All language subtitles for 1966_You_re_a_big_boy_now_VO.6.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,484 --> 00:01:14,154 AGORA VOCÊ É UM HOMEM 2 00:03:57,044 --> 00:03:59,924 VocĂȘ nunca deve usar o elevador para livros, Bernard. 3 00:04:00,274 --> 00:04:01,094 Quem Ă© ela? 4 00:04:01,784 --> 00:04:04,784 É ilegal, Ă© perigoso e pode lhe complicar. 5 00:04:08,964 --> 00:04:10,334 Sala de Leitura, Del Grado falando 6 00:04:10,534 --> 00:04:13,944 Meu filho acabou de sair do elevador de livros, Del Grado, ponha-o na linha. 7 00:04:14,664 --> 00:04:17,304 Problema duplo, especialmente quando Ă© seu prĂłprio pai... 8 00:04:17,504 --> 00:04:18,714 e ele tem olhos por toda parte. 9 00:04:18,914 --> 00:04:19,834 VocĂȘ pode me ouvir, pai? 10 00:04:20,034 --> 00:04:23,034 Quero te ver no meu escritĂłrio agora, garotĂŁo. 11 00:04:23,274 --> 00:04:26,564 Bernard, quando vocĂȘ chama o seu pai, "Papi" 12 00:04:26,764 --> 00:04:28,954 Realmente acha que estĂĄ certo ? 13 00:04:29,154 --> 00:04:30,764 É o nome certo... 14 00:04:30,964 --> 00:04:32,804 Mas inadequado quando vocĂȘ se aproxima dos 20 anos. 15 00:04:33,004 --> 00:04:33,964 NĂŁo sei como chamĂĄ-la. 16 00:04:34,464 --> 00:04:39,634 - Bem, vamos ver um ... - Jovial. Muito jovial. 17 00:04:40,134 --> 00:04:43,644 - E o "papi"? - Parece um pouco estranho. 18 00:04:43,864 --> 00:04:46,874 Bem, "papi" Ă© tĂŁo estranho como "Papai". 19 00:04:47,214 --> 00:04:49,324 É um problema de decidir como chamar o seu pai... 20 00:04:49,524 --> 00:04:50,844 Quando vocĂȘ jĂĄ Ă© um homem. 21 00:04:51,104 --> 00:04:53,344 VocĂȘ pode usar suas iniciais. 22 00:04:54,794 --> 00:04:55,944 I.H.? 23 00:04:56,964 --> 00:04:58,694 Ele esta esperando por vocĂȘ, Bernard. 24 00:05:00,024 --> 00:05:02,754 - "International Harvester". - É chato. 25 00:05:03,784 --> 00:05:05,304 Hemorragia interna. 26 00:05:07,734 --> 00:05:08,724 Um minuto. 27 00:05:11,944 --> 00:05:14,984 Sente-se, sua mĂŁe estĂĄ aqui. 28 00:05:15,764 --> 00:05:17,524 Por que estĂĄ usando seus Ăłculos? 29 00:05:17,724 --> 00:05:19,774 VocĂȘ prometeu que nĂŁo ia usĂĄ - los . 30 00:05:19,974 --> 00:05:20,794 Desculpe, mĂŁe. 31 00:05:20,994 --> 00:05:23,224 Vamos esquecer os Ăłculos hoje, Margery. 32 00:05:23,424 --> 00:05:24,484 Eu nunca vou esquecer. 33 00:05:24,684 --> 00:05:28,194 Gastamos US $ 200 em lentes de contato e vocĂȘ nunca usa. 34 00:05:28,394 --> 00:05:29,764 NĂŁo quero falar lentes de contato 35 00:05:29,964 --> 00:05:32,824 Óculos, pĂ­lulas, pernas arqueadas ou cirurgia plĂĄstica. 36 00:05:33,024 --> 00:05:35,794 - Eu quero falar sobre o nosso filho! - Esse Ă© o nosso filho. 37 00:05:38,864 --> 00:05:40,804 - Bernard. - Estou ouvindo, pai. 38 00:05:41,004 --> 00:05:43,394 HĂĄ quanto tempo vocĂȘ trabalha na biblioteca? 39 00:05:43,594 --> 00:05:44,864 Um mĂȘs... pai. 40 00:05:45,064 --> 00:05:47,334 - VocĂȘ estĂĄ feliz aqui? - Sim, pai. 41 00:05:47,534 --> 00:05:49,694 Por que me vergonha sempre que pode? 42 00:05:50,404 --> 00:05:54,034 - Bernard, o que vocĂȘ faz? - Eu perdi minha lente. 43 00:05:54,234 --> 00:05:55,984 NinguĂ©m se mova. 44 00:05:56,184 --> 00:05:59,074 - Acorde e venha aqui! - Sim senhor. 45 00:05:59,274 --> 00:06:01,344 Encontre a lente de contato do meu filho. 46 00:06:01,544 --> 00:06:02,514 Bernard, sente-se. 47 00:06:02,714 --> 00:06:06,394 - É a esquerda ou a direita? - Simplesmente procure! 48 00:06:06,594 --> 00:06:09,194 Ele me envergonha tambĂ©m, mas Ă© assim que ele Ă©. 49 00:06:10,044 --> 00:06:13,034 Eu nĂŁo me culpo a mim mesmo, e nĂŁo me culparei! 50 00:06:13,234 --> 00:06:15,234 - Diga-me, I.H. - NĂŁo Ă© nada! 51 00:06:15,434 --> 00:06:18,074 - Como sou? - IrresponsĂĄvel, menino grande. 52 00:06:18,274 --> 00:06:21,914 Mas vocĂȘ deve saber que estamos cientes da irresponsabilidade de cada um. 53 00:06:22,114 --> 00:06:24,404 Corresponde a irresponsabilidade dos nossos pais, 54 00:06:24,604 --> 00:06:25,994 que provoca a nossa prĂłpria irresponsabilidade. 55 00:06:26,194 --> 00:06:30,644 Me desculpe, ter lhe envergonhado pai, e a vocĂȘ mĂŁezinha... mĂŁe. 56 00:06:31,874 --> 00:06:33,804 Eu sinto vergonha de mim mesmo. 57 00:06:34,004 --> 00:06:36,274 - Eu a encontrei ! - Que bom! 58 00:06:36,474 --> 00:06:38,664 - Isso Ă© tudo, Del Grado. - Obrigado, Raef. 59 00:06:39,284 --> 00:06:41,444 Vou esperar para vocĂȘ usar no outro olho. 60 00:06:44,034 --> 00:06:46,344 Com cuidado, cuidado. 61 00:06:46,544 --> 00:06:50,234 Meu amorzinho, um pouco para a esquerda. 62 00:06:52,174 --> 00:06:54,204 EstĂĄ certo. 63 00:06:59,324 --> 00:07:00,274 Eu estou pronto, pai. 64 00:07:01,184 --> 00:07:02,574 VocĂȘ estĂĄ aqui ha um mĂȘs... 65 00:07:03,234 --> 00:07:06,464 e alĂ©m de desenvolver o seu talento natural com patins... 66 00:07:06,664 --> 00:07:07,884 VocĂȘ tem sido um fracasso total. 67 00:07:08,084 --> 00:07:09,774 Se o seu pai nĂŁo fosse quem ele Ă©... 68 00:07:09,974 --> 00:07:11,794 VocĂȘ teria sido despedido na primeira semana. 69 00:07:11,994 --> 00:07:14,814 EntĂŁo, menino grande, direto ao ponto, cresça! 70 00:07:15,014 --> 00:07:16,674 - Ele Ă© muito jovem. - Cale a boca! 71 00:07:16,874 --> 00:07:18,434 VocĂȘ vai viver no seu prĂłprio apartamento, na cidade... 72 00:07:18,634 --> 00:07:19,634 pago com seu prĂłprio dinheiro. 73 00:07:19,834 --> 00:07:21,084 - O que vocĂȘ diz sobre isso? - Ótimo! 74 00:07:21,284 --> 00:07:23,874 Ele Ă© muito jovem. 75 00:07:24,074 --> 00:07:27,304 Margery, seu cabelo esta caindo sobre a BĂ­blia de Gutenberg. 76 00:07:30,054 --> 00:07:32,854 Vai ser muito solitĂĄrio viver sozinho 77 00:07:33,054 --> 00:07:34,614 nesse minĂșsculo apartamento. 78 00:07:34,814 --> 00:07:38,644 Vai sentir falta de seu quarto em casa, eu sei que vocĂȘ sentirĂĄ falta dele. 79 00:07:39,124 --> 00:07:41,694 - OlĂĄ, Bernard. - OlĂĄ. 80 00:07:42,624 --> 00:07:44,384 Eu trouxe Rover no carro. 81 00:07:44,584 --> 00:07:48,194 Melhor nos apressarmos, Eu nĂŁo quero que ele fique nervoso. 82 00:07:49,934 --> 00:07:50,904 Rover. 83 00:07:51,744 --> 00:07:55,214 CĂŁo grande, bom cĂŁo, matador 84 00:07:55,414 --> 00:07:57,774 Veja como Rover fica animado por lhe ver. 85 00:07:57,974 --> 00:07:59,654 VocĂȘ sabe que o seu nome nĂŁo Ă© Rover? 86 00:07:59,854 --> 00:08:02,384 Ele Ă© meu cĂŁo e o batizei "Dog" hĂĄ 8 anos... 87 00:08:02,584 --> 00:08:03,974 Quando nĂłs Ă©ramos jovens. 88 00:08:11,234 --> 00:08:14,404 Quem Ă© aquela menina que trabalha no escritĂłrio seu pai? 89 00:08:15,264 --> 00:08:18,094 - Parece muito vulgar. - NinguĂ©m especial. 90 00:08:18,364 --> 00:08:19,814 Qual Ă© o nome dela , querido? 91 00:08:20,064 --> 00:08:21,944 Todo mundo tem um nome, atĂ© Rover. 92 00:08:22,314 --> 00:08:23,604 Amy Partlett. 93 00:08:23,894 --> 00:08:26,064 Às vezes me pergunto quem Ă© o responsĂĄvel... 94 00:08:26,264 --> 00:08:28,094 pela contratação do pessoal do escritorio 95 00:08:28,294 --> 00:08:29,794 Tenho certeza que nĂŁo Ă© o seu pai. 96 00:08:29,994 --> 00:08:32,534 MĂŁe, vocĂȘ gosta das faces pessoas? 97 00:08:32,774 --> 00:08:35,764 Quero dizer, vocĂȘ realmente olha para eles? 98 00:08:37,464 --> 00:08:38,854 Ou, vocĂȘ pensa neles? 99 00:08:39,054 --> 00:08:42,304 VocĂȘ nĂŁo tem passado seu tempo meninas como aquela, certo? 100 00:08:42,504 --> 00:08:44,344 Eu gosto de inventar nomes para rostos de pessoas. 101 00:08:44,544 --> 00:08:47,404 Quer dizer, meninas vulgares como essa. 102 00:08:47,604 --> 00:08:48,664 Barnie Benmedrin. 103 00:08:48,864 --> 00:08:50,844 Eu nĂŁo gosto de como ele se veste. 104 00:08:51,044 --> 00:08:52,754 Willy Wileaway. 105 00:08:52,954 --> 00:08:56,574 E a forma como molha os lĂĄbios com sua lĂ­ngua... 106 00:08:56,774 --> 00:08:59,564 sem falar, que seus dentes sĂŁo tortos. 107 00:08:59,954 --> 00:09:01,474 SolitĂĄrias Lossenges. 108 00:09:01,734 --> 00:09:05,344 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ se junte com meninas desse tipo. 109 00:09:05,814 --> 00:09:08,284 Bernard, Rover estĂĄ arranhando o porta luvas. 110 00:09:08,944 --> 00:09:10,344 Dog! 111 00:09:12,174 --> 00:09:14,014 - NĂŁo, Dog! - Sabe o seu nome? 112 00:09:14,214 --> 00:09:16,404 NĂŁo se importe, Ms. Thing, Rover Ă© apenas bisbilhotando. 113 00:09:16,604 --> 00:09:18,214 NĂŁo, ele tem que esperar lĂĄ fora. 114 00:09:18,474 --> 00:09:19,454 Como? 115 00:09:19,654 --> 00:09:21,384 A menos que vocĂȘ o carregue. 116 00:09:21,754 --> 00:09:24,184 Eu nĂŁo quero pĂȘlos de cĂŁes em todo o meu prĂ©dio. 117 00:09:25,814 --> 00:09:27,724 VocĂȘ Ă© um bom menino. Qual Ă© o seu nome? 118 00:09:27,924 --> 00:09:29,504 Diga seu nome para Sra. Thing Bernard. 119 00:09:29,704 --> 00:09:30,504 Bernard. 120 00:09:30,704 --> 00:09:33,154 Bernard acaba de completar 19 anos e 4 meses. 121 00:09:33,414 --> 00:09:35,714 Oh, feliz aniversĂĄrio, Bernard! 122 00:09:36,024 --> 00:09:39,404 Um quarto agradĂĄvel para um aniversariante bonito, nĂŁo Ă©? 123 00:09:40,564 --> 00:09:43,854 Bernard, este Ă© o patrulheiro Graf da Policia de Nova York. 124 00:09:44,054 --> 00:09:45,564 Cumprimente o Sr. Graf. 125 00:09:45,884 --> 00:09:48,004 Este edifĂ­cio era do meu irmĂŁo mais velho... 126 00:09:48,254 --> 00:09:51,184 Mas ele morreu e agora Ă© todo meu. 127 00:09:51,494 --> 00:09:52,484 Desculpe. 128 00:09:52,744 --> 00:09:56,104 AtĂ© seu galo, ele tinha um galo de estimação. 129 00:09:56,384 --> 00:09:58,414 Me deixou tudo o que tinha... 130 00:09:58,694 --> 00:10:02,644 Mas em seu testamento estipulava que o galo deveria viver... 131 00:10:02,844 --> 00:10:05,614 No 5Âș andar sem serem molestado, atĂ© morrer. 132 00:10:05,814 --> 00:10:07,224 Cuidado, meu irmĂŁo o treinou... 133 00:10:07,424 --> 00:10:08,824 Para que ele nĂŁo gostar de mulheres. 134 00:10:09,024 --> 00:10:09,904 Apenas me tolera. 135 00:10:12,944 --> 00:10:16,224 Olhe para isso, eles jĂĄ ficaram amigos. 136 00:10:17,134 --> 00:10:20,844 Bem, aqui estamos nĂłs, Eu espero que vocĂȘ goste. 137 00:10:30,444 --> 00:10:32,274 Eu nĂŁo gosto dessas escadas. 138 00:10:32,764 --> 00:10:34,364 A perna direita de Bernard... 139 00:10:34,564 --> 00:10:36,624 É uma polegada mais curta que a esquerda. 140 00:10:36,824 --> 00:10:38,364 Eu nĂŁo me importo com as escadas. 141 00:10:38,594 --> 00:10:42,844 E o galo, na cidade? Ataca pessoas. 142 00:10:43,104 --> 00:10:46,704 - Nem todos, apenas as meninas. - Somente meninas? 143 00:10:46,904 --> 00:10:49,184 Quanto mais jovem e mais bonita, mais ele odeia. 144 00:10:49,384 --> 00:10:51,804 - Rasga as meias delas. - Isso Ă© verdade? 145 00:10:52,004 --> 00:10:55,234 - Eu acho que isso Ă© bom. - Eu tambĂ©m, amor. 146 00:10:56,144 --> 00:10:59,144 Por que vocĂȘ e Rover nĂŁo entram para ver o quarto... 147 00:10:59,344 --> 00:11:02,924 Enquanto mamĂŁe e a Sra. Thing conversam? 148 00:11:09,864 --> 00:11:11,014 W. C. 149 00:11:12,074 --> 00:11:13,504 PaĂ­ses em guerra. 150 00:11:14,994 --> 00:11:18,024 Aqui tem o suficiente para trĂȘs telefonemas... 151 00:11:18,894 --> 00:11:21,794 E ao usar esaes trĂȘs darei mais trĂȘs. 152 00:11:21,994 --> 00:11:23,424 Bem-vindo, comunistas. 153 00:11:26,134 --> 00:11:29,914 Ajuda-me, eu preciso saber se hĂĄ meninas chamando-o. 154 00:11:30,114 --> 00:11:33,614 Bernard ainda nĂŁo sabe nada da vida... 155 00:11:33,874 --> 00:11:36,094 E nĂŁo estĂĄ pronto para as meninas. 156 00:11:39,044 --> 00:11:41,734 Bernard, meu bebĂȘ, vocĂȘ estĂĄ bem? 157 00:11:42,174 --> 00:11:44,304 Bernard, Bernard. 158 00:11:44,614 --> 00:11:47,134 Adeus, Sra Chanticleer, tudo vai ficar bem. 159 00:11:48,054 --> 00:11:51,094 - Me ligue quando vocĂȘ estiver deprimido. - Ligarei, mĂŁe. 160 00:11:55,294 --> 00:11:58,924 Lembre da promessa de nĂŁo fumar atĂ© que vocĂȘ tenha 21... 161 00:11:59,124 --> 00:12:00,784 E eu vou dar-lhe um presente especial por nĂŁo fumar. 162 00:12:00,984 --> 00:12:01,534 Adeus. 163 00:12:01,734 --> 00:12:03,864 Diga adeus Rover, estĂĄ inconsolĂĄvel. 164 00:12:04,184 --> 00:12:05,084 Adeus, Dog. 165 00:12:05,664 --> 00:12:08,714 NĂŁo comer muito, nĂŁo sair tarde... 166 00:12:08,914 --> 00:12:10,764 NĂŁo ir a lugares suspeitos para jogar cartas... 167 00:12:10,964 --> 00:12:13,234 E ficar longe de meninas. 168 00:12:13,524 --> 00:12:16,404 Mas acima de tudo, Bernard, trate de ser feliz. 169 00:13:13,354 --> 00:13:14,664 Negros, voltem pra casa. 170 00:13:20,514 --> 00:13:21,694 Mas onde Ă© a casa? 171 00:13:21,894 --> 00:13:23,704 CASA 172 00:13:24,744 --> 00:13:26,234 Lar Ă© onde o coração estĂĄ. 173 00:13:26,434 --> 00:13:28,874 NEGRO, VÁ PARA ONDE ESTÁ SEU CORAÇÃO 174 00:13:30,434 --> 00:13:31,984 Sim, mas onde estĂĄ seu coração? 175 00:13:33,224 --> 00:13:34,724 Meu coração estĂĄ em Highlands. 176 00:13:34,924 --> 00:13:37,054 NEGROS, VÃO PARA HIGHLANDS 177 00:14:14,684 --> 00:14:17,634 NEGROS, VÃO PRA CASA; 178 00:14:51,334 --> 00:14:54,744 EstrĂ©ia em NEW YORK "A esposa do meu irmĂŁo" e "Mulher nua" 179 00:14:56,144 --> 00:14:59,334 SESSÕES CONTINUAS ATÉ 4:00. 180 00:15:59,104 --> 00:16:02,334 DANÇARINAS 181 00:18:55,064 --> 00:18:59,484 Oh, Amy! Eu normalmente nĂŁo venho a lugares como este. 182 00:18:59,684 --> 00:19:00,934 Apenas estou de passagem por aqui. 183 00:19:01,134 --> 00:19:03,514 NĂŁo se sinta envergonhado de estar aqui, nĂŁo por mim. 184 00:19:04,684 --> 00:19:06,974 Estou muito feliz de encontrar vocĂȘ. 185 00:19:07,864 --> 00:19:08,824 Realmente, eu... 186 00:19:16,444 --> 00:19:19,684 Quando vocĂȘ veio pela primeira vez na biblioteca... 187 00:19:19,884 --> 00:19:21,784 Eu pensei que eu ja tinha lhe visto em algum lugar antes. 188 00:19:21,984 --> 00:19:24,144 Quer dizer, eu gostei de vocĂȘ. 189 00:19:24,344 --> 00:19:26,954 EntĂŁo me lembrei que vocĂȘ me lembrava de algum lugar. 190 00:19:27,154 --> 00:19:29,984 Eu sabia que eu tinha visto seu rosto antes, entĂŁo eu fui para casa... 191 00:19:30,184 --> 00:19:33,964 ... e procurei em um livro antigo da escola , e lĂĄ estava vocĂȘ. 192 00:19:34,164 --> 00:19:36,454 - VocĂȘ foi da PS109? - Sim, vocĂȘ tambĂ©m. 193 00:19:36,654 --> 00:19:40,874 Eu fui para PS33 , PS78 e depois PS109. 194 00:19:41,074 --> 00:19:42,304 Eu nĂŁo me lembro. 195 00:19:42,554 --> 00:19:44,654 Mas eu lembro de vocĂȘ, o que vocĂȘ quis dizer. 196 00:19:44,874 --> 00:19:49,384 Lembro-me porque um dia vocĂȘ veio para a nossa sala de aula 197 00:19:49,584 --> 00:19:53,934 VocĂȘ tinha feito uma armadura de papel de aluminio, 198 00:19:54,134 --> 00:19:55,224 Sim, eu me lembro disso. 199 00:19:55,944 --> 00:19:59,034 Eu fui para a aula vestido com a minha armadura. 200 00:19:59,234 --> 00:20:02,024 Lembro disso, mas nĂŁo lembro de vocĂȘ. 201 00:20:02,324 --> 00:20:06,614 - VocĂȘ parecia maravilhoso. - estava Ăłtimo, eu me lembro. 202 00:20:06,934 --> 00:20:11,464 - 6 rolos de papel alumĂ­nio. - Que doce! 203 00:20:12,134 --> 00:20:14,654 - Espere. VocĂȘ estava...? - Eu estava na fila de trĂĄs. 204 00:20:14,854 --> 00:20:16,994 - Quem era o professor? - VocĂȘ estava distante. 205 00:20:18,564 --> 00:20:20,524 Eu sempre tinha que esperar pelo meu pai... 206 00:20:20,724 --> 00:20:23,194 para me buscar e comprar rosquinhas. 207 00:20:23,394 --> 00:20:25,364 Agora aquelas rosquimnhas custam 15 centavos. 208 00:20:25,564 --> 00:20:26,234 SĂŁo boas. 209 00:20:26,434 --> 00:20:29,134 NĂŁo houve vendedor de rosquinhas em Ps109. 210 00:20:31,024 --> 00:20:33,054 Isso deve ter sido em PS33. 211 00:20:34,044 --> 00:20:36,934 NĂŁo importa onde eu estava, agora custam 15 centavos. 212 00:20:39,214 --> 00:20:44,984 - VocĂȘ se lembra de mim de PS109? - NĂŁo, eu sĂł me lembro das rosquinhas. 213 00:20:50,694 --> 00:20:51,594 AtĂ© a vista 214 00:20:55,274 --> 00:20:57,424 - Ei, Amy! - Sim? 215 00:20:57,624 --> 00:20:58,764 Agora eu lembro de vocĂȘ. 216 00:20:58,984 --> 00:21:00,724 Foi PS33, foi Ps109. 217 00:21:00,924 --> 00:21:03,034 Eu fui a sua classe embrulhado em papel alumĂ­nio. 218 00:21:03,234 --> 00:21:09,634 Mas Amy, vocĂȘ era tĂŁo feia... entĂŁo. 219 00:21:36,094 --> 00:21:38,514 - OlĂĄ, garoto. - Quem , eu? 220 00:21:39,644 --> 00:21:40,444 Quem mais? 221 00:21:44,794 --> 00:21:45,834 Eu nĂŁo entendo. 222 00:21:46,644 --> 00:21:48,864 NĂŁo Ă© preciso entender, Bernard. 223 00:21:49,814 --> 00:21:53,824 NĂłs apenas temos que ver bactĂ©rias na poeira... 224 00:21:54,024 --> 00:21:56,234 AtravĂ©s dos raios do sol poente. 225 00:21:56,924 --> 00:21:57,964 E nĂŁo faça perguntas. 226 00:22:00,944 --> 00:22:05,274 - Que tipo de perguntas? - VocĂȘ leva muito literalmente. 227 00:22:05,474 --> 00:22:07,404 Eu sou um poeta, e sou um pouco ambĂ­guo. 228 00:22:07,644 --> 00:22:09,284 Mas esse Ă© o segredo do meu sucesso 229 00:22:09,544 --> 00:22:13,124 - Que tipo de sucesso? - Com as mulheres. 230 00:22:13,334 --> 00:22:16,424 Mulheres, Ă© o que estĂĄ em sua mente dia e noite, hein? 231 00:22:16,624 --> 00:22:17,764 Por isso vocĂȘ chega atrasado para o trabalho... 232 00:22:17,964 --> 00:22:21,034 Anda pelas paredes, guardas mal os livros ... garotas. 233 00:22:21,234 --> 00:22:25,214 Algum dia ensolarado e ventoso vamos sair para empinar pipas... 234 00:22:25,554 --> 00:22:28,254 E eu vou esclarecer todos os mistĂ©rios. 235 00:22:29,264 --> 00:22:33,404 NĂŁo acho que Ă© muito dificil nos ajoelharmos para orar a Deus 236 00:22:33,714 --> 00:22:37,434 Quando poderiamos enviar os nossos problemas em uma pipa. 237 00:22:38,754 --> 00:22:40,694 VocĂȘ sabe, Bernard, se vocĂȘ quer crescer...? 238 00:22:40,894 --> 00:22:43,664 A primeira coisa que vocĂȘ tem a fazer Ă© aprender a fumar, ok? 239 00:22:43,864 --> 00:22:46,744 - Fumar o quĂȘ? - VocĂȘ Ă© muito rĂĄpido. Vem cĂĄ. 240 00:22:51,444 --> 00:22:53,614 - O que Ă©? - Um cigarro, Bernard. 241 00:22:57,204 --> 00:23:00,214 - Parece ser mal feito. - Oh, Bernard. 242 00:23:01,514 --> 00:23:06,304 A propĂłsito, tenho uma mensagem perfumada para vocĂȘ. 243 00:23:07,394 --> 00:23:08,714 Assinado AP, adivinhar quem. 244 00:23:09,004 --> 00:23:13,074 - Associated Press. - Amy Partlett, Bernard. 245 00:23:13,274 --> 00:23:16,904 EntĂŁo vocĂȘ quer superar essa etapa horrivel, certo? 246 00:23:17,104 --> 00:23:18,564 E vocĂȘ quer ficar experiente, certo? 247 00:23:18,764 --> 00:23:20,084 Eu estou querendo muito . 248 00:23:20,284 --> 00:23:23,124 EntĂŁo vocĂȘ precisa de uma menina que esteja disposta 249 00:23:23,324 --> 00:23:24,224 Ou seja namorada. 250 00:23:24,994 --> 00:23:27,304 Amy Partlett, estĂĄ interessada em vocĂȘ. 251 00:23:28,464 --> 00:23:30,404 AĂ­ mesmo ela diz: "Caro Bernard... 252 00:23:30,604 --> 00:23:33,684 me diverti muito falando com vocĂȘ na noite passada AP." 253 00:23:33,974 --> 00:23:38,244 - Amy Partlett nĂŁo estĂĄ disposta. - Ela disse isso com horror em seu rosto. 254 00:23:38,444 --> 00:23:41,244 - Bernard, o que vocĂȘ acha que Ă© o sexo? 255 00:23:41,724 --> 00:23:45,554 Sex, Bernard, sexy, sexual, sexteto... 256 00:23:45,754 --> 00:23:48,954 Sextante, sexeniio, sexagenĂĄrio. 257 00:23:49,864 --> 00:23:52,524 - Raef, isso Ă© imoral. - VocĂȘ ainda Ă© virgem, certo? 258 00:23:52,724 --> 00:23:55,754 - Vamos, velho Raef Ă© o que vocĂȘ pode dizer. - Sim sim. 259 00:23:55,954 --> 00:23:57,364 Olha, Bernard! 260 00:25:24,304 --> 00:25:27,504 - A linha quebrou. - NĂŁo, eu a cortei. 261 00:25:27,704 --> 00:25:30,534 - O que vocĂȘ fez? - Eu cortei a linha, Bernard. 262 00:25:30,734 --> 00:25:32,544 NĂłs nĂŁo tinhamos o direito de empinar essa coisa. 263 00:25:32,744 --> 00:25:33,974 De qualquer forma, sempre faço isso. 264 00:25:34,174 --> 00:25:35,194 NĂŁo Ă© um desperdĂ­cio? 265 00:25:36,014 --> 00:25:38,964 Meu filho, o seu comportamento Ă© um desperdĂ­cio. 266 00:25:39,684 --> 00:25:41,594 Lamento vocĂȘ nĂŁo ter apreciado o ritual . 267 00:25:41,794 --> 00:25:43,054 Eu gostei, realmente. 268 00:25:43,904 --> 00:25:45,794 VocĂȘ cortou a mĂŁo com a linha da pipa. 269 00:25:46,004 --> 00:25:46,914 É inevitĂĄvel. 270 00:25:47,124 --> 00:25:51,414 - EntĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo usar luvas? - A dor Ă© parte de tudo. 271 00:25:52,674 --> 00:25:55,154 - O quĂȘ? - Da liberdade. 272 00:25:56,934 --> 00:25:57,794 Olhe 273 00:26:06,544 --> 00:26:07,424 Raef ... 274 00:26:08,724 --> 00:26:11,424 ... VocĂȘ pode vĂȘ-la? 275 00:26:12,884 --> 00:26:16,174 Sim, estou vendo. JĂĄ a vi vĂĄrias vezes. 276 00:26:16,374 --> 00:26:18,274 - Quem Ă©? - Ela Ă© uma atriz. 277 00:26:18,474 --> 00:26:20,744 Eu tenho um amigo que tem um amigo 278 00:26:20,944 --> 00:26:23,464 Quem conhece um amigo que a conhece. 279 00:26:24,464 --> 00:26:27,164 - Como se chama? - Darling, Darling Barbara. 280 00:26:27,364 --> 00:26:31,104 Vamos, Bernard. AP espera por vocĂȘ. 281 00:26:31,304 --> 00:26:36,064 - AP? Quem Ă© AP? - "Algum problema". 282 00:27:30,004 --> 00:27:32,184 Estou feliz que vocĂȘ me trouxe aqui esta noite. 283 00:27:32,644 --> 00:27:35,024 Sim, vocĂȘ sabe das coisas, certo? 284 00:27:35,224 --> 00:27:36,754 Eu nĂŁo consigo ouvir. 285 00:27:38,674 --> 00:27:40,784 Tira onda, certo? 286 00:27:43,174 --> 00:27:45,124 Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ fumava. 287 00:27:47,524 --> 00:27:49,284 Sim, o tempo todo. 288 00:27:51,714 --> 00:27:55,264 Essa Ă© o meu destino, onde quer que eu vĂĄ, tudo se acaba. 289 00:28:03,944 --> 00:28:04,934 NĂŁo importa. 290 00:28:07,884 --> 00:28:09,844 Bernard, por que estamos sentado tĂŁo longe? 291 00:28:10,044 --> 00:28:12,694 - NĂŁo Ă© legal. - NĂŁo sei. 292 00:28:15,764 --> 00:28:19,924 VocĂȘ nunca ouviu a expressĂŁo tal pai , tal filho? 293 00:28:50,104 --> 00:28:51,374 Barbara! 294 00:28:59,564 --> 00:29:00,624 Bernard? 295 00:29:05,804 --> 00:29:08,204 - Venha dançar comigo, Bernard. - NĂŁo posso. 296 00:29:09,114 --> 00:29:10,874 Vamos, eu vou lhe mostrar. 297 00:29:13,074 --> 00:29:14,274 Eu nĂŁo sei dançar. 298 00:29:21,954 --> 00:29:23,264 Venha comigo. 299 00:29:33,034 --> 00:29:34,354 Comigo! 300 00:29:37,534 --> 00:29:39,164 Comigo! 301 00:29:50,154 --> 00:29:52,714 - Eu quero ir para outro lugar. - EstĂĄ bem. 302 00:29:55,084 --> 00:29:58,164 - Bernard, eu gosto de vocĂȘ. - Eu tambĂ©m gosto de vocĂȘ, Amy. 303 00:29:58,484 --> 00:29:59,574 Realmente. 304 00:30:04,254 --> 00:30:06,254 Por que vocĂȘ nĂŁo me mostra onde vocĂȘ mora? 305 00:30:08,314 --> 00:30:11,484 Eu adoraria ver o seu apartamento, na verdade. 306 00:30:11,804 --> 00:30:15,854 - Sim? - Sim, por que vocĂȘ nĂŁo me leva? 307 00:30:17,894 --> 00:30:19,704 - Agora? - Agora mesmo. 308 00:31:03,714 --> 00:31:04,814 Gosta da minha boca? 309 00:31:07,604 --> 00:31:08,474 Sim. 310 00:31:09,954 --> 00:31:11,024 Ok. 311 00:31:21,074 --> 00:31:23,444 VocĂȘ Ă© engraçado, realmente Ă© engraçado. 312 00:31:26,974 --> 00:31:30,514 - VocĂȘ nĂŁo sabe nada, certo? - Sobre que? 313 00:31:31,754 --> 00:31:36,214 Sobre o amor, sobre todas aquelas coisas doces. 314 00:31:56,044 --> 00:32:00,394 BARBARA... AGORA VOCÊ ESTÁ EM MINHA MENTE 315 00:32:24,114 --> 00:32:26,684 Fique quieta! Ja peguei ele! 316 00:32:26,884 --> 00:32:29,224 - Me atacou ! - É apenas um galo! 317 00:32:29,424 --> 00:32:31,654 Me ajude! 318 00:32:37,604 --> 00:32:40,524 Tire ele daqui! 319 00:32:40,724 --> 00:32:42,084 Onde vocĂȘ estĂĄ indo com a moça? 320 00:32:42,284 --> 00:32:44,274 Espere, sua mĂŁe vai querer saber sobre isso. 321 00:32:45,764 --> 00:32:48,524 - Que barulho Ă© Ă© esse? - Oficial, me ajude! 322 00:32:48,724 --> 00:32:50,304 Todos contra a parede! 323 00:32:50,524 --> 00:32:51,524 Quietos, todos! 324 00:32:51,724 --> 00:32:53,334 Eu vou ligar para a sua mĂŁe agora mesmo. 325 00:32:53,534 --> 00:32:56,204 E esta chamada serĂĄ uma dos trĂȘs. 326 00:33:03,214 --> 00:33:05,294 Se ela estiver morta, morrerĂĄs queimado. 327 00:33:13,554 --> 00:33:16,964 - Lembra-se de sua mĂŁe, nĂŁo Ă©, Bernard? - Sim, pai. 328 00:33:17,524 --> 00:33:21,314 VocĂȘ lembrou de sua mĂŁe quando vocĂȘ atacou sua caseira Ă  noite passada. 329 00:33:21,514 --> 00:33:24,164 Bernard, quebrar o braço da Sra. Thing Ă© uma coisa... 330 00:33:24,364 --> 00:33:27,084 Mas vocĂȘ tinha que levar uma menina para o seu quarto? 331 00:33:27,284 --> 00:33:27,764 Desculpe. 332 00:33:27,964 --> 00:33:29,794 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ veja que essa menina novamente. 333 00:33:29,994 --> 00:33:31,124 Vem cĂĄ, menino grande . 334 00:33:31,324 --> 00:33:33,164 - Preste atenção. - O quĂȘ? 335 00:33:33,364 --> 00:33:35,924 Nos vergonhou, vocĂȘ sabe. 336 00:33:36,124 --> 00:33:37,734 Sinto te-los envergonhado. 337 00:33:37,934 --> 00:33:39,824 Mas nĂŁo porque gosto de meninas. 338 00:33:40,024 --> 00:33:41,194 Por que vocĂȘ nĂŁo diz a seu pai... 339 00:33:41,394 --> 00:33:42,944 VocĂȘ estĂĄ falando assim na frente de sua esposa? 340 00:33:43,144 --> 00:33:44,624 - Guarda-sol - Mas, mamĂŁe... 341 00:33:45,064 --> 00:33:49,134 - Eu nĂŁo sou mais sua mĂŁe. - Guarda-sol 342 00:33:49,994 --> 00:33:51,364 NĂŁo depois de ontem Ă  noite. 343 00:33:51,564 --> 00:33:54,254 Por que eu deveria me sentir culpada que eu gosto de meninas? 344 00:33:54,454 --> 00:33:56,464 as batidas do meu coração se aceleraram. 345 00:33:56,664 --> 00:33:57,784 NĂŁo me incomodam as meninas... 346 00:33:57,984 --> 00:34:00,764 SĂŁo as vulgares a que me oponho. 347 00:34:00,964 --> 00:34:02,164 VocĂȘ sabe que Ă© uma vulgar... 348 00:34:02,364 --> 00:34:04,264 Eu vejo isso na expressĂŁo de culpa em seu rosto. 349 00:34:04,464 --> 00:34:06,204 Quando eu olho para uma menina, me sinto culpado. 350 00:34:06,404 --> 00:34:09,284 - Desculpe-se com sua mĂŁe. - Desculpe novamente. 351 00:34:09,484 --> 00:34:10,254 Margery. 352 00:34:12,294 --> 00:34:14,694 VocĂȘ nĂŁo acha que temos sido muito rigorosos com ele 353 00:34:14,894 --> 00:34:16,194 Que nos o temos mantido afastado de tudo? 354 00:34:16,394 --> 00:34:17,944 Eu nĂŁo queria que ele vivesse sozinho na cidade. 355 00:34:18,144 --> 00:34:19,104 NĂŁo foi ideia minha. 356 00:34:19,304 --> 00:34:21,564 GarotĂŁo, eu quero que vocĂȘ entenda que... 357 00:34:21,764 --> 00:34:22,904 Margery, por favor. 358 00:34:23,104 --> 00:34:26,004 que nossos pais nos amam. 359 00:34:26,204 --> 00:34:28,824 - Nunca Ă© demasiado. - Vamos ter uma NF. 360 00:34:29,024 --> 00:34:30,494 - NF? - Noite da FamĂ­lia. 361 00:34:31,314 --> 00:34:34,414 Jantaremos na cidade uma noite por semana. 362 00:34:34,614 --> 00:34:36,444 Te levaremos para um concerto ou ao teatro. 363 00:34:36,644 --> 00:34:38,474 - O que vocĂȘ acha? - E essa garota? 364 00:34:38,674 --> 00:34:40,634 Foi tudo perdoado desta vez, Margery. 365 00:34:41,044 --> 00:34:44,704 Vamos colocĂĄ-lo na quarto escuro, e veremos o que sai. Bom. 366 00:34:46,584 --> 00:34:56,344 MF, macarrĂŁo frito, nuggets de peixe, bobagem de famĂ­lia . 367 00:34:56,654 --> 00:34:58,794 Estamos nos divertindo! 368 00:35:00,744 --> 00:35:02,474 Aqui estamos presos. 369 00:35:02,934 --> 00:35:05,684 VocĂȘ nunca passou um noite em uma loja de departamento? 370 00:35:05,884 --> 00:35:07,654 Eu nunca estive em uma loja de departamentos. 371 00:35:07,854 --> 00:35:09,894 Eu nĂŁo lhe disse sobre meu abridor de portas? 372 00:35:10,094 --> 00:35:11,414 Eu nĂŁo posso ficar aqui. 373 00:35:11,614 --> 00:35:14,354 Aqui Ă© o mĂ©dico, nĂŁo chore, entre na sala. 374 00:35:14,554 --> 00:35:17,044 Quem chamou o mĂ©dico? Eu nĂŁo chamei o mĂ©dico. 375 00:35:17,244 --> 00:35:19,364 Van Halen, como vocĂȘ se sente? Como vocĂȘ pode ver... 376 00:35:19,564 --> 00:35:22,754 Uma vez ele me disse que eu iria viver atĂ© os 100 anos! 377 00:35:22,954 --> 00:35:23,964 - VocĂȘ? - Eu? 378 00:35:24,164 --> 00:35:25,474 - Sim, vocĂȘ. - Eu? 379 00:35:25,674 --> 00:35:26,514 100 anos? 380 00:35:26,714 --> 00:35:28,924 - Quantos anos vocĂȘ tem? - NĂŁo, eu vou te dizer. 381 00:35:29,124 --> 00:35:30,904 - Isso Ă© que Ă© velha. - Velha? 382 00:35:31,104 --> 00:35:32,174 - O quĂȘ? - O quĂȘ? 383 00:35:32,374 --> 00:35:34,664 - O que foi? - Quero vĂȘ-los fazĂȘ-lo. 384 00:35:34,864 --> 00:35:36,354 - Fazer o quĂȘ? - O quĂȘ? 385 00:35:36,554 --> 00:35:37,644 Isso Ă© nojento. 386 00:35:37,844 --> 00:35:39,834 Sob o tapete vermelho e azul. 387 00:35:43,094 --> 00:35:44,974 Removam o tapete. 388 00:35:50,794 --> 00:35:54,284 É muito significativo, quando nada do que vocĂȘ acha que sabe... 389 00:35:54,484 --> 00:35:57,344 lhe dĂĄ uma idĂ©ia do que isso significa. 390 00:35:57,824 --> 00:36:01,394 - A realidade se expande. - Isso Ă© Ăłtimo, pai. 391 00:36:04,494 --> 00:36:05,524 ele nĂŁo alcança. 392 00:36:07,334 --> 00:36:09,344 Isso Ă© nojento, ele vai... 393 00:36:14,774 --> 00:36:15,804 Eu nĂŁo posso. 394 00:36:17,184 --> 00:36:18,734 Eu nĂŁo posso! 395 00:36:22,384 --> 00:36:25,264 Feche os olhos e beije-a. 396 00:36:31,484 --> 00:36:32,794 Barbara querida 397 00:36:34,674 --> 00:36:37,334 Eu sou um simples assistente na biblioteca... 398 00:36:37,994 --> 00:36:39,694 Sem muito o que dizer a mim mesmo. 399 00:36:40,684 --> 00:36:43,274 Mas eu a vi na "Loja de departamentos" na noite passada... 400 00:36:43,474 --> 00:36:45,744 E eu nĂŁo consigo te esquecer. 401 00:36:47,114 --> 00:36:49,984 Eu admito que hĂĄ muitas coisas na peça que eu nĂŁo entendi... 402 00:36:51,504 --> 00:36:53,374 Mas eu acho que vocĂȘ foi maravilhosa... 403 00:36:53,574 --> 00:36:55,454 E mostrou um grande talento. 404 00:36:56,004 --> 00:37:00,484 A melhor coisa que poderia acontecer Ă© se eu pudesse conhecĂȘ-la. 405 00:37:02,484 --> 00:37:04,854 Eu duvido que sequer vocĂȘ se preocupe em ler esta... 406 00:37:05,604 --> 00:37:08,634 Mas se vocĂȘ leu, me fez muito feliz. 407 00:37:11,484 --> 00:37:15,624 Atenciosamente, Bernard Chanticleer. 408 00:37:29,064 --> 00:37:31,384 Eu nĂŁo posso! 409 00:37:32,884 --> 00:37:34,314 Vem, vou mostrar-lhe. 410 00:37:38,864 --> 00:37:40,484 - Meretriz! - VĂĄ para o inferno! 411 00:37:43,534 --> 00:37:47,004 VocĂȘ viu como se faz? VocĂȘ fecha os olhos e beija. 412 00:37:49,344 --> 00:37:51,664 A prĂłxima vez que vocĂȘ fizer algo assim na cena... 413 00:37:51,864 --> 00:37:53,424 Eu vou quebrar sua boca. 414 00:37:53,664 --> 00:37:56,394 - Minha lĂ­ngua estĂĄ sangrando. - E o meu coração tambĂ©m. 415 00:37:56,594 --> 00:37:57,574 Puta sĂĄdico! 416 00:37:57,774 --> 00:38:01,034 Tome banho antes de se aproximar de mim no palco. 417 00:38:01,324 --> 00:38:04,274 Faz com que te lavem e queimem a roupa. 418 00:38:04,474 --> 00:38:05,354 Puta sĂĄdica! 419 00:38:09,984 --> 00:38:13,484 A "querida" de todos. 420 00:38:15,074 --> 00:38:17,164 A histĂłria de uma estrela antes do nascimento. 421 00:38:17,424 --> 00:38:20,264 Contada ao meu amigo e confidente Richard... 422 00:38:20,464 --> 00:38:22,604 Autor e personalidade televisiva. 423 00:38:22,804 --> 00:38:26,724 Quinta edição, CapĂ­tulo 1, em que examinamos 424 00:38:26,924 --> 00:38:29,494 suas motivaçÔes... vocĂȘ. 425 00:38:31,204 --> 00:38:33,324 - O que Ă©? - Uma carta para vocĂȘ. 426 00:38:33,524 --> 00:38:36,094 Passe por debaixo da porta, e nĂŁo me perturbe 427 00:38:36,294 --> 00:38:41,904 Barbara Ă© como qualquer outra garota. 428 00:38:44,694 --> 00:38:46,624 Apenas a mais bonita. 429 00:38:50,084 --> 00:38:51,764 As outras meninas odeiam a Barbara... 430 00:38:51,964 --> 00:38:53,374 Porque sempre Ă© a mais bonita. 431 00:38:55,894 --> 00:38:58,014 Todos os garotos querem brincar com Barbara. 432 00:39:00,684 --> 00:39:01,684 AtĂ© que ... 433 00:39:05,894 --> 00:39:08,994 atĂ© que ... Kurt Dougherty. 434 00:39:09,954 --> 00:39:12,704 Um albino hipno-terapeuta de 53 anos 435 00:39:12,904 --> 00:39:14,044 Com uma perna de madeira. 436 00:39:14,264 --> 00:39:17,194 A hypno-terapeuta 53 albino? 437 00:39:17,394 --> 00:39:18,534 Com uma perna de madeira. 438 00:39:21,284 --> 00:39:22,364 Amigo da famĂ­lia. 439 00:39:22,564 --> 00:39:24,114 - SerĂĄ que vocĂȘ pegou? - Sim 440 00:39:24,314 --> 00:39:25,094 Eu pensei assim. 441 00:39:26,904 --> 00:39:28,514 Pegou. 442 00:39:30,394 --> 00:39:32,934 Os pais enviaram Barbara... 443 00:39:33,134 --> 00:39:35,534 para uma escola para jovens senhoras Halibut Hill. 444 00:39:36,074 --> 00:39:39,414 Barbara estĂĄ infeliz todos os dias... 445 00:39:39,614 --> 00:39:43,164 Exceto aos sĂĄbados, quando eles mostram filmes . 446 00:40:12,004 --> 00:40:15,734 Algumas pessoas acham que Barbara Ă© estranha... 447 00:40:15,934 --> 00:40:19,354 e por isso deve ir ver o novo mĂ©dico da escola. 448 00:40:19,604 --> 00:40:23,914 Todas as meninas dizem que ele Ă© realmente um psiquiatra. 449 00:40:26,284 --> 00:40:28,944 O mĂ©dico nĂŁo Ă© um psiquiatra. 450 00:40:31,034 --> 00:40:33,844 "Que tal um caramelo, garotinha?" 451 00:40:34,044 --> 00:40:37,354 É um hypno-terapeuta albino com uma perna de pau. 452 00:40:44,834 --> 00:40:48,964 "Respire, menina." 453 00:40:51,914 --> 00:40:53,784 "Respire." 454 00:41:25,624 --> 00:41:28,494 - Lhe pegou? - Sim 455 00:41:28,914 --> 00:41:32,484 Ele a pegou novamente. 456 00:41:35,604 --> 00:41:38,684 Barbara acorda tarde da noite. 457 00:41:55,284 --> 00:41:58,164 Barbara rouba a perna de pau de Kurt 458 00:41:58,364 --> 00:42:03,024 A mĂĄ hypno-terapeuta, e foge da escola. 459 00:42:12,704 --> 00:42:17,074 Diga-me, o que vocĂȘ acha de Kurt Dougherty, depois de todos esses anos? 460 00:42:17,274 --> 00:42:21,104 Eu o odeio, assim como a todos os outros homens que eu jĂĄ conheci. 461 00:42:23,204 --> 00:42:24,644 Exceto vocĂȘ, querida. 462 00:42:28,084 --> 00:42:33,124 - VocĂȘ quer um pouco de din-din? - NĂŁo, eu vou pra casa e direto para a cama. 463 00:42:33,324 --> 00:42:37,044 Bem, nĂŁo se esqueça sua carta. 464 00:42:40,504 --> 00:42:42,414 - Tchau. - Tchau. 465 00:42:49,034 --> 00:42:50,274 Barbara Querida. 466 00:42:50,774 --> 00:42:52,904 Eu sou um simples assistente de biblioteca ... 467 00:42:53,184 --> 00:42:55,824 Mas eu a vi na "Loja de Departamentos" na noite passada... 468 00:42:56,024 --> 00:42:58,034 E eu nĂŁo consigo esquecer de vocĂȘ. 469 00:42:59,964 --> 00:43:06,454 Caro Bernard, que letra mais doce. 470 00:43:07,134 --> 00:43:11,314 Eu me emocionei profundamente. 471 00:43:11,914 --> 00:43:16,474 Por que vocĂȘ nĂŁo vem ao teatro uma noite, depois do espetĂĄculo? 472 00:43:17,124 --> 00:43:20,364 O porteiro lhe dirĂĄ onde estĂĄ o meu camarim. 473 00:43:21,334 --> 00:43:26,284 Claro, ali eu nem sempre estou vestida, ha ha. 474 00:43:31,524 --> 00:43:35,694 Com amor, Barbara Querida. 475 00:44:12,644 --> 00:44:16,284 BERNARD e BARBARA 476 00:44:24,994 --> 00:44:26,404 Oi, amigo da minha juventude. 477 00:44:32,264 --> 00:44:33,584 OlĂĄ, lĂ­ngua. 478 00:44:53,154 --> 00:44:54,104 VocĂȘ fede. 479 00:44:54,304 --> 00:44:56,664 Cheiro mal, entĂŁo existo. 480 00:44:58,274 --> 00:44:59,064 Bom dia, Ms. Thing. 481 00:44:59,264 --> 00:45:00,734 VocĂȘ se sente melhor? É seu braço estĂĄ bem? 482 00:45:00,934 --> 00:45:03,134 Sim, obrigado. Aqui estĂĄ uma carta de sua mĂŁe. 483 00:45:10,594 --> 00:45:12,524 Bernard, querido, lembre de tudo o que eu disse. 484 00:45:12,724 --> 00:45:15,904 Aqui mando uma mecha do meu cabelo para vocĂȘ lembrar de mim... MamĂŁe. 485 00:45:16,274 --> 00:45:18,084 Eu sempre recebo o cabelo da minha mĂŁe. 486 00:45:18,284 --> 00:45:20,134 Uma vez fui para um acampamento de verĂŁo... 487 00:45:20,334 --> 00:45:22,014 ela me enviou o suficiente para encher um colchĂŁo. 488 00:45:22,214 --> 00:45:24,194 Pensei que estaria careca quando voltei pra casa. 489 00:45:26,484 --> 00:45:29,294 - Estou atrasado para o meu turno. - NĂŁo se esqueça sua arma. 490 00:45:30,944 --> 00:45:32,664 Parece um pouco perfumado. 491 00:45:32,864 --> 00:45:36,464 Eu nĂŁo sei se eu deveria dar a este sem falar primeiro com sua mĂŁe. 492 00:45:36,704 --> 00:45:37,764 Outra carta para mim? 493 00:45:39,134 --> 00:45:42,074 Qual Ă© mesmo perfume que vocĂȘ estĂĄ encharcado? 494 00:45:42,274 --> 00:45:43,984 NĂŁo Ă© perfume, Ă© loção pĂłs-barba. 495 00:45:44,184 --> 00:45:46,054 Derramei metade do frasco na minha camisa. 496 00:45:46,284 --> 00:45:49,744 - É o mesmo perfume. - No entanto, eu nĂŁo exalava. 497 00:45:49,944 --> 00:45:52,904 Lavanda. lavanda bonita. 498 00:45:54,944 --> 00:45:56,624 Eu esqueci a minha arma. 499 00:45:57,284 --> 00:45:58,884 VocĂȘ nĂŁo pode ficar sem mim. 500 00:45:59,084 --> 00:46:01,144 Ms. Thing, a privacidade da correspondĂȘncia... 501 00:46:01,344 --> 00:46:02,784 É garantido por lei federal. 502 00:46:03,484 --> 00:46:08,034 - Pelo menos me diga quem Ă© a letra. - B. D., palpite. 503 00:46:08,234 --> 00:46:09,484 Miscreants Democratas? 504 00:46:13,714 --> 00:46:17,124 - Esse cara estĂĄ lhe dando mais problemas? - NĂŁo, estĂĄ tudo bem, Francis. 505 00:46:17,764 --> 00:46:19,764 Eu tenho experiĂȘncia com esse tipo de cara. 506 00:46:19,964 --> 00:46:21,064 NĂŁo, obrigado, Francis. 507 00:46:21,264 --> 00:46:24,314 Eu vejo garotĂ”es como este durante todo o dia. Eles tomam LSD. 508 00:46:24,514 --> 00:46:26,384 Adeus, tenha um bom dia. 509 00:46:31,714 --> 00:46:34,834 B. D., Barbara Querida. 510 00:46:40,824 --> 00:46:42,304 Barbara Querida. 511 00:46:43,284 --> 00:46:44,244 Por favor, Ms. Thing. 512 00:46:48,144 --> 00:46:50,774 - Um biscoito, Bernard? - Obrigado. 513 00:46:51,814 --> 00:46:55,184 - Por favor, vocĂȘ pode me dar a minha carta? - Acho que devemos conversar. 514 00:46:55,684 --> 00:46:57,164 Vou lĂȘ-la e devolvĂȘ-la. 515 00:46:58,544 --> 00:47:02,224 VocĂȘ nĂŁo tem idĂ©ia prazer que Ă© para um velho solitĂĄrio... 516 00:47:02,424 --> 00:47:05,784 Poder falar com vocĂȘ. Ainda que seja apenas por um minuto. 517 00:47:08,094 --> 00:47:11,244 - Eu fiz isso de novo, certo? - Fez o que? 518 00:47:11,694 --> 00:47:16,144 Disse que estava sozinha e velha. 519 00:47:16,564 --> 00:47:18,704 Bem, eu sou sĂł e sou jovem. 520 00:47:18,904 --> 00:47:21,534 Eu sempre me sinto sozinho, mesmo quando estou com pessoas. 521 00:47:21,734 --> 00:47:23,574 Especialmente quando estou com as pessoas. 522 00:47:23,774 --> 00:47:28,284 VocĂȘ Ă© um menino muito doce, e inteligente. 523 00:47:28,754 --> 00:47:32,184 Eu sei que vocĂȘ entende todos os conselhos que vou te dar. 524 00:47:33,234 --> 00:47:35,024 Aqui estĂĄ sua carta. 525 00:47:40,174 --> 00:47:45,584 Na semana passada eu tinha 19 anos. Hoje tenho 42. 526 00:47:48,274 --> 00:47:51,844 Se vocĂȘ tivesse uma casca de ovo para cada dia que passei sozinha... 527 00:47:52,694 --> 00:47:53,504 ... Eu... 528 00:47:55,924 --> 00:47:56,804 VocĂȘ... 529 00:47:57,934 --> 00:47:59,724 Eu teria muitas cascas de ovos . 530 00:48:02,834 --> 00:48:05,014 Era diferente quando eu tinha a sua idade. 531 00:48:05,474 --> 00:48:07,154 Nossos pais eram muito rĂ­gidos. 532 00:48:07,614 --> 00:48:09,134 E assim era o meu irmĂŁo, Gus. 533 00:48:12,544 --> 00:48:14,824 Eu nunca podia ficar a sĂłs com Bo... 534 00:48:15,024 --> 00:48:16,834 Gus me acompanhava em todos os lugares. 535 00:48:20,994 --> 00:48:25,164 Era parte de uma tradição, guardar-se para o casamento. 536 00:48:29,674 --> 00:48:34,704 Olha, eu estou aqui em Atlantic City. 537 00:48:38,524 --> 00:48:43,854 Aqui estou eu, no ano seguinte, em Coney Island. 538 00:48:46,634 --> 00:48:47,984 Gus morreu. 539 00:48:49,204 --> 00:48:51,344 Mas sua criaação permaneceu como parte de mim. 540 00:48:52,944 --> 00:48:54,894 Como seu galo. 541 00:48:58,314 --> 00:49:00,224 VocĂȘ quer outra biscoito, Bernard? 542 00:49:00,534 --> 00:49:03,024 NĂŁo, nĂŁo, obrigado. Estavam maravilhosos... 543 00:49:03,224 --> 00:49:05,234 E suas fotos sĂŁo muito boas tambem. 544 00:49:05,644 --> 00:49:10,374 Estava pensando, quem tirou as fotos? 545 00:49:11,864 --> 00:49:13,364 Algum desconhecido que passava. 546 00:49:15,544 --> 00:49:19,454 - Esqueceu sua carta. - Parece que sim. 547 00:49:19,654 --> 00:49:23,674 É de uma menina, vou abrir qualquer maneira. 548 00:49:26,004 --> 00:49:29,054 Barbara Querida, Barbara querida, querida Barbara. 549 00:49:29,644 --> 00:49:32,864 "Caro Bernard, que carta mais doce." 550 00:49:33,064 --> 00:49:34,234 "Fiquei profundamente comovida". 551 00:49:34,434 --> 00:49:36,574 "Por que vocĂȘ nĂŁo vem ao teatro uma noite apĂłs o espetaculo?" 552 00:49:36,774 --> 00:49:38,144 "O porteiro irĂĄ dizer-lhe onde estĂĄ o meu camarim." 553 00:49:38,344 --> 00:49:39,014 "Eu nĂŁo estou sempre vestida..." 554 00:49:39,214 --> 00:49:43,224 - Nem sempre o que Ă©? - Nem sempre estĂĄ ... aĂ­. 555 00:49:44,094 --> 00:49:47,554 Oh, Barbara... Ms. Thing 556 00:49:48,584 --> 00:49:50,884 Eu recebi uma carta de Barbara Querida! 557 00:51:18,504 --> 00:51:21,714 Recebi uma carta de Barbara Querida, ela vai me receber! 558 00:51:50,124 --> 00:51:54,424 Caro Bernard, que letra mais doce. 559 00:51:54,844 --> 00:51:57,204 Eu nĂŁo estou sempre vestida. 560 00:52:09,554 --> 00:52:11,664 Bernard, eu quero falar com vocĂȘ. 561 00:52:15,344 --> 00:52:16,564 Ponha o meu filho na linha. 562 00:52:17,564 --> 00:52:19,124 É seu pai. 563 00:52:21,294 --> 00:52:24,264 Sim, pai, quero dizer IH, Quer dizer, pai. 564 00:52:24,464 --> 00:52:26,464 Sempre vocĂȘ chega 75 minutos atrasado. 565 00:52:26,664 --> 00:52:28,454 Me desculpe, mas eu tenho um motivo. 566 00:52:28,654 --> 00:52:29,734 Estou ouvindo 567 00:52:30,344 --> 00:52:33,114 Uma mulher solitaria queria falar comigo e me mostrar fotos... 568 00:52:33,314 --> 00:52:35,614 Porque tinha apenas cascas de ovo para mostrar da sua vida. 569 00:52:35,814 --> 00:52:37,294 O que significa isso? 570 00:52:37,494 --> 00:52:41,064 VocĂȘ nĂŁo entende? casca de ovo Ă© vazio. 571 00:52:43,154 --> 00:52:45,794 Papai, vocĂȘ ainda estĂĄ aĂ­? Pai? 572 00:52:48,474 --> 00:52:51,024 Um fio quebrou, ou um fusĂ­vel queimou... 573 00:52:51,224 --> 00:52:52,544 ou um transistor se derreteu. 574 00:52:59,524 --> 00:53:01,614 Ei, rapaz, vocĂȘ tem que seguir os indicadores. 575 00:53:02,874 --> 00:53:03,694 Ah ! 576 00:53:05,414 --> 00:53:06,754 VocĂȘ conversou com Amy? 577 00:53:06,954 --> 00:53:08,324 Eu nĂŁo falei com ninguĂ©m. 578 00:53:08,524 --> 00:53:09,544 Acabo de chegar. 579 00:53:09,824 --> 00:53:13,724 - Dibao, o que aconteceu? - O que aconteceu? NĂŁo aconteceu nada. 580 00:53:13,924 --> 00:53:15,904 VocĂȘ sabe o que quero dizer, Bernard. 581 00:53:16,104 --> 00:53:16,944 Venha aqui. 582 00:53:20,974 --> 00:53:21,774 Prove um. 583 00:53:21,974 --> 00:53:24,394 - O que Ă©? - É uma aspirina. 584 00:53:24,594 --> 00:53:25,914 Eu nĂŁo tenho dor de cabeça! 585 00:53:26,274 --> 00:53:27,634 Experimente, vocĂȘ vai gostar. 586 00:53:30,824 --> 00:53:32,894 Agora, bem vindo a fraternidade? 587 00:53:33,464 --> 00:53:36,084 Que fraternidade? A da aspirina? 588 00:53:36,404 --> 00:53:37,644 A fraternidade dos homens. 589 00:53:37,844 --> 00:53:40,644 Transou com Amy Partlett ou nĂŁo? Com ela era seguro. 590 00:53:40,844 --> 00:53:42,534 Por que vocĂȘ diz isso? 591 00:53:42,734 --> 00:53:44,044 Ela Ă© uma boa pessoa. 592 00:53:44,244 --> 00:53:47,614 Quem, Amy? NĂŁo seja tĂŁo sensĂ­vel, Bernard. Vai se decepcionar. 593 00:53:51,174 --> 00:53:53,274 Tome outra aspirina. 594 00:53:53,994 --> 00:53:56,034 Eu nĂŁo acho que ela seja fĂĄcil. 595 00:53:56,234 --> 00:53:57,574 Eu acho que Ă© algo possĂ­vel. 596 00:53:57,774 --> 00:54:00,594 Mas todo mundo Ă© possĂ­vel, qualquer garota mais cedo ou mais tarde. 597 00:54:00,794 --> 00:54:02,304 VĂĄ, santo do cĂ©u. 598 00:54:02,504 --> 00:54:05,314 Esqueça, tenho que voltar ao meu trabalho 599 00:54:05,514 --> 00:54:06,574 Estou com problemas hoje. 600 00:54:06,774 --> 00:54:08,224 Bem, vocĂȘ estĂĄ metido em apuros todos os dias. 601 00:54:08,424 --> 00:54:10,384 Se vocĂȘ nĂŁo cooperar comigo, nĂŁo vai chegar a lugar nenhum. 602 00:54:10,584 --> 00:54:12,274 Talvez eu nĂŁo queira ir onde vocĂȘ quer que eu vĂĄ. 603 00:54:12,474 --> 00:54:15,344 - VocĂȘ nĂŁo quer ser como eu, um poeta? - Talvez nĂŁo. 604 00:54:16,024 --> 00:54:18,664 EntĂŁo vocĂȘ nunca conseguirĂĄ encontrar uma menina como... 605 00:54:18,864 --> 00:54:21,974 Digamos... Barbara Querida. 606 00:54:22,964 --> 00:54:26,474 Barbara Querida, Ă© curioso que vocĂȘ fale dela 607 00:54:26,674 --> 00:54:28,084 Eu recebi uma carta dela esta manhĂŁ. 608 00:54:28,284 --> 00:54:30,314 Ela quer que eu vĂĄ no seu camarim esta noite... 609 00:54:30,514 --> 00:54:31,334 Para passar tempo. 610 00:54:31,534 --> 00:54:32,554 VocĂȘ sabe como Ă©. 611 00:54:34,764 --> 00:54:36,934 Que tipo de aspirinas sĂŁo estes? 612 00:55:00,234 --> 00:55:02,534 Ei, parceiro, se vocĂȘ nĂŁo se incomoda... 613 00:55:06,984 --> 00:55:10,414 - VocĂȘ estava parado sobre o meu pĂ©. - Desculpe. 614 00:55:18,964 --> 00:55:19,844 Venha aqui. 615 00:55:27,254 --> 00:55:28,544 Quem Ă© vocĂȘ? 616 00:55:29,494 --> 00:55:31,334 Sim, quem sou eu? 617 00:55:33,304 --> 00:55:35,294 Sou Bernard Chanticleer, Ms. Darling. 618 00:55:35,494 --> 00:55:36,684 Boa noite. 619 00:55:36,884 --> 00:55:40,514 Obrigado. Feliz Ano Novo para vocĂȘ tambĂ©m. 620 00:55:44,094 --> 00:55:46,844 Foi vocĂȘ que me enviou aquela carta tĂŁo doce? 621 00:55:47,254 --> 00:55:48,294 Sim, eu... 622 00:56:02,254 --> 00:56:03,504 Deus te abençoe. 623 00:56:19,864 --> 00:56:21,304 Entre, querido. 624 00:56:23,604 --> 00:56:27,604 - Feche a porta. - Claro. 625 00:56:38,304 --> 00:56:40,924 VocĂȘ gosta muito dos pregos no caixĂŁo . 626 00:56:42,634 --> 00:56:44,224 É melhor vocĂȘ cuidar de si mesmo. 627 00:56:46,424 --> 00:56:47,454 VocĂȘ nĂŁo acha? 628 00:56:58,414 --> 00:57:02,454 Tire sua jaqueta. Relaxe. 629 00:57:23,064 --> 00:57:26,234 Gostaria de uma bebida? CafĂ©? 630 00:57:26,674 --> 00:57:31,914 CafĂ©? NĂŁo, uma bebida. Talvez seja melhor cafĂ©. 631 00:57:32,174 --> 00:57:33,914 Quer dizer, uma bebida de cafĂ©. 632 00:57:36,184 --> 00:57:37,754 Eu sei o que acontece com vocĂȘ. 633 00:57:39,144 --> 00:57:41,734 VocĂȘ quer um copo de leite. 634 00:57:43,334 --> 00:57:47,664 Mas vocĂȘ tem medo de pedir porque Barbara pode achar que vocĂȘ Ă© um bebĂȘ. 635 00:57:49,214 --> 00:57:54,284 Mas tudo bem, vocĂȘ pode pedir a Barbara um copo de leite... 636 00:57:54,544 --> 00:57:59,674 E ela vai trazer... Vamos. 637 00:58:01,834 --> 00:58:04,114 Peça a Barbara um copo de leite. 638 00:58:04,944 --> 00:58:07,554 Diga: "Eu quero um copo de leite." 639 00:58:08,564 --> 00:58:10,654 Eu quero um copo de leite. 640 00:58:10,934 --> 00:58:13,694 VocĂȘ vĂȘ como Ă© fĂĄcil? 641 00:58:17,644 --> 00:58:21,304 O coelhinho da PĂĄscoa vai lhe servir um copo de leite. 642 00:58:21,504 --> 00:58:27,734 Vai lhe aquecer, ficar legal, e vocĂȘ sabe o resto. 643 00:58:31,064 --> 00:58:34,824 - Eu nĂŁo sei de nada... - O que vocĂȘ disse, querido? 644 00:58:35,024 --> 00:58:36,624 Nada. Eu sĂł estava de acordo. 645 00:58:37,024 --> 00:58:38,554 Eu estou sempre de acordo. 646 00:59:09,464 --> 00:59:10,964 O que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo? 647 00:59:11,164 --> 00:59:12,054 Bisbilhotando? 648 00:59:13,104 --> 00:59:16,174 Eu o convidei pelo meu bom coração. 649 00:59:16,524 --> 00:59:18,024 Diabo, vocĂȘ Ă© um besbilhoteiro! 650 00:59:18,244 --> 00:59:21,464 Eu nĂŁo estava bisbilhotando, apenas aconteceu. 651 00:59:21,664 --> 00:59:24,034 - NĂŁo me retruque. - Desculpe. 652 00:59:25,704 --> 00:59:26,734 Ok. 653 00:59:29,004 --> 00:59:32,194 Querido, aqui estĂĄ o seu leite. 654 00:59:34,024 --> 00:59:38,854 - Sente-se comigo para conversar. - NĂŁo. 655 00:59:39,054 --> 00:59:42,374 - Por que nĂŁo? - Eu estou preso ao chĂŁo. 656 00:59:42,574 --> 00:59:47,574 Bernard, eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava preso. 657 00:59:50,054 --> 00:59:51,014 Agora sim. 658 00:59:51,714 --> 00:59:53,024 VocĂȘ estĂĄ melhor? 659 00:59:57,664 --> 00:59:59,734 Oh, nĂŁo toque isso. 660 01:00:00,834 --> 01:00:02,174 Talvez eu deva ir. 661 01:00:02,424 --> 01:00:05,464 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo esperava alguĂ©m como eu e prefere... 662 01:00:05,664 --> 01:00:07,854 - VocĂȘ Ă© perfeito. - Eu? 663 01:00:08,094 --> 01:00:11,334 Absolutamente perfeito. 664 01:00:14,224 --> 01:00:16,424 Eu preciso de vocĂȘ na minha vida. 665 01:00:22,944 --> 01:00:27,354 Abra a boca e tome o seu leite. 666 01:00:33,374 --> 01:00:34,174 Beba. 667 01:00:44,254 --> 01:00:46,864 1, 2, tira o sapato. 668 01:00:47,064 --> 01:00:50,494 3, 4, abre mais. 669 01:00:51,504 --> 01:00:53,884 Bernard, estou muito preocupada com vocĂȘ. 670 01:00:54,874 --> 01:00:57,854 VocĂȘ nĂŁo esteve bem esta noite. 671 01:00:59,274 --> 01:01:02,134 Querido, eu nĂŁo quero que vocĂȘ fique tenso... 672 01:01:02,834 --> 01:01:10,364 Ou vocĂȘ se sinta confinado ou deprimido ou qualquer coisa. 673 01:01:12,004 --> 01:01:15,974 - Isso Ă©... - VocĂȘ Ă© um pouco estranho, certo? 674 01:01:16,174 --> 01:01:18,304 - É por causa da idade. - Desculpe. 675 01:01:19,304 --> 01:01:20,754 Desculpe. 676 01:01:21,274 --> 01:01:22,564 NĂŁo se preocupe, querido. 677 01:01:23,034 --> 01:01:27,244 Minha mĂŁe me ensinou tudo. MamĂŁe sabia tudo. 678 01:01:28,834 --> 01:01:31,334 Bem, querido, vocĂȘ estĂĄ agora com as calças molhadas. 679 01:01:32,154 --> 01:01:33,564 Tire elas e limpe-as. 680 01:01:34,754 --> 01:01:36,574 Provavelmente Ă© a Ășnica que vocĂȘ tem. 681 01:05:13,514 --> 01:05:14,234 Desculpe. 682 01:05:14,434 --> 01:05:16,644 Mas meu doce bebĂȘ , meu coelhinho da PĂĄscoa... 683 01:05:16,844 --> 01:05:18,574 estou com uma tremenda dor de cabeça. 684 01:05:20,404 --> 01:05:23,194 NĂŁo se incomoda? Vamos dormir. 685 01:05:24,484 --> 01:05:26,914 Te recompensarei de manhĂŁ. Certo? 686 01:05:28,924 --> 01:05:29,794 Vem. 687 01:05:37,584 --> 01:05:40,904 - E o toca-disco? - Ele desliga sozinho. 688 01:06:00,424 --> 01:06:02,184 Meu querido, nĂŁo fique triste. 689 01:06:02,974 --> 01:06:04,794 Barbara sabe que vocĂȘ fez o seu melhor. 690 01:06:06,714 --> 01:06:09,684 O seu espĂ­rito nĂŁo foi positivo. Tchau. 691 01:06:30,514 --> 01:06:31,554 Del Grado . 692 01:06:34,854 --> 01:06:35,854 Diga, IH. 693 01:06:36,054 --> 01:06:38,324 Eu preciso de alguĂ©m para me ajudar lĂĄ no cofre. 694 01:06:39,244 --> 01:06:40,614 Amy Partlett estĂĄ aqui? 695 01:06:41,534 --> 01:06:44,004 Eu nĂŁo a vi durante toda a manhĂŁ, I.H. 696 01:06:45,224 --> 01:06:46,074 Essa aĂ­ serve? 697 01:06:48,574 --> 01:06:49,844 NĂŁo, eu me arranjo sozinho. 698 01:06:57,704 --> 01:06:59,314 I.H? 699 01:07:02,404 --> 01:07:03,204 Sim? 700 01:07:04,094 --> 01:07:07,934 - Ms. Thing quer vĂȘ-lo. - Para falar sobre o quĂȘ? 701 01:07:08,204 --> 01:07:13,914 - De Bernard, o que mais poderia ser? - Eu sou a caseira de Bernard. 702 01:07:14,664 --> 01:07:17,544 Sim, Ms. Thing, a do braço. 703 01:07:18,044 --> 01:07:20,454 Quer buscar o meu filho, Del Grado? 704 01:07:21,094 --> 01:07:24,404 Mr. Chanticleer, hĂĄ algo que eu acho que vocĂȘ deve saber 705 01:07:24,694 --> 01:07:28,264 - Estou ouvindo. - E o resto do mundo tambem.. 706 01:07:29,454 --> 01:07:31,254 Mr. Chanticleer, ontem Ă  noite... 707 01:07:32,434 --> 01:07:34,614 Ms. Thing, nĂŁo deveria ter feito isso... 708 01:07:35,094 --> 01:07:36,454 Este Ă© um cofre de tempo. 709 01:07:36,654 --> 01:07:38,334 Eu quero que vocĂȘ saiba... 710 01:07:38,534 --> 01:07:40,834 Eu administro um respeitavel edifĂ­cio de apartamentos. 711 01:07:41,034 --> 01:07:42,774 E eu dirijo um filho respeitĂĄvel. 712 01:07:43,444 --> 01:07:45,374 - Claro! - É isso que significa? 713 01:07:45,574 --> 01:07:47,754 Na noite passada, Bernard foi todo bem vestido... 714 01:07:48,014 --> 01:07:50,444 Depois de jantar e entĂŁo começou... 715 01:07:53,664 --> 01:07:55,074 Hei, galĂŁ, onde vocĂȘ esteve? 716 01:07:56,704 --> 01:07:58,294 Ficou acordado a noite toda, certo? 717 01:07:58,494 --> 01:07:59,874 Eu reconheço os sintomas. 718 01:08:00,254 --> 01:08:05,414 Olhos vermelhos, olheiras, desgastado, mĂĄ postura. 719 01:08:06,464 --> 01:08:08,594 Sem dĂșvida, afinal Bernard estĂĄ amadurecendo. 720 01:08:13,674 --> 01:08:15,044 Se eu tivesse um filho... 721 01:08:15,244 --> 01:08:17,704 Que recebesse chamadas de meninas a cada 15 minutos... 722 01:08:17,994 --> 01:08:20,774 e nĂŁo voltasse para casa Ă  noite 723 01:08:20,974 --> 01:08:23,514 Ela nem mesmo voltasse de manhĂŁ para escovar os dentes. 724 01:08:24,504 --> 01:08:26,484 Eu pensaria que passou a noite... 725 01:08:28,264 --> 01:08:29,934 Que Deus me salve! 726 01:08:30,134 --> 01:08:32,454 - O quĂȘ? - Que coisa repugnante. 727 01:08:33,844 --> 01:08:38,024 Sim, um dos melhores exemplos de incunĂĄbulos para colecionadores. 728 01:08:38,224 --> 01:08:41,914 - Uma peça muito rara. - Sim, mas guarde-a para vocĂȘ. 729 01:08:42,904 --> 01:08:44,424 Oh, meu Deus! 730 01:08:45,204 --> 01:08:47,974 - Seu pai quer lhe ver. - Obrigado por me avisar. 731 01:08:48,174 --> 01:08:50,564 - Eu sei que vocĂȘ estĂĄ em apuros. - VocĂȘ sabe? 732 01:08:55,554 --> 01:08:57,004 - Cheire isso. - Para que? 733 01:08:57,204 --> 01:08:59,474 Desentope o nariz e leva vocĂȘ viaja. 734 01:08:59,674 --> 01:09:02,134 - Ja estive em uma. - Sim, mas vocĂȘ nĂŁo estĂĄ desfrutando. 735 01:09:02,334 --> 01:09:04,304 - Desfrutando o quĂȘ? - Qualquer coisa. 736 01:09:05,324 --> 01:09:07,564 NĂŁo coloque a alma, Bernard. 737 01:09:07,814 --> 01:09:10,944 Por Deus, se vocĂȘ quer viver em pecado... 738 01:09:11,144 --> 01:09:14,254 Se vocĂȘ quer uma amante, bem, mas disfrute. 739 01:09:15,384 --> 01:09:16,794 Adeus, galĂŁ. 740 01:09:20,214 --> 01:09:21,574 Abra essa porta imediatamente. 741 01:09:22,434 --> 01:09:24,944 Sim, mas a porta nĂŁo se abrirĂĄ... 742 01:09:25,144 --> 01:09:29,054 antes de 3 minutos e meio a partir de agora. 743 01:09:29,254 --> 01:09:33,414 Presa na coleção de pornografia de um ladrĂŁo. 744 01:09:33,614 --> 01:09:36,174 Esta porta deve abrir em... 745 01:09:36,374 --> 01:09:37,884 Deus, Deus! 746 01:09:38,084 --> 01:09:40,424 3 minutos, 5 segundos... agora. 747 01:09:53,724 --> 01:09:56,164 Alguem poderia fechar isso, por favor? 748 01:09:59,564 --> 01:10:01,104 Ouçam, o dispensador de leite... 749 01:10:02,284 --> 01:10:05,264 - Bernard, eu tenho que lhe falar. - Oi, Amy. 750 01:10:06,004 --> 01:10:07,984 - Onde vocĂȘ esteve? - Eu estava fora. 751 01:10:08,184 --> 01:10:11,154 Liguei pra vocĂȘ na noite passada, durante toda a noite a cada 15 minutos. 752 01:10:11,354 --> 01:10:13,984 Uma velha atendeu dizendo coisas horrĂ­veis. 753 01:10:14,184 --> 01:10:16,494 Cuide do seu incunĂĄbulos e fique onde estĂĄ. 754 01:10:16,694 --> 01:10:17,654 Por favor, acalme-se. 755 01:10:17,854 --> 01:10:19,254 Eu lhe asseguro minhas intençÔes... 756 01:10:19,454 --> 01:10:20,724 Eu sei de suas intençÔes. 757 01:10:20,924 --> 01:10:23,164 O meu irmĂŁo disse-me tudo sobre os homens e as suas intençÔes. 758 01:10:23,364 --> 01:10:25,044 Bernard, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ me ouvindo. 759 01:10:25,244 --> 01:10:27,284 Eu estou ouvindo, sĂł que estou tendo problemas aqui. 760 01:10:27,484 --> 01:10:30,484 - VocĂȘ gosta de leite? - Bernard, venha e sente-se comigo. 761 01:10:30,684 --> 01:10:31,684 Posso falar daĂ­? 762 01:10:31,884 --> 01:10:33,094 Bem, ouça. 763 01:10:34,664 --> 01:10:36,914 Seu pai me molestou. 764 01:10:38,714 --> 01:10:41,364 Pare ou eu o mato, juro. 765 01:10:41,564 --> 01:10:45,724 NĂŁo. Solte isso, por favor. Esse Ă© "PĂĄssaros do amor ". 766 01:10:51,574 --> 01:10:54,294 - Foi terrĂ­vel! - Minha pobre mĂŁe. 767 01:10:54,494 --> 01:10:57,164 - Pobre de mim! - Acalme-se, Amy. 768 01:10:57,364 --> 01:10:59,034 Por favor desliguem essa coisa! 769 01:10:59,234 --> 01:11:01,104 Bernard, Ă© que eu nĂŁo importo nada pra vocĂȘ? 770 01:11:01,304 --> 01:11:04,274 VocĂȘ me importa. Vamos. 771 01:11:04,914 --> 01:11:08,754 3, 2, 1, aberto. 772 01:11:13,624 --> 01:11:16,894 É um manĂ­aco, um manĂ­aco! 773 01:11:24,874 --> 01:11:25,674 Pai. 774 01:11:30,484 --> 01:11:32,114 Isso Ă© tudo, Del Grado 775 01:11:43,914 --> 01:11:46,684 - Bem, onde vocĂȘ estava na noite passada? - Fora. 776 01:11:46,884 --> 01:11:49,184 NĂŁo brinque comigo, garotĂŁo. Onde estava? 777 01:11:54,454 --> 01:11:57,904 Eu me lembro quando vocĂȘ encontrou a BĂ­blia de Gutenberg para a Biblioteca. 778 01:11:58,994 --> 01:12:00,924 Eu guardei o artigo do jornal. 779 01:12:01,124 --> 01:12:05,644 - O que vocĂȘ estĂĄ falando? - Eu pensei que isso era magnĂ­fico. 780 01:12:13,224 --> 01:12:17,204 Bernard! Bernard, volte aqui! 781 01:12:30,674 --> 01:12:31,484 Barbara! 782 01:12:32,914 --> 01:12:35,904 VocĂȘ passa seu tempo em cabines de telefone? 783 01:12:36,334 --> 01:12:37,474 NĂŁo, nĂŁo queria entrar. 784 01:12:41,394 --> 01:12:42,984 Por que vocĂȘ tem de trabalhar lĂĄ? 785 01:12:43,284 --> 01:12:44,994 Todo mundo olha por baixo do seu vestido. 786 01:12:45,194 --> 01:12:46,474 VocĂȘ nĂŁo se sente culpada? 787 01:12:46,824 --> 01:12:50,054 Olha, Bernie bebĂȘ, Eu nĂŁo te conheço hĂĄ muito tempo... 788 01:12:50,254 --> 01:12:53,014 Mas eu acho que vocĂȘ estĂĄ se tornando um estorvo. 789 01:12:55,084 --> 01:12:57,444 Lembra quando me escreveu aquela carta doce? 790 01:12:57,894 --> 01:13:00,134 Eu pensei que vocĂȘ seria uma pessoa divertida. 791 01:13:09,834 --> 01:13:13,954 Ei, nĂŁo se preocupe. 792 01:13:15,204 --> 01:13:18,424 Barbara estĂĄ aqui e nĂŁo serĂĄ cruel. 793 01:13:21,054 --> 01:13:21,984 VocĂȘ estĂĄ melhor? 794 01:13:25,154 --> 01:13:25,994 Melhor ! 795 01:13:28,444 --> 01:13:32,634 Eu vou te dizer uma coisa, meu pequeno sol. VĂĄ para seu pequeno quarto... 796 01:13:32,834 --> 01:13:35,564 Pegue todas as suas coisas e traga-as para o meu apartamento. 797 01:13:37,344 --> 01:13:38,404 Seu apartamento? 798 01:13:39,264 --> 01:13:43,164 VocĂȘ vai ficar comigo a partir de agora. O que vocĂȘ acha? 799 01:13:44,594 --> 01:13:49,344 - VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio? - Bernard, vocĂȘ sabe que eu falo sĂ©rio. 800 01:14:04,604 --> 01:14:07,254 Tudo bem. Ms. Laura Thing.. 801 01:14:18,324 --> 01:14:19,324 Bernard... 802 01:14:19,774 --> 01:14:21,364 Oh, mĂŁe! 803 01:14:40,054 --> 01:14:41,954 Barbara, eu estou aqui. 804 01:14:42,154 --> 01:14:44,884 Meu amor, guarde suas coisas. 805 01:14:45,244 --> 01:14:49,684 Liberei espaço no armĂĄrio dos remĂ©dios. Saio em um segundo.. 806 01:15:11,564 --> 01:15:12,394 Eu estou aqui. 807 01:15:23,734 --> 01:15:25,814 - O que Ă© isso? - Minha mĂŁe. 808 01:15:26,014 --> 01:15:30,034 NĂŁo, o que Ă© que o cabelo? VocĂȘ coleciona cabelo? 809 01:15:30,314 --> 01:15:33,114 NĂŁo, ela me manda nas cartas. 810 01:15:34,854 --> 01:15:40,914 - Quem Ă© vocĂȘ realmente? - Mas Barbara, vocĂȘ disse... 811 01:15:41,114 --> 01:15:42,864 Tire essa porcaria daqui. 812 01:15:43,374 --> 01:15:45,524 O que vocĂȘ acha que estĂĄ fazendo? Mudança? 813 01:15:45,724 --> 01:15:48,334 Por que vocĂȘ acha que vai viver aqui? 814 01:15:48,534 --> 01:15:54,774 NĂŁo quero te ver me rodeando, me incomodando ou me seguindo. 815 01:15:55,844 --> 01:15:56,824 VocĂȘ entendeu? 816 01:15:57,684 --> 01:16:00,684 Leve o seu cabelo e saia da minha vida! 817 01:16:11,074 --> 01:16:12,324 Bernard! 818 01:16:17,344 --> 01:16:18,774 Bernard, meu docezinho! 819 01:16:20,044 --> 01:16:23,214 VocĂȘ Ă© o unico que a Barbara tem neste mundo frio. 820 01:16:23,894 --> 01:16:25,524 Barbara precisa de vocĂȘ. 821 01:16:27,394 --> 01:16:29,804 NenĂȘ, nĂŁo me deixe agora. 822 01:16:30,984 --> 01:16:33,114 Meu amor, venha aqui. 823 01:16:37,704 --> 01:16:42,404 Vai ser uma noite muito fria, e sua menina precisa de vocĂȘ, amorzinho. 824 01:16:43,434 --> 01:16:45,384 Eu preciso de vocĂȘ, querido. 825 01:16:46,564 --> 01:16:49,114 Preciso que vocĂȘ suba para ficar comigo. 826 01:16:52,114 --> 01:16:53,374 Suba! 827 01:16:56,334 --> 01:16:58,094 Suba agora mesmo. 828 01:17:34,524 --> 01:17:38,824 Querido, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 829 01:17:41,304 --> 01:17:44,314 Querido, vocĂȘ nĂŁo tem culpa. 830 01:17:45,874 --> 01:17:48,464 Alem de tudo vocĂȘ Ă© muito jovem... 831 01:17:48,664 --> 01:17:51,124 nĂŁo se pode esperar que vocĂȘ saiba tudo. 832 01:17:52,944 --> 01:17:56,194 Com o tempo tudo pode acontecer. 833 01:17:59,724 --> 01:18:03,324 Talvez vocĂȘ conheça alguma menina legal... 834 01:18:04,624 --> 01:18:07,694 Doce e paciente. 835 01:18:08,604 --> 01:18:12,124 e vai fazer vocĂȘ tĂŁo feliz como uma doce... 836 01:18:12,324 --> 01:18:14,664 ... e paciente menina pode ser. 837 01:18:17,094 --> 01:18:18,874 Eu nĂŁo acho que Ă© algo sĂ©rio... 838 01:18:19,114 --> 01:18:21,794 Embora vocĂȘ pode precisar de ver um mĂ©dico. 839 01:18:24,614 --> 01:18:30,674 Barbara vocĂȘ... casaria comigo? 840 01:18:38,944 --> 01:18:41,104 - É sĂ©rio? - Sim 841 01:18:45,474 --> 01:18:48,484 Casamento nĂŁo Ă© sĂł o encontro de duas mentes... 842 01:18:49,674 --> 01:18:51,544 É muito mais sĂ©rio. 843 01:18:53,664 --> 01:19:00,004 Quer dizer, vocĂȘ acha que vocĂȘ estĂĄ ou estarĂĄ pronto? 844 01:19:00,204 --> 01:19:02,334 Eu... eu... 845 01:19:02,534 --> 01:19:08,294 - VocĂȘ estĂĄ bem como para ter sexo? - Que acontece comigo? 846 01:19:11,544 --> 01:19:14,084 Nada que um pelotĂŁo de fuzilamento nĂŁo possa consertar. 847 01:19:17,474 --> 01:19:20,004 VocĂȘ nĂŁo quer um pouco de sopa de letrinhas? 848 01:19:20,204 --> 01:19:21,154 EstĂĄ boa e quente. 849 01:19:22,794 --> 01:19:25,064 Diga-me o que aconteceu. Quem fez isso? 850 01:19:34,034 --> 01:19:35,304 Oh, desculpe-me... 851 01:19:38,134 --> 01:19:41,164 NĂŁo Ă© o apartamento de Ms. Thing? 852 01:19:41,364 --> 01:19:43,034 Sim, este Ă© o seu quarto. 853 01:19:43,234 --> 01:19:45,684 Mas ela nĂŁo pode ver ninguĂ©m, porque esta histĂ©rica. 854 01:19:45,994 --> 01:19:48,924 Diga-lhe para ir embora, seja quem for. 855 01:19:49,344 --> 01:19:50,244 Quem Ă©? 856 01:19:50,444 --> 01:19:54,004 É Margery Chanticleer e vim pegar meu filho. 857 01:19:54,204 --> 01:19:56,904 EntĂŁo, deixe ela entrar. 858 01:19:59,534 --> 01:20:02,114 Por favor, me devolva Bernard imediatamente. 859 01:20:02,314 --> 01:20:04,794 Devolvi Bernard ontem. 860 01:20:05,714 --> 01:20:09,454 Francis colocou todas as suas coisas no corredor e ele as levou. 861 01:20:11,674 --> 01:20:14,614 Dog, Ă© de vocĂȘ que eu preciso. 862 01:20:27,584 --> 01:20:30,454 Por que vocĂȘ nĂŁo me ligou quando ficou a noite toda fora? 863 01:20:30,964 --> 01:20:34,574 Eu pensei que era algo que o Sr. Chanticleer devia saber. 864 01:20:34,774 --> 01:20:37,534 E ele... Pobre de vocĂȘ! 865 01:20:45,454 --> 01:20:49,474 EstĂĄ assim desde ontem, histĂ©rica. 866 01:20:50,574 --> 01:20:52,584 Eu quero saber onde estĂĄ o meu filho. 867 01:20:52,784 --> 01:20:54,484 Tenho que saber onde ele estĂĄ. 868 01:20:54,794 --> 01:20:57,214 EntĂŁo vocĂȘ deve perguntar a mulherzinha... 869 01:20:57,414 --> 01:20:59,364 com quem ele tem passado as noites. 870 01:21:03,514 --> 01:21:04,384 Bernard. 871 01:21:04,584 --> 01:21:08,594 Quem Ă©? VocĂȘ se lembra o nome dela? 872 01:21:08,794 --> 01:21:10,584 Como Ă© ela? Ela Ă© bonita? 873 01:21:11,204 --> 01:21:13,374 É mais velha do que ele, verdade? 874 01:21:15,044 --> 01:21:18,244 Ela ligou a cada 15 minutos na noite em que ele ficou fora. 875 01:21:18,444 --> 01:21:20,534 Ela me deu seu nome e nĂșmero de telefone. 876 01:21:20,814 --> 01:21:23,124 Eu escrevi na parede, perto do telefone 877 01:21:23,324 --> 01:21:25,754 Eu vou lhe mostrar. Francis. 878 01:21:29,064 --> 01:21:35,384 PolĂ­cia, Bombeiros, Patrulha, ... Aqui estĂĄ. 879 01:21:35,584 --> 01:21:41,194 AX49950, Amy Partlett. 880 01:21:46,754 --> 01:21:48,634 - Quem Ă© vocĂȘ? - Eu? NinguĂ©m. 881 01:21:48,834 --> 01:21:51,414 Onde estĂĄ meu filho? DĂȘ-me Bernard de volta. 882 01:21:51,614 --> 01:21:52,484 Eu nĂŁo sei onde Bernard estĂĄ. 883 01:21:52,684 --> 01:21:54,454 - Ela estĂĄ mentindo. - VocĂȘ estĂĄ mentindo, senhorita? 884 01:21:54,654 --> 01:21:58,194 Eu nĂŁo sei de nada, estava procurando Bernard. 885 01:21:58,394 --> 01:22:02,124 VocĂȘ nĂŁo Ă© esse tipo de garota que eu chamaria de ignorante. 886 01:22:02,324 --> 01:22:05,004 VocĂȘ Ă© a garota que trabalha no escritĂłrio do meu marido. 887 01:22:05,204 --> 01:22:05,864 Suponho que sim. 888 01:22:06,064 --> 01:22:08,664 Ms. Chanticleer, estou muito preocupado com Bernard. 889 01:22:10,384 --> 01:22:12,154 Eu jĂĄ nĂŁo sei se eu venho ou se vou. 890 01:22:12,354 --> 01:22:14,094 VocĂȘ vai, se fosse por mim. 891 01:22:14,294 --> 01:22:17,634 Eu vou falar com o meu marido imediatamente , Srta. Partlett. 892 01:22:18,394 --> 01:22:20,804 - Sobre vocĂȘ. - De mim? 893 01:22:31,844 --> 01:22:35,374 Bem, agora que vocĂȘ estĂĄ melhor, eu tenho que ir para a estação. 894 01:22:36,104 --> 01:22:36,944 Francis... 895 01:22:37,144 --> 01:22:39,094 Eu nĂŁo me sinto bem deixando-a sozinha. 896 01:22:39,954 --> 01:22:43,234 Se houve algum tipo de violação cometido contra sua pessoa 897 01:22:43,434 --> 01:22:46,844 Seria melhor se vocĂȘ denunciasse ao oficial de polĂ­cia mais prĂłxima. 898 01:22:48,274 --> 01:22:52,574 - E esse sou eu. - Esse Ă© vocĂȘ. 899 01:22:53,584 --> 01:23:00,234 - AlĂ©m disso, tenho um interesse pessoal. - Realmente, Francis? 900 01:23:05,474 --> 01:23:09,444 Eu tenho que ir. Eu vou me atrasar para o serviço. 901 01:23:11,774 --> 01:23:20,464 Francis, se eu te disser que na minha idade 902 01:23:20,674 --> 01:23:27,834 Um homem ainda me achava atraente, o que ele pensaria? 903 01:23:28,194 --> 01:23:32,484 Eu acho que vocĂȘ...sim Ă© atraente. 904 01:23:32,754 --> 01:23:38,844 Bem, mais do que atraente... desejĂĄvel. 905 01:23:39,614 --> 01:23:44,274 Suficiente para que um homem de uma determinada posição e de famĂ­lia... 906 01:23:44,544 --> 01:23:53,944 Jogue tudo fora, sĂł porque eu sou tĂŁo desejĂĄvel. 907 01:23:54,574 --> 01:23:56,494 Bem, eu aprecio isso, senhora. 908 01:23:56,834 --> 01:23:59,104 Eu me lembro de ter dito a seu falecido irmĂŁo... 909 01:23:59,304 --> 01:24:00,944 "Sua irmĂŁ..." Eu disse: "sua irmĂŁ..." 910 01:24:01,144 --> 01:24:02,604 Para o inferno com o meu irmĂŁo. 911 01:24:03,234 --> 01:24:06,744 Apenas me diga o que vocĂȘ como um polĂ­cial pensa de mim como mulher. 912 01:24:21,824 --> 01:24:26,354 Roubaram Rover! Meu Deus! 913 01:24:26,754 --> 01:24:28,544 Rover foi roubado! 914 01:24:28,744 --> 01:24:32,034 Eu tinha ele como ideal, bom demais para jogar. 915 01:24:32,274 --> 01:24:35,674 Esse tem sido o meu problema, mas Ă© apenas uma mulher... 916 01:24:35,874 --> 01:24:38,234 E eu sou um homem, eu tenho que manter isso em mente. 917 01:24:38,494 --> 01:24:40,844 Essa coisa precisa de uma chave. 918 01:24:41,504 --> 01:24:43,054 Eu disse que precisa de uma chave. 919 01:24:43,344 --> 01:24:44,434 Eu preciso de uma chave. 920 01:24:44,634 --> 01:24:47,994 - Oh, vamos, beau! - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 921 01:24:48,404 --> 01:24:51,044 Eu vim para vocĂȘ, a pedido de seu pai. 922 01:24:51,244 --> 01:24:52,484 O que vocĂȘ pretende tomar, Bernard? 923 01:24:52,684 --> 01:24:55,714 ... VocĂȘ toma leite, certo? Leite . 924 01:24:56,094 --> 01:24:57,064 Onde estĂĄ Barbara? 925 01:24:57,334 --> 01:25:01,504 Bem, Barbara Ă© incapaz de receber visitas agora. 926 01:25:03,224 --> 01:25:07,674 Barbara, Barby Baby! 927 01:25:09,554 --> 01:25:11,024 Bernie chegou a vĂȘ-lo. 928 01:25:14,564 --> 01:25:16,324 Bernard, como vocĂȘ estĂĄ? 929 01:25:18,024 --> 01:25:21,464 VocĂȘ e Raef sĂŁo amigos? Eu nao sabia. 930 01:25:21,904 --> 01:25:24,844 Barby e eu agora sĂŁo bons amigos. 931 01:25:27,334 --> 01:25:31,964 - Vou pegar minhas coisas. - Eu disse que nĂŁo entende. 932 01:25:33,144 --> 01:25:38,494 - Bernard estĂĄ chateado. - Pobre Bernard, Bernard chora. 933 01:25:38,734 --> 01:25:40,684 Bernard, por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo chateado? 934 01:25:43,174 --> 01:25:44,904 NĂŁo se esqueça o cabelo de sua mĂŁe. 935 01:25:49,394 --> 01:25:50,194 Bernard. 936 01:25:53,064 --> 01:25:56,794 NĂŁo vou precisar disso agora, Eu pensei que vocĂȘ pode gostar como uma lembrança. 937 01:25:56,994 --> 01:25:57,664 Eu nĂŁo quero. 938 01:25:58,034 --> 01:26:00,174 Eu nĂŁo vou a partir daqui gritando e furioso... 939 01:26:00,374 --> 01:26:01,714 Porque eu acho que vocĂȘ gostaria. 940 01:26:02,574 --> 01:26:05,024 EntĂŁo vocĂȘ queria que vocĂȘ estivesse aqui, primeiro. 941 01:26:05,964 --> 01:26:10,044 Estou calma, e desejo a vocĂȘ, boa sorte. 942 01:26:10,354 --> 01:26:12,944 Por causa das milhĂ”es de pessoas que podem ter encontrado 943 01:26:13,144 --> 01:26:17,084 um ao outro. VocĂȘs se merecem. 944 01:26:22,734 --> 01:26:23,714 Adeus. 945 01:26:25,584 --> 01:26:26,714 Vamos, Dog. 946 01:26:31,884 --> 01:26:32,994 Dog ! 947 01:26:53,564 --> 01:26:56,914 Humphrey, por favor, informe que ela estĂĄ despedida. 948 01:26:57,114 --> 01:26:58,624 - JĂĄ cansei dela. - Sim, querida. 949 01:26:58,824 --> 01:27:01,834 Eu disse Ms. Chanticleer que eu tambĂ©m estava procurando ele. 950 01:27:04,114 --> 01:27:06,914 Acho que devemos chamar a polĂ­cia e hospitais. 951 01:27:07,114 --> 01:27:09,884 O que vocĂȘ estĂĄ falando? Ele nĂŁo Ă© para qualquer hospital. 952 01:27:10,664 --> 01:27:13,134 Por favor, diga que ela estĂĄ demitida. 953 01:27:13,334 --> 01:27:15,344 Ele estĂĄ apenas dando uma sugestĂŁo. 954 01:27:15,544 --> 01:27:18,354 NĂłs nĂŁo precisamos de sua sugestĂŁo. VocĂȘ estĂĄ demitida ! 955 01:27:18,554 --> 01:27:19,814 Por quĂȘ? Eu nĂŁo fiz nada. 956 01:27:22,124 --> 01:27:23,854 O senho terĂĄ a coragem de me demitir? 957 01:27:24,054 --> 01:27:27,904 NĂŁo diga nada precipitado, fique calma, calma... 958 01:27:28,104 --> 01:27:30,724 e considere que se vocĂȘ pedir demissĂŁo 959 01:27:30,924 --> 01:27:33,294 poderĂĄ encontrar um emprego melhor. 960 01:27:33,654 --> 01:27:37,394 - Oh, Bernard, Bernard! - NĂŁo me agarrem. 961 01:27:37,594 --> 01:27:39,724 - Bernard, vocĂȘ estĂĄ bem? - Sim, obrigado. 962 01:27:39,924 --> 01:27:41,034 Mas eu nĂŁo tenho muito tempo. 963 01:27:41,234 --> 01:27:43,634 Papai, mamĂŁe... 964 01:27:45,574 --> 01:27:48,714 - Eu vou embora. - VocĂȘ estĂĄ indo embora? O que vocĂȘ estĂĄ falando? 965 01:27:48,914 --> 01:27:52,494 - Aonde vocĂȘ vai, meninĂŁo? - Eu nĂŁo tenho certeza, mas eu vou partir hoje. 966 01:27:52,724 --> 01:27:54,614 Eu me decidirei para onde ir. 967 01:27:55,564 --> 01:27:58,464 Poderiamos ir todos uma semana para Cape Cod. 968 01:28:01,364 --> 01:28:03,544 Poderiamos esquecer todos os nossos problemas... 969 01:28:03,744 --> 01:28:07,414 No mar, no cĂ©u, sĂł mamĂŁe, papai e o meu bebĂȘ. 970 01:28:07,824 --> 01:28:10,994 VocĂȘ ama Cape Cod, iremos nadar todos os dias. 971 01:28:11,194 --> 01:28:12,464 Eu odeio Cape Cod! 972 01:28:13,264 --> 01:28:14,944 Eu nĂŁo vou a lugar nenhum com vocĂȘ. 973 01:28:15,144 --> 01:28:16,574 Eu quero ir para longe de vocĂȘ. 974 01:28:18,374 --> 01:28:19,484 Vou levar o Dog. 975 01:28:19,864 --> 01:28:23,644 Rover se foi para sempre. AlguĂ©m o roubou. 976 01:28:23,844 --> 01:28:27,054 O nome dele Ă© o Dog! D-O-G! 977 01:28:27,514 --> 01:28:30,394 O cĂŁo Ă© meu e eu coloquei o nome Dog. CĂŁo! 978 01:28:30,594 --> 01:28:33,034 O que poderia ter posto o nome de Rover, Spot ou Lutador... 979 01:28:33,234 --> 01:28:34,354 Ou qualquer outro , mas eu nĂŁo pus. 980 01:28:34,554 --> 01:28:36,684 - Ele se chama Dog! - Desculpe, I.H. 981 01:28:36,884 --> 01:28:38,434 Acabo de encontrar o cĂŁo de Bernard. 982 01:28:38,634 --> 01:28:41,464 E onde vocĂȘ esteve durante toda esta manhĂŁ? EstĂĄ despedido. 983 01:28:41,664 --> 01:28:42,744 Dog! 984 01:28:44,084 --> 01:28:48,254 Bernard, deixou alguns das suas coisas em minha casa. 985 01:28:48,454 --> 01:28:50,734 O que faz essas coisas em sua casa? 986 01:28:51,424 --> 01:28:54,394 Bem, ele ficou algumas noites lĂĄ comigo. 987 01:29:01,024 --> 01:29:06,124 VocĂȘ Ă© a mĂŁe de Bernard? Reconheci pelos cabelos. 988 01:29:10,024 --> 01:29:12,174 Meretriz! 989 01:29:12,714 --> 01:29:15,474 Por favor, peça desculpas a minha futura esposa. 990 01:29:16,194 --> 01:29:17,464 VocĂȘ Ă© Chanticleer? 991 01:29:17,664 --> 01:29:19,024 Francis, por favor! 992 01:29:19,224 --> 01:29:21,644 - VocĂȘ vai se casar com ela? - Solte meu marido. 993 01:29:21,844 --> 01:29:25,314 Degenerado. E pensar que vocĂȘ Ă© um funcionĂĄrio pĂșblico. 994 01:29:25,514 --> 01:29:27,294 NĂłs somos um, em mente e corpo. 995 01:29:27,494 --> 01:29:28,594 Solte-o! 996 01:29:28,794 --> 01:29:31,554 Ok, Francis, solte-o. 997 01:29:31,774 --> 01:29:34,934 Eu ja disse que escapei antes que ele me atacasse. 998 01:29:39,154 --> 01:29:42,364 Margery, suas lagrimas estĂŁo caindo sobre a BĂ­blia de Gutenberg. 999 01:29:42,564 --> 01:29:46,744 Para o inferno com sua BĂ­blia Gutenberg! Eu a odeio! 1000 01:29:46,994 --> 01:29:51,174 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, pare! Detenham-no! 1001 01:30:17,264 --> 01:30:18,594 Bernard! 1002 01:30:24,894 --> 01:30:26,194 GarotĂŁo! 1003 01:30:27,714 --> 01:30:30,324 Devolve-me a minha BĂ­blia, menino grande! 1004 01:30:41,134 --> 01:30:44,224 Bernie, Bernie! 1005 01:30:54,254 --> 01:30:55,294 Rover! 1006 01:31:27,774 --> 01:31:30,274 Vamos, Rover! 1007 01:32:10,174 --> 01:32:13,334 Barbara Ă© famosa agora. 1008 01:32:14,104 --> 01:32:15,994 Quem Ă© este querido? 1009 01:32:16,194 --> 01:32:19,204 Barbara Querida, que bateu um ladrĂŁo de livros raros 1010 01:32:19,404 --> 01:32:21,274 Na cabeça com a perna de um manequim 1011 01:32:21,474 --> 01:32:25,264 E salvou a BĂ­blia de Gutenberg para a cidade de Nova York. 1012 01:32:26,124 --> 01:32:29,194 E quem Ă© esse Raef del Grando qum ela vai se casar? 1013 01:32:33,374 --> 01:32:36,414 Na verdade, quem Ă© vocĂȘ? 1014 01:32:37,984 --> 01:32:40,764 Querida, sou Raef, vocĂȘ me ama, lembra? 1015 01:32:41,774 --> 01:32:45,394 Barbara Querida, a encantadora jovem atriz. 1016 01:32:45,594 --> 01:32:47,614 - Ei, e sobre mim...? - Cuja autobiografia... 1017 01:32:47,814 --> 01:32:49,074 Barbara, quanto a mim? 1018 01:32:51,014 --> 01:32:52,594 Pode ir embora. 1019 01:33:16,304 --> 01:33:18,414 - VocĂȘ pode ir. - Por quĂȘ? 1020 01:33:18,614 --> 01:33:20,984 VocĂȘ estĂĄ em custĂłdia, pagaram sua fiança. 1021 01:33:25,314 --> 01:33:30,134 Eu tenho estado sob a custĂłdia dos meus pais por quase 20 anos... 1022 01:33:30,334 --> 01:33:33,824 e sĂł me ensinaram a duvidar de mim mesmo. 1023 01:33:34,024 --> 01:33:37,734 Frustração e uma culpa perpĂ©tua. 1024 01:33:38,534 --> 01:33:41,254 Vou ficar na minha prĂłpria custĂłdia a partir de agora. 1025 01:33:42,374 --> 01:33:43,524 Eu nĂŁo vou sair. 1026 01:33:44,914 --> 01:33:48,384 - Uma menina bonita pagou a fiança. - EntĂŁo eu saio. 1027 01:34:06,844 --> 01:34:09,464 - OlĂĄ, Bernard. - OlĂĄ. 1028 01:34:12,534 --> 01:34:14,904 VocĂȘ estĂĄ desapontado que eu sou e nĂŁo ela, certo? 1029 01:34:15,404 --> 01:34:19,584 - NĂŁo. - Se vocĂȘ diz. 1030 01:34:21,284 --> 01:34:24,714 - Onde vocĂȘ conseguiu o dinheiro? - Ela colocou vocĂȘ em ridĂ­culo... 1031 01:34:24,914 --> 01:34:27,184 E vocĂȘ queria que ela estivesse aqui no meu lugar. 1032 01:34:27,544 --> 01:34:29,364 Apenas fiquei surpreso que foi vocĂȘ. 1033 01:34:30,604 --> 01:34:32,724 Supus que ela viria ver o desastre que eu sou. 1034 01:34:32,924 --> 01:34:34,164 Por favor, nĂŁo diga isso. 1035 01:34:35,974 --> 01:34:38,394 DĂłi quando diz que vocĂȘ Ă© um desastre. 1036 01:34:43,414 --> 01:34:45,894 - Eu tenho algo para vocĂȘ. - O que Ă©? 1037 01:34:46,224 --> 01:34:49,054 Eu encontrei um lugar onde vendem os melhores donuts. 100041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.