Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,690 --> 00:00:25,682
[RADIO SIGNAL BEEPING]
2
00:00:59,860 --> 00:01:02,056
SCIENTIST:
I've checked the computers again, Dr. Cool.
3
00:01:02,229 --> 00:01:03,219
[RADAR RINGING]
4
00:01:03,397 --> 00:01:07,528
For the hundredth time,
there's no mistake.
5
00:01:24,184 --> 00:01:27,120
Hmm, it's nice and peaceful down here,
isn't it?
6
00:01:27,287 --> 00:01:30,416
And if it wasn't for all that equipment,
those antennae...
7
00:01:30,591 --> 00:01:33,561
...you'd think it'd never been touched
by civilization.
8
00:01:36,063 --> 00:01:38,965
[STEREO PLAYING JAZZ MUSIC]
9
00:01:39,132 --> 00:01:40,930
SOLO:
I'm afraid it has.
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,573
[BAG POPS]
11
00:01:48,942 --> 00:01:49,932
Over here.
12
00:01:54,481 --> 00:01:57,883
I had you guys tabbed. Fuzz.
13
00:01:59,052 --> 00:02:00,918
It was only a paper bag.
14
00:02:01,088 --> 00:02:02,750
Is that all you have to do?
15
00:02:03,557 --> 00:02:04,650
Just about.
16
00:02:04,825 --> 00:02:06,794
We're looking for Dr. Cool.
17
00:02:07,160 --> 00:02:08,719
Pop?
18
00:02:09,029 --> 00:02:11,328
He's up there in the observatory.
19
00:02:11,498 --> 00:02:13,364
He's always in the observatory.
20
00:02:13,533 --> 00:02:15,263
SOLO:
Thank you.
21
00:02:23,577 --> 00:02:28,606
Dr. Cool, I'm Napoleon Solo,
and this is, uh, Illya Kuryakin.
22
00:02:29,249 --> 00:02:30,615
Where's Mr. Waverly?
23
00:02:30,784 --> 00:02:33,720
SOLO: Unfortunately, he couldn't come.
He sent us in his place.
24
00:02:33,887 --> 00:02:37,483
Of course. Uh, gentlemen,
this is my aide, Dr. Trebush.
25
00:02:37,658 --> 00:02:39,388
SOLO: Dr. Trebush.
- How do you do?
26
00:02:39,559 --> 00:02:40,959
Has Mr. Waverly briefed you at all?
27
00:02:41,128 --> 00:02:44,064
All he said was that it was
a matter of considerable importance.
28
00:02:44,231 --> 00:02:47,326
Alex always had a talent
for understatement.
29
00:02:47,501 --> 00:02:50,096
How much do you gentlemen
know about radio astronomy?
30
00:02:50,270 --> 00:02:52,432
SOLO: Very little.
ILLYA: A good deal.
31
00:02:54,174 --> 00:02:55,574
I've studied the basic principles.
32
00:02:55,742 --> 00:02:59,679
I know it uses a screen-like radar,
unlike conventional telescope.
33
00:02:59,846 --> 00:03:03,180
Yes, that's right. And because of that,
we're able to pick up things...
34
00:03:03,350 --> 00:03:06,320
...that go unobserved
by conventional instruments.
35
00:03:06,486 --> 00:03:11,857
We know now that, besides the familiar
visible world of stars and planets...
36
00:03:12,025 --> 00:03:18,522
...there exists another universe,
that of dark and invisible heavenly bodies.
37
00:03:18,799 --> 00:03:23,464
These blips you see on the screen now,
they come from just such a body.
38
00:03:23,637 --> 00:03:25,765
A small dark asteroid.
39
00:03:26,106 --> 00:03:28,075
There are untold billions
of these asteroids.
40
00:03:28,241 --> 00:03:31,643
The discovery of one more would hardly
be worth of anyone's attention.
41
00:03:31,812 --> 00:03:34,077
Except for two things:
42
00:03:34,281 --> 00:03:40,778
First, its movement defies all known laws
of spatial gravity and motion.
43
00:03:41,221 --> 00:03:45,625
It travels at varying speeds,
as if it were being guided...
44
00:03:46,026 --> 00:03:47,255
...or moving on its own power.
45
00:03:47,427 --> 00:03:51,865
Are you suggesting that it's not an asteroid
but some sort of space vehicle?
46
00:03:52,032 --> 00:03:56,299
- That's a reasonable conclusion.
ILLYA: A matter of considerable importance.
47
00:03:56,470 --> 00:03:57,938
SOLO:
And the other thing, doctor?
48
00:03:58,105 --> 00:04:01,837
DR. COOL:
The asteroid, Mr. Solo, or space vehicle...
49
00:04:02,008 --> 00:04:04,807
...is now about 4 million miles
away from us.
50
00:04:04,978 --> 00:04:10,383
If it continues on its present course,
it will inevitably collide with the Earth.
51
00:04:10,917 --> 00:04:13,148
Well, has this been verified
by anyone else?
52
00:04:13,320 --> 00:04:14,413
DR. COOL:
No, not yet.
53
00:04:14,588 --> 00:04:17,990
But other radio observatories,
whose range is not as great as ours...
54
00:04:18,158 --> 00:04:22,596
...should be able to verify our findings
in, say, three or four days.
55
00:04:22,763 --> 00:04:25,130
Which is why I contacted Mr. Waverly.
56
00:04:25,298 --> 00:04:26,288
Go on.
57
00:04:26,466 --> 00:04:31,734
I want those other observatories alerted
and their scientists sworn to secrecy.
58
00:04:32,139 --> 00:04:34,904
If the news of this discovery
should leak out, gentlemen...
59
00:04:35,075 --> 00:04:37,670
...I'm afraid
it would cause worldwide panic.
60
00:04:37,844 --> 00:04:42,942
And if this space vehicle
should indeed prove a threat to our world...
61
00:04:43,116 --> 00:04:47,019
...well, I don't think
that panic would be the best defense.
62
00:04:47,187 --> 00:04:48,348
[WOMAN SCREAMS]
63
00:04:48,522 --> 00:04:50,150
DR. COOL:
My daughter!
64
00:05:06,506 --> 00:05:07,701
[WOMAN SCREAMS]
65
00:05:07,874 --> 00:05:09,866
[BOAT ENGINE CHUGGING]
66
00:05:12,779 --> 00:05:15,146
[WOMAN GRUNTING]
67
00:05:35,101 --> 00:05:36,569
[ILLYA GRUNTS]
68
00:06:54,114 --> 00:06:56,106
[RADIO BEEPING]
69
00:06:59,686 --> 00:07:01,621
Have you managed to contact
Mr. Solo yet?
70
00:07:01,788 --> 00:07:04,087
OPERATOR:
He's coming in now, sir.
71
00:07:05,926 --> 00:07:09,260
Good afternoon, Mr. Solo.
Have you had any luck?
72
00:07:09,429 --> 00:07:11,295
No, I don't think I will have.
73
00:07:11,464 --> 00:07:14,559
They had a pretty good head start.
Probably reached land by now.
74
00:07:14,734 --> 00:07:16,168
Keep looking.
75
00:07:16,336 --> 00:07:20,899
Oh, and about that other, uh, matter,
which seems to be of some importance....
76
00:07:21,074 --> 00:07:26,513
I still think it's either a hoax
or a colossal miscalculation, sir.
77
00:07:26,680 --> 00:07:30,242
Dr. Cool is hardly given
to practical jokes, Mr. Solo.
78
00:07:30,417 --> 00:07:33,251
And he's one
of our most reputable astronomers.
79
00:07:33,420 --> 00:07:36,515
I don't know very much about science, sir,
but there's one thing I'm sure of...
80
00:07:36,690 --> 00:07:39,285
...that that kidnapping
is tied in somehow.
81
00:07:39,459 --> 00:07:41,291
Until you can verify it, Mr. Solo...
82
00:07:41,461 --> 00:07:45,296
...we'll have to assume
that Dr. Cool's claims are genuine.
83
00:07:45,565 --> 00:07:49,764
Uh, we'll clamp a little secrecy
on his findings...
84
00:07:49,936 --> 00:07:53,429
...and alert all other observers
to do the same.
85
00:07:53,606 --> 00:07:56,405
If and when they confirm those findings.
86
00:07:56,576 --> 00:07:57,805
So carry on.
87
00:07:57,978 --> 00:07:59,537
Yes, sir.
88
00:08:02,882 --> 00:08:06,216
What can they have in mind, Trebush?
Ransom?
89
00:08:06,386 --> 00:08:07,877
I'm not a rich man.
90
00:08:08,054 --> 00:08:11,149
My family, friends,
they don't have any money.
91
00:08:11,324 --> 00:08:13,156
I still think
we should've called the police.
92
00:08:13,326 --> 00:08:16,763
Hmm, it wouldn't be wise, Dr. Cool.
93
00:08:16,930 --> 00:08:20,423
You said you wouldn't want
to endanger Coco's life.
94
00:08:20,867 --> 00:08:22,495
I suppose you're right.
95
00:08:22,669 --> 00:08:23,659
[DR. COOL SIGHS]
96
00:08:23,837 --> 00:08:26,500
Coco, my poor child.
97
00:08:44,591 --> 00:08:45,923
[RADIO BEEPING]
98
00:08:46,092 --> 00:08:48,323
- Yes, Napoleon?
SOLO [OVER RADIO]: Sharon?
99
00:08:48,495 --> 00:08:51,329
Mm-hm. Have you spotted them yet?
100
00:08:51,498 --> 00:08:53,694
No, I haven't but, uh, something else.
101
00:08:53,867 --> 00:08:55,426
Maybe it's of no importance...
102
00:08:55,602 --> 00:08:58,231
...but I'd like you to check out
the ownership of a yacht.
103
00:08:58,405 --> 00:09:01,842
It's about a 60-footer,
named The Corrine.
104
00:09:04,044 --> 00:09:07,606
It's in the cooker.
Where's the yacht going?
105
00:09:08,048 --> 00:09:10,711
Well, at the moment,
it's heading toward Dr. Cool's island.
106
00:09:10,884 --> 00:09:14,343
They couldn't be aboard, could they?
Illya and the girl?
107
00:09:14,521 --> 00:09:17,719
No chance. I'm sure they wouldn't
have taken them off the island...
108
00:09:17,891 --> 00:09:19,621
...just so they could be brought
right back.
109
00:09:25,198 --> 00:09:30,728
About that yacht, The Corrine,
it seems it belongs to Mr. Big himself...
110
00:09:30,904 --> 00:09:32,463
...Simon Sparrow.
111
00:09:32,639 --> 00:09:33,766
DR. COOL:
It's not true.
112
00:09:33,940 --> 00:09:36,205
It's not true, Simon! It can't be!
113
00:09:36,376 --> 00:09:38,641
But it is, Adrian.
114
00:09:38,812 --> 00:09:43,045
Your asteroid's a fake.
More precisely, it doesn't exist.
115
00:09:43,416 --> 00:09:46,545
- Let me turn on the radar scope.
SIMON: Oh, you'll get a signal, all right.
116
00:09:46,719 --> 00:09:49,052
Ostensibly from 4 million miles
out in space.
117
00:09:49,556 --> 00:09:52,822
Don't always believe
what you read on radar screens.
118
00:09:53,126 --> 00:09:57,222
But you built it, Simon.
You built the observatory itself.
119
00:09:57,397 --> 00:09:59,559
And put it at your disposal.
120
00:09:59,732 --> 00:10:02,998
As I did with other scientists
and other observatories.
121
00:10:03,169 --> 00:10:06,333
All of them equipped
with a Sparrow-built apparatus.
122
00:10:06,906 --> 00:10:08,704
All of those observatories...
123
00:10:08,875 --> 00:10:12,903
...within the next few days
will pick up that same asteroid...
124
00:10:13,079 --> 00:10:15,913
...or what appears to be an asteroid.
125
00:10:16,082 --> 00:10:19,678
All according to a very carefully
laid-out plan, Adrian.
126
00:10:19,853 --> 00:10:20,843
It doesn't makes sense.
127
00:10:21,020 --> 00:10:23,717
Everything's been checked
and proven by the computers.
128
00:10:23,890 --> 00:10:24,880
Why, I would hope so.
129
00:10:25,058 --> 00:10:27,550
They were made by one
of my subsidiary companies.
130
00:10:28,027 --> 00:10:31,589
Dr. Trebush, uh, perhaps
if you'd explain to Mr. Sparrow.
131
00:10:31,764 --> 00:10:34,928
That won't be necessary, Adrian.
Dr. Trebush is an old friend.
132
00:10:35,535 --> 00:10:40,337
I've been in Mr. Sparrow's employee
for the past nine years.
133
00:10:43,143 --> 00:10:47,171
SIMON: Don't take it so hard.
Consider the bright side.
134
00:10:47,347 --> 00:10:50,215
Look at the opportunities I've given you.
135
00:10:50,383 --> 00:10:51,908
The chance to work with the finest...
136
00:10:52,085 --> 00:10:54,987
...and the most-advanced equipment
ever designed.
137
00:10:55,688 --> 00:10:57,156
All built with my money.
138
00:10:58,758 --> 00:11:00,454
Why have you done this, Simon?
139
00:11:00,627 --> 00:11:02,926
Ten years ago, Dr. Cool,
you wrote a book.
140
00:11:03,096 --> 00:11:06,157
In it, you claimed that you'd received
mysterious radio signals...
141
00:11:06,332 --> 00:11:09,166
...that only could've come
from outer space.
142
00:11:09,335 --> 00:11:11,827
Do you still believe
that there's intelligent life...
143
00:11:12,005 --> 00:11:14,372
...similar to ours, on other planets?
144
00:11:14,541 --> 00:11:16,772
- You know I do.
SIMON: It cost you your job.
145
00:11:16,943 --> 00:11:18,434
I still believe it.
146
00:11:18,611 --> 00:11:20,739
Then I'm gonna give you a chance
to redeem yourself...
147
00:11:20,914 --> 00:11:23,440
...to prove that you were right.
148
00:11:23,616 --> 00:11:28,179
You can come out of this
as one of the greatest scientists of all time.
149
00:11:28,354 --> 00:11:32,086
Copernicus, Galileo, Adrian Cool.
150
00:11:32,825 --> 00:11:35,294
Don't deny your place in history, Adrian.
It's waiting for you.
151
00:11:35,461 --> 00:11:37,828
I'm gonna give you your asteroid.
152
00:11:38,798 --> 00:11:43,031
A man-made,
Sparrow-conceived asteroid.
153
00:11:44,370 --> 00:11:47,306
You see, I also want my name
to go down in history.
154
00:11:47,740 --> 00:11:51,108
I will not be a party
to your insane ambitions.
155
00:11:51,277 --> 00:11:53,371
Insane? Heh, heh, heh.
156
00:11:53,546 --> 00:11:56,175
But they're quite close to reality, Adrian.
157
00:11:56,349 --> 00:12:00,309
If you go along with me, you can be
one of the leaders of the new world.
158
00:12:00,820 --> 00:12:02,789
My new world.
159
00:12:03,790 --> 00:12:05,258
If you don't....
160
00:12:06,259 --> 00:12:07,625
Do you like television, Adrian?
161
00:12:07,794 --> 00:12:12,095
We have, uh, a special
that might interest you.
162
00:12:16,402 --> 00:12:19,133
SIMON:
A closed direct relay.
163
00:12:19,305 --> 00:12:20,671
Coco.
164
00:12:21,074 --> 00:12:23,134
I think I've made my point.
165
00:12:23,743 --> 00:12:26,178
You can turn it off, Trebush.
166
00:12:29,148 --> 00:12:31,708
Untie them and remove the gags.
167
00:12:35,355 --> 00:12:36,948
COCO:
You big oaf.
168
00:12:37,123 --> 00:12:41,117
Don't tempt me, Miss Cool.
I have orders to use force if I have to.
169
00:12:41,294 --> 00:12:43,160
COCO: You don't scare me.
If you think you can--
170
00:12:43,329 --> 00:12:46,163
Orders from whom?
Who had her kidnapped?
171
00:12:46,332 --> 00:12:47,493
You'll find out in good time.
172
00:12:47,667 --> 00:12:51,331
And you'll speak when you're spoken to,
Mr. Kuryakin.
173
00:12:52,105 --> 00:12:54,438
I've brought you some clothes.
174
00:12:54,741 --> 00:12:57,711
And I might advise
against attempting to escape.
175
00:12:57,877 --> 00:13:02,042
The house is electronic.
We have guards everywhere.
176
00:13:02,715 --> 00:13:06,516
And I also have a very short temper,
which I love to lose.
177
00:13:07,954 --> 00:13:09,422
COCO:
Wait.
178
00:13:09,856 --> 00:13:12,121
My father, does he know I'm all right?
179
00:13:12,292 --> 00:13:16,195
- He knows.
- Are you sure? He'd be terribly worried.
180
00:13:16,362 --> 00:13:18,263
GUARD:
I'm sure.
181
00:13:18,698 --> 00:13:21,566
It won't do you any good, you know.
He hasn't got any money.
182
00:13:21,734 --> 00:13:24,431
We are aware of that, Miss Cool.
183
00:13:28,641 --> 00:13:32,908
If they know he hasn't any money,
why did they take me?
184
00:13:33,079 --> 00:13:36,538
Well, I'm sure we'll find that out
when the time comes.
185
00:13:36,883 --> 00:13:39,853
Why don't you get into those clothes?
186
00:13:41,287 --> 00:13:42,983
COCO:
What are you doing?
187
00:13:43,189 --> 00:13:46,626
ILLYA: I'm looking for the lens
of a television camera.
188
00:13:59,172 --> 00:14:00,902
[WHISPERS]
Smile.
189
00:14:09,582 --> 00:14:13,815
They've found the lens.
We lost picture, sound, everything.
190
00:14:13,986 --> 00:14:14,976
It's not too complicated.
191
00:14:15,154 --> 00:14:17,680
That character was wearing an ear plug
hooked into a sending set.
192
00:14:17,857 --> 00:14:19,655
He took it out when they
were through with us.
193
00:14:19,826 --> 00:14:23,058
So obviously, it was done
to show someone that we're here.
194
00:14:23,229 --> 00:14:27,360
- You are clever, aren't you?
- I'm trained for these things.
195
00:14:30,203 --> 00:14:33,105
Why don't you put on those clothes?
196
00:14:33,272 --> 00:14:36,800
It's very disturbing being locked in a room
with you in that bikini when I'm on duty.
197
00:14:37,110 --> 00:14:39,875
Hmm, I didn't even think you noticed.
198
00:14:40,980 --> 00:14:42,846
I'm trained for these things.
199
00:14:50,156 --> 00:14:52,148
[PLAYS SHORT RIFF ON GUITAR]
200
00:14:55,461 --> 00:14:57,327
Hey, you're good.
201
00:14:57,797 --> 00:14:59,060
Of course.
202
00:14:59,799 --> 00:15:01,859
[PLAYS SHORT RIFF ON GUITAR]
203
00:15:05,738 --> 00:15:06,728
Now what?
204
00:15:07,340 --> 00:15:08,467
I was just thinking.
205
00:15:08,641 --> 00:15:11,577
Wouldn't it be funny
if we fell in love and got married?
206
00:15:12,011 --> 00:15:13,707
[GUITAR TWANGS]
207
00:15:19,118 --> 00:15:21,110
[RADIO BEEPING]
208
00:15:27,393 --> 00:15:28,383
Solo here.
209
00:15:28,795 --> 00:15:31,856
I gather, Mr. Solo,
you have nothing further to report?
210
00:15:32,031 --> 00:15:33,897
I'm afraid not.
211
00:15:34,066 --> 00:15:37,002
It will be, uh, getting dark soon.
I might as well land.
212
00:15:37,170 --> 00:15:40,265
Something interesting has come our way.
213
00:15:40,440 --> 00:15:45,936
You say Dr. Cool asked complete secrecy
in regard to his discovery?
214
00:15:46,112 --> 00:15:49,674
That's right. Have you alerted
the other observatories yet?
215
00:15:49,849 --> 00:15:52,182
No, I was about to.
216
00:15:52,351 --> 00:15:53,944
Very curious.
217
00:15:54,120 --> 00:15:58,990
Three newspapers and two wire services
here in the city have just been contacted...
218
00:15:59,158 --> 00:16:01,127
...and told all about the asteroid.
219
00:16:01,294 --> 00:16:04,696
- Who told them?
WAVERLY [OVER RADIO]: Dr. Cool.
220
00:16:05,731 --> 00:16:07,427
[HELICOPTER WHIRRING]
221
00:16:07,600 --> 00:16:09,068
SIMON:
You say he's from U.N.C.L.E.?
222
00:16:09,235 --> 00:16:11,864
TREBUSH:
Yes, sir. His name is Solo.
223
00:16:13,840 --> 00:16:16,071
He appears to be getting ready to land.
224
00:16:16,242 --> 00:16:18,040
TREBUSH:
That's right.
225
00:16:19,011 --> 00:16:20,411
See that he doesn't.
226
00:16:51,210 --> 00:16:53,805
Whew! Where are we?
227
00:16:53,980 --> 00:16:56,108
On Dr. Cool's island.
228
00:16:56,282 --> 00:16:58,774
I wouldn't move around too much
if I were you.
229
00:16:58,951 --> 00:17:00,579
You're still a little bit fuzzy.
230
00:17:00,753 --> 00:17:03,086
Maybe I need a little more oxygen, huh?
231
00:17:03,256 --> 00:17:04,383
[WOMAN LAUGHS]
232
00:17:04,557 --> 00:17:07,425
Oh, you're a remarkable man, Mr., uh...?
What's your name?
233
00:17:07,593 --> 00:17:10,085
Solo. Ahem. Napoleon Solo.
234
00:17:10,263 --> 00:17:14,166
Solo. Two minutes ago you were
more dead than alive, and now....
235
00:17:14,333 --> 00:17:15,323
[CHUCKLES]
236
00:17:15,501 --> 00:17:16,491
[BOAT ENGINE CHUGGING]
237
00:17:16,669 --> 00:17:17,898
SOLO:
What's the matter?
238
00:17:19,939 --> 00:17:21,168
I thought I heard something.
239
00:17:21,874 --> 00:17:27,142
Why should that, uh, trouble you,
Miss, uh, Ackers, isn't it?
240
00:17:27,446 --> 00:17:30,280
- How did you know?
SOLO: Doesn't everyone?
241
00:17:30,449 --> 00:17:34,910
About three months ago in the newspapers,
tycoon engaged to society girl.
242
00:17:35,087 --> 00:17:39,388
The future Mrs. Simon Sparrow.
Congratulations.
243
00:17:39,959 --> 00:17:42,292
You didn't answer my question.
What are you afraid of?
244
00:17:43,262 --> 00:17:48,428
Anyone who has anything to do with Simon
has to be afraid of him.
245
00:17:49,068 --> 00:17:51,435
It was Simon who tried to kill you.
246
00:17:51,804 --> 00:17:53,796
Oh, that's interesting.
247
00:17:54,574 --> 00:17:55,974
I saw your helicopter come down.
248
00:17:56,142 --> 00:17:59,579
I saw Trebush activate the device
that brought it down.
249
00:17:59,745 --> 00:18:02,806
Trebush only does what Simon says.
250
00:18:02,982 --> 00:18:04,848
Where did you see all this from?
251
00:18:05,017 --> 00:18:06,576
ACKERS:
From Simon's yacht.
252
00:18:06,752 --> 00:18:08,482
Oh, yeah, the, uh....
253
00:18:08,654 --> 00:18:11,089
I stayed aboard
while he went to see Dr. Cool.
254
00:18:12,425 --> 00:18:15,293
You're just a very lucky fellow
that I'm a good swimmer.
255
00:18:15,661 --> 00:18:17,653
You're engaged to Simon Sparrow...
256
00:18:17,830 --> 00:18:20,493
...and he tried to kill me
and you saved my life...
257
00:18:20,666 --> 00:18:23,397
...and now you're telling me all this,
why?
258
00:18:23,703 --> 00:18:24,693
I have my reasons.
259
00:18:24,870 --> 00:18:26,099
[BOAT ENGINE CHUGGING]
260
00:18:26,272 --> 00:18:27,672
What's that?
261
00:18:27,840 --> 00:18:31,174
Oh, that's the boat coming back.
It's time for dinner. I'll have to go.
262
00:18:31,344 --> 00:18:34,610
SOLO: Well, that's too bad. I would
like to have continued this discussion.
263
00:18:34,780 --> 00:18:37,079
We will, Mr. Solo.
264
00:18:37,249 --> 00:18:39,218
Another time.
265
00:18:52,531 --> 00:18:56,229
ILLYA: I don't think anyone
has touched these windows in years.
266
00:18:56,802 --> 00:18:59,169
The bars are rusty.
267
00:19:01,607 --> 00:19:03,735
From what I can see,
we're in the bayou country...
268
00:19:03,909 --> 00:19:05,605
...some sort of southern mansion.
269
00:19:05,778 --> 00:19:07,906
It's dripping with moss.
270
00:19:09,682 --> 00:19:11,241
What are you writing?
271
00:19:11,417 --> 00:19:13,113
I'm writing to my father.
272
00:19:13,285 --> 00:19:15,311
I'm laying out his schedule.
273
00:19:15,488 --> 00:19:16,888
ILLYA:
Schedule?
274
00:19:20,292 --> 00:19:22,989
You've heard
of the absent-minded professor?
275
00:19:23,162 --> 00:19:26,030
Well, if I didn't go and get him out
of his observatory every night...
276
00:19:26,198 --> 00:19:28,224
...he'd never even get any sleep.
277
00:19:28,401 --> 00:19:30,632
- Isn't there anyone else to take care of him?
- No.
278
00:19:30,803 --> 00:19:32,772
My mother left
when I was still in grammar school.
279
00:19:32,938 --> 00:19:34,463
It was kind of dull for her.
280
00:19:34,640 --> 00:19:35,869
And, uh, they got a divorce...
281
00:19:36,042 --> 00:19:39,444
...and she's married again now,
some guy with a zillion dollars.
282
00:19:39,612 --> 00:19:43,879
They wanted me to stay with them,
but somebody had to take care of Papa.
283
00:19:44,950 --> 00:19:47,852
Gee, I hope they let me send this.
284
00:19:48,988 --> 00:19:50,889
- Illya....
- What?
285
00:19:51,057 --> 00:19:53,356
COCO:
I know why they kidnapped me.
286
00:19:53,526 --> 00:19:55,392
- Why?
COCO: Because of my stepfather.
287
00:19:55,561 --> 00:19:57,723
- He's loaded.
- No, I don't think so.
288
00:19:57,897 --> 00:20:01,265
The man that owns this place
is hardly a pauper.
289
00:20:02,101 --> 00:20:04,832
- A nut?
- Hardly.
290
00:20:05,004 --> 00:20:08,031
All those guards, the electronic devices.
291
00:20:08,207 --> 00:20:10,472
There's something very important
at stake.
292
00:20:10,643 --> 00:20:13,306
I don't know what it is,
but I intend to find out.
293
00:20:13,479 --> 00:20:18,213
Hmm, then what I said to you
when I first saw you, it's true, isn't it?
294
00:20:18,384 --> 00:20:19,682
What's that?
295
00:20:19,852 --> 00:20:21,343
You are fuzz, aren't you?
296
00:20:21,520 --> 00:20:22,852
Fuzz?
297
00:20:23,022 --> 00:20:27,255
Mm-hm, I guess you're too old
to know what that means.
298
00:20:27,793 --> 00:20:29,455
It means police.
299
00:20:29,628 --> 00:20:32,530
Yes, I know, but I'm, uh, not exactly.
300
00:20:32,698 --> 00:20:35,827
Well, but it must be something
close to it, huh?
301
00:20:36,001 --> 00:20:36,991
ILLYA:
Hmm.
302
00:20:37,169 --> 00:20:38,865
Did you know I was gonna be kidnapped?
303
00:20:39,038 --> 00:20:42,736
No offense, but at that point
I didn't even know you existed.
304
00:20:42,975 --> 00:20:46,070
Hmm, you know now though, don't you?
305
00:20:46,245 --> 00:20:48,805
It's being impressed upon me.
306
00:20:51,217 --> 00:20:52,776
That's a fine way to show it.
307
00:20:52,952 --> 00:20:55,387
With the fuzz, duty comes first.
308
00:20:55,554 --> 00:20:57,580
I have to get out of here
and take a look around.
309
00:20:57,890 --> 00:20:59,153
How you going to do that?
310
00:20:59,658 --> 00:21:04,221
One of those bars is loose.
If I can pry it free....
311
00:21:06,398 --> 00:21:09,391
I know. You've got a nail file in the sole.
312
00:21:09,969 --> 00:21:11,631
You've been seeing too many pictures.
313
00:21:13,105 --> 00:21:18,066
Now, if my pick hasn't been damaged
by too much moving around...
314
00:21:18,244 --> 00:21:22,545
...I should have
a rather ingenious device here.
315
00:21:30,189 --> 00:21:31,851
[SHOE REVS]
316
00:21:33,592 --> 00:21:35,584
[SHOE WHIRRING]
317
00:21:36,195 --> 00:21:38,187
[METAL RATTLING]
318
00:21:42,368 --> 00:21:44,360
[RADIO SIGNAL BEEPING]
319
00:21:51,744 --> 00:21:53,679
WOMAN [OVER RADIO]:
Observatory at Grace North...
320
00:21:53,846 --> 00:21:57,783
...reports unidentified object
approaching Earth.
321
00:21:57,950 --> 00:22:01,887
Exact distance and speed
not yet determined.
322
00:22:02,188 --> 00:22:06,284
Tracking stations at Glenbourne
and Lemuel confirm radar contact.
323
00:22:06,458 --> 00:22:08,256
[EQUIPMENT BLARING]
324
00:22:08,427 --> 00:22:12,694
Dr. Walter Lowenbrunner
of the Astrophysical Institute...
325
00:22:12,865 --> 00:22:16,199
...identifies object as a space vehicle.
326
00:22:16,702 --> 00:22:18,637
If you would permit me, Mr. Chairman...
327
00:22:18,804 --> 00:22:23,367
...I think it would be a grave mistake
for you to go on worldwide television.
328
00:22:23,542 --> 00:22:24,874
At this juncture, anyway.
329
00:22:25,044 --> 00:22:26,979
CHAIRMAN:
I have to, Mr. Waverly.
330
00:22:27,146 --> 00:22:30,378
As designated spokesman
of the Council of Nations...
331
00:22:30,549 --> 00:22:35,317
...it is my duty to set before the public
all the facts we have.
332
00:22:35,487 --> 00:22:37,854
It would be premature.
333
00:22:38,224 --> 00:22:41,991
- We still don't know--
- And tomorrow will be too late.
334
00:22:42,161 --> 00:22:44,892
Consider the situation, sir.
335
00:22:45,064 --> 00:22:49,559
Granted that you have succeeded
in keeping the story from the newspaper...
336
00:22:49,735 --> 00:22:53,502
...but the rumors are flying nevertheless.
337
00:22:53,672 --> 00:22:58,542
And other observatories have confirmed
Dr. Cool's discovery.
338
00:22:58,711 --> 00:23:01,738
The rumor will increase rapidly.
339
00:23:02,081 --> 00:23:07,952
Unless the people of every nation
are frankly informed of the situation...
340
00:23:08,120 --> 00:23:13,024
...and our plans to cope with it,
there will be panics in the street!
341
00:23:13,192 --> 00:23:16,094
If the people are told,
you increase the chances of such panic.
342
00:23:17,696 --> 00:23:20,928
All right, I'll hold off the telecast.
343
00:23:21,700 --> 00:23:25,296
I hope, Mr. Waverly, in so doing...
344
00:23:25,471 --> 00:23:29,306
...I am not placing the world
in further jeopardy.
345
00:23:29,475 --> 00:23:32,138
I rather hope so too, Mr. Chairman.
346
00:23:36,982 --> 00:23:38,974
[ILLYA GRUNTING]
347
00:23:48,827 --> 00:23:52,889
[WHISPERS]
Here. Go on. That does it.
348
00:23:57,836 --> 00:24:00,032
[IN NORMAL VOICE]
I'll be back as quickly as I can.
349
00:24:00,205 --> 00:24:02,106
What do I do if that guy shows up again?
350
00:24:02,274 --> 00:24:05,540
Hmm? Apologize.
351
00:24:11,817 --> 00:24:14,582
- Hold it.
- What--?
352
00:24:15,587 --> 00:24:19,115
That's for nothing, but be careful.
353
00:25:20,252 --> 00:25:23,484
[ILLYA READS ON-SCREEN TEXT]
354
00:25:39,738 --> 00:25:41,036
[ALARM BEEPING]
355
00:25:41,607 --> 00:25:43,439
Intruder in the study.
356
00:26:08,467 --> 00:26:10,265
GUARD:
Upstairs!
357
00:26:14,473 --> 00:26:19,036
[BOTH SINGING FOLK SONG]
358
00:26:34,026 --> 00:26:35,255
Anything wrong?
359
00:26:39,898 --> 00:26:41,526
You were marvelous.
360
00:26:41,700 --> 00:26:43,669
I didn't think
I was going to get up here in time.
361
00:26:43,836 --> 00:26:46,601
Oh, who's talking about that?
You can sing.
362
00:26:46,772 --> 00:26:48,764
- Of course.
- Of course?
363
00:26:48,941 --> 00:26:51,433
Did you listen to us? We're great!
364
00:26:51,610 --> 00:26:52,976
We're a combo.
365
00:26:53,145 --> 00:26:54,443
We can make a fortune.
366
00:26:54,980 --> 00:26:56,676
[GUITAR TWANGS]
367
00:27:28,981 --> 00:27:30,381
SOLO:
Who do I see about employment?
368
00:27:30,549 --> 00:27:31,744
What do you do?
369
00:27:31,917 --> 00:27:33,510
SOLO:
I'm a thermodynamics engineer...
370
00:27:33,685 --> 00:27:37,679
...specializing in MIL D-8874
Avionics design.
371
00:27:37,856 --> 00:27:39,552
Just a minute.
372
00:27:44,196 --> 00:27:46,256
It's 180 and rising.
373
00:27:46,431 --> 00:27:48,423
[TELEPHONE RINGS]
374
00:27:51,103 --> 00:27:53,231
Sparrow. Yes?
375
00:27:53,805 --> 00:27:55,273
Who?
376
00:27:57,943 --> 00:28:02,176
That's very interesting.
Send him over here.
377
00:28:04,516 --> 00:28:05,916
GUARD:
Research and Testing.
378
00:28:06,084 --> 00:28:09,020
Three buildings straight ahead,
and two to your left. You'll see the sign.
379
00:28:09,188 --> 00:28:10,417
SOLO:
Thank you.
380
00:28:24,570 --> 00:28:25,560
[KNOCK ON DOOR]
381
00:28:25,737 --> 00:28:27,535
SIMON:
Come in, please.
382
00:28:31,877 --> 00:28:35,370
Why, it is Mr. Solo, welcome back to life.
383
00:28:35,547 --> 00:28:38,415
I must admit,
you've given me something of a surprise.
384
00:28:38,584 --> 00:28:40,985
Not an unpleasant surprise, I hope.
385
00:28:41,153 --> 00:28:44,123
SIMON: Who are you looking for?
- Not you.
386
00:28:44,289 --> 00:28:45,757
Not so soon, anyway.
387
00:28:45,924 --> 00:28:47,449
What'd you expect to find?
388
00:28:47,626 --> 00:28:50,460
Dr. Cool's asteroid?
389
00:28:51,597 --> 00:28:52,587
[CHUCKLES]
390
00:28:52,764 --> 00:28:53,754
Here?
391
00:28:53,932 --> 00:28:56,163
You can prove me wrong
by letting me walk out of here.
392
00:28:56,335 --> 00:28:58,463
SIMON: I don't think
that would be feasible, my friend.
393
00:28:58,637 --> 00:29:02,506
I don't know what you've stumbled on,
but whatever it is, it's too much.
394
00:29:03,775 --> 00:29:06,677
That's a wind tunnel. Step inside.
395
00:29:07,079 --> 00:29:09,207
Take your choice.
396
00:29:15,020 --> 00:29:16,852
Start the motor.
397
00:29:23,829 --> 00:29:25,821
[WIND ROARING]
398
00:30:07,072 --> 00:30:09,507
[WIND ROARING]
399
00:30:09,975 --> 00:30:11,671
[TELEPHONE RINGS]
400
00:30:14,079 --> 00:30:15,672
Yes?
401
00:30:16,515 --> 00:30:18,347
Fine!
402
00:30:19,751 --> 00:30:20,741
[WIND STOPS]
403
00:30:22,421 --> 00:30:26,324
It's Miss Ackers.
Let her in, then leave us alone.
404
00:30:35,000 --> 00:30:39,096
Come in, my dear.
You look beautiful, as always.
405
00:30:39,271 --> 00:30:40,261
[ACKERS CHUCKLES]
406
00:30:40,439 --> 00:30:43,739
Simon, I thought we might
have dinner together tonight.
407
00:30:43,909 --> 00:30:45,343
We hardly see each other anymore.
408
00:30:45,510 --> 00:30:47,775
And you miss me. You flatter my ego.
409
00:30:47,946 --> 00:30:51,439
No, your ego does very well without me.
Can you make it?
410
00:30:51,616 --> 00:30:54,814
Oh, I'm sorry, I'm just leaving. I'm going
out of town for the next few days.
411
00:30:54,986 --> 00:30:57,353
- I'm expecting a call in my office.
ACKERS: Well--
412
00:30:57,522 --> 00:30:59,548
[TELEPHONE RINGS]
413
00:30:59,725 --> 00:31:01,193
Excuse me.
414
00:31:03,628 --> 00:31:04,891
Hello.
415
00:31:10,168 --> 00:31:11,761
I'll be right over.
416
00:31:13,038 --> 00:31:16,202
That was the call I was expecting.
I'll walk you to your car.
417
00:31:16,375 --> 00:31:19,368
Simon, there's a call I have to make too.
You go ahead, darling.
418
00:31:19,544 --> 00:31:22,139
Uh, that isn't an outside line.
You can call from the gate.
419
00:31:22,314 --> 00:31:24,180
Come on, my dear.
420
00:31:33,458 --> 00:31:34,824
Goodbye.
421
00:31:34,993 --> 00:31:37,224
And try not to miss me too much.
422
00:31:37,396 --> 00:31:39,331
You don't wanna tell me
where you're going?
423
00:31:39,498 --> 00:31:40,557
You really interested?
424
00:31:41,733 --> 00:31:43,702
It's a woman's curiosity.
425
00:31:43,869 --> 00:31:45,735
I didn't know it was such a secret.
426
00:31:45,904 --> 00:31:48,066
I have no secrets from you, my dear.
427
00:31:48,240 --> 00:31:50,937
I just don't wanna bore you with
the mundane matters of making money.
428
00:31:51,109 --> 00:31:54,773
Oh, Simon, you have all the money
in the world. Isn't that enough?
429
00:31:54,946 --> 00:31:56,676
No, it's not.
430
00:32:00,385 --> 00:32:03,878
I'll call you the moment I get back.
431
00:33:15,026 --> 00:33:16,460
Napoleon?
432
00:33:16,628 --> 00:33:18,358
Napoleon?
433
00:33:18,530 --> 00:33:20,192
Come on.
434
00:33:20,465 --> 00:33:23,993
We've gotta get you out of here.
Come on.
435
00:34:25,096 --> 00:34:26,564
Do you feel better now?
436
00:34:26,731 --> 00:34:28,529
[SOLO SIGHS]
437
00:34:28,934 --> 00:34:35,101
All that time in the wind tunnel,
you, uh, do make it seem all worthwhile.
438
00:34:35,273 --> 00:34:37,936
Always happy to please.
439
00:34:48,019 --> 00:34:51,285
- That was even nicer.
- Thank you.
440
00:34:53,058 --> 00:34:57,496
Mr., uh, ahem, Sparrow has a habit
of trying to kill me...
441
00:34:57,662 --> 00:35:01,292
...and you seem to have a penchant
for saving my life, why is that?
442
00:35:01,466 --> 00:35:04,197
- You asked me that before.
- Well, you didn't tell me.
443
00:35:06,271 --> 00:35:10,231
I was very much in love
with a man Simon killed.
444
00:35:11,476 --> 00:35:15,140
Oh, wait, not in the legal sense.
He had him destroyed.
445
00:35:16,348 --> 00:35:18,579
Because he wanted you?
446
00:35:19,584 --> 00:35:21,553
And now I want him.
447
00:35:21,720 --> 00:35:22,710
[ACKERS CHUCKLES]
448
00:35:22,887 --> 00:35:25,447
Revenge isn't the noblest of motives,
Mr. Solo...
449
00:35:25,624 --> 00:35:29,026
...but it's been guiding me
for a long time.
450
00:35:29,361 --> 00:35:32,354
- Maybe he suspects.
- Oh, he knows it.
451
00:35:32,530 --> 00:35:35,989
It appeals
to his sardonic sense of humor.
452
00:35:36,167 --> 00:35:38,295
That's the kind of a man Simon is.
453
00:35:38,470 --> 00:35:40,462
[RADIO BEEPING]
454
00:35:44,009 --> 00:35:44,999
Solo here.
455
00:35:45,176 --> 00:35:48,203
- Where are you, Mr. Solo?
- On the way to Louisiana, sir...
456
00:35:48,380 --> 00:35:52,215
...with a very charming young lady
named Corinne Ackers.
457
00:35:52,550 --> 00:35:53,984
Oh.
458
00:35:54,352 --> 00:35:57,186
I suppose it's too much to expect...
459
00:35:57,355 --> 00:36:01,122
...but I would like to think
that it's all in the line of duty, Mr. Solo.
460
00:36:01,292 --> 00:36:03,318
Time is of the essence, you know.
461
00:36:03,495 --> 00:36:05,555
Oh, yes, sir. It is in the line of duty.
462
00:36:05,730 --> 00:36:07,699
Would that it were otherwise.
463
00:36:07,866 --> 00:36:09,459
Indeed.
464
00:36:09,768 --> 00:36:12,829
I heard from Dr. Cool a little while ago.
465
00:36:13,004 --> 00:36:16,168
He reports that his daughter
was not really kidnapped after all.
466
00:36:16,341 --> 00:36:18,901
- Oh?
WAVERLY: Says the girl's mother took her.
467
00:36:19,177 --> 00:36:22,204
Some dispute about visitation rights.
468
00:36:22,814 --> 00:36:25,545
He was a little vague about it all,
I must say.
469
00:36:25,717 --> 00:36:29,449
But he insists that everything's in order
and that he's not pressing charges.
470
00:36:29,621 --> 00:36:30,919
What about Illya?
471
00:36:31,289 --> 00:36:33,349
Dr. Cool says he has no idea.
472
00:36:33,658 --> 00:36:36,560
Do you, uh, buy it, sir?
473
00:36:36,728 --> 00:36:39,562
- In a word, no.
SOLO: Neither do I.
474
00:36:39,931 --> 00:36:42,628
Miss Ackers is taking me
to Simon Sparrow's plantation.
475
00:36:42,934 --> 00:36:44,163
Oh.
476
00:36:44,335 --> 00:36:46,964
And just what do you expect
to find there?
477
00:36:47,138 --> 00:36:49,300
I'm not sure.
478
00:36:49,474 --> 00:36:55,380
Possibly-- This is just possibly.
--Miss Cool and Illya.
479
00:36:56,981 --> 00:36:59,644
I don't understand you, Illya.
480
00:36:59,818 --> 00:37:02,014
We really could make a fortune.
481
00:37:02,187 --> 00:37:06,283
We could be biggest thing in showbiz
since Herman and the Hermits.
482
00:37:06,458 --> 00:37:07,448
Maybe even bigger.
483
00:37:07,625 --> 00:37:11,357
I have no particular desire
to be bigger than Herman and the Hermits.
484
00:37:11,529 --> 00:37:13,293
Are the guards still out there?
485
00:37:16,301 --> 00:37:17,633
They're there.
486
00:37:17,802 --> 00:37:20,033
Now, you have to be practical.
487
00:37:20,205 --> 00:37:22,231
Think of the future.
488
00:37:22,640 --> 00:37:25,633
Do you want to be a nothing all your life?
489
00:37:25,810 --> 00:37:28,541
I'm sorry,
but you can't win me by flattery.
490
00:37:28,713 --> 00:37:30,579
Oh, I didn't mean it that way.
491
00:37:30,749 --> 00:37:34,151
I just hate to see you wasting your life
away when you could be the biggest thing--
492
00:37:34,319 --> 00:37:38,051
Yeah, since Herman and the Hermits.
The answer is no.
493
00:37:43,394 --> 00:37:46,023
- You're an impossible man.
- Mm-hm.
494
00:37:46,197 --> 00:37:48,189
I'm not going to let you sleep
until you say yes.
495
00:37:48,366 --> 00:37:50,198
But it's ridiculous.
496
00:37:50,368 --> 00:37:51,563
Just think of it.
497
00:37:51,736 --> 00:37:55,468
Our name in lights, records, television.
498
00:37:55,640 --> 00:37:57,541
People begging for autographs.
499
00:37:57,709 --> 00:37:59,302
The world's at our feet.
500
00:37:59,477 --> 00:38:00,911
ILLYA: Mm-mm.
- Mm-hm.
501
00:38:01,079 --> 00:38:02,945
ILLYA: Mm-mm.
- Mm-hm.
502
00:38:03,114 --> 00:38:04,912
ILLYA: Mm-mm.
- Mm-hm.
503
00:38:05,083 --> 00:38:06,073
ILLYA:
Hmm?
504
00:38:06,251 --> 00:38:07,241
[TIRES SCREECHING]
505
00:38:07,418 --> 00:38:08,681
Hold it.
506
00:38:24,169 --> 00:38:25,398
GUARD:
I've arranged everything.
507
00:38:25,570 --> 00:38:27,300
- Your room has been sterilized.
SIMON: Good.
508
00:38:27,472 --> 00:38:30,909
- That's Mr. Sparrow.
- You know him?
509
00:38:31,075 --> 00:38:32,873
Cool's daughter and the agent,
where are they?
510
00:38:33,044 --> 00:38:34,876
Locked in the attic.
If you want my opinion--
511
00:38:35,046 --> 00:38:37,641
SIMON: I don't want your opinion, Kalmus.
KALMUS: Yes, sir.
512
00:38:38,983 --> 00:38:42,181
Sparrow Foundation
built my father's observatory.
513
00:38:42,353 --> 00:38:44,845
He used to visit all the time.
514
00:38:45,156 --> 00:38:47,250
He gives me the creeps.
515
00:38:50,061 --> 00:38:52,462
They've left one guard.
516
00:38:55,200 --> 00:38:58,068
And they still don't know about the bar.
517
00:39:07,579 --> 00:39:11,539
Would you mind turning around while
I take the elastic out of my underpants?
518
00:39:13,384 --> 00:39:15,376
[ILLYA GRUNTING]
519
00:39:29,367 --> 00:39:31,097
All right, you can turn around now.
520
00:39:41,412 --> 00:39:44,314
Ooh, such talent going to waste.
521
00:39:56,227 --> 00:39:58,196
Wait, I'm going with you.
522
00:39:58,363 --> 00:40:01,663
ILLYA:
No, you're not. You'd be in my way.
523
00:40:01,833 --> 00:40:03,199
I'm going.
524
00:40:03,368 --> 00:40:05,928
That's what I said, you're going with me.
525
00:40:48,813 --> 00:40:50,543
What is it?
526
00:40:51,082 --> 00:40:54,541
I don't like to say it,
but it look likes your father's asteroid.
527
00:40:54,719 --> 00:40:57,052
KALMUS:
An excellent deduction, Mr. Kuryakin.
528
00:40:57,722 --> 00:41:00,487
I'm sure Mr. Sparrow
will be delighted to see you again.
529
00:41:17,141 --> 00:41:19,133
[RADIO SIGNAL BEEPING]
530
00:41:32,490 --> 00:41:35,892
DR. COOL: What is the position
of the asteroid now, Dr. Trebush?
531
00:41:36,060 --> 00:41:38,996
TREBUSH:
A little less than 100,000 miles away.
532
00:41:39,163 --> 00:41:42,725
At the rate it's going,
it should reach us in two hours.
533
00:41:43,134 --> 00:41:44,864
[RADAR RINGING]
534
00:42:18,069 --> 00:42:21,597
Your boyfriend doesn't
do anything halfway, does he?
535
00:42:22,173 --> 00:42:24,574
[FOOTSTEPS]
536
00:43:06,751 --> 00:43:09,516
SIMON: Drop those two
when we get over to the ocean.
537
00:43:10,221 --> 00:43:13,817
- Prepare to take off. Closing hatch.
KALMUS: Hold it.
538
00:43:24,735 --> 00:43:25,794
Okay.
539
00:43:25,970 --> 00:43:28,804
Hatch closing, taking off.
540
00:43:35,913 --> 00:43:36,903
[RADAR RINGING]
541
00:43:37,081 --> 00:43:38,242
DR. COOL:
What is it, doctor?
542
00:43:38,416 --> 00:43:41,978
TREBUSH: The asteroid
seems to have stopped in space.
543
00:43:42,153 --> 00:43:43,485
Stopped? Perhaps--
544
00:43:43,654 --> 00:43:45,316
WAVERLY:
Shh, shh, shh.
545
00:43:51,529 --> 00:43:54,431
TREBUSH:
Something else moving in the same orbit.
546
00:43:56,134 --> 00:44:01,630
It appears to be a drone or a satellite,
moving on its own power.
547
00:44:01,806 --> 00:44:05,368
Dr. Cool, is that the way you see it?
548
00:44:05,543 --> 00:44:06,704
I beg your pardon.
549
00:44:06,878 --> 00:44:09,245
We've been hearing
Dr. Trebush's account.
550
00:44:09,413 --> 00:44:12,008
With all due respect to him,
we'd like to hear yours.
551
00:44:12,517 --> 00:44:15,885
TREBUSH [WHISPERING]:
Go ahead, doctor, but don't forget Coco.
552
00:44:16,053 --> 00:44:19,649
Well, Mr. Waverly, gentlemen....
553
00:44:20,424 --> 00:44:21,892
DR. COOL:
Everybody, listen to me--
554
00:44:23,494 --> 00:44:24,553
[GRUNTING]
555
00:44:24,962 --> 00:44:26,157
I....
556
00:44:26,330 --> 00:44:28,322
[DR. COOL MOANS]
557
00:44:29,600 --> 00:44:31,831
TREBUSH:
Must have had a heart attack.
558
00:44:44,715 --> 00:44:48,709
TREBUSH:
They're almost directly above us.
559
00:45:05,002 --> 00:45:07,767
Attention, people of the Earth.
560
00:45:08,973 --> 00:45:10,305
[OVER RADIO]
Do your have anyone...
561
00:45:10,474 --> 00:45:11,874
...who can speak for you?
562
00:45:12,243 --> 00:45:17,477
I am Ra Mandu,
representative of the Council of Nations.
563
00:45:17,648 --> 00:45:21,779
I have been selected to speak to you
by the people of the world.
564
00:45:22,320 --> 00:45:23,982
[OVER RADIO]
What are your terms?
565
00:45:24,155 --> 00:45:27,319
We demand very little of you,
just as we have demanded little...
566
00:45:27,491 --> 00:45:30,791
...of other planets we have taken
into our sphere of influence.
567
00:45:31,295 --> 00:45:35,699
Only that you recognize
our superior power.
568
00:45:35,866 --> 00:45:38,233
You will go on as before.
569
00:45:38,402 --> 00:45:43,431
We do not desire to bend you
to our culture or to our ways.
570
00:45:43,608 --> 00:45:46,772
Only to our technology.
571
00:45:47,044 --> 00:45:48,706
You will be entering on an era...
572
00:45:48,879 --> 00:45:52,213
...that you would have not reached
in another hundred years.
573
00:45:52,383 --> 00:45:56,411
We have already landed
an advance detachment on the Earth.
574
00:45:56,854 --> 00:45:58,379
It may surprise you...
575
00:45:58,556 --> 00:46:04,223
...but the difference between our people
and yours is barely perceptible.
576
00:46:04,562 --> 00:46:06,963
We have considered
your systems of government...
577
00:46:07,131 --> 00:46:10,465
...and found them totally deficient
and inoperable.
578
00:46:10,635 --> 00:46:14,902
A fact borne out by your own inability
to get along with each other.
579
00:46:16,040 --> 00:46:18,942
Therefore, we have decided
to select one Earth man...
580
00:46:19,110 --> 00:46:23,013
...who will govern you
and be responsible only to us.
581
00:46:23,914 --> 00:46:27,316
Our advance guard is already with him.
582
00:46:27,985 --> 00:46:31,149
He will be your world leader.
583
00:46:31,922 --> 00:46:33,948
Simon Sparrow.
584
00:46:42,333 --> 00:46:43,699
SIMON:
Bring those two over here.
585
00:46:54,845 --> 00:46:57,576
You don't belong here.
586
00:47:02,153 --> 00:47:04,019
[KALMUS SCREAMS]
587
00:47:04,955 --> 00:47:07,652
[GRUNTING AND GROANING]
588
00:47:08,993 --> 00:47:11,758
Have you gone crazy back there?
589
00:47:27,278 --> 00:47:28,337
Corinne?
590
00:47:36,053 --> 00:47:38,079
Hello? Hello?
591
00:47:38,456 --> 00:47:40,015
Are you still there?
592
00:47:52,002 --> 00:47:54,130
SOLO:
Take the ship down.
593
00:48:02,146 --> 00:48:05,810
All that time,
living with that terrible anguish.
594
00:48:05,983 --> 00:48:09,511
I wanted to tell the truth but I couldn't.
595
00:48:09,687 --> 00:48:12,247
We understand, Adrian. We understand.
596
00:48:12,423 --> 00:48:16,690
COCO: Don't worry, Papa.
At the last minute, you did the right thing.
597
00:48:17,261 --> 00:48:21,221
Oh! And my back still hurts.
598
00:48:21,399 --> 00:48:25,234
Alex, will I be able to stay on here
at the observatory?
599
00:48:25,403 --> 00:48:28,771
WAVERLY: Well, the late Mr. Sparrow
is the only one who could've evicted you.
600
00:48:28,939 --> 00:48:31,875
And he's in no position
to do anything about it.
601
00:48:32,510 --> 00:48:33,773
Excuse me, Mr. Waverly.
602
00:48:33,944 --> 00:48:36,379
Miss Ackers and I have an engagement
on the mainland.
603
00:48:36,547 --> 00:48:39,142
We're going to have dinner
and go to a movie.
604
00:48:39,316 --> 00:48:43,048
It's all about Martians and spaceships....
605
00:48:45,022 --> 00:48:47,014
[RADAR RINGING]
606
00:48:49,360 --> 00:48:50,794
That's curious.
607
00:48:51,328 --> 00:48:56,494
There appears to be another strange object
heading this way.
608
00:48:56,667 --> 00:48:59,967
It's moving in a rather erratic manner.
609
00:49:01,238 --> 00:49:06,939
Alex, do you suppose
this time it could be...?
610
00:49:07,111 --> 00:49:10,013
I doubt it, Adrian. I doubt it.
611
00:49:10,181 --> 00:49:12,548
But one of these days, my friend.
612
00:49:12,716 --> 00:49:15,049
One of these days.
613
00:50:10,074 --> 00:50:12,066
[ENGLISH SDH]
47953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.