Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,688 --> 00:00:28,184
Once the infection hit,there was little time to react.
2
00:00:28,359 --> 00:00:30,007
People did
what they could.
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,439
But since no one was immuneto the effects of the virus...
4
00:00:33,656 --> 00:00:37,654
... authorities were ultimately helplessas the infection rapidly spread.
5
00:00:39,996 --> 00:00:43,447
All who became exposedand survived an initial attack...
6
00:00:43,625 --> 00:00:46,198
... began their own relentlessquest for blood...
7
00:00:46,377 --> 00:00:49,581
... attacking and feedingupon the innocent.
8
00:00:49,756 --> 00:00:51,214
There was no vaccine...
9
00:00:51,382 --> 00:00:54,834
... no known reportsof individuals being immune.
10
00:00:55,803 --> 00:00:59,718
Neighbourhoods and entire citieswere wiped out.
11
00:01:01,976 --> 00:01:07,315
The very fabric of civilisationis breaking down before our eyes.
12
00:01:08,358 --> 00:01:11,561
Many surviving humans like uswere left to fend for themselves.
13
00:01:12,904 --> 00:01:16,273
Moving around during the dayand hiding at night.
14
00:01:17,533 --> 00:01:20,700
Barricading themselvesinside secure buildings.
15
00:01:23,581 --> 00:01:25,075
Others formed vigilante groups.
16
00:01:25,249 --> 00:01:27,705
- Hurry, up there. Come on, let's go.
- Let's go.
17
00:01:27,877 --> 00:01:30,285
Come on. Let's go.
18
00:01:30,463 --> 00:01:33,417
Let's go. Come on. Hurry.
19
00:01:33,591 --> 00:01:35,750
Or became hunters.
20
00:01:35,927 --> 00:01:39,925
Swordsmen who were tracking downand killing the infected.
21
00:01:53,778 --> 00:01:56,399
We were luckywhen we managed to find a refuge.
22
00:01:56,572 --> 00:01:58,446
A place withsome food and shelter...
23
00:01:58,616 --> 00:02:01,950
... where we could surviveuntil we could be rescued.
24
00:02:02,120 --> 00:02:04,527
But with our locationno longer being safe...
25
00:02:04,706 --> 00:02:08,620
... and the chances for rescuebecoming more and more remote...
26
00:02:08,793 --> 00:02:11,366
... our options were running out.
27
00:02:11,838 --> 00:02:12,952
It was now us...
28
00:02:14,465 --> 00:02:16,090
... against the dark.
29
00:03:54,273 --> 00:03:57,227
Let's get this boy out of here.
Take him to a safe place.
30
00:03:57,401 --> 00:03:59,359
We're not here
to decide right or wrong.
31
00:03:59,529 --> 00:04:01,402
We're here to decide
who lives and dies.
32
00:04:15,920 --> 00:04:20,048
Please evacuate the building.Evacuation is mandatory.
33
00:04:21,425 --> 00:04:24,545
Would everyone please exitthe building in an orderly manner?
34
00:04:34,689 --> 00:04:36,681
Be careful.
35
00:04:41,529 --> 00:04:42,857
- Okay?
- Yeah.
36
00:04:43,030 --> 00:04:45,237
Watch your hands.
37
00:04:56,502 --> 00:04:58,542
Put that shit out.
38
00:04:59,130 --> 00:05:00,873
No smoke.
39
00:05:01,048 --> 00:05:03,753
Give me a break.
There's none of them around.
40
00:05:04,385 --> 00:05:08,299
Would everyone please exitthe building in an orderly manner?
41
00:05:08,472 --> 00:05:11,676
- What are you doing?
- It's on a loop, Dylan.
42
00:05:11,851 --> 00:05:14,602
We've been listening
to the same shit for months.
43
00:05:14,770 --> 00:05:17,475
Every building
that has any survivors has one.
44
00:05:17,648 --> 00:05:19,724
Ever occur to you
there might be a safe place?
45
00:05:19,900 --> 00:05:21,478
No.
46
00:05:22,486 --> 00:05:24,562
How the hell do you have
so much of that left?
47
00:05:24,739 --> 00:05:27,823
You'd be surprised what you can find
in people's medicine cabinets.
48
00:05:27,992 --> 00:05:29,984
If you look hard enough.
49
00:05:30,995 --> 00:05:32,738
We'll find a safe place to sleep.
50
00:05:34,165 --> 00:05:36,241
We'll get out of here at first light.
51
00:06:41,482 --> 00:06:43,439
Hey.
52
00:06:45,319 --> 00:06:46,482
It's okay.
53
00:06:46,654 --> 00:06:50,105
- It's okay, baby.
- No, it's not.
54
00:06:50,282 --> 00:06:52,571
It's never gonna be okay.
55
00:06:53,828 --> 00:06:55,571
Or safe.
56
00:07:00,000 --> 00:07:01,411
We're in this together, right?
57
00:07:03,087 --> 00:07:04,914
Of course we are.
58
00:07:05,631 --> 00:07:07,671
And you listen to me.
59
00:07:08,217 --> 00:07:10,589
Things may never be
the same again...
60
00:07:11,762 --> 00:07:13,671
...but it will get better.
61
00:07:14,890 --> 00:07:16,432
Okay?
62
00:07:17,977 --> 00:07:20,384
You've been asleep
for almost six hours.
63
00:07:20,563 --> 00:07:22,769
- What's wrong?
- We gotta get going.
64
00:07:23,482 --> 00:07:27,694
The generator's dying
and the food's all gone.
65
00:07:28,863 --> 00:07:31,235
We should start finding a way out.
66
00:07:31,615 --> 00:07:34,450
Come on. Come on, let's go.
67
00:07:40,791 --> 00:07:43,282
Base, this is Unit 12. Come in.
68
00:07:44,795 --> 00:07:47,464
Base, this is Unit 12. Do you copy?
69
00:07:48,215 --> 00:07:49,413
Unit 12, we read you.
70
00:07:49,592 --> 00:07:51,750
We're approaching
a medical complex.
71
00:07:51,927 --> 00:07:55,213
Hope to complete a sweep by dawn.
I'll keep you posted.
72
00:07:55,639 --> 00:07:57,798
Understood.
Standing by for updates.
73
00:07:57,975 --> 00:08:00,264
- Over.
- Out.
74
00:08:32,676 --> 00:08:35,084
It's okay. They're not infected.
75
00:08:36,180 --> 00:08:37,591
She's sick.
76
00:08:38,349 --> 00:08:40,756
We just lost two others
to pneumonia.
77
00:08:40,934 --> 00:08:43,176
We're here for the medication,
that's all.
78
00:08:43,354 --> 00:08:45,346
Is it just the two of you?
79
00:08:46,815 --> 00:08:49,567
I was a student intern here
before the quarantine.
80
00:08:49,735 --> 00:08:52,855
Most of the medication
was stolen months ago.
81
00:08:53,364 --> 00:08:55,570
We don't know these people,
Dorothy.
82
00:08:57,076 --> 00:08:58,700
Sorry.
83
00:08:59,453 --> 00:09:02,573
We haven't seen another person
in three weeks.
84
00:09:02,748 --> 00:09:04,539
Neither have we.
85
00:09:05,042 --> 00:09:07,794
It's pretty safe in here.
86
00:09:08,253 --> 00:09:09,534
For now.
87
00:09:10,714 --> 00:09:13,205
- Charlie.
- I'm okay, Amelia.
88
00:09:14,218 --> 00:09:15,463
Jeez.
89
00:09:15,969 --> 00:09:17,464
Sorry.
90
00:09:17,638 --> 00:09:20,473
We have to take care of our own,
right?
91
00:09:20,641 --> 00:09:22,301
Which way?
92
00:09:22,476 --> 00:09:24,303
The pharmacy?
93
00:09:24,687 --> 00:09:26,311
Down the hall.
94
00:09:40,411 --> 00:09:42,736
We're gonna clear each building
room by room.
95
00:09:42,913 --> 00:09:44,787
Girls, kill anything that
looks infected.
96
00:09:44,957 --> 00:09:46,499
- Yes, sir.
- What about survivors?
97
00:09:46,667 --> 00:09:49,584
If they're tough enough,
we'll bring them with us.
98
00:10:19,825 --> 00:10:21,533
What now?
99
00:10:21,702 --> 00:10:24,109
West doorways and stairwells
are blocked.
100
00:10:24,455 --> 00:10:26,862
We're gonna have to find
another way to the pharmacy.
101
00:10:30,294 --> 00:10:31,539
Come on, let's move.
102
00:10:32,045 --> 00:10:34,453
This place is so big.
103
00:10:34,631 --> 00:10:37,301
There's a lot of ground to cover
to get anywhere in here.
104
00:10:37,468 --> 00:10:40,219
We don't know if we'll find
any drugs when we get there.
105
00:10:40,387 --> 00:10:42,712
Maybe we should go back out
the way we came in.
106
00:10:42,890 --> 00:10:47,219
- Blow this place off altogether.
- No, that would be suicide.
107
00:10:47,394 --> 00:10:49,268
We can't move around outside
in the dark.
108
00:10:49,438 --> 00:10:50,932
Not anymore.
109
00:10:51,106 --> 00:10:53,811
Besides, it's only four hours
till dawn.
110
00:11:38,362 --> 00:11:40,188
We need to move to the sublevel.
111
00:11:40,364 --> 00:11:43,033
There's a security door
that's the only safe way out.
112
00:11:43,200 --> 00:11:47,363
But the generator's dying.
With the power gone, we can't open it.
113
00:11:47,537 --> 00:11:49,696
What do you mean,
the only safe way out?
114
00:11:49,873 --> 00:11:52,032
Behind the security door is a lot.
115
00:11:52,542 --> 00:11:55,460
That's where we left our pickup.
If we can get to it...
116
00:11:55,629 --> 00:11:58,713
...then we could use it
to get to one of the camps.
117
00:11:59,174 --> 00:12:01,380
- Camps?
- Hang on a minute.
118
00:12:01,551 --> 00:12:04,125
Why haven't you guys
done this already?
119
00:12:04,304 --> 00:12:05,633
There was food here.
120
00:12:06,014 --> 00:12:08,054
It was warm and dry.
121
00:12:08,225 --> 00:12:12,436
We've been running for weeks.
Frankly, we needed a rest.
122
00:12:12,604 --> 00:12:17,065
Okay, so, what happens
if the generator fails...
123
00:12:17,234 --> 00:12:19,476
...before we reach the sublevel?
124
00:12:21,405 --> 00:12:25,568
Then the security door won't open
and we'll be trapped.
125
00:12:26,702 --> 00:12:29,619
Dorothy and I were heading that way
when we met you.
126
00:12:29,997 --> 00:12:31,574
You're welcome to come with us.
127
00:12:32,082 --> 00:12:33,742
Thanks.
128
00:12:41,174 --> 00:12:44,626
Tagart, you clear that area.
Make a clean sweep.
129
00:12:56,273 --> 00:12:57,518
I'm not saying that.
130
00:12:57,691 --> 00:13:00,775
I don't believe there is anyone
out there who can help us.
131
00:13:00,944 --> 00:13:03,898
How can you be so sure?
There were people, hunters.
132
00:13:04,072 --> 00:13:05,981
Ex-military guys
who were trained to kill.
133
00:13:06,158 --> 00:13:08,731
Urban legend.
134
00:13:09,077 --> 00:13:11,912
You shouldn't believe
that shit you hear on the shortwave.
135
00:13:12,080 --> 00:13:15,283
If there was anyone left,
they would've come for us already.
136
00:13:15,459 --> 00:13:17,617
- That's what we keep praying for.
- No.
137
00:13:17,794 --> 00:13:19,454
That's what you keep praying for.
138
00:13:20,797 --> 00:13:23,335
- It's your faith, Amelia.
- Hey, I'm a realist.
139
00:13:23,508 --> 00:13:25,964
The only one that's gonna
keep us alive is us.
140
00:13:38,398 --> 00:13:39,429
Oh, shit.
141
00:13:42,819 --> 00:13:44,978
This used to be the entrance
to the chapel.
142
00:13:45,864 --> 00:13:48,485
That is creepy.
143
00:13:49,701 --> 00:13:51,575
- Jesus.
- Amelia.
144
00:13:51,745 --> 00:13:53,322
What?
145
00:13:53,789 --> 00:13:54,987
You got a problem?
146
00:13:56,792 --> 00:13:57,823
Look at it.
147
00:13:59,002 --> 00:14:00,580
It freaks me out, okay?
148
00:14:01,004 --> 00:14:03,162
- It's just that we...
- Stop it, Dylan.
149
00:14:03,340 --> 00:14:05,213
Whether we take
the Lord's name in vain...
150
00:14:05,383 --> 00:14:07,506
...doesn't mean
a goddamn thing anymore.
151
00:14:07,677 --> 00:14:09,753
It's just us and them.
152
00:14:11,264 --> 00:14:13,969
Nothing and nobody else.
153
00:14:15,977 --> 00:14:17,851
Speaking of the devil...
154
00:14:18,355 --> 00:14:20,063
What are they?
155
00:14:20,232 --> 00:14:23,683
Mother's little helpers.
Gets rid of the pain.
156
00:14:23,860 --> 00:14:25,853
And everything else along with it.
157
00:14:26,363 --> 00:14:28,272
Exactly.
158
00:14:29,157 --> 00:14:31,827
Do you think we're ever gonna
make it out of here?
159
00:14:31,993 --> 00:14:33,156
Let's go.
160
00:14:35,288 --> 00:14:37,577
Chin up, everybody.
161
00:14:38,250 --> 00:14:40,491
We're gonna make it
to that security door...
162
00:14:40,669 --> 00:14:42,875
...every single one of us.
163
00:14:44,548 --> 00:14:46,505
Even if it kills us.
164
00:14:46,675 --> 00:14:48,050
Dude, you're freaking me out.
165
00:14:48,218 --> 00:14:50,709
Shut up for once
and just follow me, will you?
166
00:14:52,848 --> 00:14:55,220
That smell's getting worse.
167
00:15:23,378 --> 00:15:25,086
Oh, my God.
168
00:15:37,517 --> 00:15:39,925
Come on, let's get through this.
169
00:16:03,960 --> 00:16:05,787
Amelia?
170
00:16:28,109 --> 00:16:29,983
Don't touch them.
171
00:16:52,634 --> 00:16:53,665
Is everyone okay?
172
00:16:54,678 --> 00:16:56,337
- Yeah.
- Ricky?
173
00:16:56,513 --> 00:16:58,386
Yeah, you?
174
00:17:12,904 --> 00:17:15,027
What is this?
175
00:17:29,671 --> 00:17:32,837
Tagart, you clear that area.
Make a clean sweep.
176
00:17:33,007 --> 00:17:34,039
You understand?
177
00:18:36,946 --> 00:18:38,227
This is Cross. Do you copy?
178
00:18:38,406 --> 00:18:40,897
Repeat, this is command.
Do you copy?
179
00:18:41,075 --> 00:18:42,949
I've got a survivor.
180
00:18:44,662 --> 00:18:46,702
I've got a survivor.
181
00:18:46,873 --> 00:18:48,616
Do you have any survivors?
182
00:18:48,791 --> 00:18:52,457
Repeat. Do you have any survivors?
183
00:18:52,837 --> 00:18:56,455
Tagart, if you can hear me, you need
to be clear of Zone 7 by sunup.
184
00:18:56,633 --> 00:18:59,302
Repeat. Clear Zone 7 by sunup...
185
00:19:02,347 --> 00:19:03,461
Hey.
186
00:19:03,640 --> 00:19:05,549
It's okay.
187
00:19:05,725 --> 00:19:06,970
Are you alone?
188
00:19:58,569 --> 00:20:01,938
- Where's Morgan and Ricky?
- They told us to wait here.
189
00:20:02,115 --> 00:20:04,024
I don't know.
190
00:20:04,450 --> 00:20:08,069
Everyone was just so screwed up
before the virus hit.
191
00:20:08,246 --> 00:20:10,120
Now we've got those things
on the loose.
192
00:20:11,874 --> 00:20:14,081
Who knows what's next.
193
00:20:16,212 --> 00:20:22,132
I remember when I was really young
and I used to feel scared at night.
194
00:20:22,301 --> 00:20:24,378
And I'd hide out
in my mom and dad's room.
195
00:20:24,554 --> 00:20:27,804
Then I started to realise that
just because they were grownups...
196
00:20:28,433 --> 00:20:30,840
...didn't mean that
they could protect me...
197
00:20:31,019 --> 00:20:34,055
...from monsters or demons
or whatever.
198
00:20:34,230 --> 00:20:36,899
They're not monsters or demons.
199
00:20:39,986 --> 00:20:41,065
They're just diseased.
200
00:20:45,074 --> 00:20:48,408
Then a few days into the virus...
201
00:20:49,662 --> 00:20:52,865
...one of the infected got my dad.
202
00:20:56,669 --> 00:20:59,705
Now I know for sure
that no one can protect me.
203
00:21:01,758 --> 00:21:03,465
Hey.
204
00:21:03,634 --> 00:21:05,093
Come here.
205
00:21:07,263 --> 00:21:10,050
We'll protect each other, okay?
206
00:21:44,300 --> 00:21:46,708
We're a team now, yeah?
207
00:21:47,261 --> 00:21:48,921
I guess.
208
00:21:50,306 --> 00:21:51,931
You guess?
209
00:21:56,270 --> 00:21:59,805
Dorothy and I
have been doing okay.
210
00:22:00,650 --> 00:22:04,979
We've survived
by relying on each other.
211
00:22:05,154 --> 00:22:06,946
And since you guys
have come onboard...
212
00:22:07,114 --> 00:22:10,151
There's more of a chance
for you to get nailed, right.
213
00:22:10,326 --> 00:22:13,113
I get it. Relax, dude.
214
00:22:13,287 --> 00:22:15,494
We all wanna keep breathing
as much as you do.
215
00:22:15,665 --> 00:22:19,330
I just wanna keep it simple.
Find a safe camp.
216
00:22:20,378 --> 00:22:21,920
What's your plan?
217
00:22:22,380 --> 00:22:23,755
I ain't got a plan.
218
00:22:23,923 --> 00:22:25,666
Exactly.
219
00:22:35,351 --> 00:22:39,396
That doesn't mean we're gonna
be able to walk around safely soon.
220
00:22:39,564 --> 00:22:40,844
If ever.
221
00:22:41,023 --> 00:22:43,312
Once they figure out a way
to get rid of those...
222
00:22:43,484 --> 00:22:47,696
- Another nice thought.
- It's not hopeless, Dorothy.
223
00:22:47,863 --> 00:22:50,864
These creatures are subject
to nature's laws like any creature.
224
00:22:51,033 --> 00:22:52,492
We've killed enough to know.
225
00:22:52,660 --> 00:22:56,788
Right. They're just like you and me
except, oh, they crave blood.
226
00:22:57,164 --> 00:23:00,699
And until they get it,
they're insane killing machines.
227
00:23:03,296 --> 00:23:05,372
I pulled some of the first victims
back here.
228
00:23:05,798 --> 00:23:09,048
- Back when the attacks just started.
- No shit.
229
00:23:12,847 --> 00:23:18,221
You know, some of the wounded
were immune...
230
00:23:19,186 --> 00:23:23,231
...and others,
man, they just changed.
231
00:23:23,399 --> 00:23:25,890
Just changed right over.
232
00:23:26,527 --> 00:23:30,359
And everybody thinks
that they're vampires.
233
00:23:31,824 --> 00:23:34,529
But they're not. They're mutants.
234
00:23:38,414 --> 00:23:40,537
Maybe so.
235
00:23:40,708 --> 00:23:43,377
But what's the myth based on?
236
00:23:43,544 --> 00:23:45,916
Being a slave to blood and flesh.
237
00:23:46,589 --> 00:23:48,961
Everything you do,
everything you think about...
238
00:23:49,133 --> 00:23:52,917
...is just getting more blood.
239
00:23:53,763 --> 00:23:56,254
No mind of your own.
240
00:23:56,432 --> 00:23:58,341
No feelings.
241
00:23:58,517 --> 00:23:59,846
Shit, man.
242
00:24:00,019 --> 00:24:01,430
Guess they just wanna feed.
243
00:24:27,880 --> 00:24:29,873
- Move the trolley.
- All right.
244
00:24:36,013 --> 00:24:38,967
Not vampires, huh?
Bitch sure looks the part.
245
00:24:39,141 --> 00:24:40,801
Then make sure it never gets out.
246
00:24:41,268 --> 00:24:42,431
Come on, let's go.
247
00:24:42,812 --> 00:24:44,472
Come on.
248
00:24:45,815 --> 00:24:47,606
- What kept you guys?
- Great news.
249
00:24:47,775 --> 00:24:50,645
There's definitely a few
of our little friends on this side.
250
00:24:50,820 --> 00:24:53,856
And they know we're here.
Come on, let's go.
251
00:24:57,576 --> 00:25:00,363
All right, we've gotta get going, now.
252
00:25:05,584 --> 00:25:07,992
So, what? You saw one?
253
00:25:08,462 --> 00:25:11,629
- You might say that.
- What was he like?
254
00:25:12,133 --> 00:25:13,331
Are they getting weak?
255
00:25:14,009 --> 00:25:15,836
- What?
- Great.
256
00:25:16,011 --> 00:25:18,337
The dope's kicked in, he's wasted.
257
00:25:18,931 --> 00:25:21,137
There's a cafeteria up ahead.
258
00:25:21,308 --> 00:25:24,345
Maybe we can find some food
before heading down to the next level.
259
00:25:24,520 --> 00:25:27,853
Everybody's starving.
We have to keep our strength up.
260
00:25:28,190 --> 00:25:31,025
What if there's one
of those things there?
261
00:25:32,736 --> 00:25:34,361
Then we'll kill him.
262
00:25:34,780 --> 00:25:36,274
What if there's more than one?
263
00:25:36,907 --> 00:25:38,366
Then we'll kill them all.
264
00:25:39,201 --> 00:25:41,277
Come on. Let's go.
265
00:26:31,420 --> 00:26:34,089
How old do you think this food is?
266
00:26:34,256 --> 00:26:35,667
Could be months old.
267
00:26:37,343 --> 00:26:39,798
The thing we always do
is look for food.
268
00:26:39,970 --> 00:26:41,762
Trouble is, most of it is junk.
269
00:26:42,765 --> 00:26:44,010
Just shovel it in.
270
00:26:44,183 --> 00:26:45,926
- Be thankful it's here.
- Yeah.
271
00:26:46,435 --> 00:26:48,428
Because no one else
was able to eat it.
272
00:26:51,231 --> 00:26:53,189
It's too bad we can't just stay here.
273
00:26:53,359 --> 00:26:54,687
We got three hours till dawn.
274
00:26:54,860 --> 00:26:57,565
It might take that long
just to get down to the next level.
275
00:26:57,738 --> 00:27:01,605
The hardest thing is finding stairwells
that aren't blocked or welded up.
276
00:27:01,784 --> 00:27:04,072
We were all safe where we met up.
277
00:27:04,620 --> 00:27:07,289
There was no food left
and we were losing power.
278
00:27:07,456 --> 00:27:10,208
And we would have died, too,
if we stayed where we were.
279
00:27:12,294 --> 00:27:14,370
The one thing
that we have to remember...
280
00:27:14,546 --> 00:27:17,002
...is that we can control
our own behaviour.
281
00:27:17,174 --> 00:27:19,131
Anything else,
deal with it as it happens.
282
00:27:19,301 --> 00:27:21,210
- Morgan.
- No, Dorothy.
283
00:27:21,387 --> 00:27:24,553
I'm telling you the truth.
I'm telling you all truth.
284
00:27:25,265 --> 00:27:26,464
We could take a chance.
285
00:27:26,642 --> 00:27:29,596
We can break a window or something
to the outside.
286
00:27:29,770 --> 00:27:33,305
- Well, at least we'll see them coming.
- Yeah.
287
00:27:33,482 --> 00:27:35,522
Okay, let me ask you.
288
00:27:35,693 --> 00:27:36,724
What do you think?
289
00:27:38,320 --> 00:27:41,487
Two hours ago, you didn't even
wanna leave the old side. I mean...
290
00:27:41,657 --> 00:27:45,240
Just have to get to the security doors.
It's as simple as that.
291
00:27:46,495 --> 00:27:47,740
Why don't we ask him?
292
00:27:49,915 --> 00:27:51,160
What's your take, Ricky?
293
00:27:54,003 --> 00:27:55,165
Whatever.
294
00:27:57,840 --> 00:27:59,666
Are you bleeding?
295
00:28:00,217 --> 00:28:02,174
Well, it's just a little cut.
296
00:28:02,344 --> 00:28:04,966
I must've fallen on something
when I got knocked out.
297
00:28:05,139 --> 00:28:06,633
It's just a little scratch.
298
00:28:06,807 --> 00:28:09,049
Relax. It's not like I'm infected
or anything.
299
00:28:09,226 --> 00:28:10,851
But you're bleeding.
300
00:28:11,019 --> 00:28:13,226
Any amount of blood
can attract them.
301
00:28:13,397 --> 00:28:16,848
You know that, no matter
how messed up you are right now.
302
00:28:17,025 --> 00:28:18,817
Idiot.
303
00:28:20,529 --> 00:28:22,486
That's what they call their genius.
304
00:29:21,381 --> 00:29:22,959
There's the examining room.
305
00:29:23,133 --> 00:29:25,802
There may be some medicines
in there.
306
00:29:28,931 --> 00:29:31,422
Okay, go.
307
00:29:34,228 --> 00:29:36,766
Okay, I'm gonna take him inside.
308
00:29:36,980 --> 00:29:39,306
You guys be careful.
If you hear anything, then...
309
00:29:39,483 --> 00:29:41,274
There's a lot of levels, yeah?
310
00:29:41,443 --> 00:29:43,021
Let's go.
311
00:29:56,917 --> 00:29:59,289
Don't sit so close to me, Charlie.
312
00:30:01,630 --> 00:30:03,669
I'm just thinking right now.
313
00:30:03,840 --> 00:30:05,632
About what?
314
00:30:05,968 --> 00:30:08,340
Same thing I always think about.
315
00:30:08,637 --> 00:30:10,297
What the hell are we gonna do?
316
00:30:21,817 --> 00:30:24,486
What if we are the only ones left?
317
00:30:24,653 --> 00:30:26,610
You know what that means?
318
00:30:26,780 --> 00:30:28,488
What?
319
00:30:29,324 --> 00:30:31,649
It means we are the monsters now.
320
00:30:32,369 --> 00:30:36,236
This world isn't ours anymore.
321
00:30:47,467 --> 00:30:48,499
She's good to go.
322
00:30:49,344 --> 00:30:51,088
I found penicillin to help
with that.
323
00:30:51,263 --> 00:30:52,971
All right.
324
00:30:56,893 --> 00:30:58,518
What is it?
325
00:31:04,526 --> 00:31:06,269
Help me.
326
00:31:11,867 --> 00:31:14,654
- No, no.
- Back up.
327
00:31:17,122 --> 00:31:19,079
Slowly.
328
00:31:20,125 --> 00:31:23,209
Back up.
329
00:31:53,033 --> 00:31:54,657
I'm ready, sir.
330
00:32:08,590 --> 00:32:10,049
Thank you.
331
00:32:14,971 --> 00:32:16,929
What's our status?
332
00:32:17,390 --> 00:32:21,222
We got a report that there may, in fact,
be uninfected survivors.
333
00:32:21,937 --> 00:32:23,680
What kind of report?
What do you mean?
334
00:32:23,855 --> 00:32:27,520
Colonel, we have and have had
teams in the areas.
335
00:32:27,943 --> 00:32:29,603
- But not our teams.
- No, they're not.
336
00:32:31,071 --> 00:32:33,194
They're civilian groups
acting on their own.
337
00:32:33,365 --> 00:32:34,942
They call themselves hunters.
338
00:32:35,117 --> 00:32:37,786
We've been providing them
with support and coordination.
339
00:32:37,953 --> 00:32:42,247
The latest intel we've got
is from a group of hunters in Sector 7.
340
00:32:42,415 --> 00:32:45,915
They're telling us they can have
that area cleared by sunrise.
341
00:32:46,419 --> 00:32:48,875
Sector 7 by dawn?
342
00:32:49,047 --> 00:32:51,289
That's one of the worst areas.
343
00:32:51,967 --> 00:32:54,802
With all due respect, Mr. Cross...
344
00:32:54,970 --> 00:32:58,635
...we do things a little differently than
you guys at the State Department.
345
00:32:58,807 --> 00:33:00,135
Look.
346
00:33:00,600 --> 00:33:03,435
The infected retreat indoors
when the sun comes out.
347
00:33:03,603 --> 00:33:05,062
- Correct?
- Yeah.
348
00:33:05,689 --> 00:33:08,690
- You know where this is heading.
- You wanna sterilize the area.
349
00:33:08,859 --> 00:33:10,483
Normally, I'd agree with you.
350
00:33:10,652 --> 00:33:13,487
But right now we've lost contact
with our group on the ground.
351
00:33:13,655 --> 00:33:16,324
So we can't verify
that they'll be out of here on time.
352
00:33:17,993 --> 00:33:20,662
- Where are our aircraft?
- The Tangos are on the deck, sir.
353
00:33:20,829 --> 00:33:23,746
- Why aren't they in the air?
- We're waiting for final approval.
354
00:33:23,915 --> 00:33:26,323
- We're gonna sterilize the area.
- Lieutenant...
355
00:33:26,501 --> 00:33:30,451
If any of your hunters
are on the ground...
356
00:33:30,630 --> 00:33:33,964
...if you hear from them,
tell them to get out of there.
357
00:33:34,134 --> 00:33:37,254
That's a hell of an idea.
I wish I'd have thought of that.
358
00:33:37,429 --> 00:33:40,264
Mr. Cross, I'm in charge here.
359
00:33:40,765 --> 00:33:44,348
And the last I heard,
I don't plan to retire anytime soon.
360
00:33:44,519 --> 00:33:47,853
Unless the State Department is
willing take over a military operation...
361
00:33:48,023 --> 00:33:51,142
...I suggest you do exactly what I say
when I say it.
362
00:33:51,318 --> 00:33:53,357
Make sure those planes
are ready to take off.
363
00:33:53,528 --> 00:33:55,022
Yes, sir.
364
00:35:15,694 --> 00:35:17,567
What is that?
365
00:35:20,615 --> 00:35:22,442
I'll check it out.
366
00:35:29,999 --> 00:35:32,122
Careful, Ricky.
367
00:35:49,978 --> 00:35:52,551
That would've been funny
if it wasn't so goddamn scary.
368
00:36:13,293 --> 00:36:15,084
- Open it.
- It won't open.
369
00:36:31,352 --> 00:36:33,310
What about the others?
370
00:36:33,480 --> 00:36:35,971
They've gone the other way,
darling.
371
00:36:53,416 --> 00:36:54,910
Open the door.
372
00:36:57,921 --> 00:37:00,044
Come on. Come on, hurry up.
373
00:37:01,341 --> 00:37:02,799
Jam it.
374
00:37:08,890 --> 00:37:11,595
- Where is everybody else?
- Who knows?
375
00:37:11,768 --> 00:37:14,010
We're just lucky to be alive.
376
00:37:14,187 --> 00:37:15,515
Where are we?
377
00:37:15,939 --> 00:37:17,314
We can't go back that way.
378
00:37:17,482 --> 00:37:20,732
Dorothy said that all these hallways
lead to the same place.
379
00:37:20,902 --> 00:37:22,645
If they made it out, we'll find them.
380
00:37:22,820 --> 00:37:25,228
- They're everywhere.
- Come on, Ricky.
381
00:37:25,406 --> 00:37:28,491
Morgan's a tough guy.
I'm sure they made it, okay?
382
00:37:28,660 --> 00:37:29,905
We have to keep going.
383
00:37:30,453 --> 00:37:33,074
Come on.
We gotta get to the security door.
384
00:38:25,425 --> 00:38:27,085
Everybody okay?
385
00:38:27,260 --> 00:38:28,588
- Okay.
- All right.
386
00:39:02,670 --> 00:39:04,295
Here.
387
00:39:05,673 --> 00:39:07,880
I have to wash my hands.
388
00:39:08,259 --> 00:39:11,343
- You've gotta be kidding.
- Bloodsuckers.
389
00:39:11,512 --> 00:39:14,347
Dylan, you're freaking out
because of all the running around.
390
00:39:14,515 --> 00:39:16,841
I might have their blood
on my hands.
391
00:39:19,312 --> 00:39:21,304
Wait a second, okay?
392
00:39:32,200 --> 00:39:34,525
- Are you infected?
- What?
393
00:39:34,702 --> 00:39:36,031
Are you infected?
394
00:39:38,748 --> 00:39:40,123
No.
395
00:39:41,667 --> 00:39:45,333
- Are you?
- I hid here when I heard you coming.
396
00:39:46,714 --> 00:39:49,715
- Are you alone?
- There is just three of us.
397
00:39:49,884 --> 00:39:51,164
Three is a good number.
398
00:39:52,178 --> 00:39:53,886
There is safety in numbers.
399
00:39:55,598 --> 00:39:57,425
Can I join you?
400
00:40:15,284 --> 00:40:17,526
Where the hell did he go?
401
00:40:19,580 --> 00:40:21,122
Dylan?
402
00:40:40,309 --> 00:40:42,385
We gotta get out of here.
403
00:40:43,271 --> 00:40:44,646
Yeah.
404
00:41:08,462 --> 00:41:10,170
Hear that?
405
00:41:10,631 --> 00:41:12,873
- Hear what?
- Listen.
406
00:41:14,302 --> 00:41:16,460
It's coming from over there.
407
00:41:20,099 --> 00:41:21,842
Stay here.
408
00:41:22,018 --> 00:41:26,514
Like I always say,
if you hear anything, run like hell.
409
00:43:30,020 --> 00:43:31,847
Check him for bites.
410
00:43:34,733 --> 00:43:36,109
It's okay.
411
00:43:36,277 --> 00:43:39,396
It's fine, it's okay.
I'm one of the lucky ones.
412
00:43:39,572 --> 00:43:42,988
The thing about luck is, you never
know when it's gonna run out.
413
00:43:56,964 --> 00:43:58,292
What happened?
414
00:43:58,466 --> 00:44:04,171
Well, we were running from
whatever it was that got Morgan.
415
00:44:05,806 --> 00:44:09,056
He told us to run
if anything happened, right?
416
00:44:21,530 --> 00:44:24,317
We've got nothing in the wayof movement. Area is clear.
417
00:44:25,659 --> 00:44:27,533
Copy that.
418
00:44:27,703 --> 00:44:30,739
Keep looking.
I need a visual on the hunters.
419
00:44:30,915 --> 00:44:34,912
We'll continue sweep of area.We'll advise if we spot anything.
420
00:44:41,508 --> 00:44:43,003
I was at school once.
421
00:44:43,177 --> 00:44:46,012
And this kid told this story
that always scared me.
422
00:44:46,180 --> 00:44:47,378
I'll never forget it.
423
00:44:47,556 --> 00:44:50,343
It's like when you see it happen.
424
00:44:51,352 --> 00:44:54,306
So there was this plane
with a bunch of passengers aboard.
425
00:44:54,480 --> 00:44:58,312
The plane crashes.
I don't really remember why.
426
00:44:58,484 --> 00:45:01,189
But a few of the passengers
somehow survived the crash.
427
00:45:01,362 --> 00:45:03,070
The cannibal story, right?
428
00:45:03,239 --> 00:45:06,489
Eventually, all of the survivors
start disappearing one by one.
429
00:45:06,659 --> 00:45:09,197
- You've heard the story?
- Something like it.
430
00:46:18,897 --> 00:46:20,475
Charlie?
431
00:46:20,983 --> 00:46:22,014
Charlie.
432
00:47:04,610 --> 00:47:06,270
Come on,
there's about seven of them.
433
00:47:06,445 --> 00:47:08,852
- Let's go, let's go.
- Give us a report, soldier.
434
00:47:09,031 --> 00:47:13,444
In prior operations, we've had run-ins
with the infected in these sectors.
435
00:47:13,619 --> 00:47:14,650
How many?
436
00:47:14,828 --> 00:47:18,660
Our hunter teams have spotted
dozens at least in each location.
437
00:47:18,832 --> 00:47:21,157
You can bet there
are hundreds more in hiding.
438
00:47:21,335 --> 00:47:25,285
Colonel, what if the hunters are alive
and they've located survivors?
439
00:47:25,464 --> 00:47:28,880
If we don't sterilize this area and
the infected break the containment...
440
00:47:29,051 --> 00:47:30,960
...we're jeopardising everything.
441
00:47:32,471 --> 00:47:33,669
There is no vaccine.
442
00:47:35,557 --> 00:47:36,755
Well...
443
00:47:36,934 --> 00:47:40,682
You said the last you heard,
the hunters will be out by dawn?
444
00:47:41,480 --> 00:47:42,855
Yeah.
445
00:47:44,191 --> 00:47:46,764
We will sterilize at that time.
446
00:49:31,548 --> 00:49:33,090
Charlie?
447
00:49:37,929 --> 00:49:39,589
Charlie.
448
00:50:41,743 --> 00:50:44,199
Have you been bitten?
Are you infected?
449
00:50:48,708 --> 00:50:49,740
Who are you?
450
00:50:50,252 --> 00:50:52,209
My name is Tao.
451
00:50:58,885 --> 00:51:01,044
The sun's coming up soon.
452
00:51:01,221 --> 00:51:03,677
Let's hope the power
will last till then.
453
00:51:05,392 --> 00:51:06,388
Are you okay?
454
00:51:06,560 --> 00:51:08,718
What do you think
happened to Dylan?
455
00:51:09,229 --> 00:51:11,387
It's not important anymore.
456
00:51:11,565 --> 00:51:12,940
Come on.
457
00:51:13,733 --> 00:51:14,978
Okay.
458
00:51:15,152 --> 00:51:18,402
Look, I'm sure we'll find
the others soon.
459
00:51:19,197 --> 00:51:21,071
Maybe Dylan as well.
460
00:51:21,533 --> 00:51:26,527
I'm gonna try to find the others.
Just stay here and don't move.
461
00:52:04,201 --> 00:52:06,027
Easy now.
462
00:52:06,203 --> 00:52:08,361
It'll stop in a few moments.
463
00:52:09,039 --> 00:52:13,083
Of course,
there is a certain young guest to meet.
464
00:52:13,835 --> 00:52:16,373
My darling daughter Sophie.
465
00:52:17,339 --> 00:52:19,462
Sophie's quite amazing.
466
00:52:19,633 --> 00:52:22,206
You see, after the virus outbreak...
467
00:52:22,385 --> 00:52:28,637
...everyone here either ran or stayed
and became one of them.
468
00:52:29,142 --> 00:52:30,305
Or was killed, of course.
469
00:52:30,477 --> 00:52:31,591
It didn't take long...
470
00:52:32,646 --> 00:52:34,804
...to spread at all, did it?
471
00:52:35,649 --> 00:52:37,392
Soon there were only a few of us...
472
00:52:37,567 --> 00:52:41,150
...normal ones left out there,
and finally, in here.
473
00:52:41,446 --> 00:52:45,360
Some people thought to work together,
help each other fight to survive.
474
00:52:45,533 --> 00:52:51,654
But I had something else
to ensure my survival.
475
00:52:51,831 --> 00:52:55,746
And here she is.
My little darling Sophie.
476
00:52:55,919 --> 00:52:57,461
Now that princess is awake...
477
00:52:57,629 --> 00:53:00,832
...we can move right along
from small talk to dinner.
478
00:53:01,007 --> 00:53:02,585
This way.
479
00:53:14,854 --> 00:53:17,772
She keeps me from the risk
of ingesting blood...
480
00:53:17,941 --> 00:53:19,850
...that would make me
one of her kind.
481
00:53:20,026 --> 00:53:23,276
Much as I love her.
It's nothing personal, you know.
482
00:53:23,780 --> 00:53:26,318
She's the next step in the evolution.
483
00:53:26,866 --> 00:53:30,318
She's infected
but able to rationalise.
484
00:53:52,475 --> 00:53:54,017
Ricky?
485
00:54:03,319 --> 00:54:04,778
Ricky.
486
00:54:05,947 --> 00:54:08,070
- Where's Amelia?
- Where's Charlotte?
487
00:54:08,241 --> 00:54:09,652
I thought she was with you.
488
00:54:11,244 --> 00:54:12,987
Let's go.
489
00:54:16,624 --> 00:54:18,582
Come on.
490
00:54:32,307 --> 00:54:34,264
She was all alone when I found her.
491
00:54:34,851 --> 00:54:37,638
She got roughed up pretty good.
492
00:54:39,105 --> 00:54:41,014
Oh, thank God.
493
00:54:43,318 --> 00:54:46,402
- Are you okay?
- How many survivors you got?
494
00:54:47,197 --> 00:54:48,228
Six in all.
495
00:54:48,406 --> 00:54:49,781
It's true, Amelia.
496
00:54:50,742 --> 00:54:52,153
These are hunters.
497
00:54:52,327 --> 00:54:53,702
There's a settlement.
498
00:54:53,870 --> 00:54:57,037
It's true, we can get you there.
We'll look for the rest on the way.
499
00:54:57,207 --> 00:55:00,208
We were heading
for the main security doors.
500
00:55:00,919 --> 00:55:02,911
But the generator's gonna fail.
501
00:55:03,087 --> 00:55:05,164
If we don't get down there
before it does...
502
00:55:05,340 --> 00:55:07,131
...we're not gonna be able
to get out.
503
00:55:07,300 --> 00:55:09,127
That's why we've
gotta get moving now.
504
00:55:10,220 --> 00:55:12,296
- Morgan?
- Hey.
505
00:55:13,389 --> 00:55:15,596
- You okay?
- Guys, gotta go.
506
00:55:15,767 --> 00:55:17,226
I'll send my people with you.
507
00:55:17,393 --> 00:55:18,473
What are you gonna do?
508
00:55:18,978 --> 00:55:20,805
I'm going hunting.
509
00:55:24,609 --> 00:55:26,317
Hey.
510
00:55:31,157 --> 00:55:34,692
- Ricky, you okay?
- Yeah.
511
00:55:34,869 --> 00:55:36,613
How many of those pills
did you take?
512
00:55:36,788 --> 00:55:37,950
I don't know.
513
00:55:38,122 --> 00:55:40,993
Come on. I know a shortcut.
514
00:55:53,304 --> 00:55:55,926
Just keep following me, okay?
515
00:57:03,374 --> 00:57:06,126
No! Stop!
516
00:57:07,795 --> 00:57:09,455
Stop!
517
00:57:09,630 --> 00:57:11,504
Stop!
518
00:57:31,944 --> 00:57:33,688
Simple question.
519
00:57:34,238 --> 00:57:35,898
Are we following these people?
520
00:57:36,074 --> 00:57:39,028
And do they really know the way
to the security door?
521
00:57:39,202 --> 00:57:40,826
I don't know, man.
522
00:57:40,995 --> 00:57:43,451
But at least they're giving us
a fighting chance.
523
00:57:43,623 --> 00:57:44,998
Yeah.
524
00:58:01,307 --> 00:58:04,261
Code Black. Evacuation mandatory.
525
00:58:04,435 --> 00:58:07,306
Emergency backup activated.
526
00:58:07,814 --> 00:58:10,483
Code Black. Evacuation mandatory.
527
00:58:11,025 --> 00:58:12,733
Emergency backup activated.
528
00:58:22,453 --> 00:58:27,495
I'm sorry for the delay, sir.
I was just trying to...
529
00:58:27,667 --> 00:58:30,418
I was just trying to make sure
the area was clean, sir.
530
00:58:30,837 --> 00:58:32,663
I'll make sure they're ready.
531
00:58:32,839 --> 00:58:34,630
Goddamn it.
532
00:58:37,176 --> 00:58:40,177
Nobody wants these survivors
pulled out more than me.
533
00:58:40,346 --> 00:58:42,006
But we have our orders.
534
00:58:42,181 --> 00:58:44,589
- Is that clear?
- Yes, sir.
535
00:58:45,393 --> 00:58:47,184
Goddamn it.
536
00:58:59,031 --> 00:59:01,154
Who the fuck are you?
And what do you want?
537
00:59:01,325 --> 00:59:03,698
I'm the motherfucker
that's gonna do to you...
538
00:59:03,870 --> 00:59:06,705
...what you've been doing
to everybody else.
539
00:59:25,057 --> 00:59:27,548
- Thanks, man.
- Get out of here, buddy.
540
01:01:05,491 --> 01:01:08,326
What's the point
of running anymore?
541
01:01:09,036 --> 01:01:10,945
Open the door.
542
01:01:11,455 --> 01:01:14,492
This nightmare can stop.
543
01:01:15,000 --> 01:01:16,827
Right here.
544
01:01:17,253 --> 01:01:18,664
Right now.
545
01:01:19,547 --> 01:01:22,631
One of us is going to get you.
546
01:01:23,509 --> 01:01:27,174
Think. You've already given in.
547
01:01:27,847 --> 01:01:32,094
Us? We think. We talk. We plan.
548
01:01:34,103 --> 01:01:36,179
Come closer.
549
01:01:37,189 --> 01:01:39,597
I'll tell you a secret.
550
01:01:39,775 --> 01:01:40,973
Come closer.
551
01:01:42,778 --> 01:01:45,186
We've evolved.
552
01:01:45,781 --> 01:01:49,364
You people are just cattle to us.
553
01:02:19,398 --> 01:02:20,857
Dylan.
554
01:02:21,692 --> 01:02:23,103
Thank God.
555
01:02:23,277 --> 01:02:25,566
I never thought
I'd see you guys again.
556
01:02:25,738 --> 01:02:27,066
I was given a second chance.
557
01:02:28,282 --> 01:02:29,907
By him.
558
01:02:34,538 --> 01:02:36,827
It's a lot worse than we thought.
559
01:02:36,999 --> 01:02:38,908
The change
has already taken place.
560
01:02:39,502 --> 01:02:41,079
We really are the monsters now.
561
01:02:42,588 --> 01:02:44,746
- But there's still hope.
- What happened?
562
01:02:45,257 --> 01:02:48,922
I don't know.
There was just this freak.
563
01:02:49,970 --> 01:02:53,256
He was like one of us,
but he wasn't.
564
01:02:54,141 --> 01:02:55,600
Yeah, I've seen that.
565
01:02:55,768 --> 01:02:58,259
People do what they had to do
to survive.
566
01:03:04,443 --> 01:03:06,068
Go, run.
567
01:03:29,718 --> 01:03:31,462
Are you okay?
568
01:03:50,239 --> 01:03:51,614
Listen to me.
569
01:03:51,782 --> 01:03:55,068
We can't just bomb buildings
we know contain uninfected civilians.
570
01:03:55,244 --> 01:03:56,489
What do you want me to do?
571
01:03:56,662 --> 01:03:59,829
You heard him. An order's an order.
572
01:04:00,207 --> 01:04:03,291
Without the hunters, we wouldn't
have cleared half the areas.
573
01:04:03,460 --> 01:04:05,120
We can't just abandon them.
574
01:04:05,296 --> 01:04:09,507
Not to mention the fact that there are
civilians down there that are still alive.
575
01:04:22,896 --> 01:04:26,147
Air unit, you're cleared
for an inbound run on Sector 7.
576
01:04:26,525 --> 01:04:28,019
Let us know when you're airborne.
577
01:04:28,193 --> 01:04:30,186
Precision-guided munitions only.
578
01:04:30,362 --> 01:04:32,485
- Copy?
- We copy.
579
01:04:32,656 --> 01:04:35,278
Scramble all fighters.Repeat, scramble all fighters.
580
01:04:35,451 --> 01:04:37,692
This is not a drill.Repeat, this is not a drill.
581
01:04:37,870 --> 01:04:39,743
Get those blocks out of the way.
Let's load.
582
01:04:39,913 --> 01:04:41,989
We got a mission to do.
Let's do it and roll.
583
01:04:42,166 --> 01:04:44,657
- Come on, let's go.
- Come on, keep going, keep going.
584
01:04:44,835 --> 01:04:47,243
- Turn around.
- Pull it up, right now.
585
01:04:47,421 --> 01:04:48,832
Let's go. Come on, move it.
586
01:04:49,006 --> 01:04:50,168
Let's go.
587
01:04:51,008 --> 01:04:53,166
Red Team,you are cleared for takeoff.
588
01:04:53,344 --> 01:04:56,013
Repeat, cleared for takeoff.
589
01:05:16,366 --> 01:05:17,861
They got Ricky.
590
01:05:22,831 --> 01:05:27,577
If we don't get moving,
we're all gonna end up the same way.
591
01:05:39,389 --> 01:05:42,059
- What?
- Where have you been?
592
01:05:42,684 --> 01:05:45,935
Hey. Hey.
593
01:05:46,563 --> 01:05:48,473
I got lucky.
594
01:05:48,899 --> 01:05:52,648
Okay? I got lucky.
595
01:06:00,452 --> 01:06:02,445
Keep sharp.
There's probably more ahead.
596
01:06:06,917 --> 01:06:09,373
I'm going in. Gonna clear this area.
597
01:06:09,545 --> 01:06:12,795
We got no more time.
Do it quick and get out.
598
01:08:13,919 --> 01:08:15,330
What the fuck?
599
01:09:40,797 --> 01:09:42,920
You ain't so big now.
600
01:10:00,859 --> 01:10:03,267
All the doors have been sealed shut.
601
01:10:03,445 --> 01:10:04,856
Everything else is barricaded.
602
01:10:05,363 --> 01:10:07,819
This elevator
seems to be our only hope.
603
01:10:07,991 --> 01:10:09,450
Wait a minute, guys.
604
01:10:09,618 --> 01:10:12,702
Let's just think about this.
What happens if the power fails?
605
01:10:13,246 --> 01:10:15,868
- We'll be trapped.
- Are there any safe places here?
606
01:10:16,041 --> 01:10:17,037
Well, there are.
607
01:10:17,209 --> 01:10:19,534
But at this point,
we can't really turn back.
608
01:10:19,711 --> 01:10:22,665
We're just gonna have to try
to get you there the best I can.
609
01:10:22,839 --> 01:10:26,208
- I wanna see daylight again.
- I want you to see daylight again.
610
01:10:26,384 --> 01:10:27,380
You're not guiding us?
611
01:10:27,552 --> 01:10:30,339
The thing is, you know,
we kind of have to do what we do.
612
01:10:31,097 --> 01:10:32,508
We hunt and we kill.
613
01:10:32,933 --> 01:10:35,009
And then we move on.
614
01:10:36,311 --> 01:10:38,767
Just point me in the right direction.
615
01:10:52,827 --> 01:10:55,532
Now, let's go. Move out, move out.
616
01:10:57,082 --> 01:10:58,955
Let's go.
617
01:11:05,924 --> 01:11:08,082
Let's move, girl. Let's move.
618
01:11:16,685 --> 01:11:17,965
No.
619
01:11:18,603 --> 01:11:20,892
It's too late, man. She's gone.
620
01:11:21,064 --> 01:11:23,270
She didn't even cry out.
621
01:11:53,555 --> 01:11:54,669
Oh, shit.
622
01:11:55,307 --> 01:11:56,849
This can't be it.
623
01:11:57,017 --> 01:11:58,297
We've gotta have more time.
624
01:11:58,476 --> 01:12:00,718
There's gotta be a hatch.
We've gotta find it.
625
01:12:02,439 --> 01:12:04,265
All right, Tagart, get that thing open.
626
01:12:07,485 --> 01:12:08,730
How many floors down?
627
01:12:08,903 --> 01:12:11,394
Three.
Should just be one more to go.
628
01:12:15,618 --> 01:12:17,077
Okay.
629
01:12:17,579 --> 01:12:18,777
I'll go.
630
01:12:20,331 --> 01:12:22,490
Here. You're gonna need this.
631
01:12:25,003 --> 01:12:27,126
I'm immune, remember?
632
01:13:06,044 --> 01:13:07,668
I'm okay.
633
01:13:09,339 --> 01:13:11,331
Stinks.
634
01:13:17,722 --> 01:13:19,133
What the?
635
01:13:19,307 --> 01:13:21,347
No. Help!
636
01:13:21,518 --> 01:13:23,344
- Morgan!
- No!
637
01:13:23,520 --> 01:13:26,723
No! Oh, no!
638
01:13:30,193 --> 01:13:31,356
Get off!
639
01:14:10,608 --> 01:14:12,517
All right, let's go.
640
01:14:14,946 --> 01:14:17,781
- We're locked and loaded.
- Copy that.
641
01:14:17,949 --> 01:14:20,274
Continuing on inbound approach.
642
01:14:20,451 --> 01:14:24,532
Heading 330. 7 Zulu.
643
01:14:35,800 --> 01:14:37,425
Let's go.
644
01:14:49,063 --> 01:14:51,020
It's this way.
645
01:14:51,566 --> 01:14:55,266
- How far?
- I'm not sure.
646
01:14:55,445 --> 01:14:56,725
I don't know where we are...
647
01:14:56,904 --> 01:14:59,146
...but all these tunnels
lead to the same place.
648
01:14:59,324 --> 01:15:00,782
The main security door.
649
01:15:38,446 --> 01:15:40,189
Come here, boy.
650
01:15:40,823 --> 01:15:42,366
Listen, man.
651
01:15:42,533 --> 01:15:43,862
I'm gonna give you this.
652
01:15:44,035 --> 01:15:47,949
Now, you take the women
and the girl up.
653
01:15:48,122 --> 01:15:50,364
Head south.
There's a safe camp there.
654
01:15:50,875 --> 01:15:52,500
Get everybody safe, you hear?
655
01:15:52,669 --> 01:15:55,456
This is a fully automatic pistol.
656
01:15:55,630 --> 01:15:58,382
It goes fast, so don't spend it
in one place, you hear?
657
01:15:58,966 --> 01:16:01,292
Get going and get safe.
658
01:17:01,487 --> 01:17:02,768
Did she get you?
659
01:17:03,781 --> 01:17:05,608
Oh, fuck.
660
01:17:43,446 --> 01:17:45,569
Charlotte, stay close.
661
01:17:48,951 --> 01:17:50,659
Come on.
662
01:18:09,889 --> 01:18:11,217
Come.
663
01:18:25,905 --> 01:18:27,364
There's no way out.
664
01:18:42,171 --> 01:18:43,546
It's okay.
665
01:18:50,846 --> 01:18:52,305
Guess I'm still alive.
666
01:18:54,225 --> 01:18:55,684
What happened?
667
01:19:05,069 --> 01:19:09,814
On course to targetwith scheduled refuel at 0500.
668
01:19:12,159 --> 01:19:13,737
You have an ETA on the air strike?
669
01:19:13,911 --> 01:19:16,034
Yes, sir.
They're scheduled for refueling.
670
01:19:16,205 --> 01:19:19,740
Then they'll be on their final, they'll
give a warning when they're in range.
671
01:19:19,917 --> 01:19:21,744
I know what you're thinking.
672
01:19:21,919 --> 01:19:24,125
But any further delay
is not an option.
673
01:19:24,296 --> 01:19:25,672
No practise routes.
674
01:19:25,840 --> 01:19:29,173
When the sun comes up,
I want that area sanitized.
675
01:19:29,343 --> 01:19:31,632
Every structure in the area.
Every last one.
676
01:19:31,804 --> 01:19:34,758
Colonel, I wanna go on the record
as reminding you again...
677
01:19:34,932 --> 01:19:37,221
...that I believe there are survivors
in the area.
678
01:19:37,393 --> 01:19:39,599
Your concern is well-voiced.
679
01:19:39,770 --> 01:19:45,476
Unfortunately for them,
the higher priority is that we survive.
680
01:19:52,199 --> 01:19:53,231
Just a little farther.
681
01:19:53,409 --> 01:19:55,651
You sure we're not going around
in circles?
682
01:19:55,828 --> 01:19:58,615
- No way.
- Well, where the hell is it, then?
683
01:19:58,789 --> 01:20:01,280
What happened to the hunters?
Did they die back there?
684
01:20:01,459 --> 01:20:02,704
Wait a minute.
685
01:20:03,294 --> 01:20:05,701
- What?
- What's that?
686
01:20:07,965 --> 01:20:09,792
Maybe that's the way.
687
01:20:09,967 --> 01:20:12,802
- Dylan.
- One of us has to go check it out.
688
01:20:14,013 --> 01:20:16,005
Don't go too far.
689
01:20:58,516 --> 01:20:59,891
Run.
690
01:21:00,059 --> 01:21:01,683
Run.
691
01:21:14,281 --> 01:21:15,823
Stop.
692
01:21:51,235 --> 01:21:53,393
We are on course and on schedule.
693
01:22:06,375 --> 01:22:07,869
Wait.
694
01:22:08,586 --> 01:22:10,377
Do you hear that?
695
01:22:11,088 --> 01:22:13,840
- What?
- Listen.
696
01:22:25,394 --> 01:22:26,557
Do you hear it?
697
01:22:37,114 --> 01:22:38,608
It's okay.
698
01:22:38,782 --> 01:22:41,024
- Amelia.
- He's just a child.
699
01:22:41,201 --> 01:22:42,233
He could be infected.
700
01:22:51,962 --> 01:22:54,632
It's just a boy.
701
01:23:05,351 --> 01:23:07,011
He's all right.
702
01:23:08,437 --> 01:23:10,180
You okay?
703
01:23:11,690 --> 01:23:13,315
He's not infected.
704
01:23:28,499 --> 01:23:29,827
Get her out of here.
705
01:23:32,086 --> 01:23:33,829
Get her out of here.
706
01:23:43,889 --> 01:23:45,632
In there.
707
01:23:48,018 --> 01:23:49,263
Okay.
708
01:23:49,436 --> 01:23:52,390
Okay, we're gonna get you out of here,
okay?
709
01:24:16,547 --> 01:24:18,338
It's okay.
710
01:24:19,508 --> 01:24:21,666
We gotta keep running
all the way to the door.
711
01:24:21,844 --> 01:24:23,635
Okay? We can do this.
712
01:24:23,804 --> 01:24:26,342
Okay? You ready?
713
01:24:38,819 --> 01:24:40,562
You all right?
714
01:24:40,821 --> 01:24:43,490
Okay.
715
01:24:49,788 --> 01:24:51,580
- Run!
- Come on.
716
01:25:12,269 --> 01:25:14,725
Roger. Going to full throttle.
717
01:25:57,272 --> 01:25:58,980
It's not what we thought.
718
01:26:10,577 --> 01:26:12,534
It's not death.
719
01:26:13,914 --> 01:26:17,449
I feel more alive now than I ever did.
720
01:26:46,196 --> 01:26:48,687
Approaching target.
Maximum velocity.
721
01:26:49,157 --> 01:26:50,865
Copy that.
722
01:26:53,537 --> 01:26:56,372
You have authorisation
for the drop.
723
01:27:17,519 --> 01:27:19,310
No.
724
01:27:49,926 --> 01:27:51,670
After all we've been through...
725
01:27:51,845 --> 01:27:54,881
...you're not gonna leave
without saying goodbye, are you?
726
01:27:55,766 --> 01:27:57,094
You're all fools.
727
01:27:58,018 --> 01:28:00,260
You hunt us down
like we're vermin...
728
01:28:01,104 --> 01:28:03,560
...when it's you
who don't belong anymore.
729
01:29:43,540 --> 01:29:47,834
Sir, observation team has just reported
visual confirmation on the hunters.
730
01:29:48,003 --> 01:29:49,829
Sir, they made it. They're clear.
731
01:29:50,005 --> 01:29:51,036
Hey.
732
01:29:51,214 --> 01:29:54,001
Great. Great.
733
01:29:57,846 --> 01:30:01,012
- Good work, soldier.
- Thank you, sir.
734
01:30:02,100 --> 01:30:04,009
All right, everyone.
735
01:30:04,602 --> 01:30:06,145
Let's go home.
736
01:33:52,339 --> 01:33:54,415
Subtitles by LeapinLar53398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.