All language subtitles for A.Town.Called.Bastard.1971.eng.1080p.x264.ac3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,680 --> 00:01:07,977 Voj�ci, chci ocenit va�i odvahu, kterou jste prok�zali v boji. 2 00:01:08,953 --> 00:01:14,679 Splnili jste svoji povinnost a uh�jili pr�vo a spravedlnost. 3 00:01:19,216 --> 00:01:20,246 Aguila. 4 00:01:28,317 --> 00:01:35,300 Poh�b�me tyto chud�ky v nad�ji, �e b�h jim odpust�. 5 00:01:35,996 --> 00:01:39,400 Zdej�� trest u� si vytrp�li. 6 00:01:41,900 --> 00:01:42,900 A� �ije Mexiko. 7 00:02:54,967 --> 00:02:56,615 A� �ije revoluce! 8 00:03:27,974 --> 00:03:29,686 A� �ije lid! 9 00:03:47,802 --> 00:03:48,733 Padre... 10 00:03:57,689 --> 00:03:59,316 Ir�ane... prosim 11 00:05:54,601 --> 00:05:55,793 Probu� se. 12 00:06:06,046 --> 00:06:07,699 Jsme skoro na m�st�. 13 00:06:09,739 --> 00:06:12,231 Sna� se ud�lat, co jsem ti �ekl. 14 00:07:46,210 --> 00:07:48,607 Americanos tvrd�, �e se ztratili. 15 00:08:33,216 --> 00:08:34,675 M��e� si je nechat. 16 00:08:38,059 --> 00:08:39,127 D�kuji. 17 00:08:39,874 --> 00:08:41,230 V�el� d�ky. 18 00:08:46,059 --> 00:08:51,346 Bombo..., p�e��zni jim pouta. 19 00:09:01,828 --> 00:09:03,316 Prohledej je. 20 00:09:13,869 --> 00:09:14,982 Nic. 21 00:09:17,593 --> 00:09:18,781 Opasky. 22 00:10:02,726 --> 00:10:03,828 Co je to? 23 00:10:03,948 --> 00:10:05,541 Jen c�r pap�ru. 24 00:10:05,661 --> 00:10:08,596 Dokument toto�nosti. Nic d�le�it�ho. 25 00:10:53,459 --> 00:10:54,472 D�ky. 26 00:11:16,267 --> 00:11:18,561 Nesly�el jsi zvon, padre? 27 00:11:24,760 --> 00:11:26,020 P�e�ti to! 28 00:11:33,541 --> 00:11:35,116 Rekl jsem, precti to. 29 00:11:36,719 --> 00:11:38,191 Co to m� b�t? 30 00:11:38,311 --> 00:11:40,130 Uvid�, a� to p�e�te�. 31 00:11:42,520 --> 00:11:46,315 Nositel tohoto dokumentu je d�stojn�k arm�dy Spojen�ch st�t�... 32 00:11:46,435 --> 00:11:51,128 ...s ��edn�m posl�n�m pov��en�... 33 00:11:52,196 --> 00:11:55,464 ...mexickou vl�dou prezidenta Porf�ria Diaze. 34 00:11:55,584 --> 00:11:58,190 Mexickou vl�dou? 35 00:12:00,600 --> 00:12:01,900 Tu neuzn�v�m. 36 00:12:02,400 --> 00:12:04,700 Po�lete sem vojensk� odd�ly, aby n�s zabily? 37 00:12:06,038 --> 00:12:07,436 M�te s nimi dohodu? 38 00:12:07,895 --> 00:12:10,491 M��eme jednat s ka�d�m. Sna��me se jen pomoci. 39 00:12:10,765 --> 00:12:13,183 Sly�el jsi, padre, Ameri�an� n�m pomohou. 40 00:12:17,691 --> 00:12:19,766 Dob�e, tak v�s tady v�t�m, vy bastardi. 41 00:12:20,219 --> 00:12:21,607 Perlo, Carmino! 42 00:12:22,134 --> 00:12:23,559 Si, done Carlosi? 43 00:12:24,155 --> 00:12:26,552 Bombo, postarej se o na�e hosty. 44 00:12:39,552 --> 00:12:45,271 Vid�m, �e se ti to nel�b�. Ale no tak, padre. 45 00:12:46,400 --> 00:12:50,623 Ka�d� si zaslou��, aby se mohl pot�it p�ed smrt� se �enou. 46 00:12:55,685 --> 00:12:57,877 V�echny �eny nejsou svat�. 47 00:12:58,100 --> 00:13:02,561 Dal by jsi Perle nebo Carmin� posledn� pomaz�n�? 48 00:13:03,123 --> 00:13:06,013 Pokryt�e! Jid�i! 49 00:14:44,008 --> 00:14:46,300 P��la bych si nav�t�vit hrob sv�ho man�ela. 50 00:14:51,100 --> 00:14:52,600 Rakev je pr�zdn�. 51 00:15:03,165 --> 00:15:06,200 Nem��ete si odv�zt sv�ho drah�ho bez poplatku. 52 00:15:08,096 --> 00:15:09,338 M��u zaplatit. 53 00:15:09,826 --> 00:15:12,700 Bombo, doprovo� se�oru na h�bitov. 54 00:15:25,970 --> 00:15:27,571 Do toho, padre. 55 00:15:31,201 --> 00:15:35,670 Ka�d� �lov�k pro��v� �ivot pln� utrpen�. 56 00:15:35,927 --> 00:15:42,099 Uprost�ed �ivota jsme ve chv�li smrti zbloudili jako ztracen� ovce... 57 00:15:42,219 --> 00:15:45,800 ...a nestihli jsme dokon�it v�ci, kter� u� zanech�me neuspo��dan�. 58 00:15:48,760 --> 00:15:53,786 V�ci, kter� u� nespat��me, kdy� n�s On... 59 00:16:09,916 --> 00:16:11,868 Pros�m, pokra�uj... 60 00:16:14,163 --> 00:16:20,784 Ukl�d�me toto t�lo do hrobu, aby se obr�tilo v prach..., 61 00:16:21,469 --> 00:16:30,227 ...v o�ek�v�n� vzk��en� t�la, a� zem� navr�t� kaj�cn�ky. Amen. 62 00:16:35,544 --> 00:16:36,657 Amen. 63 00:16:45,031 --> 00:16:47,716 M�j man�el, jak zem�el? 64 00:16:48,495 --> 00:16:50,310 Nevzpom�n�m si, se�oro. 65 00:16:50,430 --> 00:16:53,906 Vy se na n�j snad pamatujete? - Ne, je to tak dlouho. 66 00:16:54,026 --> 00:16:55,700 To nen� on? 67 00:16:56,337 --> 00:17:01,284 Ne..., nep�ijela jsem pro n�ho. 68 00:17:01,404 --> 00:17:03,185 A pro� jste tedy p�ijela, se�oro? 69 00:17:03,305 --> 00:17:08,082 Abych tady ve m�st� p�edala 20.000 dolar� ve zlat�. 70 00:17:08,202 --> 00:17:11,396 Kdo m� tady takov� �t�st� a co chcete, abych ud�lal? 71 00:17:11,516 --> 00:17:14,300 Jedin�, co mus�te ud�lat, je ��ci mi jm�no. 72 00:17:14,891 --> 00:17:17,800 Jm�no mu�e, kter� zabil m�ho man�ela. 73 00:17:18,452 --> 00:17:21,706 To v�m bude sta�it? - Nejsem tak naivn�... 74 00:17:22,211 --> 00:17:30,009 ��stka bude p�ed�na, a� mrtv� t�lo p�ekro�� hranici. Americkou. 75 00:17:30,848 --> 00:17:32,766 Tak si vzpom�n�te, kdo zabil m�ho man�ela? 76 00:17:32,886 --> 00:17:35,283 Ned�lejte si starosti, zjist�m to. 77 00:17:35,403 --> 00:17:37,300 Bombo? - Si? 78 00:17:37,817 --> 00:17:42,562 Vezmi se�oru do hotelu a zajisti, aby jej� pokoj byl dob�e uklizen�. 79 00:17:50,550 --> 00:17:51,800 To je p��tel. 80 00:17:53,658 --> 00:17:55,173 Nazdar, amigo! 81 00:17:56,937 --> 00:17:58,427 Je hluchon�m�. 82 00:18:35,276 --> 00:18:40,208 Jos�..., pro� se schov�v� p�ed sv�m p��telem donem Carlosem? 83 00:18:42,613 --> 00:18:43,666 Sem! 84 00:18:45,764 --> 00:18:47,973 Jos�, zapom�n� na l�hve. 85 00:18:49,685 --> 00:18:52,142 Culebro, Jos� zapomn�l l�hve. 86 00:18:53,966 --> 00:18:57,177 Dneska je ale horko. Cht�lo by to st�n. 87 00:19:05,113 --> 00:19:07,494 Co to vid�m. 88 00:19:08,264 --> 00:19:10,437 Koupil jsem je. Za sv�j pod�l pen�z. 89 00:19:10,809 --> 00:19:12,957 Kolik to bylo? - Deset pesos. 90 00:19:13,077 --> 00:19:15,445 P��sah�m, done Carlosi, na�el jsem je pod stolem. 91 00:19:16,534 --> 00:19:17,501 Pov�sit. 92 00:19:33,523 --> 00:19:37,605 Bombo, Culebro, jste m� p��tel�, co to d�l�te. 93 00:19:37,725 --> 00:19:40,677 Jos�, te� se napij. 94 00:19:42,403 --> 00:19:43,700 Zat�es s n�m. 95 00:19:43,820 --> 00:19:47,936 Ned�lej to, Culebro. Bombo, pomo� mi! 96 00:19:48,282 --> 00:19:51,350 �ekne� mi pravdu nebo t� tam nech�m viset, dokud neshnije�. 97 00:19:51,470 --> 00:19:54,386 Moje sestra. Jsou od m� sestry Perly. 98 00:19:54,506 --> 00:19:58,206 To ona mi dala pen�ze, neukradl jsem je, ��k�m ti, jak to bylo. 99 00:19:59,740 --> 00:20:01,986 Te� mluv� pravdu, nem� pen�ze. 100 00:20:02,106 --> 00:20:03,313 P�ive� Perlu. 101 00:20:07,160 --> 00:20:10,014 P��sah�m, nevzal jsem ��dn� pen�ze. 102 00:20:10,134 --> 00:20:15,252 A co na to ��k� tv� sestra? Dala jsi mu je? 103 00:20:16,277 --> 00:20:22,138 Nev�m, jak k t�m pen�z�m p�i�el. Mysl�m, �e je ukradl. 104 00:20:22,670 --> 00:20:28,500 Ty lh��ko! D�vko! A� budu voln�, s�m t� zabiju! 105 00:20:40,718 --> 00:20:48,845 Odva� m�..., pros�m..., Culebro. Ud�l�m, co �ekne�. 106 00:20:49,059 --> 00:20:52,012 Vzpom�n� si, co ��kal don Carlos? 107 00:20:54,290 --> 00:20:58,274 To sta��, ty bastarde! 108 00:20:59,792 --> 00:21:02,722 Hej, amigo, m� tu matku. 109 00:21:18,210 --> 00:21:19,306 Pedro! 110 00:21:58,056 --> 00:22:02,259 Jsou kr�sn�. Moje obl�ben� barva, �ern�. 111 00:22:13,150 --> 00:22:17,388 Dob�e..., te� pov�z tady se�o�e, co jsi mi �ekla. 112 00:22:24,800 --> 00:22:28,952 J� to �eknu, done Carlosi, ona nic neprozrad�, aby mi zachr�nila �ivot. 113 00:22:29,072 --> 00:22:31,469 Ale j� to pov�m. V�echno. 114 00:22:32,550 --> 00:22:38,687 Se�oro, to ona zabila va�eho mu�e. - Ty lh��i! - Zabila jsi ho! 115 00:22:41,042 --> 00:22:45,708 Te� ji m��e� zab�t, jak jsi cht�l. Str� do n�. 116 00:22:46,575 --> 00:22:48,402 Pros�m, done Carlosi. 117 00:22:48,522 --> 00:22:52,140 Tak u� to skon�i. D�lej, str� do n�. 118 00:22:52,260 --> 00:22:54,800 Ne, ne, pros�m. Ud�l�m to. 119 00:23:17,187 --> 00:23:19,646 Padre! Padre! 120 00:23:19,766 --> 00:23:21,575 Co? - Padre! 121 00:23:25,200 --> 00:23:27,800 Nen� v m�ch sil�ch vzk��sit mrtv�. 122 00:23:34,702 --> 00:23:37,311 eePov�z mi, Jos�, kolik jsi zabil lid�? 123 00:23:37,431 --> 00:23:41,541 Deset. Mo�n� dvan�ct. Nevzpom�n�m si. 124 00:23:41,926 --> 00:23:46,090 Plnil jsem p��kazy, done Carlosi... - Jos�... 125 00:23:46,733 --> 00:23:50,404 A ty jsi sest�e pom�hal zab�t man�ela t� se�ory? 126 00:23:50,524 --> 00:23:57,978 Odpov�z ano nebo ne. Pom�hal jsi ho zab�t? 127 00:23:59,900 --> 00:24:05,632 Ano. Pom�hal jsem... ho zab�t. 128 00:24:16,000 --> 00:24:18,528 Se�oro, jste spokojen�? 129 00:24:21,656 --> 00:24:26,244 Ud�lali to spole�n�. Na�la jste, co jste hledala? 130 00:24:26,364 --> 00:24:30,363 Bandito! Zlo�in�e! Jid�i! 131 00:24:30,817 --> 00:24:35,132 Sliboval jsi lep�� �ivot! 132 00:24:35,252 --> 00:24:36,502 Je bl�zniv�. 133 00:24:36,622 --> 00:24:38,005 Vrahu! 134 00:24:39,366 --> 00:24:45,503 V�m, kdo zabil va�eho man�ela. Aguila! 135 00:24:51,207 --> 00:24:55,200 Aguila? - Nikdo takov� nen�, ta �ensk� se pom�tla. 136 00:25:01,203 --> 00:25:05,278 Te� ji mus� zab�t. - Nap�ed zlato. 137 00:25:05,398 --> 00:25:07,700 Nev�iml jsem si ��dn�ho zlata, jen rakve. 138 00:25:20,471 --> 00:25:22,418 Znal jste m�ho man�ela? 139 00:25:23,713 --> 00:25:25,632 Zn�m v�s. 140 00:25:25,752 --> 00:25:26,800 Setkali jsme se n�kdy? 141 00:25:26,920 --> 00:25:28,498 P�esto v�s zn�m. 142 00:25:28,618 --> 00:25:31,676 D�v�e p�iznalo, �e zabilo m�ho man�ela. 143 00:25:31,796 --> 00:25:36,118 Ka�d� revolucion�� je odhodlan� ml�et a� do konce. 144 00:25:36,238 --> 00:25:38,076 Odkud m� zn�te, padre? 145 00:25:38,651 --> 00:25:41,100 M�m sny. ��m d�l d�siv�j��. 146 00:25:42,007 --> 00:25:43,843 Co t�m m�te na mysli? 147 00:25:43,963 --> 00:25:47,808 M�te v ruce n��. Vch�z�te do m� lo�nice. 148 00:25:56,438 --> 00:25:59,000 A zabod�v�te mi n�� do zad. 149 00:26:07,323 --> 00:26:08,900 Pro� bych v�s m�la zab�jet? 150 00:26:09,488 --> 00:26:11,700 To mi pov�zte vy a j� budu m�t klidn� span�. 151 00:26:14,050 --> 00:26:15,800 V�te, pro� jsem tady? 152 00:26:17,399 --> 00:26:19,600 Chcete, aby v� man�el odpo��val v pokoji. 153 00:26:21,777 --> 00:26:24,700 A jak skon��m j�? Pov�zte! Jak? 154 00:26:25,284 --> 00:26:29,700 To nev�m. M�la byste odej�t. 155 00:26:30,297 --> 00:26:34,900 Odejdu, a� si budu moci s sebou odv�zt v rakvi mrtvolu. 156 00:26:35,265 --> 00:26:37,895 Dejte pozor, aby to nebyla ta va�e. 157 00:26:38,230 --> 00:26:42,761 V�ichni cizinci, kte�� se objevili v tomhle m�st�, skon�ili na h�bitov�. 158 00:26:43,213 --> 00:26:48,315 Krome vas. - J� jsem padre. 159 00:26:50,500 --> 00:26:57,400 Jste si jist�? Opravdu jste? 160 00:29:57,198 --> 00:29:59,915 Te� zabijeme tu �arod�jnici. 161 00:31:25,086 --> 00:31:26,511 �ekal jsi moc dlouho. 162 00:31:29,200 --> 00:31:30,325 Hej, padre! 163 00:31:37,138 --> 00:31:41,673 Hej, padre! Se�ora je u tebe? - Ano. 164 00:31:42,008 --> 00:31:45,299 Bude� ji br�nit? - Nebojuji za nikoho. 165 00:31:45,419 --> 00:31:48,345 Tak dob�e, otev�i dve�e. 166 00:31:49,030 --> 00:31:51,235 �ekl jsem, �e nebojuji za nikoho. 167 00:31:58,346 --> 00:32:01,231 Padre, do�lo k omylu. M��e za to Bomba. 168 00:32:01,351 --> 00:32:04,956 Jsem po��d tv�j p��tel, sly��? - Sly��m. 169 00:32:05,076 --> 00:32:10,530 Ted poslouchej.Nem�te vodu. Ani j�dlo, jen trochu chleba. 170 00:32:10,838 --> 00:32:15,700 Jak se s t�m se�ora vyrovn�? D�m ti pen�ze, kdy� otev�e�. 171 00:32:15,820 --> 00:32:20,633 Se�ora nab�dla 20.000 dolar� ve zlat� za mrtv�ho mu�e. 172 00:32:20,753 --> 00:32:26,009 Za stejnou cenu ji nech�m ��t. Plat�? 173 00:32:26,925 --> 00:32:30,872 Nen� t�eba sp�chat. Promluv s n�. 174 00:32:30,992 --> 00:32:35,581 Mezit�m m��eme uzav��t p��m���. A dop��t si chv�li klidu, ne? 175 00:32:39,353 --> 00:32:40,638 Sly�el jsi m�, Padre? 176 00:32:41,414 --> 00:32:42,732 Kdo je Aguila? 177 00:32:43,494 --> 00:32:48,665 Aguila je..., prost� revoluce. - Pokra�ujte. 178 00:33:04,801 --> 00:33:09,376 Hlup�ku, hl�dej a kryj m�. 179 00:34:11,600 --> 00:34:13,978 Nesly�el jsi, �e m� hl�dat, hlup�ku? 180 00:34:14,680 --> 00:34:16,744 Francisco je na str�i a to je hlup�k. 181 00:34:16,864 --> 00:34:18,644 Bomba ma zizen. 182 00:34:23,550 --> 00:34:24,903 Co to te� d�l�? 183 00:35:19,568 --> 00:35:20,500 Se�oro... 184 00:35:26,100 --> 00:35:28,350 �ekni se�o�e, kdo je Aguila. 185 00:35:28,564 --> 00:35:31,459 Tak to �ekni. - Aguila je... 186 00:35:32,916 --> 00:35:35,070 Nesly��m t�, done Carlosi. 187 00:35:36,557 --> 00:35:42,409 Aguila je... - Je mrtv�. 188 00:36:39,275 --> 00:36:47,013 A� se stane cokoliv, ty se neh�bej. Z�sta� tady. 189 00:37:02,325 --> 00:37:03,556 Ir�ane! 190 00:37:08,094 --> 00:37:12,600 Benito! - Jsem r�d, �e se s tebou po dlouh� dob� potk�v�m, amigo. 191 00:37:18,712 --> 00:37:20,900 Pro� m� tohle oble�en�, jde� n�koho poh�b�vat? 192 00:37:21,740 --> 00:37:23,200 Nebo ses zbl�znil? 193 00:37:23,913 --> 00:37:30,238 Asi ano, proto�e jsem se tady ukryl p�ed minulost�. 194 00:37:32,883 --> 00:37:35,965 Tak si oble� uniformu a odje� se mnou. 195 00:37:36,085 --> 00:37:38,700 Jsi arm�dn� poru��k. 196 00:37:38,952 --> 00:37:42,000 Za dva roky se m��e� st�t prezidentem a vl�dnout Mexiku. 197 00:37:42,486 --> 00:37:43,452 D�ky. 198 00:37:53,097 --> 00:37:55,412 Tohle byl posledn� kostel, kter� jsme osvobodili? 199 00:37:55,532 --> 00:37:56,900 Ano, byl. 200 00:37:57,800 --> 00:38:00,200 Ne��kej mi, �e se z tebe stal svat� mu�. 201 00:38:02,124 --> 00:38:05,264 Ty..., kter� zab�jel. 202 00:38:07,874 --> 00:38:09,500 Ale, ale, ale... 203 00:38:14,058 --> 00:38:16,100 Ty ses opravdu pom�tl, amigo? 204 00:38:19,495 --> 00:38:23,132 P�sobil jsi na farnosti v Irsku nebo jin� zemi? 205 00:38:23,252 --> 00:38:24,600 Kde t� vysv�tili? 206 00:38:25,917 --> 00:38:27,814 Tohle je m�j prvn� kostel. 207 00:38:30,670 --> 00:38:33,238 Tak� vyzn�v�m jist� n�bo�enstv�. 208 00:38:35,990 --> 00:38:38,277 A to st�t na stran� bohat�ch jednotlivc�. 209 00:38:40,990 --> 00:38:43,681 Jsme privilegovan�, v�dy vyhr�v�me. 210 00:38:43,962 --> 00:38:46,000 Proto jsem p�e�el na druhou stranu. 211 00:38:49,647 --> 00:38:52,318 Co to d�l�? - Opravuji. 212 00:38:53,099 --> 00:38:54,200 Opravuje�? 213 00:38:55,312 --> 00:38:58,241 Ir�ane, star� p��teli, t�eba mi m��e� pomoci. 214 00:38:59,255 --> 00:39:01,077 Jestli to bude v m�ch sil�ch, pro� ne. 215 00:39:01,488 --> 00:39:07,583 Kde je Aguila? Kde je? 216 00:39:09,118 --> 00:39:12,357 To ti nikdy ne�eknu. - Co�e? 217 00:39:13,581 --> 00:39:15,438 ��k�m, �e ode m� se to nedozv�. 218 00:39:17,246 --> 00:39:22,903 Vid�m, �e se sna��..., p�ibl�it se zp�tky k bohu. 219 00:39:25,170 --> 00:39:27,762 Ud�lal bych to, kdybych v�d�l, kde ho hledat. 220 00:39:30,639 --> 00:39:40,241 P��teli..., brat�e, kamar�de, spolubojovn�ku, Ir�ane..., 221 00:39:42,392 --> 00:39:45,769 ...jsi tak daleko od sv� vlasti, od rodn�ho Irska. 222 00:39:48,232 --> 00:39:49,834 V�m, jak na tebe. 223 00:39:50,958 --> 00:39:53,882 Proto�e t� zn�m. - Ale... 224 00:39:57,166 --> 00:40:01,618 Ale... �lov�k se tak� m��e dozv�d�t spoustu v�c� za pomoci t�et� osoby. 225 00:40:04,296 --> 00:40:05,796 Kde je Aguila? 226 00:40:08,308 --> 00:40:12,883 �ekl jsem ti jasn�, �e ode m� se to nedozv�. 227 00:40:14,883 --> 00:40:20,825 Ne? Tak je ob�s�m, abych t� p�inutil mluvit. 228 00:40:21,277 --> 00:40:23,969 Mu�e, �eny, star� i mlad�. 229 00:40:24,089 --> 00:40:29,700 Bude� se na to muset koukat ze sv�ho okna. V�ak ty promluv�! 230 00:40:30,387 --> 00:40:34,099 D�lej, jak mysl�, ale nic se nedozv�. 231 00:40:34,784 --> 00:40:36,756 Nebudu m�t soucit, p��teli. 232 00:40:37,958 --> 00:40:41,356 Ztratil jsem posledn� kapku vz�jemn�ch cit�..., 233 00:40:42,910 --> 00:40:48,402 ...tak�e nespol�hej na star� �asy, proto�e byly dost �patn�. 234 00:40:50,107 --> 00:40:56,580 Byl jsem tehdy chud�..., ale te� se �t�st�na oto�ila. 235 00:40:58,602 --> 00:41:00,273 Jsem bohat� �lov�k. 236 00:41:03,259 --> 00:41:04,876 M��e� b�t tak�. 237 00:41:06,088 --> 00:41:09,446 M��e� si u��vat, jak bude� cht�t, anebo trp�t. 238 00:41:13,206 --> 00:41:16,555 U� jsem ti odpov�d�l. Rozhodnut� nezm�n�m. 239 00:41:18,605 --> 00:41:20,619 Tak se d�vej z okna! 240 00:41:21,777 --> 00:41:22,948 Benito! - Ano? 241 00:41:24,688 --> 00:41:27,605 Dej si pozor, aby ses do�il st���. - Ty tak�. 242 00:41:55,686 --> 00:41:57,385 To je starosta, excelence. 243 00:42:23,803 --> 00:42:28,721 Tak�e ty jsi starosta m�sta? - Si, excelence. 244 00:42:30,673 --> 00:42:31,844 A kdo t� zvolil? 245 00:42:34,546 --> 00:42:36,491 Volba nebyla ofici�ln�. 246 00:42:36,611 --> 00:42:40,122 Ne? - Ne. - A pro� ne? 247 00:42:41,875 --> 00:42:44,610 Neprob�hly volby. - To nevad�. 248 00:42:58,048 --> 00:43:00,569 Poslouchej, hled�m mu�e, kter� je zn�m� jako Aguila. 249 00:43:01,658 --> 00:43:03,788 M�m d�vod se domn�vat, �e je tady ve m�st�. 250 00:43:04,699 --> 00:43:08,849 A ty jsi starosta. Nen� to tak? 251 00:43:10,938 --> 00:43:15,592 Ano. P�iv�zal jsem ho k ty�i t�mhle venku. 252 00:43:15,712 --> 00:43:17,462 Chytil jsem ho pro v�s. 253 00:43:23,359 --> 00:43:27,777 Ur�it� je to on? - Jist�. Zn�m ho jako sv�ho bratra. 254 00:43:33,861 --> 00:43:38,327 Ur�it� to nen� don Carlos, bandita? 255 00:43:45,011 --> 00:43:49,407 Excelence, jsem starostou jen jeden den. 256 00:43:52,962 --> 00:43:53,770 �ekli mi... 257 00:43:56,270 --> 00:43:58,660 Jak by se ti l�bilo sto ran bi�em? 258 00:44:00,790 --> 00:44:01,530 To ne... 259 00:44:01,968 --> 00:44:06,345 - Starosta p�ipoutan� ke k�lu jako ten nejsprost�� peon. 260 00:44:11,848 --> 00:44:13,608 P�ivede� mi z�tra r�no Aguilu. 261 00:44:14,889 --> 00:44:16,149 Najdu ho. 262 00:44:17,224 --> 00:44:18,471 Najdu ho. 263 00:44:27,369 --> 00:44:28,691 Velmi chutn�. 264 00:45:10,071 --> 00:45:12,030 Jsem tv�j p��tel. Je to tak, Paco? 265 00:45:13,112 --> 00:45:19,700 Mluvil jsem s n�m, sl�bil, �e v�echny propust� a nikdo nemus� um��t. 266 00:45:21,237 --> 00:45:26,621 Aguila... V�ichni budeme voln�, dej na m�. 267 00:45:30,851 --> 00:45:35,810 Mus� m� vyslechnout, Paco. Pros�m..., Paco... 268 00:45:45,995 --> 00:45:47,752 Dneska je �patn� den, Carmino. 269 00:45:47,872 --> 00:45:53,506 A co? - M�la bys v�d�t..., 270 00:45:54,513 --> 00:45:57,300 ...�e plukovn�k dr�� slovo. 271 00:46:01,496 --> 00:46:03,729 Carmino...Carmino... 272 00:46:05,743 --> 00:46:09,839 Manuel a Luis na n�s koukaj�, jsou ��rliv�. Nen�vid� n�s. 273 00:46:13,271 --> 00:46:16,738 Nesm�me d�l tajit, �e jejich otec je Aguila, �e? 274 00:46:30,047 --> 00:46:34,163 Manueli, Luisi, pomozte mi a budeme voln�. 275 00:46:35,067 --> 00:46:37,766 Nem��eme d�l plukovn�kovi zatajovat, kdo je Aguila. 276 00:47:00,084 --> 00:47:05,578 V�ichni budete viset. Jen jedna v�c v�s m��e zachr�nit. 277 00:47:08,550 --> 00:47:11,258 Kdy� �eknete plukovn�kovi, kdo je Aguila. 278 00:47:11,378 --> 00:47:13,381 N�kdo z v�s mus� v�d�t, kdo to je. 279 00:47:13,501 --> 00:47:14,631 Zabte ho! 280 00:47:16,302 --> 00:47:19,693 Nechte m�. Plukovn�k m� po��dal o laskavost. 281 00:47:20,729 --> 00:47:23,804 M�m naj�t Aguilu. Mus�m ho naj�t. 282 00:47:24,174 --> 00:47:26,455 Jak ho m�m naj�t, kdy� m� zabijete! 283 00:47:42,434 --> 00:47:43,469 Se�a�te se! 284 00:48:32,113 --> 00:48:34,489 Te� a� Aguila vystoup� z �ady. 285 00:48:57,538 --> 00:49:01,216 Je to zbab�lec. M�l by se p�ihl�sit. 286 00:49:05,721 --> 00:49:07,667 Jeden z v�s ho ud�. 287 00:49:24,249 --> 00:49:30,105 R�no o sedm� se p�t z v�s setk� s va��m b�val�m starostou. 288 00:49:30,838 --> 00:49:34,422 P�t z v�s bude ob�eno. 289 00:49:34,542 --> 00:49:41,574 To sam� ka�d� �ty�i hodiny, dokud neprozrad�te Aguilu. 290 00:50:32,265 --> 00:50:34,480 St�t! P�ive�te ho sem. 291 00:50:41,169 --> 00:50:42,609 Tvoje jm�no? 292 00:50:44,429 --> 00:50:48,153 Jsi state�n�. V��m si odv�n�ch, takove potrebuji. 293 00:50:49,095 --> 00:50:51,471 Promarnil jsi svoji p��le�itost. 294 00:50:51,942 --> 00:50:54,700 Aguila si tak� v�� odv�n�ch. 295 00:52:01,666 --> 00:52:02,618 Poj� sem! 296 00:52:07,579 --> 00:52:11,928 Sem! Mluv! 297 00:52:14,059 --> 00:52:18,298 Plukovn�ku, zabil jste m�ho syna Luise a m� z�stal u� jen jeden syn..., 298 00:52:18,418 --> 00:52:20,100 ...kter� nesm� z�tra zem��t. 299 00:52:20,631 --> 00:52:22,800 Proto jsem p�i�el, abych ho zachr�nil. 300 00:52:22,987 --> 00:52:27,080 Nem�m u� nikoho jin�ho. B�h mi nepo�ehnal. 301 00:52:27,200 --> 00:52:30,467 B�h m� nezaj�m�. Jen Aguila. 302 00:52:32,180 --> 00:52:34,300 Pokra�uj, a� se dozv�m, co pot�ebuji. 303 00:52:35,200 --> 00:52:36,693 Zachr�n� mu �ivot. 304 00:52:37,534 --> 00:52:42,555 Proto�e m�j syn vid� m�sto m�, zn� tak� Aguilu. 305 00:52:43,459 --> 00:52:45,432 Jak se jmenuje? Jm�no. 306 00:52:46,021 --> 00:52:47,356 Manuel Sanchez. 307 00:52:50,137 --> 00:52:53,226 Manuel... - Sanchez. - Sanchez. - Ano, excelence. 308 00:52:54,404 --> 00:52:55,300 P�ive� ho sem! 309 00:53:02,280 --> 00:53:09,608 A te� mi... pov�z v�echno, co v� o Aguilovi. 310 00:53:10,700 --> 00:53:15,495 Byl jsem jeden z prvn�ch, kter� se k n�mu p�ipojil u� p�ed 15 lety. 311 00:53:15,615 --> 00:53:19,972 Nikdo by to te� ne�ekl, ale byl jsem dobr� voj�k. 312 00:53:20,092 --> 00:53:22,627 Jo, sta�� se ti pod�vat do tv��e. 313 00:53:22,747 --> 00:53:25,900 Sv�ho �asu jsem pat�il mezi jeho d�v�ryhodn� mu�e. 314 00:53:26,641 --> 00:53:28,200 Byl to skv�l� mu�. 315 00:53:28,723 --> 00:53:32,800 Kdyby vyhr�l, nebyli by u� v�c chud�ci v t�hle zemi. 316 00:53:33,162 --> 00:53:38,164 Nezaj�m� m�, co by bylo. Zaj�m� m� jen sou�asnost. 317 00:53:38,821 --> 00:53:40,200 Ano, excelence. 318 00:53:40,657 --> 00:53:44,705 P��prava povst�n� byla velmi slo�it�. 319 00:53:45,390 --> 00:53:48,600 Vl�dn� s�ly m�ly v�ude svoje �piony. 320 00:53:49,718 --> 00:53:53,200 Nemohl se ukazovat ze strachu, �e bude zrazen..., 321 00:53:54,088 --> 00:53:56,499 ...mohl d�v��ovat jen n�kolika mu��m. 322 00:53:57,006 --> 00:54:01,159 Vyj�d�l v noci, proto mu ��kali Aguila. 323 00:54:01,652 --> 00:54:05,200 Jako orel se n�hle vyno�il a stejn� tak i zmizel. 324 00:54:05,974 --> 00:54:10,900 Vyhr�li jsme �ty�i st�etnut�, a potom jsme byli zrazeni. 325 00:54:11,788 --> 00:54:13,500 Z�stal jsem slep�. 326 00:54:14,398 --> 00:54:16,200 Schov�vali jsme se v hor�ch. 327 00:54:16,918 --> 00:54:20,700 Rozd�lili jsme se a n�kte�� jsme na�li �to�i�t� v tomto rozpadl�m m�st�. 328 00:54:22,150 --> 00:54:24,027 Nikdy jsem Aguilu nevid�l. 329 00:54:25,034 --> 00:54:27,013 U� jsem byl dost trp�liv�, star�e. 330 00:54:28,041 --> 00:54:32,637 Te� mi �ekni, jak pozn� Aguilu. Jak to chce� prov�st? 331 00:54:34,432 --> 00:54:35,583 Rukama. 332 00:54:36,316 --> 00:54:41,994 Nechte m�, aby se dotkl tv��e podez�el�ch a j� pozn�m Aguilu. 333 00:55:06,254 --> 00:55:09,490 Sta�ena k�i�ela, �e Aguila zabil m�ho mu�e. 334 00:55:09,721 --> 00:55:13,266 Plukovn�k ��k�, �e jste ho znal. 335 00:55:16,603 --> 00:55:19,120 Pr� jste s n�m bojoval. 336 00:55:19,240 --> 00:55:22,819 Ale plukovn�k tvrd�, �e m�ho mu�e neznal. 337 00:55:22,939 --> 00:55:24,925 Kde je pravda? 338 00:55:26,757 --> 00:55:28,547 Nechcete mi odpov�d�t? 339 00:55:30,214 --> 00:55:36,635 Odpov�zte nebo se postar�m, aby voj�ci vyrabovali kostel a v�s pov�sili. 340 00:55:39,572 --> 00:55:41,096 Je�t� jsem neskon�il. 341 00:56:41,104 --> 00:56:42,260 Nahoru! 342 00:57:05,679 --> 00:57:08,226 V�e p�ipraveno, excelence. 343 00:57:08,346 --> 00:57:11,415 Mluvte... a uniknete opr�tce. 344 00:57:52,001 --> 00:57:57,609 Mysl�..., �e bych m�l p�esto j�t? - Si. 345 00:58:06,376 --> 00:58:15,216 Ka�d� �lov�k pro��v� kr�tk� �ivot pln� utrpen�. 346 00:58:17,517 --> 00:58:21,160 Uprost�ed �ivota jsme ve chv�li smrti... 347 00:58:22,466 --> 00:58:26,533 ...zbloudili jako ztracen� ovce... 348 00:58:28,427 --> 00:58:35,488 ...a nestihli jsme dokon�it v�ci, kter� zanech�me neuspo��dan�. 349 00:58:35,608 --> 00:58:41,995 Jsme na konci sv�ho �ivota a nen� n�m dop��no ��t d�le. 350 00:58:42,115 --> 00:58:50,482 Douf�me v zmrtv�chvst�n� t�l, a� zem� vr�t� zp�t, co si vzala. 351 00:59:10,265 --> 00:59:11,237 Aguilo. 352 01:04:17,611 --> 01:04:21,748 Vr�til bych se, kdybych m�l pen�ze. 353 01:04:23,392 --> 01:04:25,070 Pobavil ses dost, co, Paco? 354 01:04:26,001 --> 01:04:33,289 Jo, pobavil. Vyplatilo se str�vit ty t�i dny v El Pasu. 355 01:04:34,200 --> 01:04:37,400 A te� m��u um��t, proto�e jsem si u�il t�i dny. 356 01:04:38,468 --> 01:04:42,118 Pot�ebujeme pen�ze na n�kup zbran�, ne na v�no a �eny. 357 01:04:42,454 --> 01:04:44,768 Jsi vrah a tak� zlod�j. 358 01:04:51,652 --> 01:04:55,965 Oni mi ukradli cel� m�j �ivot, nejenom dny. 359 01:05:31,200 --> 01:05:34,693 Jestli t� je�t� n�kdy uvid�m, prisaham.., 360 01:05:36,200 --> 01:05:38,372 ...�e t� zabiju. 361 01:06:46,528 --> 01:06:49,500 ��d�m o rozmluvu s gener�lem. 362 01:06:53,731 --> 01:06:56,700 Na to je moc pozd�, kytaristo. 363 01:07:00,837 --> 01:07:02,673 Nejsem kytarista. 364 01:07:06,386 --> 01:07:08,900 To ne, vypad� sp� jako bandita. 365 01:07:09,223 --> 01:07:13,771 Je�t� p�ed t�dnem jsem byl d�stojn�k lidov� arm�dy. 366 01:07:14,713 --> 01:07:17,000 Co je to lidov� arm�da? 367 01:07:19,342 --> 01:07:20,800 Revoluce. 368 01:07:21,825 --> 01:07:27,299 Aha a sem jsi p�i�el, aby ses nechal zast�elit. 369 01:07:27,419 --> 01:07:28,185 Zast�elte ho! 370 01:07:28,186 --> 01:07:34,002 Ne! Dopust�te se v�n� chyby, kdy� m� nenech�te promluvit s gener�lem. 371 01:07:34,666 --> 01:07:38,050 Gener�l nemluv� s povlem jako jsi ty. - V���m, �e bude. 372 01:07:38,170 --> 01:07:40,783 Kdy� mu sd�l�te, �e s n�m chci mluvit. 373 01:08:08,303 --> 01:08:12,331 Tento mu� tvrd�, �e za odm�nu zrad� Aguilu. 374 01:08:12,451 --> 01:08:13,810 V po��dku, kapit�ne. 375 01:08:13,930 --> 01:08:18,752 Zav�ete ho. - Chce mluvit jen s v�mi, excelence. 376 01:08:20,602 --> 01:08:25,129 Promluvte s n�m, kapit�ne a zjist�te, o co jde. - Jdeme. 377 01:08:26,604 --> 01:08:30,625 Tohle je velmi d�le�it� informace. Ur�en� jen pro gener�la. 378 01:08:34,412 --> 01:08:39,506 �ekn�te mu, �e poslouch�m. - Mluv! 379 01:08:46,410 --> 01:08:54,347 Kdyby se ke m� se�or gener�l oto�il, nejsem �v�b, m�m jm�no jako ostatn�. 380 01:08:57,793 --> 01:09:02,574 Aguila je ten nejlep�� �lov�k, jak�ho jsem kdy poznal..., 381 01:09:03,636 --> 01:09:06,465 ...ale nem��e mne poni�ovat, ��dn� nesm�. 382 01:09:07,896 --> 01:09:10,898 B�t chud� v Mexiku je stejn� jako b�t mrtv�. 383 01:09:11,018 --> 01:09:14,933 Aguila, kde je? - Odpov�z gener�lovi. 384 01:09:16,200 --> 01:09:18,522 Odpov�m, a� se na m� pod�v�. 385 01:09:18,642 --> 01:09:22,587 Excelence, nechte m�, a� to s n�m skon��m. 386 01:09:23,909 --> 01:09:28,231 Vp�l�m mu kulku do t�la, ale tak, aby um�ral dlouho. 387 01:09:29,383 --> 01:09:31,355 Pak n�m pov�, kde je Aguila. 388 01:09:33,321 --> 01:09:36,711 Dob�e, kapit�ne, zabte m�, tak st��lejte... 389 01:09:40,007 --> 01:09:41,575 Nechte n�s. 390 01:09:49,342 --> 01:09:51,979 Tak�e, kde najdu Aguilu? 391 01:09:53,972 --> 01:09:55,958 Ud�lal jsem, co jsi ��dal. 392 01:09:59,650 --> 01:10:01,409 Nemus�te ho hledat. 393 01:10:02,738 --> 01:10:04,600 Objev� se tady dneska v noci. 394 01:10:05,094 --> 01:10:08,286 U� dlouho se chyst� vyrazit v dob� fiesty. 395 01:10:08,655 --> 01:10:11,995 Pot�ebuje zbran� i pen�ze na koupi zbran�. 396 01:10:12,742 --> 01:10:14,797 Dneska v noci p�ijede. 397 01:11:51,686 --> 01:11:53,693 Mus�me se st�hnout. 398 01:12:44,260 --> 01:12:48,005 Vezmi ho do Puebla. Douf�m, �e ho zachr�n�m. 399 01:13:07,658 --> 01:13:10,367 Kam jeli? Ty to v�! 400 01:13:12,691 --> 01:13:14,363 Ty moc dob�e v�, kam jeli! 401 01:14:14,245 --> 01:14:15,307 Kdo je? 402 01:14:23,256 --> 01:14:25,935 Feder�lov� n�s pron�sleduj�. - Poj�te. 403 01:15:03,941 --> 01:15:07,622 V�echno obkl��it, vyra�te dve�e! 404 01:15:34,800 --> 01:15:37,700 Jsme ztraceni, jin� v�chod tady nen�. 405 01:15:41,500 --> 01:15:43,500 D�lej, otev�i dve�e! 406 01:16:03,918 --> 01:16:10,548 Nenechte ho uniknout, pohyb, d�lejte! Chytte ho! 407 01:16:36,968 --> 01:16:44,443 Aguila... Ty jsi Aguila. 408 01:16:50,047 --> 01:16:52,980 Odm�t�m tomu uv��it. P�id�l�v� mi pot�e. 409 01:16:53,100 --> 01:16:55,827 Je fakt, �e nikdy p�edt�m jsem nesly�el mluvit o Aguilovi. 410 01:16:55,947 --> 01:16:57,507 Jist�, ��dn� nebyl. 411 01:17:00,097 --> 01:17:04,485 Nen� divu, �e t� nikdo nem��e naj�t. Aguila nikdy neexistoval. 412 01:17:04,605 --> 01:17:08,400 Schov�v� se v kostele? Chytr� trik, Ir�ane. 413 01:17:09,365 --> 01:17:12,100 Budu t� muset s sebou vz�t do hlavn�ho m�sta. Dostal jsem rozkaz. 414 01:17:13,113 --> 01:17:15,253 �iv�ho nebo mrtv�ho. 415 01:17:16,409 --> 01:17:19,363 V� moc dob�e, �e mrtvola se �patn� p�ev��. 416 01:17:19,483 --> 01:17:24,318 Tak�e, bu� pojede� �iv� nebo mrtv�. Mus�m to ud�lat. 417 01:17:25,656 --> 01:17:31,019 �koda, �e si nem��eme u��vat v Mexiku, j�st, p�t, �eny. 418 01:17:31,618 --> 01:17:33,598 Ano, skute�n�. 419 01:17:36,530 --> 01:17:40,437 Pro� si to nep�izn� a nenech� toho hloup�ho chov�n�? 420 01:17:41,518 --> 01:17:44,257 Pro� pot�ebuje�, abych ti v��il? 421 01:17:44,377 --> 01:17:46,600 Kv�li sv�mu sv�dom�. 422 01:17:48,366 --> 01:17:52,411 Tohle ti nev���m. ��dn� nem�. 423 01:18:01,616 --> 01:18:02,954 Zavolal jste m�? 424 01:18:03,074 --> 01:18:05,790 P�ik�zal jsem, abyste p�i�la. Tohle je Aguila. 425 01:18:09,782 --> 01:18:12,179 P�iznal se? - Nepop�el to. 426 01:18:14,379 --> 01:18:15,757 Nev���m v�m. 427 01:18:16,964 --> 01:18:20,954 Nev���te mi? Aha, vy mi ned�v��ujete. 428 01:18:21,553 --> 01:18:23,533 Jsem snad lh��? 429 01:18:24,253 --> 01:18:25,717 Jste hlup�k. 430 01:18:27,438 --> 01:18:29,278 Vypadn�te odsud! 431 01:18:37,078 --> 01:18:39,158 Propust� ostatn� v�zn�? 432 01:18:43,277 --> 01:18:47,294 Ne. - Nev��� Aguilovi? - M�l bych? 433 01:18:52,517 --> 01:18:53,981 Jak si m��ete b�t tak jist�? 434 01:18:54,101 --> 01:18:56,840 O�et�oval jsem ho, kdy� utrp�l zran�n� na hlav�. 435 01:18:56,960 --> 01:18:59,349 Mockr�t jsem se ho dot�kal. 436 01:18:59,469 --> 01:19:02,256 Jsem si jist�, se�oro, jist�. 437 01:19:02,376 --> 01:19:04,285 Byli tam dva mu�i, ot�e. 438 01:19:04,405 --> 01:19:06,759 Dva? - Aguila a jeho p��tel. 439 01:19:08,583 --> 01:19:10,954 A jak v�te, �e ten zran�n� mu� byl Aguila? 440 01:19:11,074 --> 01:19:16,843 Kdy� padre nen� Aguila, mus� to b�t ten druh� mu�, jeho p��tel. 441 01:19:46,854 --> 01:19:50,257 M�j otec je nemocn�. Um�e. 442 01:19:50,377 --> 01:19:52,398 Mus�m mu p�in�st l�k. 443 01:19:57,749 --> 01:19:59,258 Pros�m, se�ore. 444 01:21:32,835 --> 01:21:36,514 Padre, jsme voln�. Pros�m, pomozte n�m. 445 01:23:32,439 --> 01:23:34,528 ��d�m o pr�vo na azyl. 446 01:23:35,102 --> 01:23:38,723 Takov� mo�nost neexistuje. - Souhlas�m. 447 01:23:46,045 --> 01:23:50,052 M� chv�li? St�rneme. 448 01:23:53,485 --> 01:23:57,589 T�eba se m�l�m, ale k dohod� je zapot�eb� n�co v�c. 449 01:24:02,126 --> 01:24:06,587 Jestli zv�t�z�me, navl�kne� si zase uniformu. 450 01:24:06,707 --> 01:24:09,501 Kdy� vyhrajeme my, obl�kne� si m�j �at. 451 01:24:14,153 --> 01:24:15,967 Co se tam venku d�je? 452 01:24:16,241 --> 01:24:18,717 Pro� se nejde� pod�vat, plukovn�ku? 453 01:24:22,724 --> 01:24:27,179 Ne, rad�ji z�stanu tady s tebou. 454 01:24:29,908 --> 01:24:35,112 Ty v���, �e zaplat�me za sv� h��chy? - Samoz�ejm�. 455 01:24:37,758 --> 01:24:40,028 Mus�me �init pok�n�? 456 01:24:40,148 --> 01:24:43,309 Je snadn�j�� k�t se z h��ch�, kter� byly sp�ch�ny..., 457 01:24:43,429 --> 01:24:46,425 ...ne� z t�ch, kter� zam��l�me sp�chat. 458 01:24:50,238 --> 01:24:53,341 Jestli vyhrajeme my, dopust�m se mnoha h��ch�. 459 01:25:04,176 --> 01:25:08,306 Je konec. Vsad�me se? 460 01:25:12,497 --> 01:25:16,292 O co? - O na�e du�e. 461 01:25:18,737 --> 01:25:20,440 Nechci v�hodu. 462 01:27:26,721 --> 01:27:28,735 Aguila byl v� man�el. 463 01:27:30,112 --> 01:27:32,118 U� nemohl d�l. 464 01:27:32,769 --> 01:27:34,728 Nemohl pokra�ovat v boji. 465 01:27:36,623 --> 01:27:38,198 Kdo ho zabil? 466 01:27:39,588 --> 01:27:41,349 V� man�el byl invalida. 467 01:27:42,438 --> 01:27:44,486 Mohl jste u�init z�zrak. 468 01:27:45,588 --> 01:27:47,458 Nic takov�ho si nep��l. 469 01:27:49,615 --> 01:27:53,889 Cht�l zem��t, aby mohli ��t ostatn�. 470 01:27:55,074 --> 01:27:59,255 Jak v�te, co cht�l? Miloval m�. 471 01:28:07,659 --> 01:28:10,371 Miloval lid. 472 01:28:13,145 --> 01:28:18,941 �ekl, nechte m� t�lo um��t! Aby mohl ��t m�j duch. 473 01:28:19,530 --> 01:28:21,100 M�j duch! 474 01:28:22,064 --> 01:28:24,442 Klekl si s obt�ema na kolena... 475 01:28:24,562 --> 01:28:29,445 ...vlo�il mi zbra� do ruky a vyk�ikl, a� �ije. 476 01:28:30,240 --> 01:28:35,681 Nam��il pistoli proti sv�mu sp�nku a po��dal m�, abych ho zast�elil. 477 01:28:35,801 --> 01:28:38,873 �ekl, �e a� se vr�t� jako orel... 478 01:28:38,993 --> 01:28:45,205 ...cel� Mexiko povstane a bude k�i�et aguila, aguila. 479 01:28:45,760 --> 01:28:51,394 Pak stiskl spou��, c�til jsem ve sv� dlani teplo jeho ruky. 480 01:28:53,168 --> 01:28:57,148 Nejhor�� je, �e od t� doby si p�ipad�m �pln� zbyte�n�. 481 01:28:59,709 --> 01:29:01,615 Tak� jsem m�l sv� ide�ly. 482 01:29:02,587 --> 01:29:06,745 Od t� doby, co jsem ho zabil, jsem je ztratil. 483 01:29:07,348 --> 01:29:10,923 Nezaj�m�m se v�bec o spravedlnost �i svobodu. 484 01:29:13,639 --> 01:29:16,050 Jedin�, co m� zaj�m�, je tohle. 485 01:29:17,756 --> 01:29:20,030 Chci to jen opravit. 486 01:29:22,968 --> 01:29:30,700 To jedin� m� smysl... pro m�. 487 01:29:34,427 --> 01:29:36,934 Vrahu! - Ano! 488 01:29:40,003 --> 01:29:43,592 Slaboch chce v�dycky vyhr�t, aby z�stal na�ivu. 489 01:29:43,886 --> 01:29:48,633 Slaboch se o to v�dy m��e pokusit. 490 01:30:58,197 --> 01:31:00,487 Aguila. 491 01:31:31,100 --> 01:31:40,400 Ze �pan�lsk�ch titulk� a odposlechu voln� p�elo�il jahr, 11/2014. 39598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.