Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,617 --> 00:00:19,781
Welcome to Peaceful Haven Estates,
gentlemen.
2
00:00:21,488 --> 00:00:25,653
Far from the madding crowds
and hectic pace of modern life...
3
00:00:25,826 --> 00:00:29,786
...Peaceful Haven Estates offers you
the ultimate in suburban living.
4
00:00:34,401 --> 00:00:37,303
To quote
from our Illustrated Brochure Number 3:
5
00:00:37,471 --> 00:00:41,465
"Peaceful Haven Estates
are an adventure in serenity."
6
00:00:41,642 --> 00:00:44,441
- Did you say Number 3?
- It's also in 1, 2 and 4.
7
00:00:44,611 --> 00:00:45,909
Oh, yeah, I see.
8
00:00:46,079 --> 00:00:48,571
This is one of our more popular models.
9
00:00:48,749 --> 00:00:53,153
Spacious, airy, easy to keep clean.
10
00:00:53,320 --> 00:00:55,585
Just the thing for two bachelors
looking for....
11
00:00:55,756 --> 00:00:56,746
Uh, serenity.
12
00:00:56,924 --> 00:00:59,519
Yes, you'll like that. It's my own idea.
13
00:00:59,693 --> 00:01:00,956
- Would you like one?
- No, no, no.
14
00:01:01,128 --> 00:01:04,189
- Oh, go ahead.
- No, I don't read when I'm driving.
15
00:01:04,364 --> 00:01:05,354
[CHUCKLES]
16
00:01:05,532 --> 00:01:07,967
Believe me, gentlemen,
you will never regret having--
17
00:01:08,135 --> 00:01:10,400
Having rented a home
in Peaceful Haven Estates.
18
00:01:10,571 --> 00:01:12,870
Uh, to quote from Brochure Number 2:
19
00:01:13,040 --> 00:01:16,272
"Every house is a palace
and every resident a king."
20
00:01:16,443 --> 00:01:18,469
Good day, gentlemen.
21
00:01:31,158 --> 00:01:33,150
Hello. I'm your milkman.
Purple Valley Dairy.
22
00:01:33,327 --> 00:01:35,057
Uh, we don't drink milk.
23
00:01:35,228 --> 00:01:37,629
You don't drink milk?
Everybody drinks milk.
24
00:01:37,798 --> 00:01:39,528
It's the American beverage.
25
00:01:39,700 --> 00:01:43,569
- Thanks you, no.
- Don't be, uh, unpatriotic.
26
00:01:45,372 --> 00:01:47,102
- How much?
- Oh, it's free of charge.
27
00:01:47,274 --> 00:01:48,469
That's our welcome quart.
28
00:01:48,642 --> 00:01:50,668
Say, how about
some nice cottage cheese?
29
00:01:50,844 --> 00:01:53,404
No, no, thanks, we'll skip
the cottage cheese. Thank you.
30
00:01:53,580 --> 00:01:56,345
Okay, would you like me
to put you down on my regular route?
31
00:01:56,516 --> 00:02:00,681
- We'll let you know.
- Okay. And welcome to Peaceful Haven.
32
00:02:06,193 --> 00:02:08,628
Better call headquarters.
33
00:02:11,264 --> 00:02:13,631
Maybe I can find out
what I'm doing here.
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,291
[SOLO SIGHS]
35
00:02:16,436 --> 00:02:17,870
Open Channel D.
36
00:02:18,038 --> 00:02:19,870
[RADIO BEEPING]
37
00:02:20,040 --> 00:02:21,235
Yes, Mr. Solo.
38
00:02:21,408 --> 00:02:25,436
Well, we are officially established
in suburbia, sir.
39
00:02:25,612 --> 00:02:29,071
- Good. Any sign of Thrush?
- Hm, not yet, no.
40
00:02:29,249 --> 00:02:32,617
Uh, you'd better be prepared for the fact
that Thrush may be in the vicinity.
41
00:02:32,786 --> 00:02:34,550
Won't take them long to pick up--
42
00:02:35,422 --> 00:02:36,412
Mr. Solo?
43
00:02:36,590 --> 00:02:37,751
[EXPLOSIONS OVER RADIO]
44
00:02:37,924 --> 00:02:38,914
Mr. Solo.
45
00:02:42,329 --> 00:02:43,319
[ILLYA GROANS]
46
00:02:43,497 --> 00:02:45,693
WAVERLY:
Mr. Solo? Mr. Solo.
47
00:02:45,866 --> 00:02:49,030
I'm glad that we didn't take
the cottage cheese.
48
00:03:45,759 --> 00:03:47,751
[DOORBELL RINGING]
49
00:03:54,901 --> 00:03:56,802
Now.
50
00:03:58,839 --> 00:03:59,829
[SOLO SIGHS]
51
00:04:00,006 --> 00:04:02,805
Glad to see you maintaining security,
Mr. Solo.
52
00:04:02,976 --> 00:04:05,571
- Good afternoon, Mr. Kuryakin.
- Good afternoon, sir.
53
00:04:05,746 --> 00:04:07,578
In view of what happened
a little while ago.
54
00:04:07,748 --> 00:04:08,977
Oh, yes.
55
00:04:09,149 --> 00:04:14,110
I hope that little incident doesn't make you
too distrustful of your neighbors.
56
00:04:14,287 --> 00:04:18,725
After all, I mean, it's essential that you
establish friendly relations with them.
57
00:04:18,892 --> 00:04:20,952
Of course. Between explosions.
58
00:04:21,128 --> 00:04:23,290
There's a whole pile of glass
right over there.
59
00:04:23,463 --> 00:04:24,453
[SOLO SIGHS]
60
00:04:24,631 --> 00:04:28,796
After all, maintaining friendly relations
with the neighbors...
61
00:04:28,969 --> 00:04:31,438
...will help you in your search
for Dr. Rutter.
62
00:04:31,605 --> 00:04:34,575
Uh, you gentlemen have both
been through this, but it's new to me.
63
00:04:34,741 --> 00:04:37,540
Who is Dr. Rutter,
and why did he disappear?
64
00:04:37,711 --> 00:04:41,910
He's a Danish scientist and he
disappeared about, uh, 10 years ago...
65
00:04:42,082 --> 00:04:43,482
...apparently of his own free will.
66
00:04:43,650 --> 00:04:46,586
Just when he had almost completed
a revolutionary formula...
67
00:04:46,753 --> 00:04:48,051
...in the field of antimatter.
68
00:04:48,989 --> 00:04:50,457
Almost? Or did he?
69
00:04:50,624 --> 00:04:52,388
Oh, I think he did.
70
00:04:52,559 --> 00:04:56,257
Then retired from the world of science
when he feared the consequences.
71
00:04:57,164 --> 00:04:59,224
At least, that's the assumption
Thrush is under.
72
00:04:59,399 --> 00:05:04,565
Yes. Well, Dr. Rutter's formula
would give Thrush more power...
73
00:05:04,738 --> 00:05:07,139
...than an entire arsenal
of atomic weapons.
74
00:05:07,841 --> 00:05:11,403
Which is precisely why you two fellows
must find Dr. Rutter before they do.
75
00:05:11,578 --> 00:05:13,877
- Is there a picture of him?
- Yes.
76
00:05:14,047 --> 00:05:15,606
Age 4 and a half.
77
00:05:15,782 --> 00:05:17,341
Then what do we have to go on?
78
00:05:17,951 --> 00:05:20,420
Well, for one thing, we know he's here.
79
00:05:20,587 --> 00:05:24,957
He sent a letter to a colleague in Vienna
and had it postmarked Peaceful Haven.
80
00:05:25,492 --> 00:05:28,792
Also, we know he suffers from a disease
called Humboldt's Syndrome...
81
00:05:28,962 --> 00:05:31,955
...the only treatment of which
is a drug called diamine...
82
00:05:32,132 --> 00:05:33,862
...which may be of some help.
83
00:05:34,034 --> 00:05:36,196
Very good, Mr. Solo.
84
00:05:36,803 --> 00:05:39,329
- Some more glass here.
- Thank you.
85
00:05:39,906 --> 00:05:42,466
You know, I'm genuinely sorry
we can't provide you...
86
00:05:42,642 --> 00:05:44,941
...with a maid to take care of all this.
87
00:05:45,111 --> 00:05:46,977
U.N.C.L.E. agents are very adaptable.
88
00:05:47,147 --> 00:05:50,549
Napoleon and I have an arrangement.
He does the cleaning, I do the cooking.
89
00:05:50,717 --> 00:05:53,619
Well, I had no idea Mr. Solo
was so domesticated.
90
00:05:53,787 --> 00:05:57,849
Oh, yes. What are we having
for dinner tonight, Mother?
91
00:05:58,024 --> 00:06:03,122
I was thinking of making a souffl�.
If you'll bring me the eggs.
92
00:06:03,296 --> 00:06:04,286
How many?
93
00:06:04,464 --> 00:06:06,456
ILLYA: I don't know.
I've never made a souffl�.
94
00:06:07,234 --> 00:06:09,567
Well, I think I better leave, gentlemen...
95
00:06:09,736 --> 00:06:12,171
...before I'm asked to stay for dinner.
96
00:06:12,339 --> 00:06:16,743
Uh, Mr. Solo, I think you might try
the local drug store for diamine, will you?
97
00:06:16,910 --> 00:06:18,640
- Right away, yes.
- Good.
98
00:06:18,812 --> 00:06:22,305
Uh, you will make the beds before you go.
99
00:06:24,351 --> 00:06:26,252
[SIGHS]
100
00:06:28,321 --> 00:06:30,881
- Can I help you?
- Yeah, I'd like a bottle of ammonia, please.
101
00:06:31,057 --> 00:06:32,616
Of course.
102
00:06:33,059 --> 00:06:35,119
Are you, uh, new here?
103
00:06:35,295 --> 00:06:38,595
Just moved in. I'm working
in the chemical plant in Vinedale.
104
00:06:38,765 --> 00:06:41,894
Hm. Must be, uh, pretty interesting work.
105
00:06:42,068 --> 00:06:45,197
SOLO:
Uh, actually, it's pretty dull.
106
00:06:45,372 --> 00:06:49,571
Although we are working on something
in your field right now.
107
00:06:49,743 --> 00:06:51,268
Really?
108
00:06:51,978 --> 00:06:52,968
What's that?
109
00:06:53,146 --> 00:06:57,049
SOLO: It's a new process for the
manufacture of a drug called diamine.
110
00:06:57,217 --> 00:07:00,517
I don't suppose you get many calls
for that, huh?
111
00:07:00,687 --> 00:07:04,419
No, never gotten any calls for it.
Must be a pretty rare drug.
112
00:07:04,591 --> 00:07:06,287
I don't know. I just make it.
113
00:07:06,459 --> 00:07:09,054
- How much is that?
- Thirty-nine cents.
114
00:07:10,463 --> 00:07:12,022
There you go.
115
00:07:12,198 --> 00:07:13,291
- Thank you.
- Mm-hm.
116
00:07:13,466 --> 00:07:16,698
- And come back again.
- Oh, I will. Thank you.
117
00:07:18,071 --> 00:07:19,403
I'll bet you will.
118
00:07:33,520 --> 00:07:35,546
- Miss Witherspoon?
WITHERSPOON: Yes?
119
00:07:35,722 --> 00:07:36,781
Fletcher.
120
00:07:36,957 --> 00:07:40,758
That U.N.C.L.E. agent was just in here
asking questions about diamine.
121
00:07:40,927 --> 00:07:42,327
I thought you ought to know.
122
00:07:42,495 --> 00:07:47,297
Excellent. He'll be taken care of
in due time.
123
00:07:49,269 --> 00:07:52,831
Now, Barrows,
I have warned you in the past...
124
00:07:53,006 --> 00:07:56,443
...about your failure
to do your assignments properly.
125
00:07:56,609 --> 00:07:58,805
But, Miss Witherspoon, I tried my best.
126
00:07:58,979 --> 00:08:02,347
I'm afraid that's a poor excuse, Barrows.
127
00:08:02,515 --> 00:08:05,246
We must maintain discipline.
128
00:08:07,854 --> 00:08:12,554
Very well,
you may have one more chance.
129
00:08:12,726 --> 00:08:15,025
You're very fortunate, Barrows...
130
00:08:15,595 --> 00:08:19,327
...that I'm such a gentle
and forgiving soul.
131
00:08:28,375 --> 00:08:30,810
- Illya?
- I'm in the kitchen.
132
00:08:38,218 --> 00:08:39,618
Anything interesting?
133
00:08:39,786 --> 00:08:42,187
Well, here's a recipe
for a Transylvanian souffl�.
134
00:08:42,355 --> 00:08:44,483
- First, we steal two chickens--
- I've heard it.
135
00:08:44,657 --> 00:08:46,558
In case you're interested,
I bugged the druggist.
136
00:08:46,726 --> 00:08:48,024
Where are my eggs?
137
00:08:48,194 --> 00:08:49,457
Mm, I forgot.
138
00:08:49,629 --> 00:08:51,757
How do you expect me
to make me a souffl� without eggs?
139
00:08:51,931 --> 00:08:55,026
Relax. I'll borrow some
from one of our friendly neighbors.
140
00:08:55,201 --> 00:08:58,035
Try the one that side. She's your type.
141
00:09:23,463 --> 00:09:24,863
SOLO:
Hi.
142
00:09:25,031 --> 00:09:27,500
- Oh, hi.
- I'm your new neighbor, uh....
143
00:09:27,667 --> 00:09:30,068
Yes, I heard you'd moved in.
I'm Betsy Wilson.
144
00:09:30,236 --> 00:09:32,000
Napoleon Solo.
145
00:09:32,172 --> 00:09:34,539
Did you wanna borrow a cup of sugar?
Ha, ha.
146
00:09:34,707 --> 00:09:36,335
Actually, you're pretty close.
147
00:09:36,509 --> 00:09:37,977
- Milk?
- Eggs.
148
00:09:38,144 --> 00:09:39,134
[LAUGHS]
149
00:09:39,312 --> 00:09:41,213
Sure. Come on in.
150
00:09:43,883 --> 00:09:44,873
[BETSY SIGHS]
151
00:09:45,051 --> 00:09:46,485
Now, how many did you need?
152
00:09:46,653 --> 00:09:49,487
How about four dozen?
153
00:09:49,989 --> 00:09:51,981
- Will six do?
- Well, I guess so.
154
00:09:52,158 --> 00:09:53,148
[BETSY LAUGHS]
155
00:09:53,326 --> 00:09:55,557
- Those are nice flowers.
- Oh, thanks. They're my hobby.
156
00:09:55,728 --> 00:09:56,718
Oh, yeah?
157
00:09:58,565 --> 00:10:00,864
- Good evening, Betsy.
- Oh, Mr. Willoughby.
158
00:10:01,034 --> 00:10:03,196
Come on in.
I've got a bone to pick with you.
159
00:10:03,369 --> 00:10:06,396
- Oh, you look so pretty when you're angry.
- Now, don't change the subject.
160
00:10:06,573 --> 00:10:07,734
Now, Mr. Willoughby...
161
00:10:07,907 --> 00:10:11,139
...you've just got to stop coaching
my students on their arithmetic lessons.
162
00:10:11,311 --> 00:10:12,870
WILLOUGHBY:
Have I done something wrong?
163
00:10:13,046 --> 00:10:15,208
BETSY:
I had to give them all F's.
164
00:10:15,381 --> 00:10:17,509
Ooh, that's that new math.
165
00:10:18,151 --> 00:10:20,643
I just can't get it through my head.
166
00:10:20,820 --> 00:10:23,483
- Oh, I'm sorry. This is Mr...?
- Napoleon Solo.
167
00:10:23,656 --> 00:10:26,592
Um, Mr. Willoughby's our music teacher.
168
00:10:26,759 --> 00:10:30,355
I have rented a room
right above, uh, Betsy's garage.
169
00:10:30,530 --> 00:10:32,590
It's a pleasure to meet you, Mr. Solo.
170
00:10:33,166 --> 00:10:36,466
If you will excuse me now,
it is my bedtime.
171
00:10:36,636 --> 00:10:39,538
Well, you must be an early riser.
It's still daylight.
172
00:10:39,706 --> 00:10:41,868
Yes, but you know the old saying,
Mr. Solo:
173
00:10:42,041 --> 00:10:45,375
"Early to bed and early to rise is--"
What is it?
174
00:10:45,545 --> 00:10:50,210
Hm, "Makes a man healthy,
wealthy and wise."
175
00:10:50,783 --> 00:10:52,513
But it isn't so.
176
00:10:52,685 --> 00:10:54,984
But, of course, there's still time.
177
00:10:55,788 --> 00:10:58,121
- Good night.
- Good night, Mr. Willoughby.
178
00:10:58,291 --> 00:11:00,089
SOLO:
Good day.
179
00:11:01,661 --> 00:11:02,651
Well.
180
00:11:02,829 --> 00:11:05,663
Listen, do you know how
to make a, uh, souffl�?
181
00:11:05,832 --> 00:11:06,822
Yes.
182
00:11:07,000 --> 00:11:09,629
- Hm.
- Why?
183
00:11:11,971 --> 00:11:15,430
I am perfectly capable
of making a simple souffl�.
184
00:11:15,608 --> 00:11:17,543
But you don't look nearly
as good in an apron.
185
00:11:17,710 --> 00:11:19,110
Oh.
186
00:11:19,279 --> 00:11:22,010
Tell us a little more
about Mr. Willoughby, Betsy.
187
00:11:22,182 --> 00:11:24,310
Ah, he's a dear old man.
188
00:11:24,484 --> 00:11:26,749
His Danish name is Wilhelmboegh...
189
00:11:26,920 --> 00:11:29,651
...but no one
could pronounce it properly so....
190
00:11:29,822 --> 00:11:32,724
Oh, this is the wrong spoon.
191
00:11:32,892 --> 00:11:35,589
Oh, it's because, ahem,
you're working in the dark.
192
00:11:35,762 --> 00:11:36,923
Put some lights on.
193
00:11:38,965 --> 00:11:42,595
I don't know why,
but I just hate it when the lights go on.
194
00:11:42,769 --> 00:11:46,001
Well, maybe, when you were little kid
that's when you had to go to bed...
195
00:11:46,172 --> 00:11:47,606
...like Wilhelmboegh.
196
00:11:47,774 --> 00:11:49,970
No, it's only recently I--
197
00:11:50,143 --> 00:11:52,044
Oh. Now, I've dropped it.
198
00:11:52,212 --> 00:11:53,544
Allow me.
199
00:11:53,713 --> 00:11:55,682
- Let go of me.
- What?
200
00:11:55,848 --> 00:11:56,872
What am I doing here?
201
00:11:57,050 --> 00:11:59,076
- Get your hands off me.
- What's the matter with you?
202
00:11:59,252 --> 00:12:02,086
Will you keep away from me?
Keep away from me.
203
00:12:02,255 --> 00:12:04,053
Don't you touch me
and just leave me alone.
204
00:12:04,224 --> 00:12:05,283
Get your hands off of me.
205
00:12:05,458 --> 00:12:07,689
I'll scream. Aah!
206
00:12:07,860 --> 00:12:10,489
[BETSY SCREAMING DOWNSTAIRS]
207
00:12:14,667 --> 00:12:15,999
Now, easy. We're only trying to--
208
00:12:16,169 --> 00:12:18,570
- Let me go!
- Maybe we should call a doctor?
209
00:12:18,738 --> 00:12:20,468
Look, I think we ought
to get her home first.
210
00:12:20,640 --> 00:12:23,769
Because, as it is,
we're in a rather compromising situation.
211
00:12:23,943 --> 00:12:25,844
Now, you'll be all right. Just relax.
212
00:12:26,012 --> 00:12:27,002
[BETSY PANTING]
213
00:12:27,180 --> 00:12:29,046
Relax.
214
00:12:29,716 --> 00:12:31,184
We'll have you home in just a minute.
215
00:12:31,351 --> 00:12:34,549
My goodness. What has happened?
What am I doing?
216
00:12:34,721 --> 00:12:37,247
Betsy, Betsy, what is happening?
What are they doing to you?
217
00:12:37,423 --> 00:12:41,884
I don't know, Mr. Willoughby.
Oh, I don't know what possessed me.
218
00:12:42,061 --> 00:12:44,690
I just bent over
to help her pick up a spoon.
219
00:12:44,864 --> 00:12:46,662
Yes, that's all he was doing, really.
220
00:12:46,833 --> 00:12:49,098
Well, the whole community is jittering.
221
00:12:49,269 --> 00:12:53,707
Uh, tempers are flaring.
People are out of control.
222
00:12:53,873 --> 00:12:57,503
You mean this is not normal
for suburbia living, huh?
223
00:12:57,677 --> 00:13:00,203
Mr. Solo, have you read the brochures?
224
00:13:00,380 --> 00:13:04,078
Oh, I am awfully sorry.
Oh, I hope you'll forgive me.
225
00:13:04,250 --> 00:13:08,984
We'll forgive you
if you'll have dinner with us at a restaurant.
226
00:13:09,155 --> 00:13:13,183
Well, I can't.
There's a meeting at the school tonight.
227
00:13:13,359 --> 00:13:15,919
Well, as a matter of fact,
it's about this very thing.
228
00:13:16,095 --> 00:13:18,121
Why our nerves are so on edge lately.
229
00:13:19,198 --> 00:13:23,067
Well, it could be anything
from air pollution to Martians.
230
00:13:23,236 --> 00:13:25,637
- Would you like to come?
- Yeah, we'd love to.
231
00:13:25,805 --> 00:13:28,104
As a matter of fact,
you should too, Mr. Willoughby.
232
00:13:28,274 --> 00:13:30,470
WILLOUGHBY: All right.
BETSY: It's your civic duty.
233
00:13:30,643 --> 00:13:33,807
Uh, you mean my civic punishment
for making your pupils fail in math.
234
00:13:33,980 --> 00:13:34,970
Oh.
235
00:13:35,148 --> 00:13:38,915
Well, give me a few minutes
and I'll join you, okay?
236
00:13:39,085 --> 00:13:41,714
I'll be ready in a jiffy.
237
00:13:48,695 --> 00:13:51,756
- You had to have a souffl�.
- You had to forget the eggs.
238
00:13:51,931 --> 00:13:53,399
I had a few other things on my mind.
239
00:13:53,566 --> 00:13:56,593
Which I'm sure you bungled
in your usual manner.
240
00:13:57,337 --> 00:13:59,932
Now, wait-- Wait a minute.
Wait a minute now.
241
00:14:00,606 --> 00:14:02,199
We're doing it too.
242
00:14:02,375 --> 00:14:06,540
- What do you mean "we're doing it"?
- We're starting to act just like Betsy did.
243
00:14:07,447 --> 00:14:08,813
Hm?
244
00:14:09,649 --> 00:14:10,844
[CROWD CHATTERING]
245
00:14:11,017 --> 00:14:13,316
Please, please allow me to repeat.
246
00:14:13,486 --> 00:14:16,456
The Board of Health assures me
there's nothing wrong with our water...
247
00:14:16,622 --> 00:14:18,591
...our milk, our food, our climate.
248
00:14:18,758 --> 00:14:22,195
Perhaps it is a wind,
like the foehn from Bavaria.
249
00:14:22,362 --> 00:14:23,523
[ILLYA CHUCKLES]
250
00:14:23,696 --> 00:14:26,188
There are no depressing winds
in Peaceful Haven Estates.
251
00:14:26,366 --> 00:14:28,096
Well, I'm listening to one right now.
252
00:14:28,267 --> 00:14:29,633
[CROWD ARGUING]
253
00:14:32,672 --> 00:14:34,538
I didn't notice any of this
in the brochures.
254
00:14:34,707 --> 00:14:37,643
- Do you have to be so sarcastic?
- He's always sarcastic.
255
00:14:37,810 --> 00:14:40,905
You're just rankled about the souffl�,
aren't you?
256
00:14:41,080 --> 00:14:44,209
We all seem to be a little rankled,
don't we?
257
00:14:44,384 --> 00:14:46,148
There's nothing wrong with the water--
258
00:14:46,819 --> 00:14:50,847
You may find it very amusing
to drive people to distraction, Jonathan...
259
00:14:51,023 --> 00:14:54,118
...but what good is it accomplishing
if we can't find Lyman Rutter?
260
00:14:54,293 --> 00:14:55,784
But I've explained, Miss Witherspoon--
261
00:14:55,962 --> 00:15:00,195
Yes, yes, I know
about Humboldt's Syndrome and diamine.
262
00:15:00,867 --> 00:15:04,065
Can we be sure our present methods
will produce the attack?
263
00:15:04,237 --> 00:15:08,937
Well, you're watching symptoms that
we produce in so-called normal people...
264
00:15:09,108 --> 00:15:11,543
...all comparatively harmless, of course.
265
00:15:11,711 --> 00:15:14,738
But, well, in a man suffering
from Humboldt's Syndrome...
266
00:15:14,914 --> 00:15:16,610
...it could prove fatal.
267
00:15:16,783 --> 00:15:19,878
Well, he'd have to try
and get the medicine somehow.
268
00:15:20,052 --> 00:15:22,647
And when he does, we've got him.
269
00:15:22,822 --> 00:15:24,586
I do hope so.
270
00:15:24,757 --> 00:15:28,285
Until now, I haven't had
to discipline you, Jonathan...
271
00:15:28,461 --> 00:15:30,430
...but there is a first time.
272
00:15:37,537 --> 00:15:40,871
MAN 1 [ON TV]: Peaceful
Haven Estates is an ideal place to live!
273
00:15:41,040 --> 00:15:42,906
MAN 2:
Sure it is, if you're a squirrel.
274
00:15:43,075 --> 00:15:45,704
Excuse me, Betsy. I think I'd better go now.
I don't feel too well.
275
00:15:45,878 --> 00:15:49,508
- Well, do you want me to go with you?
- No, thank you. That won't be necessary.
276
00:15:51,884 --> 00:15:54,410
Rats. Rats deserting a ship.
277
00:15:54,587 --> 00:15:57,751
We must all stand together
or we'll hang separately.
278
00:15:57,924 --> 00:16:00,860
We must make Peaceful Haven
peaceful again.
279
00:16:01,027 --> 00:16:02,461
MAN:
I'm sick and tired of your talk.
280
00:16:03,329 --> 00:16:06,299
There they are.
Those two U.N.C.L.E. agents.
281
00:16:08,734 --> 00:16:10,600
Barrows.
282
00:16:11,037 --> 00:16:12,562
Yes, Miss Witherspoon?
283
00:16:12,738 --> 00:16:17,073
That one more chance I said I'd give you,
you shall have it tomorrow morning.
284
00:16:17,243 --> 00:16:19,803
I want those U.N.C.L.E. agents
out of the neighborhood.
285
00:16:20,313 --> 00:16:23,841
Don't worry, Miss Witherspoon,
they'll be way out.
286
00:16:39,098 --> 00:16:40,088
[DOORBELL RINGS]
287
00:16:40,266 --> 00:16:41,495
Breadman.
288
00:16:49,509 --> 00:16:51,307
Breadman.
289
00:16:51,477 --> 00:16:52,945
One loaf of raisin rye.
290
00:16:53,646 --> 00:16:57,139
- I don't like raisin rye.
- You order raisin rye, you get raisin rye.
291
00:16:57,316 --> 00:16:58,841
I didn't order raisin rye.
292
00:16:59,018 --> 00:17:00,543
- What did you order?
- Nothing.
293
00:17:00,720 --> 00:17:02,450
Nothing.
294
00:17:02,622 --> 00:17:06,354
- Is this 19319 Cranberry Street?
- Yes.
295
00:17:06,526 --> 00:17:08,927
Then you ordered raisin rye.
296
00:17:21,073 --> 00:17:22,701
[SIGHS]
297
00:17:31,584 --> 00:17:33,348
SOLO:
You making bread pudding?
298
00:17:33,519 --> 00:17:35,010
Remember the milk?
299
00:17:35,187 --> 00:17:36,246
[SOLO GROANS]
300
00:17:36,422 --> 00:17:38,220
This is supposed to be a loaf of raisin rye.
301
00:17:38,391 --> 00:17:41,293
I never even heard of raisin rye.
302
00:17:42,862 --> 00:17:45,889
- What are you doing?
- I ordered it.
303
00:17:48,000 --> 00:17:51,061
Would you mind ordering me another loaf?
304
00:17:51,237 --> 00:17:54,105
Purple Valley Bakery.
305
00:18:02,982 --> 00:18:04,382
Oh, thank you, Betsy.
306
00:18:04,550 --> 00:18:06,542
Let me call a doctor, Mr. Willoughby.
307
00:18:06,719 --> 00:18:09,245
Mm. That won't be necessary, no.
308
00:18:09,422 --> 00:18:11,789
But you look much worse today
than you did last night.
309
00:18:11,958 --> 00:18:13,984
Oh, that will pass, that will pass.
310
00:18:14,160 --> 00:18:15,924
[KNOCKING ON DOOR]
311
00:18:21,200 --> 00:18:22,566
Oh, hello, Mr. Solo.
312
00:18:22,735 --> 00:18:24,294
Oh, hi. I didn't realize you were here.
313
00:18:24,470 --> 00:18:29,067
I just stopped by
to see Mr. Willoughby about, uh, music.
314
00:18:29,241 --> 00:18:30,971
BETSY:
Well, I'm afraid Mr. Willoughby is--
315
00:18:31,143 --> 00:18:34,045
Uh, Mr. Willoughby
will be happy to see Mr. Solo.
316
00:18:34,213 --> 00:18:36,148
Come in, Mr. Solo, please.
317
00:18:36,315 --> 00:18:39,774
I'm always delighted to talk about music.
318
00:18:41,654 --> 00:18:44,453
[PLAYING PIANO]
319
00:18:44,624 --> 00:18:48,561
Here are charms to soothe
the savage breast, eh, Mr. Solo?
320
00:18:49,362 --> 00:18:51,957
Well, it depends on who's soothing,
I think.
321
00:18:54,900 --> 00:18:56,926
Well, an old music teacher...
322
00:18:57,103 --> 00:19:00,938
...can hardly compete
with a young math teacher, Mr. Solo.
323
00:19:04,610 --> 00:19:07,546
Tell me, Mr. Willoughby,
have you always been a music teacher?
324
00:19:08,781 --> 00:19:10,773
Always, always.
325
00:19:11,450 --> 00:19:12,440
Hm.
326
00:19:14,053 --> 00:19:16,887
As a matter of fact, I was a child prodigy.
When I was 8 years old...
327
00:19:17,056 --> 00:19:19,321
- ...I played my first concert in Copenhagen.
- Really?
328
00:19:19,492 --> 00:19:22,394
Yes, I remember I was sitting there,
trilling away.
329
00:19:22,561 --> 00:19:26,293
- People were watching and I was excited.
SOLO: Mm-hm.
330
00:19:26,465 --> 00:19:28,832
I could hardly reach the pedals,
you know, with my feet.
331
00:19:29,001 --> 00:19:30,902
- Interesting.
- Yes.
332
00:19:31,070 --> 00:19:33,596
Those were the good old days.
333
00:19:34,707 --> 00:19:37,575
Tell me, back in those good old days...
334
00:19:37,743 --> 00:19:41,646
...I don't suppose you remember,
for instance, uh...
335
00:19:42,348 --> 00:19:44,579
...the cube root of pi M3?
336
00:19:47,620 --> 00:19:52,684
- What was that again?
- The cube root of pi M3.
337
00:19:53,459 --> 00:19:54,825
Would you know who wrote it?
338
00:19:57,096 --> 00:20:00,658
My favorite, Mr. Solo,
has always been "Liebestr�ume," by Liszt.
339
00:20:00,833 --> 00:20:05,203
[PLAYING "LIEBESTR�UME"]
340
00:20:15,881 --> 00:20:16,974
[DOORBELL RINGS]
341
00:20:17,149 --> 00:20:18,981
Breadman.
342
00:20:20,720 --> 00:20:21,744
- Raisin rye?
- Yeah.
343
00:20:21,921 --> 00:20:23,685
Thank you.
344
00:20:36,736 --> 00:20:38,568
[VAN ENGINE STARTS]
345
00:21:00,693 --> 00:21:02,355
SOLO:
Illya?
346
00:21:03,429 --> 00:21:05,227
What happened?
347
00:21:06,065 --> 00:21:07,863
Raisin rye.
348
00:21:09,068 --> 00:21:10,832
Sorry.
349
00:21:18,010 --> 00:21:20,138
Thank you, Betsy, thank you.
350
00:21:20,312 --> 00:21:24,841
Mr. Willoughby, why didn't you
want Mr. Solo to know you were sick?
351
00:21:29,088 --> 00:21:32,286
Betsy, are you a very strong girl?
352
00:21:32,458 --> 00:21:36,293
Because I have something terrible
to tell you about myself.
353
00:21:36,462 --> 00:21:39,398
Oh, what could be so terrible
about you, Mr. Willoughby?
354
00:21:39,565 --> 00:21:41,193
The police are after me.
355
00:21:42,902 --> 00:21:44,962
And I think that Mr. Solo
looks like a policeman.
356
00:21:46,105 --> 00:21:49,075
- What for?
- What for?
357
00:21:49,241 --> 00:21:51,642
For Gretchen in Trieste...
358
00:21:51,811 --> 00:21:56,511
...for Mala in Prague,
and for Susie in Red Bank, New Jersey.
359
00:21:56,682 --> 00:21:58,378
Betsy...
360
00:21:59,418 --> 00:22:02,081
...I'm a trigamist.
361
00:22:02,254 --> 00:22:03,381
No.
362
00:22:03,556 --> 00:22:06,355
Yes. Youthful indiscretions.
363
00:22:06,525 --> 00:22:08,892
I'm a weak man, Betsy.
364
00:22:09,061 --> 00:22:13,328
Every time I met a lovely young girl
who insisted on marrying me...
365
00:22:13,499 --> 00:22:15,798
...I just couldn't resist.
366
00:22:16,735 --> 00:22:20,433
Oh, how awful. Well, I guess.
367
00:22:20,606 --> 00:22:24,270
I am being hunted by the police
of three countries.
368
00:22:24,844 --> 00:22:26,813
Why don't you just confess?
369
00:22:26,979 --> 00:22:28,470
Confess?
370
00:22:28,647 --> 00:22:32,846
In Prague, trigamy is a capital crime.
I'll be hanged.
371
00:22:33,986 --> 00:22:37,650
And that Mr. Solo
looks a little Czechoslovakian to me.
372
00:22:38,123 --> 00:22:41,491
Well, don't worry,
your three secrets are safe with me.
373
00:22:42,328 --> 00:22:44,160
Thank you, Betsy.
374
00:22:44,330 --> 00:22:47,664
If that is the case
I must ask you one more favor.
375
00:22:47,833 --> 00:22:49,461
Of course.
376
00:22:49,635 --> 00:22:51,103
Thank you.
377
00:22:51,270 --> 00:22:55,435
You see, I suffer from
what they call Humboldt's Syndrome.
378
00:22:55,608 --> 00:22:58,874
And the only medicine that will help me
is called diamine.
379
00:23:00,012 --> 00:23:01,981
But the druggist mustn't know
that it's for me...
380
00:23:02,147 --> 00:23:05,015
...because he might tell Mr. Solo
about it, you see.
381
00:23:05,184 --> 00:23:07,278
Oh, well, don't worry, no one will know.
382
00:23:07,453 --> 00:23:09,718
Thank you.
You are such a lovely girl, Betsy.
383
00:23:09,889 --> 00:23:11,050
[CHUCKLES]
384
00:23:11,223 --> 00:23:13,351
You are so kind, so sweet.
385
00:23:13,525 --> 00:23:16,461
You're just the kind of girl
a man should marry.
386
00:23:16,629 --> 00:23:19,724
I'd better go get your prescription,
Mr. Willoughby.
387
00:23:19,899 --> 00:23:21,731
Thank you.
388
00:23:25,971 --> 00:23:29,703
Diamine is pretty rare drug.
Could I ask who it's for?
389
00:23:29,875 --> 00:23:32,640
It's for, uh, Mr. Barkley.
390
00:23:32,811 --> 00:23:34,541
FLETCHER [OVER RADIO]:
The real-estate agent?
391
00:23:34,713 --> 00:23:36,511
BETSY:
Mm-hm. Uh, how much do I owe you?
392
00:23:36,682 --> 00:23:38,275
FLETCHER:
Seven thirty-nine.
393
00:23:38,450 --> 00:23:39,975
So you were wrong about Willoughby.
394
00:23:40,152 --> 00:23:42,144
It looks like it might be
a red herring though.
395
00:23:42,321 --> 00:23:45,883
I think we should put the red herring
in the barrel, just in case.
396
00:23:46,058 --> 00:23:50,655
All right. You start Operation Pickup
and I'll do a little more snooping around.
397
00:23:52,531 --> 00:23:54,591
It's Barkley, the real estate agent.
398
00:23:54,767 --> 00:23:56,235
Are you sure?
399
00:23:56,402 --> 00:24:00,533
The incidence of Humboldt's Syndrome
is one in 25 million.
400
00:24:00,706 --> 00:24:02,106
Those are pretty good odds.
401
00:24:02,274 --> 00:24:07,212
All right.
We shall start Operation Pickup.
402
00:24:09,381 --> 00:24:13,546
This is absolutely your last chance,
Barrows.
403
00:24:13,719 --> 00:24:15,779
Yes, Miss Witherspoon.
404
00:24:25,798 --> 00:24:29,360
Welcome to Peaceful Haven Estates,
folks.
405
00:24:31,971 --> 00:24:35,408
Far from the madding crowds
and hectic pace of modern life...
406
00:24:35,574 --> 00:24:40,376
...Peaceful Haven Estates offers you
the ultimate in suburban living.
407
00:24:48,153 --> 00:24:49,553
Ah, here we are.
408
00:24:49,722 --> 00:24:51,623
Here you are, sir.
409
00:24:51,790 --> 00:24:54,385
I like to call it an adventure in serenity.
410
00:24:54,560 --> 00:24:56,722
Uh, well, we're looking for a house,
not a cemetery.
411
00:24:56,895 --> 00:24:58,158
Of course, of course, of course.
412
00:24:58,330 --> 00:25:02,062
And Peaceful Haven
is bursting with life and excitement.
413
00:25:02,234 --> 00:25:05,068
The chirping of the birds,
the buzzing of the bees...
414
00:25:05,237 --> 00:25:06,500
...and the happy children.
415
00:25:06,672 --> 00:25:07,935
Children?
416
00:25:08,107 --> 00:25:10,804
Remember the noisy kids
in the last place we lived?
417
00:25:10,976 --> 00:25:14,538
And the happy quiet children,
tiptoeing through the tulips.
418
00:25:15,180 --> 00:25:16,705
I grow tulips.
419
00:25:16,882 --> 00:25:19,511
Uh, the happy, obedient children...
420
00:25:19,685 --> 00:25:22,484
...who always walk on the sidewalks,
never walk on the flowers...
421
00:25:22,654 --> 00:25:25,988
...happy just to run through the streets
with their puppy dogs.
422
00:25:26,992 --> 00:25:29,257
Pup--? I grow tulips.
423
00:25:30,429 --> 00:25:34,560
But mostly cats who always stay
in their own yard.
424
00:25:34,733 --> 00:25:38,226
Small, quiet, obedient pussycats.
425
00:25:38,404 --> 00:25:41,499
[TRUCK PLAYING LULLABY]
426
00:25:44,576 --> 00:25:45,635
[LULLABY PLAYING OUTSIDE]
427
00:25:45,811 --> 00:25:47,074
What's that?
428
00:25:47,246 --> 00:25:49,738
Well, that's just an ice-cream truck
selling ice-cold happiness...
429
00:25:49,915 --> 00:25:52,009
...to our quiet, obedient children.
430
00:25:58,657 --> 00:26:00,057
[THUD]
431
00:26:00,225 --> 00:26:01,284
What was that?
432
00:26:10,135 --> 00:26:12,331
There are no earthquakes in the area.
433
00:26:17,609 --> 00:26:19,441
Hello?
434
00:26:23,849 --> 00:26:25,647
Hello? Who's there?
435
00:26:32,624 --> 00:26:34,286
[WOMAN SCREAMS]
436
00:26:39,064 --> 00:26:40,464
[WOMAN SCREAMS]
437
00:26:40,632 --> 00:26:42,897
[LULLABY PLAYING FASTER]
438
00:27:01,820 --> 00:27:04,312
[WOMAN SCREAMS]
439
00:27:17,402 --> 00:27:20,065
[ALL GRUNTING]
440
00:27:29,915 --> 00:27:32,441
[GUNSHOTS]
441
00:27:32,618 --> 00:27:35,247
[WOMAN SCREAMING]
442
00:28:06,118 --> 00:28:08,110
[GUNSHOT, WOMAN SCREAMS]
443
00:28:13,892 --> 00:28:17,590
- May I ask what you think you're doing?
- Lucky I came along, Dr. Rutter.
444
00:28:17,763 --> 00:28:20,858
You were being kidnapped
by a very shady organization.
445
00:28:21,033 --> 00:28:22,968
Oh.
446
00:28:41,353 --> 00:28:42,685
[KNOCKING ON DOOR]
447
00:28:47,092 --> 00:28:48,958
[PLAYING DRAMATIC MUSIC]
448
00:28:49,127 --> 00:28:50,823
[KNOCKING CONTINUES]
449
00:28:50,996 --> 00:28:52,794
Come in.
450
00:28:56,802 --> 00:29:00,637
- Ah, Mr. Solo. Do you like Chopin?
- Very much. Go ahead.
451
00:29:00,806 --> 00:29:03,708
Oh, this is "The Revolutionary �tude."
452
00:29:15,254 --> 00:29:18,019
- Anything I can do for you?
- Oh, just a neighborly visit.
453
00:29:18,190 --> 00:29:20,182
- Oh.
- Are you going on a concert tour?
454
00:29:20,659 --> 00:29:22,821
No, I'm just airing them out.
455
00:29:25,364 --> 00:29:27,629
I have a favorite waltz-- I have a--
456
00:29:27,799 --> 00:29:30,667
The "C Sharp Minor Waltz"
by Chopin is my favorite.
457
00:29:30,836 --> 00:29:32,395
- You like that?
- Yes, go ahead.
458
00:29:32,571 --> 00:29:36,133
[PLAYING "C SHARP MINOR WALTZ"]
459
00:29:38,243 --> 00:29:42,112
Oh, Mr. Solo, there's a very, very interesting
original manuscript here...
460
00:29:42,281 --> 00:29:43,977
...by Johann Sebastian Bach.
461
00:29:44,149 --> 00:29:47,847
- You know, Bach had--
- I don't read music.
462
00:29:48,020 --> 00:29:51,218
I find it also very interesting, uh...
463
00:29:51,390 --> 00:29:56,328
...that a music teacher subscribes to the
International Journal of Theoretical Physics.
464
00:29:56,495 --> 00:29:59,829
You know, something remarked
about this waltz here.
465
00:30:00,365 --> 00:30:06,236
You have a mark here on an article
about the theory of antimatter.
466
00:30:08,473 --> 00:30:09,497
Dr. Rutter.
467
00:30:12,811 --> 00:30:16,213
I suppose eventually someone
would have to find me.
468
00:30:16,381 --> 00:30:19,909
It might as well be you.
Do you know why I ran away?
469
00:30:20,986 --> 00:30:23,979
- I think I do.
- Yes.
470
00:30:24,156 --> 00:30:27,058
I knew what evil men might do
with my discovery.
471
00:30:27,893 --> 00:30:34,026
For the past 10 years I have tried to
prevent other scientists from duplicating it.
472
00:30:34,199 --> 00:30:40,537
The only other authority on antimatter
is the man who wrote that article.
473
00:30:40,706 --> 00:30:43,699
Your colleague in Vienna
to whom you wrote several months ago.
474
00:30:43,875 --> 00:30:47,004
Yes. I tried to stop him
from further research...
475
00:30:47,179 --> 00:30:49,671
...but he pressed on in spite of my plea.
476
00:30:49,848 --> 00:30:55,446
And, uh, his conclusion is stated
in the article in that journal.
477
00:30:56,254 --> 00:30:57,586
In layman's terms?
478
00:30:57,756 --> 00:31:03,093
Well, in layman's term, he concludes
that the Rutter Theory is incorrect.
479
00:31:03,261 --> 00:31:06,390
That's marvelous.
But, of course, he's wrong.
480
00:31:06,565 --> 00:31:09,228
My theory is quite correct.
481
00:31:09,401 --> 00:31:13,133
But according to him,
all further research will cease.
482
00:31:13,305 --> 00:31:17,242
It may be another 20 or 30 years
before mankind rediscovers antimatter.
483
00:31:17,809 --> 00:31:21,803
By then, I hope the world will be ready
to receive it.
484
00:31:21,980 --> 00:31:24,245
Which is why you feel it's safe
to leave here now.
485
00:31:24,416 --> 00:31:26,009
Yes. Uh....
486
00:31:26,184 --> 00:31:32,613
I now can return to the scientific community
and to other researches.
487
00:31:32,791 --> 00:31:38,856
Well, I suspect that Mr. P.T. Barkley
may have a small bone to pick with you.
488
00:31:39,030 --> 00:31:43,434
Well, have I disturbed
his adventure in serenity?
489
00:31:43,602 --> 00:31:45,969
No, but we have.
490
00:31:46,138 --> 00:31:47,800
- We?
- U.N.C.L.E.
491
00:31:47,973 --> 00:31:51,705
Dr. Rutter, we kidnapped Barkley
thinking it was you...
492
00:31:51,877 --> 00:31:54,108
...in order to prevent
a rather unscrupulous group...
493
00:31:54,279 --> 00:31:55,872
...from getting their hands on him.
494
00:31:56,047 --> 00:31:57,345
[RADIO BEEPING]
495
00:31:57,516 --> 00:31:58,540
Excuse me.
496
00:32:03,355 --> 00:32:04,379
Solo here.
497
00:32:05,023 --> 00:32:07,390
You know that wonderful scheme
we had, Napoleon?
498
00:32:07,559 --> 00:32:08,618
Operation Pickup?
499
00:32:08,794 --> 00:32:11,354
Well, it wasn't altogether original.
500
00:32:11,530 --> 00:32:13,226
I'm in a Thrush cell...
501
00:32:13,398 --> 00:32:18,234
...along with Dr. Rutter
and, uh, two rather unfortunate bystanders.
502
00:32:19,638 --> 00:32:22,335
I have news for you.
Dr. Rutter is with me.
503
00:32:22,874 --> 00:32:25,901
- Willoughby?
- Right. Do you know exactly where you are?
504
00:32:26,912 --> 00:32:27,902
I'm afraid not.
505
00:32:28,079 --> 00:32:31,982
I was unconscious when they took us,
and the others were locked in a trailer.
506
00:32:32,150 --> 00:32:35,086
Right, as soon as I get Dr. Rutter
into safe hands, I'll bail you out.
507
00:32:35,253 --> 00:32:38,485
I can triangulate your position
from your communicator.
508
00:32:38,657 --> 00:32:40,649
Well, don't dawdle.
509
00:32:40,826 --> 00:32:43,796
Thrush is liable to get nasty
when they find that Barkley...
510
00:32:43,962 --> 00:32:46,090
...doesn't have the antimatter formula.
511
00:32:47,165 --> 00:32:49,134
What is going to happen to those people?
512
00:32:49,301 --> 00:32:50,428
First thing's first, doctor.
513
00:32:50,602 --> 00:32:53,629
It's my responsibility
to get you to a safe place.
514
00:32:53,805 --> 00:32:58,641
The past 10 years I have lived in oblivion
because of my concern for life.
515
00:32:58,810 --> 00:33:01,211
These four people are innocent.
516
00:33:01,379 --> 00:33:03,211
I won't allow it.
517
00:33:03,381 --> 00:33:04,371
Open Channel D.
518
00:33:04,549 --> 00:33:06,108
It must not happen.
519
00:33:06,284 --> 00:33:10,187
I'm sorry, doctor, but it's my responsibility,
my job and my assignment to protect you...
520
00:33:10,355 --> 00:33:12,620
...and the knowledge you possess.
Channel D?
521
00:33:12,791 --> 00:33:13,815
[RADIO BEEPING]
522
00:33:13,992 --> 00:33:15,187
Yes, Mr. Solo.
523
00:33:15,360 --> 00:33:17,727
I've found Dr. Rutter.
The real one this time.
524
00:33:17,896 --> 00:33:20,866
Uh, what about Mr. Kuryakin
and the real-estate man?
525
00:33:21,032 --> 00:33:24,594
All right, I'll get to them as soon as I've put
Dr. Rutter in the hands of our agents.
526
00:33:24,769 --> 00:33:27,238
Take Route A from where you are.
527
00:33:27,405 --> 00:33:29,203
I'll send a car to meet you midway.
528
00:33:29,374 --> 00:33:31,036
Yes, sir.
529
00:33:31,209 --> 00:33:33,735
All right, Dr. Rutter, ready to go--?
530
00:33:35,647 --> 00:33:36,637
[DOOR CLOSES]
531
00:33:40,151 --> 00:33:43,053
- All right, they're ready for you.
- He's not Dr. Rutter.
532
00:33:43,221 --> 00:33:44,348
Shut up.
533
00:33:44,523 --> 00:33:46,754
Oh, I'll take this little toy.
534
00:33:46,925 --> 00:33:48,985
You're making a big mistake.
He's not Dr. Rutter.
535
00:33:49,961 --> 00:33:52,021
I said shut up.
536
00:33:53,198 --> 00:33:56,635
He-- He-- He's right,
I'm not Dr. Rutter, whoever that is.
537
00:33:56,801 --> 00:34:01,136
You're either Rutter or dead.
Make your choice.
538
00:34:06,845 --> 00:34:10,941
Dr. Rutter, that can't possibly be
the antimatter formula.
539
00:34:11,116 --> 00:34:13,585
Oh, you're right.
I got the last part wrong.
540
00:34:13,752 --> 00:34:14,811
There.
541
00:34:14,986 --> 00:34:18,423
Dr. Rutter, if you are Dr. Rutter...
542
00:34:18,590 --> 00:34:21,185
...you have just written the formula
for computing the interest...
543
00:34:21,359 --> 00:34:23,419
...on a 30-year mortgage.
544
00:34:23,595 --> 00:34:28,056
Oh, I just can't seem to think straight.
It'll come to me.
545
00:34:28,233 --> 00:34:30,600
I don't think this is Dr. Rutter.
546
00:34:30,769 --> 00:34:33,034
Yes, I'm Dr. Rutter. I am. I'm Dr. Rutter.
547
00:34:33,204 --> 00:34:34,866
The prescription was for him.
548
00:34:35,040 --> 00:34:38,670
Has it ever occurred to you
that the girl could be covering for someone?
549
00:34:38,843 --> 00:34:41,074
We'll soon find out.
550
00:34:41,246 --> 00:34:44,910
- What? What are you gonna do?
- It'll be quite painless.
551
00:34:45,083 --> 00:34:46,745
[BARKLEY SQUEALS]
552
00:34:48,153 --> 00:34:51,646
If you are Dr. Rutter
you'll be almost dead in about five seconds.
553
00:34:51,823 --> 00:34:56,318
Oh, I'm not Dr. Rutter.
I'm not Dr. Rutter. I'm not. Rutter.
554
00:34:56,494 --> 00:34:58,224
He's telling the truth this time.
555
00:34:58,396 --> 00:35:00,126
Anyone suffering
from Humboldt's Syndrome...
556
00:35:00,298 --> 00:35:02,529
...would be writhing on the floor by now.
557
00:35:02,701 --> 00:35:05,865
- Barrows, bring the girl here immediately.
- Yes, ma'am.
558
00:35:06,037 --> 00:35:07,801
As for this unfortunate....
559
00:35:07,973 --> 00:35:11,671
- What are you gonna do?
- Well, you're too old for a spanking.
560
00:35:11,843 --> 00:35:14,813
But I'm sure to think of something.
561
00:35:14,980 --> 00:35:16,676
[BARKLEY CHUCKLES]
562
00:35:23,021 --> 00:35:24,011
- Hi.
- Hi.
563
00:35:24,189 --> 00:35:26,818
- You haven't seen Mr. Willoughby around?
- No, why?
564
00:35:26,992 --> 00:35:29,188
Well, we were interrupted
in the middle of a discussion.
565
00:35:29,361 --> 00:35:31,091
You'll let me know if you see him,
won't you?
566
00:35:31,262 --> 00:35:34,198
- Oh, of course.
- All right.
567
00:35:45,877 --> 00:35:48,711
Good. He's gone.
568
00:35:49,247 --> 00:35:52,217
Betsy, I can't thank you enough.
569
00:35:52,384 --> 00:35:55,115
Oh, it's perfectly all right,
Mr. Willoughby.
570
00:35:55,286 --> 00:35:56,481
Well, besides...
571
00:35:56,655 --> 00:36:00,092
...I don't see why I should help
the Czechoslovakian police.
572
00:36:30,321 --> 00:36:32,153
[KNOCKING ON DOOR]
573
00:36:40,999 --> 00:36:44,299
You have an appointment, Ms. Wilson,
and we provide the free transportation.
574
00:36:45,737 --> 00:36:48,571
I am the one you want.
575
00:36:49,507 --> 00:36:52,477
I knew you would be coming.
I have been expecting you.
576
00:36:52,644 --> 00:36:53,771
The lady's the one we want.
577
00:36:53,945 --> 00:36:56,312
But I am Dr. Rutter.
578
00:36:56,481 --> 00:36:58,347
Well....
579
00:36:58,850 --> 00:37:00,478
Well, in that case, we'll take you along.
580
00:37:00,652 --> 00:37:02,587
- You don't need her.
- I got my orders.
581
00:37:02,754 --> 00:37:04,746
It's I. Leave her here.
582
00:37:04,923 --> 00:37:07,916
Make a fuss
and we'll leave you here to be buried.
583
00:38:40,752 --> 00:38:42,414
That's right, officer.
584
00:38:42,587 --> 00:38:43,577
[SIGHS]
585
00:38:43,755 --> 00:38:46,486
No, I have not had too many martinis.
586
00:38:46,658 --> 00:38:47,990
I tell you, I saw it.
587
00:38:48,159 --> 00:38:52,062
He attached something to the door
and voom.
588
00:38:52,230 --> 00:38:54,426
Just like in a spy movie.
589
00:38:57,435 --> 00:38:59,427
I must apologize, Dr. Rutter...
590
00:38:59,604 --> 00:39:04,770
...for putting you and the other members
of this community to so much discomfort.
591
00:39:04,943 --> 00:39:09,039
Amazing how a rapid variation
of alternating current cycles...
592
00:39:09,214 --> 00:39:13,345
...in ordinary light bulbs
can produce irritability...
593
00:39:13,518 --> 00:39:16,750
...and even violence in people.
594
00:39:16,921 --> 00:39:19,914
But you were hard to find.
595
00:39:20,091 --> 00:39:22,754
All right, now that you've found me
you can let the other people go.
596
00:39:22,927 --> 00:39:25,055
Oh, that's already been taken care of,
doctor.
597
00:39:25,230 --> 00:39:27,529
- Then, you can let Betsy go.
- Well, of course.
598
00:39:27,699 --> 00:39:31,329
- Okay, Betsy--
- Barrows, take care of the young lady.
599
00:39:31,502 --> 00:39:33,198
Certainly, Miss Witherspoon.
600
00:39:33,371 --> 00:39:35,101
All right, Betsy, go now.
601
00:39:35,273 --> 00:39:37,105
Get out of here. Yeah.
602
00:39:45,016 --> 00:39:48,145
Now we can get down to business,
doctor.
603
00:39:51,055 --> 00:39:54,457
You see how well we've prepared
our homework?
604
00:39:54,626 --> 00:39:57,460
In 1944 you were at this point.
605
00:39:57,629 --> 00:40:00,224
In 1945 you added this.
606
00:40:00,398 --> 00:40:02,799
And in 1946 you were here.
607
00:40:03,401 --> 00:40:05,336
And then nothing.
608
00:40:07,338 --> 00:40:11,207
No, I stopped when I saw
what it was coming to.
609
00:40:11,376 --> 00:40:13,311
But you did see the solution, professor.
610
00:40:14,212 --> 00:40:18,013
It was in your mind and still is.
611
00:40:18,182 --> 00:40:19,673
No.
612
00:40:19,851 --> 00:40:21,945
I wiped it completely off my mind.
613
00:40:22,120 --> 00:40:25,648
Then you must recall it, professor.
614
00:40:26,524 --> 00:40:27,856
No.
615
00:40:28,026 --> 00:40:30,552
No, it was too horrible.
616
00:40:30,728 --> 00:40:35,029
I once set it to music
and even the music was horrible.
617
00:40:35,199 --> 00:40:36,963
Interesting.
618
00:40:37,135 --> 00:40:40,162
Is it possible to set equations to music?
619
00:40:40,338 --> 00:40:43,570
Of course. I did it all during the war,
when everything was classified.
620
00:40:43,741 --> 00:40:46,074
Top secret was in G minor, I remember.
621
00:40:46,244 --> 00:40:49,578
How ingenious. Do play some for me.
622
00:40:49,747 --> 00:40:51,545
We'll get a piano.
623
00:41:30,588 --> 00:41:33,524
Now, A, Miss Witherspoon,
is for antimatter...
624
00:41:33,691 --> 00:41:37,685
...B is for zero and C is for speed of light.
625
00:41:39,063 --> 00:41:43,831
D is division, E is energy and F is, uh....
626
00:41:45,136 --> 00:41:46,536
F is a little out of tune.
627
00:41:46,704 --> 00:41:48,969
I understand the technique, professor.
628
00:41:49,140 --> 00:41:52,042
Now, let's concentrate on your equation.
629
00:41:52,210 --> 00:41:56,841
Miss Witherspoon, you underestimate me.
630
00:41:57,015 --> 00:41:59,678
I'm just stalling for time
until the others are free.
631
00:41:59,851 --> 00:42:03,845
I have not the slightest intention
of giving you my formula...
632
00:42:04,022 --> 00:42:06,218
...now or ever.
633
00:42:07,025 --> 00:42:08,049
[LAUGHS]
634
00:42:08,226 --> 00:42:12,561
Really, doctor, you underestimate me.
635
00:42:18,036 --> 00:42:19,766
[BETSY GRUNTING]
636
00:42:20,505 --> 00:42:22,371
[BETSY SCREAMS]
637
00:42:28,346 --> 00:42:32,511
Jonathan, demonstrate the apparatus
for the good doctor.
638
00:42:36,421 --> 00:42:38,117
[MACHINE WHIRRING]
639
00:42:40,792 --> 00:42:43,125
[STRIKES PIANO KEYS]
640
00:42:43,294 --> 00:42:45,160
Let's get on with computations.
641
00:42:45,329 --> 00:42:47,059
Now, the procedure is this.
642
00:42:47,231 --> 00:42:49,530
You will repeat each binomial
as you play it...
643
00:42:49,700 --> 00:42:51,498
...and I'll feed it into the computer.
644
00:42:51,669 --> 00:42:54,366
The correct solution will free Betsy...
645
00:42:54,539 --> 00:43:01,036
...but every incorrect binomial
will raise her temperature 2 degrees.
646
00:43:02,246 --> 00:43:03,976
One moment, please.
647
00:43:06,918 --> 00:43:10,047
- Give it to me again, please.
- F over D...
648
00:43:10,221 --> 00:43:12,315
[PLAYING NOTES ON PIANO]
649
00:43:12,490 --> 00:43:13,514
...times two.
650
00:43:15,693 --> 00:43:19,596
Minus G squared into EA.
651
00:43:20,231 --> 00:43:21,859
[MACHINE BEEPS]
652
00:43:23,768 --> 00:43:25,361
Negative.
653
00:43:26,204 --> 00:43:29,106
Gosh, that's the formula for fertilizer.
654
00:43:42,220 --> 00:43:43,210
[KNOCKING ON DOOR]
655
00:43:43,387 --> 00:43:45,879
OFFICER:
Open up, it's the police.
656
00:43:46,057 --> 00:43:48,219
Door's open, Joe.
657
00:43:48,860 --> 00:43:50,522
Anybody home?
658
00:44:08,479 --> 00:44:10,038
There's nobody upstairs.
659
00:44:10,214 --> 00:44:13,150
- Everything looks okay.
- We'd better wait, Archie.
660
00:44:13,317 --> 00:44:15,786
They can't be gone for long.
They wouldn't leave the TV set on.
661
00:44:22,994 --> 00:44:24,690
Whoa, what are you doing?
662
00:44:24,862 --> 00:44:27,388
Oh, and you wanted to move
to the suburbs.
663
00:44:27,899 --> 00:44:30,198
Ah, it's an old movie. I've seen it.
664
00:44:30,368 --> 00:44:31,495
[CHUCKLES]
665
00:44:31,669 --> 00:44:33,729
So you'll see it again.
666
00:44:38,409 --> 00:44:41,038
These movie fights always look fake.
667
00:44:41,212 --> 00:44:43,113
They got Betsy and Rutter
somewhere in this maze.
668
00:44:43,281 --> 00:44:46,308
- Wait a minute. What about us?
- Just lock the door and don't let anyone in.
669
00:44:46,484 --> 00:44:47,474
Yes, sir.
670
00:44:50,254 --> 00:44:52,814
Hey! Let us out.
671
00:44:53,991 --> 00:44:57,325
I hope this doesn't give you the wrong
impression of our friendly community.
672
00:44:57,495 --> 00:44:58,758
[CHUCKLES]
673
00:45:04,235 --> 00:45:06,966
- Get another channel.
- All right.
674
00:45:09,006 --> 00:45:10,372
[BETSY GROANING]
675
00:45:10,541 --> 00:45:12,567
Oh, there. How's that?
676
00:45:15,513 --> 00:45:18,005
[PLAYING NOTES ON PIANO]
677
00:45:18,182 --> 00:45:20,515
D squared B times E.
678
00:45:22,019 --> 00:45:23,453
[MACHINE BEEPS]
679
00:45:29,293 --> 00:45:31,159
BETSY: Unh!
- How's that for horrors?
680
00:45:32,196 --> 00:45:33,789
[SIGHS]
681
00:45:33,965 --> 00:45:35,957
[PLAYING NOTES ON PIANO]
682
00:45:44,875 --> 00:45:47,174
- Let her go!
- You're not trying.
683
00:45:47,345 --> 00:45:49,837
Well, I'm out of practice.
I haven't done this for years.
684
00:45:52,383 --> 00:45:54,079
That way.
685
00:45:56,854 --> 00:45:58,652
A, B, A.
686
00:45:58,823 --> 00:46:02,157
[PLAYING NOTES]
687
00:46:07,832 --> 00:46:10,893
A, B, A, A, E, D.
688
00:46:11,269 --> 00:46:12,259
[MACHINE BEEPING]
689
00:46:12,436 --> 00:46:14,029
That's it! That's it, I have it!
690
00:46:14,205 --> 00:46:16,868
I'm master of the world!
691
00:46:17,041 --> 00:46:18,339
Let her go.
692
00:46:19,110 --> 00:46:21,375
Barrows, bring the girl in here.
693
00:46:51,409 --> 00:46:53,241
[MEN GRUNTING]
694
00:47:17,468 --> 00:47:21,405
The computer. Destroy it.
Destroy the computer.
695
00:47:22,039 --> 00:47:23,029
[GROANS]
696
00:47:23,207 --> 00:47:26,177
- You must-- You must destroy the computer.
- Easy.
697
00:47:26,344 --> 00:47:28,973
It has my-- My formula inside it.
698
00:47:29,146 --> 00:47:31,047
Your formula is in good hands now,
doctor.
699
00:47:31,215 --> 00:47:34,583
Oh, mankind is not ready for it yet.
700
00:47:34,752 --> 00:47:36,118
Think of the good it might do.
701
00:47:36,287 --> 00:47:39,155
Think of the evil it will do.
702
00:47:39,323 --> 00:47:40,313
Destroy it.
703
00:47:40,491 --> 00:47:45,429
This is the request of a dying man.
704
00:48:05,750 --> 00:48:10,188
From now on,
I'm gonna stick to music lessons.
705
00:48:10,354 --> 00:48:12,619
Does that mean you might stay on
in Peaceful Haven?
706
00:48:12,790 --> 00:48:15,453
Oh, didn't I tell you? Of course I will.
707
00:48:15,626 --> 00:48:17,993
What about your antimatter, Dr. Rutter?
708
00:48:18,162 --> 00:48:20,427
Antimatter?
709
00:48:21,098 --> 00:48:23,567
Funny thing about that.
710
00:48:23,734 --> 00:48:27,762
Ever since they took the bullet out
of my back and I nearly died...
711
00:48:27,938 --> 00:48:30,931
...something happened
to part of my brain.
712
00:48:31,509 --> 00:48:35,879
It seems that I never knew anything
about antimatter.
713
00:48:37,014 --> 00:48:40,041
Oh, perhaps-- Perhaps it's for the best.
714
00:48:40,217 --> 00:48:41,708
SOLO:
I think we better get going.
715
00:48:41,886 --> 00:48:43,855
I'm sure you're tired, and it's dinnertime.
716
00:48:44,021 --> 00:48:45,421
Dinner?
717
00:48:45,589 --> 00:48:48,684
May I recommend
a wonderful Danish restaurant?
718
00:48:48,859 --> 00:48:51,795
Nyskov's Konditori.
They make a fine--
719
00:48:51,962 --> 00:48:55,399
- Wonderful. I love Danish food.
- Oh, no.
720
00:48:55,566 --> 00:48:57,558
You're not gonna weasel out of it
this time.
721
00:48:57,735 --> 00:49:02,070
Illya's going to cook for us tonight.
It's his last night in the suburbs.
722
00:49:03,374 --> 00:49:05,206
I'm going to make a souffl�.
723
00:50:00,598 --> 00:50:02,590
[ENGLISH SDH]
56154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.