Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,797 --> 00:02:54,117
Tukaj si!
2
00:02:54,877 --> 00:02:58,237
Kak�en je bil tvoj dan?
Kaj napredka pri re�evanju sveta?
3
00:02:58,517 --> 00:03:00,037
Delam na tem.
4
00:03:02,037 --> 00:03:04,117
Si si premislil glede ve�era?
5
00:03:04,157 --> 00:03:06,837
Niti ne. Sem rekel,
da no�em zamuditi.
6
00:03:07,357 --> 00:03:09,277
Kaj pa ve�erja z London�ani?
7
00:03:09,597 --> 00:03:12,037
Tako neizogibno je bilo.
-Bilo je.
8
00:03:12,517 --> 00:03:14,077
Na sre�o so zamudili letalo.
9
00:03:17,437 --> 00:03:18,917
Na...
10
00:03:19,157 --> 00:03:20,877
...ukradene trenutke.
11
00:03:26,997 --> 00:03:30,357
Tako �eden si, da se
moram izena�iti s tabo.
12
00:03:52,237 --> 00:03:53,537
Nikogar doma?
13
00:03:53,597 --> 00:03:56,957
Neke kopije Varnostnega sveta
sem pozabila, a ni nikogar ve�.
14
00:03:57,717 --> 00:03:59,637
Kaj resnega?
15
00:03:59,917 --> 00:04:03,557
Ne, toda dovolj,
da se ne sme pozabiti.
16
00:04:05,237 --> 00:04:06,757
Izjemno izgleda�.
17
00:04:07,797 --> 00:04:09,517
Ja, pohiteti morava.
18
00:04:24,957 --> 00:04:26,157
Raje obleci to.
19
00:04:29,877 --> 00:04:30,957
Prav.
20
00:04:57,797 --> 00:04:59,557
Sliko, prosim?
21
00:04:59,797 --> 00:05:01,517
Sem. Sem, prosim.
22
00:05:10,837 --> 00:05:13,517
Andrew je tu. Lepo ga je videti.
Robynn, zdravo.
23
00:05:13,797 --> 00:05:15,277
Steven, kako si?
24
00:05:15,597 --> 00:05:16,997
Me veseli.
Emily, lepa si.
25
00:05:17,277 --> 00:05:18,517
Nadaljuj z dobrim delom.
26
00:05:18,837 --> 00:05:21,717
To je Steven Taylor
in njegova �ena, Emily.
27
00:05:22,597 --> 00:05:25,477
No, kon�no!
Lepi ljudje so pri�li.
28
00:05:25,717 --> 00:05:29,017
Fantasti�na obleka!
-Hvala.
29
00:05:29,317 --> 00:05:31,637
Nocoj te nisem pri�akoval,
zaradi Greenspana in to.
30
00:05:31,877 --> 00:05:32,957
Zakaj pa?
31
00:05:33,037 --> 00:05:34,797
Sem mislil, da te bodo
dobili aligatorji.
32
00:05:35,077 --> 00:05:38,317
Govorice o moji smrti
so prenapihnjene.
33
00:05:38,877 --> 00:05:40,877
Le njeno telefonsko potrebujem.
34
00:05:41,117 --> 00:05:43,317
Absolutno.
Nekaj moram iti preverit.
35
00:05:43,557 --> 00:05:45,357
Ljubko!
Hvala, draga.
36
00:05:46,157 --> 00:05:50,717
Hieroglifi sveti��a so molitev
bogovom plodnosti.
37
00:05:50,957 --> 00:05:56,477
Mislim, da poznam njegovo delo.
Morda se lahko enkrat oglasiva.
38
00:06:24,077 --> 00:06:25,197
Rekla si, da ga ne bo.
39
00:06:25,437 --> 00:06:27,917
Premislil si je.
Klicala sem te.
40
00:06:28,477 --> 00:06:30,117
Kaj bova storila?
41
00:06:31,397 --> 00:06:33,717
Ni�. Umiri se.
42
00:06:34,557 --> 00:06:36,997
Ne ve, kdo sem, kajne?
-Ne.
43
00:06:38,797 --> 00:06:40,357
Prava krasotica si.
44
00:06:41,357 --> 00:06:42,917
Jutri kosilo?
45
00:06:43,637 --> 00:06:45,117
In jutri...
46
00:06:45,357 --> 00:06:46,757
...in jutri.
47
00:06:47,437 --> 00:06:50,997
30 sekund te pustim samo,
pa �e pobegne� z mlaj�im.
48
00:06:51,277 --> 00:06:54,157
Steven, predstavila bi te
Davidu Shawu.
49
00:06:54,397 --> 00:06:55,757
V veselje! Me veseli.
50
00:06:56,037 --> 00:06:57,077
David je slikar.
51
00:06:57,357 --> 00:07:00,517
V sredi��u sem videla nekaj del.
Izjemna so se mi zdela.
52
00:07:00,837 --> 00:07:03,317
Kaj vas je prineslo sem,
v ta del mesta?
53
00:07:03,837 --> 00:07:08,597
Pravzaprav me je povabila Emily.
-Tudi mene.
54
00:07:10,757 --> 00:07:12,637
Povej mi o svojem delu...
55
00:07:12,917 --> 00:07:14,077
David?
56
00:07:14,157 --> 00:07:16,397
Nekaj manj�ih galerij
ima moja dela, ko je prostor.
57
00:07:16,717 --> 00:07:19,677
Si �tudiral?
-Berkeley, Cal Arts.
58
00:07:19,877 --> 00:07:22,397
Skoraj diplomiral.
59
00:07:23,637 --> 00:07:27,477
Preve� u�enja �kodi du�i.
-Je dober? -Izjemen je.
60
00:07:27,677 --> 00:07:30,877
Rad bi videl tvoja dela.
Mogo�e se lahko dogovoriva.
61
00:07:31,157 --> 00:07:33,957
Kadarkoli �elite.
-Ima Emily tvojo �tevilko?
62
00:07:35,397 --> 00:07:38,777
Ne. Preko galerije me dose�ete.
Ve�, katere?
63
00:07:39,637 --> 00:07:40,997
Da.
64
00:07:41,757 --> 00:07:43,277
�e si tako dober, kot pravi,
65
00:07:43,517 --> 00:07:46,157
te predlagam mojim
grabe�ljivim prijateljem.
66
00:07:47,877 --> 00:07:50,917
Hvala, zelo velikodu�no.
-Me je veselilo.
67
00:07:51,517 --> 00:07:54,317
Tudi mene.
-V veselje mi je bilo.
68
00:08:15,717 --> 00:08:17,477
Ne moremo odgovarjati
69
00:08:17,677 --> 00:08:20,917
za akcije drugih,
zaradi katerih se branimo.
70
00:08:25,637 --> 00:08:26,877
Gospa ambasadorica.
71
00:08:27,637 --> 00:08:31,597
Enak govor je imel
v �enevi pred tremi meseci.
72
00:08:37,117 --> 00:08:38,517
Bahanje.
73
00:08:39,357 --> 00:08:41,757
Dobro jutro, kako ste?
-Lepo, hvala.
74
00:08:41,997 --> 00:08:44,637
Steven, raz�irja se.
75
00:08:44,877 --> 00:08:47,997
Tako kot ka�e v Evropi,
lahko pride do vojne.
76
00:08:48,317 --> 00:08:51,877
Koliko govorimo?
-Vsaj 150 osnovnih to�k.
77
00:08:52,197 --> 00:08:53,597
Bundesbank bo morala zraven.
78
00:08:53,837 --> 00:08:56,557
Tvoje pozicije jena in marke
bodo trpele.
79
00:08:57,117 --> 00:09:00,437
Kak�no je tvoje odkritje?
-Osnovano na modelu?
80
00:09:00,677 --> 00:09:04,037
Ja. Brez pretiravanja.
-Pomisli na �ernobil.
81
00:09:13,877 --> 00:09:15,917
Greenpoint, naslednja postaja.
82
00:09:40,597 --> 00:09:43,517
Kaj pa ima� tam?
-Majhno presene�enje.
83
00:09:44,037 --> 00:09:45,517
Pridi gor.
84
00:09:50,397 --> 00:09:51,957
Tukaj je tvoja napoved.
85
00:09:53,197 --> 00:09:57,277
"Mo�no vas zanima
vse, kar je umetni�ko. "
86
00:09:58,157 --> 00:09:59,357
Resnica.
87
00:10:01,917 --> 00:10:03,717
Ni ti bilo treba.
88
00:10:05,077 --> 00:10:07,557
Potrebuje� malo civiliziranosti.
89
00:10:10,637 --> 00:10:12,117
Kaj pa ti potrebuje�?
90
00:10:16,477 --> 00:10:17,917
Kaj potrebuje�?
91
00:10:24,797 --> 00:10:27,717
Ve�, �e jutri sva lahko v Belizu.
92
00:10:28,517 --> 00:10:29,877
Belize.
93
00:10:30,277 --> 00:10:32,037
Si �e bila tam?
94
00:10:33,117 --> 00:10:35,357
Kot da bi umrl
in �el v nebesa.
95
00:10:35,597 --> 00:10:37,517
Tako se �e po�utim.
96
00:10:48,717 --> 00:10:50,757
Danes si tako lepa.
97
00:12:00,677 --> 00:12:04,077
Hej, to je David. Pusti sporo�ilo.
Pokli�em nazaj.
98
00:12:05,397 --> 00:12:08,797
David, zdravo. Tukaj Steven Taylor.
Danes kon�am prej.
99
00:12:08,997 --> 00:12:11,837
Mogo�e pridem na obisk
pogledat tvoje delo.
100
00:12:12,077 --> 00:12:13,997
Recimo okrog 18h.
101
00:12:14,837 --> 00:12:19,557
�e bo v redu, me pokli�i
v pisarno 5-4-4-...
102
00:12:19,797 --> 00:12:21,557
...1-8-1-7.
103
00:12:22,957 --> 00:12:25,117
Se �e veselim.
104
00:12:27,997 --> 00:12:29,797
Kaj bo� naredil?
105
00:12:32,317 --> 00:12:34,317
Poklical ga bom.
106
00:12:35,477 --> 00:12:37,837
Malce bo �udno, �e ga ne bi.
107
00:12:38,397 --> 00:12:40,757
Z ognjem se igra�, David.
108
00:12:43,317 --> 00:12:46,557
�e si tako vznemirjena,
zakaj si mu dala �tevilko?
109
00:12:47,637 --> 00:12:49,357
Nisem.
110
00:13:08,957 --> 00:13:10,317
Gospod Taylor?
111
00:13:11,197 --> 00:13:12,677
Zdravo, sedi.
112
00:13:14,637 --> 00:13:16,837
To je bilo noro. Oprosti.
113
00:13:20,277 --> 00:13:21,877
Hvala lepa.
114
00:13:22,717 --> 00:13:24,017
Pija�o?
115
00:13:24,157 --> 00:13:25,757
Ne, ni potrebno.
116
00:13:25,997 --> 00:13:27,797
Razen, �e boste �e vi eno.
117
00:13:28,117 --> 00:13:30,637
Bolje, da se dobiva tukaj,
ker me ne bi na�li.
118
00:13:30,917 --> 00:13:32,637
Nezakonito podstre�je?
119
00:13:34,077 --> 00:13:35,517
Na nek na�in.
120
00:13:36,397 --> 00:13:39,517
Kot da sem globoko
v boemskem pe�atu.
121
00:13:39,797 --> 00:13:41,077
Vodi.
122
00:13:51,197 --> 00:13:53,837
Kako je Emily?
-V redu, hvala.
123
00:13:55,317 --> 00:13:57,197
Pozdravite jo.
124
00:13:57,437 --> 00:13:58,757
Bom.
125
00:14:00,877 --> 00:14:03,317
�e eno.
�e eno nadstropje.
126
00:14:03,597 --> 00:14:06,077
Zgradba je stara preko 100 let.
127
00:14:10,997 --> 00:14:12,557
Pazite, kod hodite.
128
00:14:29,437 --> 00:14:32,397
Zdaj vidim,
kaj je privla�ilo Emily.
129
00:14:32,837 --> 00:14:34,157
Ja? Kaj pa?
130
00:14:34,837 --> 00:14:36,437
Tvoje delo. Tako...
131
00:14:36,757 --> 00:14:40,157
zani� je,
toda potentno.
132
00:14:40,437 --> 00:14:43,317
Zani�?
Je tako rekla?
133
00:14:48,157 --> 00:14:49,677
Tvoja jeza...
134
00:14:50,517 --> 00:14:51,957
...je tako nadzorovana.
135
00:14:52,637 --> 00:14:54,157
Mislite, da sem jezen?
136
00:14:55,597 --> 00:14:57,477
Jeza v tvojem delu.
137
00:14:58,037 --> 00:15:00,197
Barva obupanja.
138
00:15:01,317 --> 00:15:03,817
Le od kod prihaja?
139
00:15:04,317 --> 00:15:05,717
Ne vem.
140
00:15:06,357 --> 00:15:09,197
Od znotraj, po moje.
-Od znotraj...
141
00:15:09,437 --> 00:15:10,857
zares.
142
00:15:13,717 --> 00:15:16,077
Le na prekleto posteljo
lahko sedem.
143
00:15:25,557 --> 00:15:27,437
Ve�, zavidam ti.
144
00:15:27,957 --> 00:15:29,157
Zavidate mi?
145
00:15:29,397 --> 00:15:33,557
Moral bi biti po�a��en.
Ne zavidam mnogim.
146
00:15:33,797 --> 00:15:36,517
Pateti�no �ustvo je.
147
00:15:37,877 --> 00:15:40,037
Priplazi se kot rak.
148
00:15:40,277 --> 00:15:41,877
Toda �utim ga in ve� zakaj.
149
00:15:44,557 --> 00:15:47,117
Ne.
-O, seveda ve�.
150
00:15:48,317 --> 00:15:52,757
Ena plemenita izku�nja �ivljenja.
Tako...
151
00:15:53,637 --> 00:15:55,237
...skrajno popolna.
152
00:15:55,477 --> 00:15:57,117
Kaj?
153
00:15:57,317 --> 00:15:59,117
Jebanje moje �ene.
154
00:16:02,077 --> 00:16:03,717
Gospod Taylor, ne vem-
155
00:16:03,997 --> 00:16:06,917
�as je, da me kli�e� Steven.
156
00:16:10,357 --> 00:16:11,957
Zaljubljena sva, gospod.
157
00:16:13,717 --> 00:16:15,117
To je to?
158
00:16:16,157 --> 00:16:17,317
To je to?
159
00:16:18,197 --> 00:16:21,517
Ukrade� dragulj mo�ke du�e
160
00:16:21,797 --> 00:16:25,837
in tvoj edini izgovor
lahko preberem na neki kartici?
161
00:16:26,117 --> 00:16:28,237
�etudi bi bilo res,
ni dovolj!
162
00:16:29,117 --> 00:16:30,557
�e bi bilo res?
163
00:16:30,757 --> 00:16:32,077
Zaljubljena je ona.
164
00:16:32,397 --> 00:16:34,837
Ti, kolega
pa se gre� biznis.
165
00:16:35,117 --> 00:16:36,237
Kaj pa govori�?
166
00:16:36,477 --> 00:16:39,557
Pravim, da je nisi
sre�al po naklju�ju.
167
00:16:40,437 --> 00:16:43,077
Pravim, da nisi �tudiral
na Berkeleyju.
168
00:16:45,917 --> 00:16:50,317
Pravim, da si se nau�il slikati,
ko si slu�il 3 do 6 v zaporu Soledad
169
00:16:50,557 --> 00:16:54,757
ker si vdovi iz San Francisca
pobral vse prihranke.
170
00:16:55,037 --> 00:16:56,197
Tvoja druga obto�ba,
171
00:16:56,957 --> 00:16:58,837
�e se ne motim.
172
00:17:01,117 --> 00:17:04,677
Tvoje pravo ime je Winston
Lagrange, ki mi je bolj v�e�.
173
00:17:04,957 --> 00:17:07,917
Rojen za smetarja
v Barstowu, Kalifornija.
174
00:17:08,157 --> 00:17:10,077
Pod nadzorom sodi��
�e od 10. leta.
175
00:17:10,357 --> 00:17:13,957
Od kradljivca denarnic, avtomobilov
do zlo�inca, potem si spoznal,
176
00:17:14,237 --> 00:17:16,917
da zna� z ne�nim spolom.
177
00:17:17,637 --> 00:17:20,717
Brez dvoma i��e� mater,
ki se je komaj spominja�.
178
00:17:21,597 --> 00:17:24,917
�ivljenje polno malih prevar,
179
00:17:25,157 --> 00:17:27,717
vse do zdaj.
-Kje si dobil vse to?
180
00:17:27,997 --> 00:17:30,957
Vse je na prodajo.
Prekleto vra�je,
181
00:17:31,197 --> 00:17:33,317
sploh nisi tako slab.
182
00:17:34,037 --> 00:17:35,557
Temu se re�e rehabilitacija.
183
00:17:35,997 --> 00:17:38,277
Temu se re�e zlo�in.
Moja �ena je nagrada.
184
00:17:38,597 --> 00:17:41,077
Tokrat si se precenil.
185
00:17:41,677 --> 00:17:43,277
Ljubi me.
186
00:17:43,677 --> 00:17:45,317
Ljubi Davida Shawa,
tvojo iznajdbo.
187
00:17:45,637 --> 00:17:49,157
V osnovi si se zmotil.
188
00:17:49,477 --> 00:17:50,597
Poslu�aj.
189
00:17:50,917 --> 00:17:52,397
Ljubezen osvaja vse.
190
00:17:52,637 --> 00:17:55,277
Emily se lo�i.
Poro�i se s tabo.
191
00:17:57,237 --> 00:18:01,357
Glede na tvojo preteklost,
si priskrbi predporo�no pogodbo.
192
00:18:02,357 --> 00:18:03,877
Lahko razbije� grad,
193
00:18:04,157 --> 00:18:07,037
toda ne dobi� klju�a
za zaklad.
194
00:18:07,317 --> 00:18:08,557
Me ne zanima.
195
00:18:08,877 --> 00:18:12,317
Prevaranta ne zanima
denar, ki lahko kupi Barstow?
196
00:18:12,597 --> 00:18:14,157
Daj nehaj �e!
197
00:18:14,397 --> 00:18:17,317
�e kako te zanima, druga�e
se ne bi pogovarjala!
198
00:18:18,277 --> 00:18:22,477
Pred begom te dr�ijo le
slabi geni in pohlep.
199
00:18:26,197 --> 00:18:27,437
Pa zdaj?
200
00:18:28,237 --> 00:18:29,677
Izbira.
201
00:18:30,357 --> 00:18:33,677
Lahko povem Emily, kdo si
in �ivljenje bo umetnost.
202
00:18:33,877 --> 00:18:35,717
Postane� stradajo� slikar,
konec igre.
203
00:18:37,397 --> 00:18:38,437
Ali?
204
00:18:39,437 --> 00:18:41,317
Lahko zaslu�i�.
205
00:18:41,957 --> 00:18:43,397
Zaslu�im?
206
00:18:43,637 --> 00:18:45,117
Pol milijona dolarjev.
207
00:18:45,837 --> 00:18:47,357
Brez davka.
208
00:18:50,917 --> 00:18:53,117
Da bi jo le pustil?
209
00:18:53,677 --> 00:18:56,117
Rekel sem brez davka.
Ne brez obveznosti.
210
00:18:58,517 --> 00:19:00,357
Kaj bi popla�alo 500 jurjev?
211
00:19:01,997 --> 00:19:03,997
Smrt moje �ene.
212
00:19:12,317 --> 00:19:13,437
Emily?
213
00:19:13,837 --> 00:19:16,477
Sramota, �e ne gre za njo.
214
00:19:16,677 --> 00:19:18,637
100.000 $ zdaj,
215
00:19:18,917 --> 00:19:21,757
400.000 pozneje, v gotovini.
216
00:19:28,397 --> 00:19:30,077
Zme�alo se ti je.
217
00:19:30,837 --> 00:19:32,357
Niti ne.
218
00:19:33,957 --> 00:19:35,337
Zakaj?
219
00:19:35,637 --> 00:19:40,117
Spo�tujem tvojo radovednost,
toda to se te ne ti�e.
220
00:19:42,277 --> 00:19:45,077
Naravnost k Emily grem
in ji bom vse povedal.
221
00:19:46,237 --> 00:19:49,437
Potem bo to moja beseda
proti tvoji...
222
00:19:49,717 --> 00:19:50,757
...Winston.
223
00:19:51,037 --> 00:19:52,877
Kaj, �e pokli�em policijo?
224
00:19:55,877 --> 00:19:59,517
Si �e bil v
Boca Ratonu, Florida?
225
00:20:02,477 --> 00:20:06,437
Ena gospa se je tam
dru�ila z mladim gospodom.
226
00:20:06,677 --> 00:20:10,397
Dober tenisa� je bil.
Ko se je afera kon�ala,
227
00:20:11,037 --> 00:20:15,317
je izginil,
skupaj z njenim denarjem.
228
00:20:17,437 --> 00:20:18,957
Si prepri�an, da nisi bil tam?
229
00:20:20,317 --> 00:20:22,117
Ne da se spomnim.
230
00:20:23,077 --> 00:20:27,317
Moj prijatelj ima
fotografijo osumljenca.
231
00:20:28,757 --> 00:20:34,357
Potrebujejo le ime,
potem pa tretji� zgre�i�.
232
00:20:35,717 --> 00:20:38,877
15 let.
Brez pogojnega.
233
00:20:40,637 --> 00:20:44,957
Ima� dovolj veliko �katlo
za 100.000 $ gotovine?
234
00:20:47,437 --> 00:20:50,677
Pridi v stanovanje
jutri okrog 12h.
235
00:20:51,397 --> 00:20:54,277
Razen, �e �e ima� zmenek
za kosilo.
236
00:20:56,837 --> 00:20:59,157
Verjetno ve�, kje �ivim.
237
00:21:25,797 --> 00:21:28,597
NI LJUBEZEN LEPA?
238
00:21:51,917 --> 00:21:56,157
Tvoja najbolj�a prijateljica sem!
Pol leta mine, pa mi ne omeni�?
239
00:21:56,437 --> 00:21:58,637
Ga ljubi�?
Bo� zapustila Stevena?
240
00:21:59,077 --> 00:22:02,397
Govori z mano.
-�e bo� le utihnila.
241
00:22:02,877 --> 00:22:04,557
�akam.
242
00:22:06,037 --> 00:22:08,237
Nisem ti povedala,
ker obo�uje� Stevena.
243
00:22:08,477 --> 00:22:10,357
Na poroki si celo jokala.
244
00:22:10,637 --> 00:22:13,317
Na vsaki jo�em.
-Ni res.
245
00:22:14,357 --> 00:22:16,357
Na sploh sva ti v�e� kot par.
246
00:22:16,557 --> 00:22:18,237
Vsakomur sva.
247
00:22:18,437 --> 00:22:20,877
Pojma nima�, kdo je.
248
00:22:21,197 --> 00:22:23,237
Poznam Stevena.
-Ne pozna� ga.
249
00:22:24,317 --> 00:22:28,997
Ne ve�, da mora biti
vse po njegovem.
250
00:22:29,357 --> 00:22:33,117
Ne ve�, da ga jaz
sploh ne zanimam.
251
00:22:39,077 --> 00:22:41,317
Kaj bo� naredila?
252
00:22:41,517 --> 00:22:42,917
Ne vem.
253
00:22:43,477 --> 00:22:46,637
Pogruntala bom, kako mu
naj povem. Zaslu�i si to.
254
00:22:46,917 --> 00:22:48,717
Zakaj misli�, da �e ne ve?
255
00:22:48,997 --> 00:22:50,637
Ni �anse za to.
256
00:22:50,917 --> 00:22:54,517
Ve, da nekaj ni v redu....
257
00:22:56,557 --> 00:22:58,597
Ima ta David priimek?
258
00:22:59,517 --> 00:23:01,197
Shaw. David Shaw.
259
00:23:01,837 --> 00:23:03,917
Ve za tvojo dru�ino?
260
00:23:04,157 --> 00:23:05,757
Kaj misli�?
261
00:23:06,797 --> 00:23:10,877
Kaj misli�, da mislim?
-Ne govoriva o tem.
262
00:23:11,157 --> 00:23:12,917
V �estih mesecih
nisi omenila denarja?
263
00:23:13,157 --> 00:23:14,197
Ne!
264
00:23:14,517 --> 00:23:16,277
Verjemi, V redu?
265
00:23:16,597 --> 00:23:20,957
Davida zanimajo le slike...
266
00:23:21,877 --> 00:23:23,437
...in jaz.
267
00:23:23,717 --> 00:23:25,117
In ti.
268
00:23:26,557 --> 00:23:28,517
Ali zato ne nosi�
poro�nega prstana?
269
00:23:33,317 --> 00:23:34,637
Mojbog!
270
00:23:35,797 --> 00:23:39,117
Kaj?
-Pri Davidu sem ga pozabila.
271
00:23:48,957 --> 00:23:50,317
Si delala dlje?
272
00:23:51,717 --> 00:23:53,477
Ne, z Raquel sem bila na pija�i.
273
00:23:53,797 --> 00:23:57,037
Kako je kastiljska femme fatale?
274
00:23:59,677 --> 00:24:02,797
Da ne pozabim, tvojega
prijatelja Davida sem videl.
275
00:24:03,357 --> 00:24:07,757
Res? -Po�astil me je z obiskom
v industrijskem skrivali��u.
276
00:24:07,957 --> 00:24:11,597
Saj se �ali�.
Kje je to?
277
00:24:11,877 --> 00:24:13,557
Greenpoint, Brooklyn.
278
00:24:13,837 --> 00:24:15,357
Kako si dobil njegovo �tevilko?
279
00:24:15,597 --> 00:24:19,117
Nekaj galerij,
ki si jih omenila...
280
00:24:19,357 --> 00:24:21,197
...sem povpra�al.
281
00:24:21,757 --> 00:24:24,797
Prav ima�.
Talentiran je.
282
00:24:27,317 --> 00:24:28,637
Si kaj kupil?
283
00:24:28,957 --> 00:24:30,677
Dal sem mu ponudbo.
284
00:24:36,637 --> 00:24:37,757
In?
285
00:24:38,837 --> 00:24:40,877
Pre�ve�iti jo mora.
286
00:24:59,117 --> 00:25:00,597
Dobro jutro.
287
00:25:18,517 --> 00:25:20,717
Zdravo, jaz sem.
-Kako gre?
288
00:25:21,157 --> 00:25:23,117
Pozabila sem poro�ni prstan.
-Vem.
289
00:25:23,437 --> 00:25:25,357
Umaknil sem ga,
preden je pri�el.
290
00:25:25,637 --> 00:25:27,117
Hvala Bogu!
291
00:25:29,397 --> 00:25:30,877
O �em pa sta govorila?
292
00:25:32,797 --> 00:25:36,437
Ni bilo tako dolgo,
zato le o slikah.
293
00:25:36,677 --> 00:25:38,037
Pojma nima.
294
00:25:39,357 --> 00:25:42,157
Pravi, da ti je dal ponudbo.
295
00:25:42,477 --> 00:25:43,757
Odkrito povedano, res.
296
00:25:44,077 --> 00:25:45,117
Za katero sliko?
297
00:25:45,317 --> 00:25:47,597
Nisi je �e videla.
298
00:25:48,357 --> 00:25:49,757
Mislila sem, da sem videla vse.
299
00:25:50,037 --> 00:25:51,597
No, skoraj.
300
00:25:52,477 --> 00:25:56,077
Danes moram odpovedati
premor za kosilo.
301
00:25:56,357 --> 00:25:59,157
Zakaj, je kaj narobe?
-Ni�, ni�.
302
00:25:59,397 --> 00:26:01,917
Neki ljudje bi radi videli orise...
303
00:26:02,197 --> 00:26:03,797
...za dobro naro�ilo.
304
00:26:04,597 --> 00:26:05,797
Sme�no zveni�.
305
00:26:06,077 --> 00:26:07,237
Ali res?
306
00:26:07,557 --> 00:26:08,597
Ja.
307
00:26:09,317 --> 00:26:11,677
Temu se re�e bankrot, srce.
308
00:26:13,677 --> 00:26:15,157
Jutri, potem.
309
00:26:15,757 --> 00:26:17,357
Rezervacija za dva.
310
00:26:17,637 --> 00:26:19,557
Tiha miza, v ozadju.
311
00:26:19,837 --> 00:26:21,197
Zelo tiha.
312
00:26:23,557 --> 00:26:24,757
Ve�, da te ljubim?
313
00:26:25,197 --> 00:26:26,517
Vem.
314
00:26:26,877 --> 00:26:27,917
Adijo.
315
00:27:12,637 --> 00:27:14,357
Je to od...?
-Ja.
316
00:27:15,877 --> 00:27:18,837
Ljudje z denarjem
imajo enak okus.
317
00:27:19,757 --> 00:27:21,397
Kak�en pa?
318
00:27:22,357 --> 00:27:25,397
Karkoli, vse,
kar je razpoznavno.
319
00:27:26,197 --> 00:27:29,677
Ne skrbi. Ni� od
tega ne bo tvoje.
320
00:27:29,917 --> 00:27:32,837
Vse kar vidi�, je moje.
321
00:27:33,117 --> 00:27:35,717
Odlo�i to in pridi sem.
322
00:27:41,477 --> 00:27:42,797
To je lepo.
323
00:27:47,677 --> 00:27:50,317
Lansko leto je bil rop v tej stavbi.
324
00:27:50,597 --> 00:27:52,597
Najverjetneje so vstopili...
325
00:27:52,917 --> 00:27:54,797
...skozi vhodna vrata.
326
00:27:55,077 --> 00:27:58,717
Ta granitna fasada napravi
mrtvi kot za kamere.
327
00:27:58,997 --> 00:28:00,797
Tega niso popravljali,
zaradi estetskih razlogov.
328
00:28:01,077 --> 00:28:02,237
Kako ve�?
329
00:28:02,557 --> 00:28:04,157
V odboru sem.
330
00:28:09,157 --> 00:28:11,557
Vstopi�, ko grem ven ob 20h.
331
00:28:11,837 --> 00:28:14,797
Ne bom odpeljal,
dokler ne bo vse �isto.
332
00:28:15,037 --> 00:28:16,957
Vrata se zaprejo �ez 5 sekund.
333
00:28:17,157 --> 00:28:19,877
Dr�i se stene, ko odpeljem.
334
00:28:20,157 --> 00:28:23,357
Potem vstopi� po stopnicah
ob pomo�nem dvigalu.
335
00:28:23,597 --> 00:28:27,837
Klju� od vhodnih vrat je tudi
za pomo�ni vhod.
336
00:28:35,877 --> 00:28:38,757
Dal ti bom klju� iz
Emilyjine torbice, preden grem
337
00:28:38,997 --> 00:28:40,517
in ga dal sem noter,
338
00:28:40,797 --> 00:28:43,837
ga skril sem,
to�no pod cevjo.
339
00:28:45,597 --> 00:28:48,477
Kje pa bo�?
-Na obi�ajnem kartanju.
340
00:28:48,877 --> 00:28:50,117
Pusti mi tvoj klju�.
341
00:28:50,437 --> 00:28:52,877
Potem sem povezan.
Njen klju� ne pove�e nikogar.
342
00:28:53,117 --> 00:28:54,917
Lahko je izgubljen ali ukraden.
343
00:28:55,157 --> 00:28:58,077
V vsakem primeru,
ona ne bo mogla pojasniti.
344
00:28:58,397 --> 00:28:59,757
Narediva kopijo klju�a.
345
00:29:00,037 --> 00:29:03,117
Potem sta dve napaki,
klju� in klju�avni�ar.
346
00:29:04,637 --> 00:29:08,917
Ta vrata so vedno zapahnjena.
Tudi �e preveri, ne bo opazila.
347
00:29:09,237 --> 00:29:11,437
Na stopni��u bo� ob 21:30.
348
00:29:11,717 --> 00:29:14,597
V tem �asu bo Emily
v kadi.
349
00:29:14,917 --> 00:29:16,357
Kako pa ve�?
350
00:29:16,637 --> 00:29:20,037
To po�ne vedno, ko kartam.
351
00:29:21,037 --> 00:29:22,517
Zakaj je ne bi ubil v kadi?
352
00:29:23,517 --> 00:29:26,037
To bo hladnokrvni umor.
353
00:29:26,277 --> 00:29:29,557
Izgledati mora, kot da je
presenetila vlomilca.
354
00:29:29,797 --> 00:29:30,957
Prav?
355
00:29:32,837 --> 00:29:34,717
To je lo�ena telefonska linija.
356
00:29:34,997 --> 00:29:38,477
To�no ob 22h bom poklical.
357
00:29:38,717 --> 00:29:40,957
Emily bo �la na telefon.
358
00:29:42,037 --> 00:29:43,837
Ti bo� vstopil.
359
00:29:44,557 --> 00:29:47,637
Sledi tragi�en dogodek.
360
00:29:48,797 --> 00:29:50,477
Izgledati mora...
361
00:29:50,757 --> 00:29:52,197
...neumna...
362
00:29:52,637 --> 00:29:54,517
...odlo�itev v trenutku.
363
00:29:55,517 --> 00:29:59,877
"Naklestiti" se mi je vedno
zdela odlo�itev v trenutku.
364
00:30:00,157 --> 00:30:01,397
Eno od teh lahko uporabi�.
365
00:30:03,837 --> 00:30:06,357
Suni nakit iz spalnice.
366
00:30:06,677 --> 00:30:09,957
Uni�i klju�avnico na vratih.
Naj bo videti vlom.
367
00:30:10,237 --> 00:30:13,717
Polo�i klju� pod cev
in pojdi ven, kot si pri�el noter.
368
00:30:14,837 --> 00:30:16,877
Kaj �e se na�rt ponesre�i?
369
00:30:18,197 --> 00:30:19,557
Ne bo se.
370
00:30:36,877 --> 00:30:38,557
Kdaj gre� torej kartat?
371
00:30:38,837 --> 00:30:40,277
Jutri zve�er.
-Jutri?
372
00:30:40,637 --> 00:30:41,997
Ni �anse!
373
00:30:42,237 --> 00:30:45,197
Mo�ki s tvojo preteklostjo
si bo na�el alibi.
374
00:30:45,477 --> 00:30:47,237
100 tiso�.
375
00:30:50,117 --> 00:30:51,877
Zbe�al bi lahko z denarjem.
376
00:30:52,157 --> 00:30:54,637
Stavim �e 400.000, da ne bo�.
377
00:31:40,677 --> 00:31:43,877
Ja, razumem.
�e ne izvemo �tevila beguncev,
378
00:31:44,157 --> 00:31:46,557
potem ne moremo
pripraviti pomo�i.
379
00:31:47,037 --> 00:31:50,637
Naj jih pri�akuje pozneje.
Hvala.
380
00:32:15,277 --> 00:32:17,477
To pa ni veselje, ko me vidi�?
381
00:32:18,477 --> 00:32:21,797
Prej presene�enje.
-Imel sem luknjo v urniku,
382
00:32:21,997 --> 00:32:25,477
zato je kosilo z mojo
prelepo �eno na mestu.
383
00:32:26,317 --> 00:32:27,717
Toda o�itno ima� druge na�rte.
384
00:32:27,957 --> 00:32:29,997
Zakaj tako misli�?
-Mudi se ti.
385
00:32:30,317 --> 00:32:33,797
Le opravki. -Kot nakup
novega poro�nega prstana.
386
00:32:34,117 --> 00:32:36,117
En vzorec se je zrahljal,
387
00:32:36,397 --> 00:32:38,677
pa sem ga dala na servis.
Jutri bo popravljen.
388
00:32:39,077 --> 00:32:41,517
Kaj, �e ne bo jutri�njega dne?
389
00:32:41,717 --> 00:32:43,037
Kaj pa to pomeni?
390
00:32:43,397 --> 00:32:46,597
Ne bi ob�alovala,
da nisi �e zadnji� kosila z mo�em?
391
00:32:47,357 --> 00:32:48,757
Seveda.
392
00:33:19,637 --> 00:33:22,677
U�ivajte v jedi.
-Hvala lepa.
393
00:33:34,597 --> 00:33:37,277
Francesci moram odgovoriti
za vikend. Bi �la?
394
00:33:37,957 --> 00:33:39,557
Prav, �li bomo ven-
395
00:33:41,117 --> 00:33:44,157
Prekiniti moram.
Samo minutko.
396
00:34:43,557 --> 00:34:47,037
Hej, tukaj David. Pustite sporo�ilo.
Pokli�em nazaj.
397
00:34:47,997 --> 00:34:49,697
David?
398
00:34:51,357 --> 00:34:54,237
�akal me je,
da me odpelje na kosilo.
399
00:34:54,477 --> 00:34:56,397
Nisem mogla ukrepati.
400
00:35:02,197 --> 00:35:04,797
Ne morem ve� tako naprej.
Nocoj mu vse povem.
401
00:35:06,477 --> 00:35:07,597
Zdravo, tukaj sem.
402
00:35:09,477 --> 00:35:12,637
Res mi je �al.
-Je �e v redu.
403
00:35:12,677 --> 00:35:15,557
Tega �e ni storil.
Ve, da je nekaj narobe.
404
00:35:15,837 --> 00:35:19,277
Ne ve.
Naj ti misel ne uide.
405
00:35:21,157 --> 00:35:22,837
Ne morem ve� tako �iveti.
406
00:35:23,117 --> 00:35:26,037
Ni po�teno do njega.
Moram mu povedati.
407
00:35:26,437 --> 00:35:28,277
Kaj bi mu povedala?
408
00:35:28,557 --> 00:35:30,277
Vse mu povem, nocoj.
409
00:35:32,597 --> 00:35:34,877
Tako dolgo sva �akala.
Zdr�i �e kak dan,
410
00:35:35,197 --> 00:35:37,317
pa bova skupaj nekaj pogruntala.
411
00:35:37,757 --> 00:35:40,517
Ve�?
Da ti lahko pomagam.
412
00:35:41,597 --> 00:35:43,957
Ne vem.
-Jaz pa.
413
00:35:45,317 --> 00:35:46,677
Jaz pa vem.
414
00:35:47,837 --> 00:35:49,757
Draga, brez panike.
415
00:36:05,877 --> 00:36:07,917
Lahko no�, g. Taylor.
416
00:36:08,197 --> 00:36:09,317
Odpravljam se.
417
00:36:09,957 --> 00:36:12,037
Vse je pripravljeno za vaju.
418
00:36:13,517 --> 00:36:15,837
Pozdravite gospo Taylor.
419
00:36:46,557 --> 00:36:48,717
Kak�en je bil preostanek dneva?
420
00:36:50,077 --> 00:36:51,717
Kar brutalen.
421
00:36:52,957 --> 00:36:54,717
�al mi je, da sli�im to.
422
00:36:58,117 --> 00:36:59,797
No�em, da gre� nocoj.
423
00:37:02,317 --> 00:37:03,517
Kaj je narobe?
424
00:37:05,597 --> 00:37:07,517
Pogovorila bi se rada.
425
00:37:10,117 --> 00:37:11,597
Prepozno je.
426
00:37:12,517 --> 00:37:14,637
Ne bodo dobili zamenjave.
427
00:37:15,797 --> 00:37:20,077
Pa �e premagal sem jih nazadnje.
Zdaj ho�ejo denar nazaj.
428
00:38:57,557 --> 00:38:59,157
Prestra�il si me.
429
00:39:00,877 --> 00:39:02,877
Le posloviti sem se hotel.
430
00:39:13,597 --> 00:39:14,717
Pozneje te pokli�em.
431
00:39:16,837 --> 00:39:20,717
Mogo�e grem k Nicku na burger.
Ne skrbi, �e me ne bo doma.
432
00:39:22,597 --> 00:39:25,637
Ne bo me, toda premisli.
433
00:39:25,877 --> 00:39:27,237
Zakaj?
434
00:39:27,517 --> 00:39:29,717
Janice je napravila njeno
legendarno pe�enko.
435
00:39:30,317 --> 00:39:31,437
Res?
436
00:39:33,317 --> 00:39:34,837
Pred igro sem imel namen jesti.
437
00:39:36,477 --> 00:39:37,717
Za�eli mi sre�o.
438
00:39:38,677 --> 00:39:40,037
Veliko sre�e.
439
00:41:24,077 --> 00:41:25,517
1.000 $ tebi, George.
440
00:41:25,757 --> 00:41:26,797
Dobro.
441
00:41:30,677 --> 00:41:32,277
Kli�em.
-Dol in umazano.
442
00:41:32,517 --> 00:41:34,197
Zadnja, gospodje.
443
00:41:40,597 --> 00:41:44,117
Ve� morate imeti.
-Tri 6-ke so dovolj.
444
00:42:16,717 --> 00:42:20,077
Gospodje, enaka igra.
-Malce dolgo�asno postaja.
445
00:42:29,397 --> 00:42:30,677
Zunaj sem.
446
00:42:50,357 --> 00:42:52,317
V Hongkongu mora biti jutro.
447
00:43:13,357 --> 00:43:14,437
To so moje karte.
448
00:43:15,077 --> 00:43:17,117
Tokrat razdeli bolj�e.
449
00:43:53,797 --> 00:43:55,117
Saj se �ali�.
450
00:44:22,277 --> 00:44:24,117
To je resna stava.
451
00:44:31,757 --> 00:44:33,317
Kdo je to?
452
00:45:56,717 --> 00:45:57,997
Zraven sem.
453
00:45:58,477 --> 00:46:01,317
Daj denar, pa gremo.
-�e pravo�asno!
454
00:46:01,557 --> 00:46:03,957
Tokrat drugi zmagovalec,
fantje.
455
00:46:04,517 --> 00:46:05,757
V�e� mi je bil prej�nji.
456
00:47:34,677 --> 00:47:36,197
Mojbog!
457
00:47:39,597 --> 00:47:42,157
Kaj se je zgodilo?
-Ga. Taylor, imamo va�o lokacijo.
458
00:47:42,437 --> 00:47:43,997
V kuhinji je.
459
00:47:44,277 --> 00:47:45,997
Ostanite na zvezi.
460
00:47:46,877 --> 00:47:48,597
Gospa? Gospa?
461
00:47:55,357 --> 00:47:56,517
Oh, Jezus!
462
00:49:12,557 --> 00:49:14,117
Policija! Odprite!
463
00:49:22,437 --> 00:49:23,677
Odprite!
464
00:49:25,317 --> 00:49:26,917
Gospod Taylor?
-V redu sva.
465
00:49:27,157 --> 00:49:29,797
V kuhinji je.
Mislim, da je mrtev. Za mano.
466
00:49:42,757 --> 00:49:44,637
Niste sli�ali nikakr�nih...
467
00:49:45,197 --> 00:49:47,397
...�udnih zvokov...
468
00:49:48,477 --> 00:49:51,037
...preden ste vstopili v kuhinjo?
469
00:49:52,277 --> 00:49:54,397
Ne, le telefon.
470
00:49:54,637 --> 00:49:57,317
Pred tem ni� neobi�ajnega?
471
00:50:04,997 --> 00:50:07,997
Kako vam gre?
-Vse pripravljeno.
472
00:50:08,237 --> 00:50:10,437
Poglejte kletko dvigala...
473
00:50:10,997 --> 00:50:12,557
...in ograjo.
474
00:50:12,837 --> 00:50:15,797
Mo, grem v 15, 20 minutah.
475
00:50:17,717 --> 00:50:18,757
Mogo�e.
476
00:50:25,917 --> 00:50:27,917
Detektiv Karaman.
-Steven Taylor.
477
00:50:28,157 --> 00:50:30,317
Me veseli, gospod.
Vas lahko nekaj vpra�am?
478
00:50:30,597 --> 00:50:31,717
Seveda.
479
00:50:32,397 --> 00:50:34,517
Opazil sem, da so verjetno
va�i odtisi
480
00:50:34,717 --> 00:50:36,877
v krvi okrog trupla.
481
00:50:37,637 --> 00:50:39,597
So va�i?
-Verjetno so.
482
00:50:39,837 --> 00:50:41,197
Kaj ste po�eli tam?
483
00:50:42,637 --> 00:50:44,237
Prepri�al sem se, �e je mrtev.
484
00:50:45,797 --> 00:50:48,437
Je bil?
-Kazalo je, da.
485
00:50:48,837 --> 00:50:51,637
Ste preverili pulz?
-Ne.
486
00:50:53,157 --> 00:50:54,737
Vidite tam?
487
00:50:55,917 --> 00:50:57,717
Ste se nagnili preko?
488
00:50:57,957 --> 00:51:00,277
Hotel sem videti, �e diha.
489
00:51:01,597 --> 00:51:03,997
Je dihal?
-Takrat ne.
490
00:51:04,237 --> 00:51:05,437
Poglejmo.
491
00:51:28,317 --> 00:51:29,557
Je kaj narobe?
492
00:51:31,957 --> 00:51:34,757
Razen trupla v moji kuhinji?
493
00:51:35,917 --> 00:51:37,677
Za trenutek se mi je zdelo,
da ga poznate.
494
00:51:38,077 --> 00:51:40,037
Ne bi rekel.
-Zakaj?
495
00:51:41,317 --> 00:51:42,957
Ne pozabim obraza.
496
00:51:43,237 --> 00:51:45,197
�e kaj?
-Ne.
497
00:51:45,957 --> 00:51:47,997
�ena mora dati izjavo.
498
00:51:48,277 --> 00:51:50,597
Kdaj?
-Ko bo pripravljena.
499
00:51:51,037 --> 00:51:52,077
Gospod Taylor,
500
00:51:52,117 --> 00:51:55,117
imate koga v mislih,
ki bi to storil?
501
00:51:55,597 --> 00:51:57,717
�ena ni imela sovra�nikov.
502
00:51:59,397 --> 00:52:00,837
Hvala, detektiv.
503
00:52:11,477 --> 00:52:13,477
Vem, bejbi, vem.
504
00:52:14,117 --> 00:52:15,277
V redu je.
505
00:52:17,837 --> 00:52:19,637
Vse bo v redu.
506
00:52:27,877 --> 00:52:29,317
Kaj misli�?
507
00:52:29,837 --> 00:52:31,157
Verjamem ji.
508
00:52:31,477 --> 00:52:32,837
Kaj pa njemu?
509
00:52:36,397 --> 00:52:37,917
Ne morem re�i.
510
00:52:42,557 --> 00:52:43,917
Ve�, Mo...
511
00:52:45,437 --> 00:52:47,757
bogata�i so druga�ni od naju.
512
00:52:48,077 --> 00:52:49,117
Kako?
513
00:52:49,357 --> 00:52:52,077
Prekleto veliko denarja imajo,
za za�etek.
514
00:52:53,077 --> 00:52:54,717
Zelo dobro, Bobby.
515
00:53:45,797 --> 00:53:49,157
Hej, Mo, bo� poja�al,
ali kaj?
516
00:53:52,757 --> 00:53:54,557
V�e� mi je tako.
517
00:53:55,397 --> 00:53:56,837
Rekli ste,
518
00:53:57,717 --> 00:54:00,037
da ni govoril.
519
00:54:00,437 --> 00:54:02,877
Ni.
Le poslu�al je.
520
00:54:03,237 --> 00:54:05,117
Kaj pa ozadje?
Ste kaj sli�ali?
521
00:54:05,317 --> 00:54:07,437
Ni� se ni sli�alo.
Povedala vam je.
522
00:54:07,717 --> 00:54:10,197
Pustite, da sama odgovarja.
523
00:54:10,437 --> 00:54:12,437
Dovolj je �e prestala.
524
00:54:13,797 --> 00:54:15,957
Skoraj smo �e kon�ali,
gospa Taylor.
525
00:54:16,237 --> 00:54:19,317
Le �e nekaj bi rad vpra�al.
526
00:54:19,597 --> 00:54:22,877
Se spomnite,
kdaj ste pri�li domov?
527
00:54:24,997 --> 00:54:28,837
23h, 23:30. Na obi�ajnem kartanju
v Drake klubu sem bil.
528
00:54:33,197 --> 00:54:35,097
V�e� vam bo to.
529
00:54:40,157 --> 00:54:42,237
Vemo, kdo je bil mo�ki,
ki je vlomil.
530
00:54:43,717 --> 00:54:45,597
Lahko?
-Seveda.
531
00:54:49,157 --> 00:54:50,677
Ta je pravi kriminalec.
532
00:54:50,997 --> 00:54:54,437
Ni bolj�e obrambe
za umor v obrambi.
533
00:54:55,717 --> 00:54:59,357
�ena na tretji liniji.
Pravi, da je nujno.
534
00:55:17,197 --> 00:55:19,157
Koliko je star va� de�ek?
535
00:55:22,957 --> 00:55:24,237
En mesec.
536
00:55:24,677 --> 00:55:25,757
Je bolan?
537
00:55:26,157 --> 00:55:27,597
�revesni kr�i.
538
00:55:27,837 --> 00:55:29,957
Naj ga Bog pazi.
539
00:55:30,517 --> 00:55:31,597
Tudi vas.
540
00:55:33,717 --> 00:55:34,837
Me veseli, da smo se pogovorili.
541
00:55:36,437 --> 00:55:38,677
Prosil bi vas,
da ne zapu��ate mesta.
542
00:55:40,357 --> 00:55:41,397
Toda ona ga bo.
543
00:55:41,637 --> 00:55:44,637
V hi�o njene matere greva.
Roger ima telefonsko.
544
00:55:44,957 --> 00:55:46,117
�akajte.
545
00:55:46,157 --> 00:55:48,637
Zakaj? Saj ni obsojena.
Podala je pri�anje.
546
00:55:48,877 --> 00:55:51,077
Gre le za uslu�nost.
547
00:55:51,317 --> 00:55:52,637
Iz najine strani.
548
00:55:54,077 --> 00:55:57,077
�e se kaj spomnite,
me pokli�ite.
549
00:55:59,357 --> 00:56:00,957
Ne vem, kaj bi se �e lahko.
550
00:56:01,557 --> 00:56:03,077
Verjetno ni�.
551
00:56:04,357 --> 00:56:05,557
Pazite se.
552
00:56:05,957 --> 00:56:07,317
Tudi vi.
553
00:56:59,677 --> 00:57:01,277
Moje dete!
554
00:57:20,637 --> 00:57:22,597
Dol po hodniku sem.
555
00:58:01,517 --> 00:58:02,837
Tukaj ima�.
556
00:58:05,717 --> 00:58:08,597
Jutri bodo to le �e hude sanje.
557
00:58:15,037 --> 00:58:17,437
Kaj �e ne bo jutri�njega dne?
558
00:58:24,797 --> 00:58:26,757
Ve�, da bo.
559
00:58:30,637 --> 00:58:32,197
Dobro spi.
560
00:58:50,517 --> 00:58:52,117
Prosim, povej mi.
561
00:58:52,637 --> 00:58:54,357
Kako se lahko to zgodi?
562
00:58:54,597 --> 00:58:56,357
Sandra, ne vem.
563
00:58:56,597 --> 00:58:59,757
Tiso�krat sem �e razmi�ljal.
564
00:59:00,117 --> 00:59:01,997
Svet je ponorel.
565
00:59:31,197 --> 00:59:34,437
Roger je pripravil sestavek,
da ga podpi�em za to�ilca.
566
00:59:34,677 --> 00:59:37,197
Odpravil sem bom v mesto
567
00:59:37,557 --> 00:59:39,317
in se zjutraj vrnil
po Emily,
568
00:59:39,597 --> 00:59:41,557
�e bo v redu.
569
00:59:45,357 --> 00:59:46,757
Jaz sem.
570
00:59:48,437 --> 00:59:50,877
Le povem ti, da sem v redu.
571
00:59:53,157 --> 00:59:56,757
Nisem v mestu,
pokli�em te �imprej.
572
00:59:58,837 --> 01:00:00,197
Ljubim te.
573
01:00:06,157 --> 01:00:08,037
No�em, da jo silijo.
574
01:00:23,437 --> 01:00:24,997
Ne, seveda ne.
575
01:00:25,317 --> 01:00:27,037
Tudi jaz no�em tega.
576
01:00:27,277 --> 01:00:29,317
Preveril bom na�ega pacienta.
577
01:00:59,037 --> 01:01:02,037
Oprosti, David.
Emily pravkar po�iva.
578
01:01:02,397 --> 01:01:05,517
Toda midva se morava pogovoriti.
579
01:01:37,197 --> 01:01:38,637
Kdo je bil?
580
01:01:40,277 --> 01:01:42,597
V Berkeleyju sem ga sre�al.
581
01:01:43,637 --> 01:01:45,717
Ga lahko pove�ejo s tabo?
582
01:01:46,637 --> 01:01:48,237
Ne ve�.
583
01:01:54,717 --> 01:01:57,237
Sploh ve�, koga zajebava�?
584
01:01:59,557 --> 01:02:00,897
Ja.
585
01:02:01,317 --> 01:02:02,917
Najel si me,
da ti ubijem �eno,
586
01:02:03,157 --> 01:02:04,837
ker sam nisi zmogel
umazanega dela.
587
01:02:05,717 --> 01:02:07,357
No, tudi jaz ne.
588
01:02:10,957 --> 01:02:13,077
Kako ve�, da ni komu povedal?
589
01:02:14,157 --> 01:02:15,757
Ron je bil dober �lovek.
590
01:02:15,997 --> 01:02:17,957
Ne dovolj dober.
591
01:02:27,077 --> 01:02:28,917
Kak�en je na�rt B?
592
01:02:29,717 --> 01:02:32,837
Malce bo �udno,
�e bo �e en poskus umora.
593
01:02:33,157 --> 01:02:34,797
Misli�?
594
01:02:37,397 --> 01:02:38,637
Po�akala bova.
595
01:02:39,197 --> 01:02:40,637
Na kaj?
596
01:02:42,437 --> 01:02:44,157
Javim ti.
597
01:02:52,877 --> 01:02:55,957
Lahko med tem jebem tvojo �eno?
598
01:03:07,997 --> 01:03:09,477
Hvala, Charles.
599
01:03:14,437 --> 01:03:16,397
Steven je klical, ko si spala.
600
01:03:16,677 --> 01:03:19,037
Vse pripravlja,
da se vrne� domov.
601
01:03:20,077 --> 01:03:22,717
Jutri bo pote poslal avto.
602
01:03:23,077 --> 01:03:24,837
Ne grem domov.
603
01:03:26,037 --> 01:03:28,917
K Raquel grem za nekaj �asa.
604
01:03:30,677 --> 01:03:32,557
Em, kaj se dogaja?
605
01:03:34,357 --> 01:03:36,277
Zapu��am Stevena.
606
01:04:08,397 --> 01:04:10,717
Za�eli so s prodajo
va�ih dele�ev.
607
01:04:12,237 --> 01:04:13,437
Katerih?
608
01:04:13,557 --> 01:04:14,997
DMG in Barclayev.
609
01:04:15,397 --> 01:04:17,037
Zakaj mi niso povedali?
610
01:04:17,317 --> 01:04:20,357
Sku�ali smo, Steven.
Nismo te na�li.
611
01:04:20,797 --> 01:04:22,717
Rekel sem brez klicev!
612
01:04:55,317 --> 01:04:56,357
Albert.
613
01:04:57,117 --> 01:05:00,117
Lahko dobim klju� od vrat?
-Seveda, gospa Taylor.
614
01:05:01,077 --> 01:05:02,377
Kaj je z va�im?
615
01:05:02,477 --> 01:05:04,437
Pojma nimam.
Ne odklene.
616
01:05:05,557 --> 01:05:07,777
Je moj mo� zamenjal klju�avnico?
617
01:05:08,637 --> 01:05:10,757
Ne da bi vedel.
618
01:06:23,197 --> 01:06:24,437
Emily, jaz sem.
619
01:06:24,957 --> 01:06:27,037
Nisem te sli�ala vstopiti.
620
01:06:27,317 --> 01:06:29,157
Vrata si pustila odprta.
621
01:06:32,757 --> 01:06:33,797
Ne.
622
01:06:35,677 --> 01:06:37,357
Tvoj mo� sem.
623
01:06:39,597 --> 01:06:42,117
O, Bog! Ne morem ostati tukaj.
624
01:06:42,397 --> 01:06:45,677
Je �e v redu.
�e nocoj greva ven.
625
01:06:46,717 --> 01:06:48,597
Ne morem ostati s tabo, Steven.
626
01:06:48,917 --> 01:06:50,877
Ne morem ostati s tabo.
627
01:06:51,197 --> 01:06:54,037
Raquel me spodaj �aka.
628
01:07:08,557 --> 01:07:10,677
V redu, sve�e brisa�e
so v kopalnici
629
01:07:10,917 --> 01:07:12,717
in lahko vzame�
vse iz hladilnika,
630
01:07:12,957 --> 01:07:14,597
tudi tvoj najljub�i jogurt.
631
01:07:15,517 --> 01:07:17,317
Naj te nekaj vpra�am.
632
01:07:18,517 --> 01:07:22,157
Kaj bi Steven napravil,
�e bi vedel za Davida?
633
01:07:27,597 --> 01:07:31,197
Varanje je drugi najpogostej�i
vzrok za umor.
634
01:07:31,477 --> 01:07:33,757
Res?
Kaj pa je prvi?
635
01:07:34,837 --> 01:07:36,197
Denar, dragica.
636
01:07:41,557 --> 01:07:43,037
Toda Steven je bogat
637
01:07:43,237 --> 01:07:46,717
in tvoj denar, verjetno ima�
predporo�no pogodbo.
638
01:07:50,197 --> 01:07:51,997
Reci, da jo ima�.
639
01:07:52,957 --> 01:07:54,757
Ponudil je, a sem odklonila.
640
01:07:57,157 --> 01:07:59,717
�e torej umre�, dobi on...
641
01:07:59,957 --> 01:08:01,397
...sto milijon�kov?
642
01:08:02,157 --> 01:08:03,997
Nekaj tak�nega.
643
01:08:07,557 --> 01:08:09,077
Sre�kovi�.
644
01:08:25,997 --> 01:08:29,797
Verjamem, da ima� razlog,
da me to prosi�.
645
01:08:31,557 --> 01:08:34,117
Pogre�ali te bomo.
646
01:08:34,997 --> 01:08:36,297
Pridi.
647
01:08:37,197 --> 01:08:39,397
Pospremi me ven.
648
01:08:41,077 --> 01:08:42,477
To je Robert Harrington.
649
01:08:42,757 --> 01:08:46,237
Bobby je pomo�ni direktor
Koristnega trgovanja.
650
01:08:46,477 --> 01:08:47,677
Prosim.
651
01:08:48,997 --> 01:08:50,917
Vzemi si �as.
652
01:08:58,757 --> 01:09:00,157
Gospa Taylor...
653
01:09:00,357 --> 01:09:03,157
...predaja teh informacij,
celo zakoncu,
654
01:09:03,397 --> 01:09:04,917
je neeti�na.
655
01:09:05,157 --> 01:09:06,597
Razumem.
656
01:09:08,837 --> 01:09:12,677
Va� mo� je kupoval doma�e
in tuje obveznice na meji
657
01:09:12,837 --> 01:09:15,197
in obenem izrabljal varnost.
658
01:09:16,157 --> 01:09:17,357
To je nezakonito.
659
01:09:17,557 --> 01:09:21,117
Njegovo podjetje je pod
nadzorom �e leto dni.
660
01:09:21,757 --> 01:09:22,837
Pred nekaj meseci
661
01:09:23,157 --> 01:09:25,477
so se obresti obrnile
proti njemu.
662
01:09:25,917 --> 01:09:28,597
Nekaj groznih mejnih
ponudb je dobil,
663
01:09:28,877 --> 01:09:31,557
a so banke prikrivale
izgubo
664
01:09:31,877 --> 01:09:34,077
v upanju, da se bo obrnilo.
665
01:09:34,597 --> 01:09:36,197
Toda ne obra�a se.
666
01:09:36,837 --> 01:09:40,917
Prej ko slej
bo udarilo na plano.
667
01:09:41,317 --> 01:09:43,797
In ko bo, bo va� mo�...
668
01:09:44,477 --> 01:09:46,017
...izsu�en.
669
01:10:08,797 --> 01:10:10,517
Kje je sodni poziv?
670
01:10:10,757 --> 01:10:12,997
Brez njega ne dobim zapisov.
671
01:10:13,997 --> 01:10:15,837
Dva dni sem �akal.
672
01:10:18,557 --> 01:10:19,997
Pokli�em nazaj.
673
01:10:21,957 --> 01:10:24,917
Detektiv.
-Prosim sedite.
674
01:10:27,637 --> 01:10:30,037
�emu se lahko zahvalim,
gospa Taylor?
675
01:10:32,677 --> 01:10:35,037
Nekaj informacij imam o mo�u.
676
01:10:35,277 --> 01:10:37,157
�esa se ti�ejo?
677
01:10:38,277 --> 01:10:41,317
Ka�e, da je v finan�nih te�avah,
678
01:10:41,597 --> 01:10:43,877
kar je skrival pred mano.
679
01:10:44,397 --> 01:10:48,677
Mislila sem,
da je to verjeten razlog...
680
01:10:49,397 --> 01:10:50,637
...mo�en razlog, da-
681
01:10:50,957 --> 01:10:52,957
Najame nekoga, da vas ubije?
682
01:10:53,637 --> 01:10:54,917
Da.
683
01:10:58,157 --> 01:11:00,597
Vem, koliko ste vredni,
gospa Taylor...
684
01:11:02,237 --> 01:11:04,077
...in tak�en denar
je vedno motiv.
685
01:11:04,277 --> 01:11:06,477
Pravite, da je �e osumljenec?
686
01:11:06,797 --> 01:11:08,117
Bil je.
687
01:11:08,917 --> 01:11:12,157
Toda izsledili smo njegov
klic na no� vloma.
688
01:11:12,357 --> 01:11:15,557
Klical je na odzivnik v
svojo pisarno.
689
01:11:16,157 --> 01:11:20,117
Trajal je od 21:55 do 22:09.
690
01:11:20,517 --> 01:11:22,757
Eden najbolj �istih alibijev.
691
01:11:24,397 --> 01:11:26,517
Tiso�krat sem razstavil
va� primer...
692
01:11:26,797 --> 01:11:28,317
...in ga spet sestavil.
693
01:11:28,557 --> 01:11:32,397
Vedno nekaj manjka
kot vijak, ki ne ustreza.
694
01:11:32,837 --> 01:11:36,397
Mrtvec je imel denarnico,
gotovino in vozni�ko...
695
01:11:36,677 --> 01:11:39,157
...�lansko za videoteko,
toda...
696
01:11:39,397 --> 01:11:41,077
...niti enega klju�a.
697
01:11:41,597 --> 01:11:43,037
Niti enega.
698
01:11:43,757 --> 01:11:45,957
Niti za stanovanje.
699
01:11:49,277 --> 01:11:53,277
Elliot, na nulo gre.
Nima� jajc.
700
01:11:53,557 --> 01:11:56,877
Jutri jih res ne bova
ve� imela.
701
01:11:57,117 --> 01:11:58,957
Brez panike.
-Prav ima�.
702
01:11:59,197 --> 01:12:01,357
50 milijonov si izgubil.
703
01:12:01,597 --> 01:12:03,397
Ve�, da 50 hitro postane 500?
704
01:12:04,237 --> 01:12:05,757
Ne zdaj. Kako ka�e?
705
01:12:05,997 --> 01:12:07,957
Na nuli smo.
706
01:12:08,237 --> 01:12:09,917
Mi pravi�,
"Naj lepo mislim"?
707
01:12:10,277 --> 01:12:11,317
Rekel sem, ne zdaj!
708
01:12:11,597 --> 01:12:14,957
Kli�o�i pravi, da je nujno.
709
01:12:15,197 --> 01:12:16,517
Ti�e se Emily.
710
01:12:19,077 --> 01:12:21,837
Kdo pa je?
-Ni se predstavil.
711
01:12:26,117 --> 01:12:27,557
Kdo je?
712
01:12:28,437 --> 01:12:30,997
Sledi tragi�en dogodek.
713
01:12:32,357 --> 01:12:34,037
Prikazan mora biti...
714
01:12:34,317 --> 01:12:35,757
...kot neumna...
715
01:12:36,077 --> 01:12:37,837
...odlo�itev v trenutku.
716
01:12:38,117 --> 01:12:41,517
"Naklestiti" se mi je vedno
zdela odlo�itev v trenutku.
717
01:12:41,757 --> 01:12:45,157
Eno od teh lahko uporabi�.
718
01:12:49,197 --> 01:12:52,157
Dobiva se v restavraciji
na vogalu Maiden in South.
719
01:12:52,557 --> 01:12:53,797
Takoj.
720
01:13:00,717 --> 01:13:02,557
Zlo�inec Ronald Diggs je bil.
721
01:13:02,877 --> 01:13:05,397
Sve� iz zapora v Kaliforniji.
722
01:13:25,437 --> 01:13:26,677
Te�ko mora biti.
723
01:13:59,237 --> 01:14:00,837
Gospod Taylor.
724
01:14:01,317 --> 01:14:04,637
Saj si nisi umazal teh
modernih �evljev, kajne?
725
01:14:04,957 --> 01:14:06,277
Kaj bi rad?
726
01:14:06,557 --> 01:14:08,157
Ostanek denarja.
727
01:14:08,957 --> 01:14:12,197
Saj nisi izpolnil svojega
dela kup�ije.
728
01:14:13,277 --> 01:14:14,557
In?
729
01:14:14,957 --> 01:14:16,477
Kaj pa dobim jaz?
730
01:14:17,357 --> 01:14:19,437
Dobi� to super zadevo.
731
01:14:19,717 --> 01:14:21,917
Vraga, lahko ji celo re�e�...
732
01:14:22,277 --> 01:14:23,397
Kaj je bilo to?
733
01:14:23,637 --> 01:14:25,157
"Plemenita izku�nja. "
734
01:14:26,357 --> 01:14:29,277
Kaj pa je ta super zadeva?
735
01:14:29,637 --> 01:14:30,717
Gleda� jo.
736
01:14:30,957 --> 01:14:33,557
Re�e se ji "�as izven zapora".
737
01:14:33,877 --> 01:14:35,517
Ni bolj�ega.
738
01:14:39,037 --> 01:14:43,557
Koliko �asa mi kupi 400.000$?
739
01:14:46,117 --> 01:14:48,197
Kolikor bo trg prenesel.
740
01:14:52,037 --> 01:14:53,397
Nekaj dni potrebujem.
741
01:14:55,037 --> 01:14:58,597
�tiri ure ima�.
-Ve�, da je nemogo�e.
742
01:15:00,277 --> 01:15:01,677
Daj no, Steve.
743
01:15:01,997 --> 01:15:05,557
Mo�ki s tvojim slovesom
bo zbral 400 jur�kov v trenutku.
744
01:15:09,397 --> 01:15:11,957
Kje?
-Pri meni.
745
01:15:12,437 --> 01:15:14,557
�e te ni z gotovino,
746
01:15:16,037 --> 01:15:18,357
bom poslal
Stevenove najve�je hite.
747
01:15:19,637 --> 01:15:21,077
Razumem.
748
01:15:26,797 --> 01:15:28,957
Upam, da res.
749
01:15:56,997 --> 01:15:58,437
Hej, blondinka!
750
01:15:58,837 --> 01:16:00,157
Kaj dela� tukaj?
751
01:16:00,437 --> 01:16:03,837
Oprostite.
I��em stanovanje 209.
752
01:16:11,557 --> 01:16:12,757
Tukaj?
753
01:16:14,357 --> 01:16:15,577
Hvala.
754
01:16:22,277 --> 01:16:23,677
Blondinka prihaja gor.
755
01:16:24,317 --> 01:16:25,677
Pusti jo na miru.
756
01:16:26,197 --> 01:16:28,517
Blondinka?
Po�lji jo gor!
757
01:19:07,597 --> 01:19:10,037
To pa ni veselje,
ko me vidi�?
758
01:19:12,797 --> 01:19:14,157
Prej presene�enje.
759
01:19:18,437 --> 01:19:22,397
Klju� od stanovanja mrtveca
je bil na mojem obesku.
760
01:19:23,557 --> 01:19:25,397
Nekdo ga je dal gor po dogodku.
761
01:19:25,677 --> 01:19:29,037
Le nekdo je lahko storil to.
762
01:19:29,997 --> 01:19:31,157
Jaz.
763
01:19:31,917 --> 01:19:33,117
Zakaj?
764
01:19:33,597 --> 01:19:34,797
Da te za��itim.
765
01:19:34,997 --> 01:19:36,357
Pred �im?
766
01:19:38,717 --> 01:19:39,877
Tvojim ljubimcem.
767
01:19:41,877 --> 01:19:45,197
Razen, �e je kdo drug poslal to.
768
01:20:04,517 --> 01:20:07,637
Zaljubljene ljudi vidi�
tudi �ez cesto.
769
01:20:08,237 --> 01:20:10,197
Pred dvema mesecema me je klical
770
01:20:10,437 --> 01:20:13,077
in se bahal,
kako si padla nanj.
771
01:20:13,557 --> 01:20:15,757
Poslal sem mu
�e 100.000$,
772
01:20:16,037 --> 01:20:17,397
pa ho�e �e veliko ve�.
773
01:20:17,837 --> 01:20:19,257
Za kaj?
774
01:20:19,597 --> 01:20:21,197
Da odneha.
775
01:20:23,117 --> 01:20:24,637
Ne verjamem ti.
776
01:20:27,477 --> 01:20:28,917
Je omenil Belize?
777
01:20:32,037 --> 01:20:34,097
Tja je peljal vse ostale.
778
01:20:35,397 --> 01:20:39,077
Pravi afrodiziak za
osamljene z denarjem je bil.
779
01:20:39,917 --> 01:20:42,437
Slikati se je nau�il v zaporu...
780
01:20:42,637 --> 01:20:44,077
...ne na Berkeleyju.
781
01:20:59,237 --> 01:21:00,917
Ne vem, kako bova nadaljevala.
782
01:21:01,157 --> 01:21:04,117
Sploh ne vem,
�e imava prihodnost.
783
01:21:04,717 --> 01:21:09,157
Vse, kar sem lahko,
sem storil, da te za��itim...
784
01:21:09,397 --> 01:21:12,877
...pred kriminalcem,
ki si ga pripeljala.
785
01:21:13,917 --> 01:21:15,437
Zakaj mi nisi povedal?
786
01:21:17,197 --> 01:21:18,917
Prepri�an sem bil,
da ga ljubi�.
787
01:21:20,037 --> 01:21:21,317
Ga res?
788
01:21:23,797 --> 01:21:25,917
Prej sem ga.
789
01:21:28,717 --> 01:21:31,597
Le predstavljam si lahko,
kaj sem ti zakuhala.
790
01:21:38,037 --> 01:21:39,717
Je zato tvoj posel v te�avah?
791
01:21:40,557 --> 01:21:41,677
V te�avah?
792
01:21:42,437 --> 01:21:44,077
Banke, dogodki na robu.
793
01:21:45,957 --> 01:21:49,237
Kako si izvedela...?
Ni pomagalo, ne.
794
01:21:50,477 --> 01:21:53,117
Toda res je, kajne?
-Ja, res je.
795
01:21:53,357 --> 01:21:55,237
Vedno lahko naredim denar.
796
01:21:55,477 --> 01:21:57,757
Zunaj ga je polno.
797
01:21:58,117 --> 01:21:59,797
Toda le ena ti.
798
01:22:01,477 --> 01:22:04,517
Zakaj si dal klju�
na moj obesek?
799
01:22:07,437 --> 01:22:10,117
David je grozil od za�etka.
800
01:22:10,437 --> 01:22:13,517
Ko sem videl truplo,
sem mislil, da je on.
801
01:22:14,357 --> 01:22:17,597
Vrata niso bila odprta na silo,
pa sem mislil, da ima tvoj klju�.
802
01:22:17,877 --> 01:22:19,957
Od kdaj? �e isto
ve�er sem ga uporabila.
803
01:22:21,837 --> 01:22:25,237
Si prepri�ana?
�e se prav spominjam,
804
01:22:25,557 --> 01:22:28,957
so bila vrata odprta.
Videl sem te vstopiti.
805
01:22:29,237 --> 01:22:30,317
Morda.
806
01:22:30,757 --> 01:22:33,637
V vsakem primeru ti je lahko
klju� vzel...
807
01:22:33,837 --> 01:22:37,917
...kadarkoli.
Si ga sre�ala dan prej?
808
01:22:38,437 --> 01:22:39,477
Ja.
809
01:22:39,757 --> 01:22:43,717
Pobrskal sem po njegovih �epih,
na�el napa�en klju�...
810
01:22:43,957 --> 01:22:47,237
...pograbil izvija�
in "zlomil" klju�avnico.
811
01:22:47,437 --> 01:22:50,117
Dal sem ga v njegov �ep,
klju� pa dal...
812
01:22:50,717 --> 01:22:52,837
...na tvoj obesek.
813
01:22:53,637 --> 01:22:58,077
�al mi je, da sem te
spravil v to.
814
01:22:58,677 --> 01:23:00,797
Le to sem lahko storil.
815
01:23:01,317 --> 01:23:02,997
Mi bo� oprostil?
816
01:23:03,637 --> 01:23:05,677
Draga, sem ti �e.
817
01:23:12,797 --> 01:23:14,997
Na policijo morava.
818
01:23:17,397 --> 01:23:20,677
Ne verjamem,
da je �as za resnico.
819
01:23:20,997 --> 01:23:24,157
Igral sem se z dokazi
pri umoru.
820
01:23:24,357 --> 01:23:27,037
Pla�eval sem izsiljevalcu.
Oba sva v tem.
821
01:23:27,277 --> 01:23:31,197
Premisli!
David lahko re�e, kar ho�e.
822
01:23:31,437 --> 01:23:33,437
Lahko re�e, da sem ga
najel, da te ubije.
823
01:23:33,877 --> 01:23:36,677
Ali da je izsiljeval,
sre�en, bogat par.
824
01:23:36,917 --> 01:23:39,317
Kot da sva ubila ubogo barabo,
misle� da je David.
825
01:23:39,597 --> 01:23:41,477
Odvisno, kako bo odigral.
826
01:23:41,717 --> 01:23:43,157
Kdo pa je bil ubit?
827
01:23:44,837 --> 01:23:46,157
Ima zvezo z Davidom?
828
01:23:46,437 --> 01:23:47,797
Mora imeti!
829
01:23:48,197 --> 01:23:52,837
Ali ve�, koliko vlomov
je dnevno?
830
01:23:53,397 --> 01:23:54,877
Ne mislim tako.
831
01:23:59,277 --> 01:24:00,757
Kaj bova sedaj?
832
01:24:01,477 --> 01:24:05,437
Odre�iti se morava od
tvojega prijatelja umetnika.
833
01:24:07,077 --> 01:24:09,837
Je pri njemu kaj,
kar naju pove�e z njim?
834
01:24:12,197 --> 01:24:13,637
Moj prstan.
835
01:24:13,957 --> 01:24:15,557
Rekla si, da je na popravilu.
836
01:24:16,877 --> 01:24:19,157
To je bila la�.
Ob postelji sem ga pustila.
837
01:24:22,117 --> 01:24:23,157
�e kaj?
838
01:24:24,037 --> 01:24:25,957
Ni to dovolj?
839
01:24:28,437 --> 01:24:29,757
Dobil ga bom.
840
01:24:46,437 --> 01:24:48,997
Bo� doma, ko se vrnem?
841
01:24:49,597 --> 01:24:51,037
Ja.
842
01:25:45,837 --> 01:25:49,837
SPREMEMBA NA�RTA: WASHINGTON PARK
�EZ 30 MINUT (ne bodi pozen)
843
01:26:00,637 --> 01:26:01,877
Na poti sem.
844
01:26:02,157 --> 01:26:04,797
Kli�em gospoda Davida Shawa.
845
01:26:05,077 --> 01:26:06,557
Pri telefonu.
846
01:26:06,797 --> 01:26:10,997
Tukaj agencija Truman, potrjujemo
va�o rezervacijo za popoldan.
847
01:26:11,277 --> 01:26:12,477
Hvala.
848
01:26:31,957 --> 01:26:33,257
Oprostite, gospod.
849
01:26:33,277 --> 01:26:34,837
Lahko pogre�ate 400 jurjev?
850
01:26:35,117 --> 01:26:36,797
Zakaj pa ne.
851
01:26:42,477 --> 01:26:44,437
Ne misli, da ne bom pre�tel.
852
01:26:44,597 --> 01:26:45,917
Normalno.
853
01:26:48,557 --> 01:26:51,117
To bo tvoja kopija za spomin.
854
01:26:59,037 --> 01:27:01,397
Lepo je poslovati s teboj, Steve.
855
01:27:06,117 --> 01:27:07,317
Dr�i se.
856
01:28:22,957 --> 01:28:26,277
Zadnji poziv: vkrcajte
se na vlak �t. 32 za Montreal...
857
01:28:26,517 --> 01:28:28,997
...ki odhaja na tiru 16.
Vsi na vlak.
858
01:28:37,517 --> 01:28:38,557
Sem.
859
01:28:46,077 --> 01:28:47,597
Tukaj sva, gospod.
860
01:28:51,037 --> 01:28:52,357
Hvala, gospod.
861
01:29:34,357 --> 01:29:36,997
Povedal bi vam,
da se bife odpre ob 19h.
862
01:29:37,277 --> 01:29:38,757
Zapre se ob 22h.
863
01:29:46,317 --> 01:29:48,157
V redu, vse je v redu.
864
01:30:01,557 --> 01:30:03,117
Pozor, prosim.
865
01:30:03,437 --> 01:30:08,237
Zadnji poziv za vlak 32,
ki odhaja za Montreal �ez 4 minute.
866
01:30:20,437 --> 01:30:22,877
Je to umazano delo?
867
01:30:26,197 --> 01:30:27,957
Zahvaliti bi se mi moral.
868
01:30:28,197 --> 01:30:31,637
Umetnike vedno cenijo po smrti.
869
01:30:39,717 --> 01:30:40,917
Izgubil si.
870
01:30:41,837 --> 01:30:44,117
Glasneje govori.
Ne sli�im te.
871
01:30:45,317 --> 01:30:46,317
Umira�.
872
01:30:53,757 --> 01:30:54,517
Stevenovi...
873
01:30:54,837 --> 01:30:56,437
...najve�ji hiti.
874
01:31:22,357 --> 01:31:24,437
Oprostite.
Nujno je.
875
01:31:24,677 --> 01:31:25,717
Kaj po�ne�?
876
01:31:25,757 --> 01:31:28,157
Tako bo la�je.
-Izvolite!
877
01:31:29,077 --> 01:31:30,677
91. in Peta.
878
01:31:39,077 --> 01:31:41,277
Je pri�la kak�na po�iljka?
879
01:31:41,477 --> 01:31:45,357
Le ena. Preko kurirja.
�ena je odnesla z ostalo po�to.
880
01:33:05,517 --> 01:33:06,677
Nisem vedel, da si tukaj.
881
01:33:07,157 --> 01:33:08,877
Na balkonu sem bila.
882
01:33:22,077 --> 01:33:23,877
Dobrodo�la doma.
883
01:33:30,477 --> 01:33:32,877
�as je za nov za�etek.
884
01:33:34,837 --> 01:33:38,397
Kaj �e bi �la ven na ve�erjo?
885
01:33:38,637 --> 01:33:41,597
Le midva, nekam na mirno...
886
01:33:42,117 --> 01:33:43,717
...v sose��ini.
887
01:33:44,197 --> 01:33:45,277
Ti je v�e�?
888
01:33:47,277 --> 01:33:49,637
Takoj bom nazaj.
Le umijem se.
889
01:35:25,557 --> 01:35:26,917
Dragi?
890
01:35:28,037 --> 01:35:31,557
Ostaniva doma.
Grem po hrano.
891
01:35:34,117 --> 01:35:36,797
Lepo od tebe.
Ne bodi dolga.
892
01:35:37,397 --> 01:35:38,997
Ne bom.
893
01:35:40,837 --> 01:35:44,477
Preden pozabim, klju�avnice
bi morala zamenjati.
894
01:35:52,717 --> 01:35:56,717
Zakaj?
-�e vedno nimam klju�a.
895
01:36:00,477 --> 01:36:03,877
Dobra ideja. Poklical
bom klju�avni�arja.
896
01:36:04,277 --> 01:36:06,237
Bolje biti previden,
kot ob�alovati.
897
01:36:06,517 --> 01:36:07,757
Hvala.
898
01:36:09,237 --> 01:36:11,197
Se vidiva. Pohiti nazaj.
899
01:36:47,077 --> 01:36:49,037
Ko je �el noter,
ga je dal nazaj.
900
01:36:50,477 --> 01:36:52,517
Tega nisi ra�unal, kajne?
901
01:37:00,037 --> 01:37:01,437
Mladi David...
902
01:37:02,477 --> 01:37:03,997
...je bil nepredvidljiv.
903
01:37:04,837 --> 01:37:06,717
Mogo�e si bosta delila celico.
904
01:37:08,157 --> 01:37:09,357
Zakaj?
905
01:37:10,157 --> 01:37:11,517
Zaradi tega?
906
01:37:13,837 --> 01:37:15,957
Pravkar sem na�el tvoj klju�.
907
01:37:16,277 --> 01:37:17,917
Nastavil si ga zanj.
908
01:37:18,997 --> 01:37:20,197
Mo�kemu, ki si ga ubila.
909
01:37:20,397 --> 01:37:22,557
Nikoli ga nisem sre�al.
-David ga je.
910
01:37:22,837 --> 01:37:25,117
Te�ko bo dokazati,
da sem poznal Davida.
911
01:37:25,397 --> 01:37:27,557
Izsiljevanje je dokaz.
912
01:37:27,797 --> 01:37:28,837
Kak�no izsiljevanje?
913
01:37:29,397 --> 01:37:32,837
Le eno pismo je,
pa �e to je izginilo.
914
01:37:34,717 --> 01:37:37,157
Midva sva le �e en poro�en par,
915
01:37:37,397 --> 01:37:39,317
ki bi rad popravil stvari.
916
01:37:40,237 --> 01:37:42,037
Popravil stvari?
917
01:37:42,557 --> 01:37:43,797
Popravil stvari?
918
01:37:45,637 --> 01:37:48,517
To po�ne, ko sem
jaz na kartanju.
919
01:37:48,757 --> 01:37:52,477
Kot kombinacija na trezorju?
Najin poro�ni dan je, Steven.
920
01:37:53,957 --> 01:37:57,477
Sam popravi stvar!
Kon�ano je!
921
01:38:02,437 --> 01:38:04,997
Jaz bom rekel, ko bo konec.
922
01:38:24,677 --> 01:38:27,077
Le mrtva me lahko zapusti�.
923
01:39:23,917 --> 01:39:28,597
"Naklestiti" se mi je vedno
zdela odlo�itev v trenutku.
924
01:39:29,637 --> 01:39:32,157
Eno od teh lahko uporabi�.
925
01:39:34,517 --> 01:39:36,917
Suni nakit iz spalnice.
926
01:39:37,197 --> 01:39:40,637
Uni�i klju�avnico na vratih.
Naj bo videti vlom.
927
01:39:41,077 --> 01:39:42,677
Polo�i klju� pod cev
928
01:39:42,877 --> 01:39:44,877
in pojdi ven,
kot si pri�el noter.
929
01:39:46,077 --> 01:39:48,677
Kaj, �e se na�rt ponesre�i?
930
01:39:50,757 --> 01:39:52,157
Ne bo se.
931
01:40:02,437 --> 01:40:04,197
Rekel je, da me bo ubil.
932
01:40:05,197 --> 01:40:06,997
Hotela sem pobegniti.
933
01:40:07,997 --> 01:40:09,557
Potem vas je napadel?
934
01:40:12,397 --> 01:40:13,517
Da.
935
01:40:16,517 --> 01:40:18,277
Kaj vam je preostalo?
936
01:40:24,597 --> 01:40:27,437
Naj bo Bog z vami.
937
01:40:28,397 --> 01:40:30,437
In z vami.
938
01:40:36,197 --> 01:40:40,957
Popravil: mi5tr4l, mi5tr4l@gmail.com
www.podnapisi.net
939
01:40:40,958 --> 01:40:44,958
Priredil in uredil
metalcamp
62996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.