Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,146 --> 00:00:24,441
Matkaaja-alue
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,697
Ole kiltti... Anteeksi.
3
00:00:30,780 --> 00:00:36,536
Ole kiltti... En halua mennä sinne.
Älä pakota minua menemään sinne.
4
00:00:36,619 --> 00:00:39,414
Ole kiltti...
5
00:00:40,790 --> 00:00:44,711
Ole kiltti...
6
00:02:05,375 --> 00:02:11,256
Ovi toiseen maailmaan, jossa
luonto käyttäytyy toisin. Kaunis...
7
00:02:11,339 --> 00:02:14,592
...heidas.
- Keidas.
8
00:02:14,676 --> 00:02:19,889
Siskosi käsiala on surkea. Repi sivut
irti, koska ei osaa lukea niitä itse.
9
00:02:21,641 --> 00:02:26,604
Se kestää odotettua kauemmin. Pitänee
lähteä varhain sunnuntaiaamuna.
10
00:02:26,688 --> 00:02:33,486
Riittääkö aika? -Viisi päivää.
Kauanko ajattelit viipyä siellä?
11
00:02:33,570 --> 00:02:38,158
Marylyn on prioriteettini.
Entä jos emme löydä häntä?
12
00:02:38,241 --> 00:02:42,037
Löydämme kyllä.
Minulla on maanantaina työpäivä.
13
00:02:42,120 --> 00:02:47,542
Minullakin.
- Days Innissä pitää kiirettä, vai mitä?
14
00:02:47,625 --> 00:02:52,213
Tilapäistä vain. Lennän maasta,
ellen täytä työviisumini ehtoja.
15
00:02:52,297 --> 00:02:55,383
Olet söpöin hotellipoika.
16
00:02:55,467 --> 00:03:01,723
Huoleti, Kenz. Viisi päivää riittää.
Löydämme hänet paljon aiemmin.
17
00:03:06,019 --> 00:03:10,774
Mistä tiedämme, että hän on
pulassa? Hänhän on mikä on.
18
00:03:10,857 --> 00:03:14,027
Ehkä hän remuaa
jossain hippikommuunissa.
19
00:03:14,110 --> 00:03:19,574
En yhtään ihmettelisi.
- Ette ymmärrä yhtä asiaa.
20
00:03:19,657 --> 00:03:22,911
Vaikka hän olisi hippikommuunissa,
hän ilmoittaisi minulle.
21
00:03:22,994 --> 00:03:28,291
Kun hän meni telttailemaan jäätikölle
viime kesänä, hän tekstaili minulle.
22
00:03:28,375 --> 00:03:30,335
Ja hän oli sentään jäätiköllä.
23
00:03:30,418 --> 00:03:35,090
Takstailiko hän sinulle
Loganin solasta? -Monesti.
24
00:03:35,173 --> 00:03:38,802
Se on enemmän kuin kuulen teistä,
ja te asutte samalla kadulla.
25
00:03:38,885 --> 00:03:42,764
No niin, riittää jo siitä.
26
00:03:43,640 --> 00:03:47,435
En odottanut, että
automatka kestäisi näin kauan.
27
00:03:47,519 --> 00:03:52,982
Aurinko laskee 20.45. Pitää ehtiä
perille ennen sitä ja pystyttää teltat.
28
00:03:53,066 --> 00:03:56,486
Parasta ehtiä ennen sitä,
kuolen tylsyyteen.
29
00:03:56,569 --> 00:04:03,326
Miksi edes tulit mukaan, Gerrik?
- Koska McKenzie pyysi.
30
00:04:03,410 --> 00:04:08,331
Ei, pyysin Martinin mukaan,
ja hän vaati, että te tulisitte.
31
00:04:08,415 --> 00:04:11,960
Mitä enemmän ihmisiä
sen hauskempaa.
32
00:04:12,043 --> 00:04:16,297
Kauanko matka kestää vielä?
- Ainakin kolme tuntia.
33
00:04:17,090 --> 00:04:20,760
Pää kiinni.
Minä ajan, joten ota nokoset.
34
00:04:20,844 --> 00:04:26,558
Odotin innolla automatkaa.
Odotin jotain hiukan hauskempaa.
35
00:04:26,641 --> 00:04:31,521
Kaljaa, huoltiksen vanha äijä,
joka on ällöttävä teille tytöille.
36
00:04:31,604 --> 00:04:35,942
Edgar räkii sitä naamaan ja äijä seuraa
meitä, koska tietää minne menemme.
37
00:04:36,026 --> 00:04:40,405
Kuuntele nyt itseäsi.
- Ja meillähän on hauskaa.
38
00:04:40,488 --> 00:04:46,202
Ajatelkaa sitä näin. Menemme
ihmisjahtiin. Minusta se on jännää.
39
00:04:46,286 --> 00:04:50,957
Se on erittäin vaarallinen peli.
40
00:04:51,041 --> 00:04:57,005
Paitsi että me yritämme löytää
Marylynin, emme tappaa häntä.
41
00:04:57,088 --> 00:05:01,468
Tiedämmekö mitään muuta
siitä tyypistä, jonka me tapaamme?
42
00:05:01,551 --> 00:05:07,474
Muuta kuin että hän pyytää rahaa ennen
kuin kertoo, mitä tietää siskostamme?
43
00:05:07,557 --> 00:05:12,354
Paskat hänestä.
- Ei hän pyydä rahaa.
44
00:05:12,437 --> 00:05:16,649
Mitä hän sitten pyytää?
45
00:05:16,733 --> 00:05:22,030
Se selviää. Hän on ainoa,
joka vastasi ilmoitukseen.
46
00:05:22,113 --> 00:05:28,119
"Etsimme Marylyn Codya. Nähty
menevän Cinderin kansallispuistoon."
47
00:05:28,203 --> 00:05:34,209
Panitko sen Craigslistiin, lupaamatta
seksipalveluja, ja joku vastasi?
48
00:05:34,292 --> 00:05:38,463
Craigslistillä ihmiset vastaavat
aina, jos he tietävät jotain.
49
00:05:38,546 --> 00:05:44,594
Totta, kaveri Saksassa löysi jonkun,
joka antoi syödä itsensä.
50
00:05:44,678 --> 00:05:48,765
Armin Meiwes. Ystävät sanoivat
luultavasti, ettei kukaan vastaisi.
51
00:05:48,848 --> 00:05:54,104
Hänellä ei luultavasti ollut ystäviä,
mutta uskoa oli.
52
00:05:54,187 --> 00:05:58,817
Viikon päästä hän tapasi tanskalaisen
hepun, joka antoi syödä.
53
00:05:58,900 --> 00:06:01,653
Joskus täytyy olla toivoa.
54
00:06:01,736 --> 00:06:08,076
Onko se totta...?
Ihmiset ovat sekopäisiä.
55
00:06:08,159 --> 00:06:10,870
Pitää mennä kuselle.
- Toka.
56
00:06:10,954 --> 00:06:12,831
Kolmas.
57
00:06:12,914 --> 00:06:18,920
Haluaako joku muu?
- Kyllä, hitossa.
58
00:06:19,004 --> 00:06:23,258
Saavatko bipolaariset juoda?
- Älä viitsi.
59
00:06:23,341 --> 00:06:29,848
Kyllä, saan juoda oluen, mulkvisti.
En vain keskiyön jälkeen.
60
00:06:29,931 --> 00:06:33,643
Anteeksi.
- Ei se mitään.
61
00:06:34,644 --> 00:06:38,815
Sinähän olit sairaalassa.
62
00:06:38,898 --> 00:06:45,280
Voin hyvin. Lääkäri sanoi, että
maaninen vaihe johtui stressistä.
63
00:06:45,363 --> 00:06:51,536
Minun pitää vain popsia pillereitä,
jotka sain ja ottaa rauhallisesti.
64
00:06:51,619 --> 00:06:57,959
Tämä on hyväksi minulle.
En ole telttaillut aikoihin.
65
00:06:58,043 --> 00:07:03,673
Tarvitsen tätä.
- Edgar on paras matkakaveri täällä.
66
00:07:03,757 --> 00:07:08,511
Hän oli jokin aika sitten
lauttamatkaoppaana Coloradossa.
67
00:07:09,387 --> 00:07:13,475
Marylyn puhuu aina siitä.
Vaarallista hommaa.
68
00:07:13,558 --> 00:07:17,270
Hän oli varmaan vaikuttunut.
69
00:07:17,354 --> 00:07:21,858
Sanoiko Marylyn todella
niin Edgarista? -Sanoi.
70
00:07:21,941 --> 00:07:25,153
Olen vaikuttunut.
71
00:07:25,236 --> 00:07:32,035
Isosiskosi on upea... riippumaton
nainen. Hänet on löydettävä.
72
00:07:33,286 --> 00:07:36,122
No niin, lähdetäänkö?
73
00:07:39,334 --> 00:07:42,462
Tule, McKenzie.
74
00:07:58,603 --> 00:08:06,027
Meidän täytyy olla lähellä.
- Luulen, että olemme perillä.
75
00:08:08,363 --> 00:08:12,242
Karmean näköinen paikka.
76
00:08:12,325 --> 00:08:19,040
Eikä. Pelottava hampaaton äijä
on varmaan töissä siellä.
77
00:08:19,124 --> 00:08:25,797
Eläköitynyt sarjamurhaaja.
- Joka nappaa matkaajia verkkoonsa.
78
00:08:25,880 --> 00:08:30,927
Luuletko, että sellaisia on? -Jotka
ei ole jääneet kiinni ja lopettaneet?
79
00:08:31,011 --> 00:08:36,683
Jotka elävät normaalia elämää nyt.
- Vuokraisäntämme on varmaan sellainen.
80
00:08:36,766 --> 00:08:41,187
No niin, kuka tulee mukaan?
- Minä jään tänne.
81
00:08:41,271 --> 00:08:45,400
Te pystytte hoitamaan tämän.
82
00:08:47,235 --> 00:08:52,115
Miksi otimme nuo nynnyt mukaan?
Pitää mennä pissalle.
83
00:09:00,707 --> 00:09:03,585
Pystyt siihen, sisko.
84
00:09:04,753 --> 00:09:08,173
Pelottava paikka.
85
00:09:31,488 --> 00:09:37,869
Ehkä hän todella on eläköitynyt
sarjamurhaaja. -Lopeta.
86
00:09:37,952 --> 00:09:41,748
Keittää uhrinsa.
87
00:09:41,831 --> 00:09:46,336
Ällöttävää, Darcy.
- Valmistaudu johonkin tosi outoon.
88
00:09:51,049 --> 00:09:53,593
Haloo?
89
00:09:54,761 --> 00:09:58,598
Hei.
- Jessus!
90
00:09:58,682 --> 00:10:05,855
Helvetti vie, säikäytitte pahasti.
- Hiivit kimppuumme takaa.
91
00:10:05,939 --> 00:10:10,819
Sanoin vain "hei".
- Niin, mutta sanoisit sen kauempaa.
92
00:10:10,902 --> 00:10:15,615
Anteeksi. Korjasin tiskikonetta.
En kuullut tuloanne.
93
00:10:15,699 --> 00:10:19,369
Pojat ovat varmaan kauhuissaan.
94
00:10:19,452 --> 00:10:22,872
Missä täällä on vessa?
95
00:10:22,956 --> 00:10:25,959
En halua jättää sinua yksin.
- Ei hätää.
96
00:10:26,042 --> 00:10:28,962
Oletko varma?
97
00:10:29,045 --> 00:10:34,676
Vessa on toisella puolella.
Anteeksi, että säikäytin teidät.
98
00:10:38,388 --> 00:10:43,977
Hei, etsin Leonardia. Onko hän täällä?
- Kyllä. Se olen minä, Leon.
99
00:10:44,060 --> 00:10:47,647
Olen McKenzie. Chattailimme.
100
00:10:47,731 --> 00:10:54,154
Olet Marylynin sisko.
- Kyllä. Tiedätkö, missä hän on?
101
00:11:00,118 --> 00:11:04,664
Nämä ovat sykemittareita.
102
00:11:04,748 --> 00:11:08,585
Tämä kännykkä toimii siellä.
103
00:11:08,668 --> 00:11:14,132
Otan yleensä takuun.
Kalliita juttuja, varsinkin nämä.
104
00:11:15,258 --> 00:11:21,348
Juokaa yksi ennen. Pahanmakuista,
mutta se estää kuulemasta niitä.
105
00:11:21,431 --> 00:11:26,936
Hetkinen. En tiedä,
tarvitsenko mitään näistä.
106
00:11:27,020 --> 00:11:32,317
Haluan vain löytää siskoni.
107
00:11:32,400 --> 00:11:40,400
Tiedän, että
hän on Cinder Parkissa.
108
00:11:40,825 --> 00:11:46,664
En vain tiedä, onko hän
vuorilla vai putouksilla...
109
00:11:46,748 --> 00:11:50,585
Tuosta kartasta ei ole hyötyä.
Tarvitsette tämän.
110
00:11:54,714 --> 00:12:02,263
Mutta hän on Cinder Parkissa.
- Ei, teidän ei pidä mennä sinne.
111
00:12:03,723 --> 00:12:08,269
En ymmärrä.
112
00:12:08,353 --> 00:12:14,693
Mitä siskosi sanoi etsivänsä?
113
00:12:14,776 --> 00:12:18,822
Hän ei sanonut mitään, mutta...
114
00:12:21,241 --> 00:12:24,577
Tämä sanoi.
- Varastitko hänen päiväkirjansa?
115
00:12:24,661 --> 00:12:29,541
Joo, siskojen juttu.
Et ymmärrä.
116
00:12:29,624 --> 00:12:32,419
Niinpä.
117
00:12:32,502 --> 00:12:38,008
Hän kirjoittaa
salaisesta käytävästä.
118
00:12:38,091 --> 00:12:42,846
Hän ei sano, minne se johtaa.
Siinä ei ole järkeä.
119
00:12:42,929 --> 00:12:50,061
Hän mainitsee myös paikan, jota en
löydä miltään kartalta. Nimi on...
120
00:12:50,145 --> 00:12:54,858
Axiom.
- Niin.
121
00:12:54,941 --> 00:13:00,113
Siskosi on mahtava.
Miten hän on oppinut kaiken tämän?
122
00:13:02,991 --> 00:13:10,457
Hän kirjoittaa usein näillä sivuilla,
että metsä on vaarallinen.
123
00:13:10,540 --> 00:13:14,085
Ja että monet ovat kadonneet sinne.
124
00:13:14,169 --> 00:13:20,383
Se on vaarallinen, jos on typerä eikä
kuuntele niitä, jotka yrittävät auttaa.
125
00:13:20,467 --> 00:13:25,221
Cinder Park.
Seuratkaa tätä polkua.
126
00:13:25,305 --> 00:13:30,393
Käytävä, josta siskosi kirjoittaa...
on todellinen.
127
00:13:30,477 --> 00:13:33,980
Se on tässä.
128
00:13:34,064 --> 00:13:41,488
Mitä ihmeellistä siinä on? Minne
se johtaa? -Luulin, ettet kysyisi.
129
00:13:41,571 --> 00:13:47,869
Lupaa, ettet sano mitään.
- Kerroit Edgarille etkä minulle?
130
00:13:47,952 --> 00:13:52,707
Hänen parhaana ystävänään minun pitää
tietää. -Et ole hänen paras ystävänsä.
131
00:13:52,791 --> 00:13:56,252
Olemme kaikki parhaita ystäviä.
132
00:13:56,336 --> 00:13:59,964
Kuka on bestmanisi?
- Olkaa kumpikin hiljaa.
133
00:14:00,048 --> 00:14:05,553
Hän ei halua kertoa kenellekään vielä.
- Hiljaa, hän tulee.
134
00:14:10,100 --> 00:14:14,312
Tyylikäs. Tuleva vaimosiko?
- Näin on.
135
00:14:14,396 --> 00:14:20,026
Onko McKenzie vielä tuolla? Ollut
jo jonkin aikaa, käykää katsomassa.
136
00:14:20,110 --> 00:14:24,698
Etkö sinä voi mennä?
- Olemme puhuneet tästä.
137
00:14:24,781 --> 00:14:30,995
Perheongelmia? Känää sisarusten
välillä? -Ei, kaikki on hyvin.
138
00:14:31,079 --> 00:14:33,998
Ei missään nimessä ole.
139
00:14:34,082 --> 00:14:40,672
Kerroin McKenzielle, että Darcy
ja minä muutamme Claytoniin.
140
00:14:40,755 --> 00:14:48,221
Vain 30 kilsaa kaupungista. -Hän
haluaa perheen ympärilleen koko ajan.
141
00:14:48,304 --> 00:14:55,687
Se on vähän liikaa.
- Hän rakastaa sinua. Ihan normaalia.
142
00:14:55,770 --> 00:15:01,818
Siksi etsit niin kovasti Marylynia.
Hän on sinun puolellasi.
143
00:15:01,901 --> 00:15:08,241
Kyllä se minulle sopii. -Olet hänen
isoveljensä. Se merkitsee jotain.
144
00:15:14,539 --> 00:15:20,211
Ihan totta! Minun vuokseni.
- Luoja...
145
00:15:20,295 --> 00:15:23,923
Teen tuhmia juttuja kanssasi sitten.
- Palaan pian.
146
00:15:25,925 --> 00:15:29,012
Hemmetti.
147
00:15:52,869 --> 00:15:57,874
Valehtelet... Se ei ole mahdollista.
- Tiedän, että sitä on vaikea sulattaa.
148
00:15:57,957 --> 00:16:02,504
Yritä säilyttää avoin mieli.
149
00:16:02,587 --> 00:16:08,885
En tajua, miksi kusetat minua.
- Vähät välitän, jos et usko minua.
150
00:16:08,968 --> 00:16:13,932
Tunnet sen. Mitä lähemmäksi
tulet, tunnet värähtelyt.
151
00:16:14,015 --> 00:16:18,144
Kuin äänekäs musiikki tulisi toiselta
puolelta. Siitä tietää, että on siellä.
152
00:16:18,228 --> 00:16:25,443
Ota nämä ja pane ne reppuusi.
153
00:16:34,035 --> 00:16:36,413
Hei!
154
00:16:36,496 --> 00:16:39,708
Kaikki hyvin?
- On.
155
00:16:40,667 --> 00:16:43,878
Olen Martin.
- Martin! Olen Leon.
156
00:16:43,962 --> 00:16:49,676
Hauska tavata. Tiedätkö missä siskomme
on? -Kerroin juuri McKenzielle.
157
00:16:49,759 --> 00:16:53,638
Seuratkaa polkua. Keskellä
metsää on joukko mökkejä.
158
00:16:53,722 --> 00:16:57,434
Hänen pitäisi olla siellä jossain.
159
00:16:57,517 --> 00:17:00,770
Selvä, kiitos. Voimmeko tehdä
jotain vastapalvelukseksi?
160
00:17:00,854 --> 00:17:07,402
Itse asiassa kyllä, Martin. Vaimoni
hukkasi sinne jotain viime kerralla.
161
00:17:07,485 --> 00:17:15,243
Kaulakorun. Hän haluaisi sen
takaisin. Tässä, ota tämä kuva.
162
00:17:15,326 --> 00:17:20,165
Eikö hän olekin sievä? Kaulakorun
pitäisi olla mökkialueen luona.
163
00:17:20,248 --> 00:17:23,877
Kadotetut esineet
päätyvät yleensä sinne.
164
00:17:23,960 --> 00:17:27,756
Mikset ole itse hakenut sitä?
- Minun pitää pyörittää bisnestä.
165
00:17:27,839 --> 00:17:32,052
Näet, että paikka
kaipaa huolenpitoa.
166
00:17:32,135 --> 00:17:37,974
Pidämme silmämme auki.
- Olisin todella kiitollinen.
167
00:17:38,058 --> 00:17:42,687
Puisto on suljettu tähän vuodenaikaan,
mutta tunnen metsänvartijan.
168
00:17:42,771 --> 00:17:48,193
Pane tämä tuulilasiin,
niin saatte olla rauhassa.
169
00:17:48,276 --> 00:17:53,365
Ihailen suuresti Marylynia.
Toivottavasti hän on kunnossa.
170
00:17:55,867 --> 00:17:58,828
Varo tuota siskoa.
171
00:18:04,793 --> 00:18:06,711
Onnea matkaan.
172
00:18:10,340 --> 00:18:13,843
Onko kaikki hyvin?
- Mitä he sanoivat?
173
00:18:13,927 --> 00:18:16,888
Onko kaikki hyvin, McKenzie?
174
00:18:16,971 --> 00:18:21,184
Tosi outoa. Miksi Marylyn
ottaisi yhteyden tuollaiseen?
175
00:18:21,267 --> 00:18:27,023
Koska puisto on suljettu...
ja nyt pääsemme sinne.
176
00:18:33,196 --> 00:18:39,077
No niin, mennään etsimään Marylyn.
177
00:18:49,671 --> 00:18:55,176
Ei kenttää.
- Mitä 12 seuraajaasi nyt tekevät?
178
00:18:55,260 --> 00:18:59,764
Minullakaan ei ole kenttää.
- Jos puisto oli suljettu, -
179
00:18:59,848 --> 00:19:03,727
miksi Marylyn meni mökkialueelle?
180
00:19:03,810 --> 00:19:09,149
Mitä hän etsi?
- En tiedä.
181
00:19:11,234 --> 00:19:18,324
Teltat tuonne, aurinko laskee.
Joudumme pystyttämään ne pimeässä.
182
00:19:36,634 --> 00:19:40,555
Gerrik, panen sinua
teltassa tänä iltana.
183
00:19:40,638 --> 00:19:44,392
Tervetuloa Cinder Parkiin.
Perillä ollaan, muru!
184
00:19:44,476 --> 00:19:47,604
Ihanaa päästä pois autosta.
185
00:20:06,414 --> 00:20:09,459
Pitääkö sinun pissata?
186
00:20:09,542 --> 00:20:14,464
Emme kai joudu hankaluuksiin?
Pelkään paikallista poliisia.
187
00:20:14,547 --> 00:20:20,887
Niin tärkeä et ole.
Täällä on harvinaisia sammakoita.
188
00:20:20,970 --> 00:20:24,432
Sammakoita?
- Niin.
189
00:20:24,516 --> 00:20:27,394
TIE SULJETTU
ÄLKÄÄ TUKKIKO PORTTIA
190
00:20:48,415 --> 00:20:53,545
Matkaaja-alue... oikealle.
191
00:21:12,272 --> 00:21:15,859
Mitä hän oikein tekee?
192
00:21:15,942 --> 00:21:19,529
McKenzie, polku on täällä.
193
00:21:19,612 --> 00:21:23,116
Mikä on, Kenz?
194
00:21:28,788 --> 00:21:33,335
Tule tänne, Gerrik.
195
00:21:35,879 --> 00:21:39,424
Autatko minua?
- Joo.
196
00:21:39,507 --> 00:21:46,514
Haluan, että kävelet
tuohon suuntaan.
197
00:21:46,598 --> 00:21:50,560
Kuutisen metriä.
Voitko tehdä sen?
198
00:21:50,643 --> 00:21:56,107
Joo, mutta miksi emme voi...
- Voitko?
199
00:21:56,858 --> 00:21:59,903
No, mene sitten.
200
00:22:07,619 --> 00:22:11,790
Okei, McKenzie, minä kävelen.
201
00:22:11,873 --> 00:22:17,420
Minä kävelen... Riittääkö?
202
00:22:26,304 --> 00:22:33,728
Hyvä vitsi. Vanha kuurupiilotemppu.
Olette hulvattomia.
203
00:23:05,885 --> 00:23:09,347
Oletko yhä pilvessä?
- Varsinainen hölmö.
204
00:23:09,431 --> 00:23:11,683
Törppö.
205
00:23:11,766 --> 00:23:15,520
No niin, mennään.
206
00:23:21,985 --> 00:23:25,363
Hän on varmaan pannut,
mutta siitä on tosi kauan.
207
00:23:25,447 --> 00:23:29,576
Gerrik? Ei ikinä.
208
00:23:29,659 --> 00:23:33,121
Mitä vittua!
209
00:23:33,204 --> 00:23:38,126
On liian kuuma.
En kävele enää metriäkään.
210
00:23:38,209 --> 00:23:40,754
He taitavat pysähtyä.
211
00:23:42,714 --> 00:23:47,969
Tule nyt.
- Et sanonut, että patikoisimme.
212
00:23:48,053 --> 00:23:51,973
Anna hänen istua tovi.
- Onko meillä vielä ruohoa?
213
00:23:52,057 --> 00:23:58,813
Leikitään leikkiä.
Jos pääset teltan luo, saat jointin.
214
00:23:58,897 --> 00:24:02,233
Vitun runkkari.
215
00:24:07,739 --> 00:24:14,829
Sain juuri hyvän idean, miten
saan työlupani. Heippa, Days Inn!
216
00:24:17,916 --> 00:24:23,046
Älä viitsi. -Mitä?
Näit miten hän kosketti käsivarttani.
217
00:24:24,464 --> 00:24:30,261
Mitä sanot? Tuplahäät?
Ollaan toistemme bestmaneja.
218
00:24:30,345 --> 00:24:32,347
En kuullut tuota.
219
00:24:32,430 --> 00:24:37,852
Ei meillä ole koko päivää aikaa.
Vauhtia! -Annatteko tyttöjen lyödä?
220
00:24:37,936 --> 00:24:40,897
Pieksen teidät vuorella.
221
00:24:40,980 --> 00:24:45,694
Menkää te.
- Näin ei pääse pukille.
222
00:24:46,778 --> 00:24:50,323
Vau!
- Raakaa.
223
00:24:50,407 --> 00:24:56,871
Hikoilen. Aurinko on yhä ylhäällä.
Miten se on mahdollista?
224
00:24:56,955 --> 00:25:02,252
Kello on melkein 21.
- Se laskee myöhemmin pohjoisessa.
225
00:25:02,335 --> 00:25:07,465
Silti... On todella valoisaa.
226
00:25:07,549 --> 00:25:12,929
Hengailevatko Darcy ja McKenzie?
227
00:25:13,013 --> 00:25:17,934
Eivät oikeastaan.
Darcylla on työkaverinsa.
228
00:25:18,018 --> 00:25:22,897
Ja McKenziella on...
- Sinut.
229
00:25:22,981 --> 00:25:28,570
Onko McKenziellä poikaystävää?
- En usko. En tiedä.
230
00:25:29,446 --> 00:25:36,578
Etkö tiedä onko siskollasi poikaystävä?
- Huoleti. Voimme hoitaa sen.
231
00:25:39,956 --> 00:25:45,712
Hän on hiukan kireämpi kuin
yleensä, mutta se sopii minulle.
232
00:25:48,173 --> 00:25:51,384
Rakastan siskoasi.
Pidän hänen shortseistaan.
233
00:25:51,468 --> 00:25:56,514
Hänen tekee selvästi mieli
hiukan brittipenistä.
234
00:26:01,644 --> 00:26:04,856
Hei...
235
00:26:04,939 --> 00:26:08,276
Edgar?
236
00:26:08,360 --> 00:26:12,822
Mikä on?
- Ettekö te näe häntä?
237
00:26:14,074 --> 00:26:19,037
Ketä?
- Tyttöä... Hän seisoo tuossa.
238
00:26:20,747 --> 00:26:23,792
Pelotat minua.
239
00:26:23,875 --> 00:26:26,920
Oletko kunnossa?
240
00:26:30,048 --> 00:26:32,842
Onko kaikki hyvin?
241
00:26:39,849 --> 00:26:42,852
Joo, ei tässä mitään.
242
00:26:52,779 --> 00:26:57,033
Mitä sanoit?
- En sanonut mitään.
243
00:26:57,117 --> 00:26:59,703
Mitä helvettiä sanoit?
244
00:26:59,786 --> 00:27:06,418
Onko hyvä ottaa noita niin paljon?
- Joo, ei hätää.
245
00:27:08,795 --> 00:27:14,175
Ihan totta, ei hätää.
- Selvä.
246
00:27:14,259 --> 00:27:18,138
Ei hätää. Mennään.
247
00:27:30,859 --> 00:27:35,655
Ala tulla, bitch.
- Tullaan.
248
00:27:35,739 --> 00:27:42,829
Aurinko on yhä ylhäällä.
- Niin... Se on aika outoa.
249
00:27:43,788 --> 00:27:47,417
Alkaa olla myöhä.
250
00:27:50,670 --> 00:27:57,802
Tämä on mukavaa.
Kaupunki voi olla niin hektinen.
251
00:27:57,886 --> 00:28:05,226
Tämä on kaunista... rauhallista.
252
00:28:06,853 --> 00:28:10,690
Ei Clayton ole juurikaan parempi.
253
00:28:11,941 --> 00:28:16,821
Kunhan sanon.
- Niinpä.
254
00:28:16,905 --> 00:28:20,450
Martin sanoi, että tuohduit,
kun hän sanoi, että muutamme.
255
00:28:20,533 --> 00:28:25,163
En ole tuohtunut.
Tunnen vain hänet.
256
00:28:25,246 --> 00:28:29,000
Emme näe häntä enää ikinä.
257
00:28:29,084 --> 00:28:33,797
Kun olemme saaneet Marylynin
kotiin, hän voi tehdä mitä haluaa.
258
00:28:39,010 --> 00:28:44,557
Tehän muutatte yhteen.
Kuulostaa vakavalta.
259
00:28:44,641 --> 00:28:50,021
Sitä se onkin. Siksi olisi kiva, jos
voisimme viettää hiukan aikaa yhdessä.
260
00:28:50,105 --> 00:28:55,276
Onko se tuo?
- Siltä se näyttää.
261
00:28:57,904 --> 00:29:01,908
Taisimme löytää sen.
262
00:29:01,991 --> 00:29:06,955
Missä Gerrik on?
- Hän tulee kyllä.
263
00:29:28,768 --> 00:29:30,770
Tervetuloa, matkaajat
264
00:29:30,854 --> 00:29:34,983
Marylyn!
265
00:29:35,066 --> 00:29:38,319
Marylyn!
266
00:29:38,403 --> 00:29:44,576
Näkyykö sisällä ketään?
- Täällä ei ole ollut ketään vuosiin.
267
00:29:49,205 --> 00:29:52,584
McKenzie, tuo on sinun vastuullasi.
268
00:29:55,962 --> 00:30:02,761
Kaksi muuta taloa. Martin ja Edgar
tutkivat ne. Me yritämme sisään tähän.
269
00:30:09,809 --> 00:30:12,854
Miten me teemme tämän?
270
00:30:24,574 --> 00:30:27,452
Marylyn!
271
00:30:38,588 --> 00:30:41,591
Minä tarkistan tämän.
272
00:30:48,223 --> 00:30:51,017
Lukossa.
273
00:31:22,215 --> 00:31:29,389
Katsohan, kuka tuli.
- Retkeilen viimeisen kerran kanssanne.
274
00:31:29,472 --> 00:31:34,310
Miltä tupakka maistuu
tällä korkeudella?
275
00:31:34,394 --> 00:31:37,814
Mennään katsomaan,
ovatko tytöt löytäneet mitään.
276
00:31:37,897 --> 00:31:43,111
Oletteko huomanneet, ettei aurinko
laske. Se vain liikkuu ympäriinsä.
277
00:31:55,707 --> 00:32:00,337
Kaikki on tiukasti lukittu.
- Mitä teemme nyt?
278
00:32:00,420 --> 00:32:06,343
Tutkitaan alue valoisaan aikaan.
Etsitään johtolankoja, kuin Scooby-Doo.
279
00:32:06,426 --> 00:32:11,514
Etsi sinä johtolankoja, Daphny.
Minä pystytän telttani.
280
00:32:15,352 --> 00:32:21,316
Minä tutkin ympäristön. Marylyn
on ehkä pystyttänyt teltan jonnekin.
281
00:32:27,530 --> 00:32:32,160
Jonkun kamat ovat täällä.
282
00:32:32,243 --> 00:32:35,747
Minulla on repussa työkaluja.
Ehkä saamme lukon auki.
283
00:32:35,830 --> 00:32:41,336
Ehkä saisimme
jonkin sivuikkunan auki.
284
00:32:42,587 --> 00:32:45,882
Takaovi. Tuntuu siltä,
että täällä on takaovi.
285
00:32:45,965 --> 00:32:51,971
Helvetti, Kenz!
- Voi luoja, tosi vaikuttavaa.
286
00:33:08,488 --> 00:33:12,367
Tämän Martin haluaa nähdä.
287
00:33:17,205 --> 00:33:21,543
Hemmetti, reppu on tyhjä.
288
00:33:21,626 --> 00:33:24,879
Se voi olla Marylynin.
En tiedä.
289
00:33:24,963 --> 00:33:29,050
Katso tätä.
- Mikä se on?
290
00:33:29,134 --> 00:33:36,224
Vieraskirja täällä olleista.
- Johtolanka. Näetkö Marylynin nimen?
291
00:33:37,183 --> 00:33:40,520
Marylyn?
292
00:33:40,603 --> 00:33:43,273
Marylyn?
293
00:33:44,524 --> 00:33:48,153
Jos et tule esiin,
kerron McKenzielle, -
294
00:33:48,236 --> 00:33:51,531
että makasit Aaron Dorseyn
kanssa hänen sängyssään.
295
00:33:52,991 --> 00:33:59,622
Et taida olla täällä.
Olen täällä yksin ja puhun itsekseni.
296
00:34:02,959 --> 00:34:07,756
Joo, mahtavaa!
297
00:34:07,839 --> 00:34:12,677
Buu!
- Jessus! Missä kaikki ovat?
298
00:34:12,761 --> 00:34:18,224
Pääsivät sisään. McKenzie heilautti
kirvestä kuin Nicholson "Hohdossa".
299
00:34:18,308 --> 00:34:22,145
Talonmiestä rintaan.
Tosi paha.
300
00:34:22,228 --> 00:34:25,357
Sinä olet dorka.
- Niin, ja?
301
00:34:25,440 --> 00:34:30,612
Mennään takaisin.
- Ei, Scooby ja jengi pärjäävät kyllä.
302
00:34:30,695 --> 00:34:35,116
Olemmeko nyt Fred ja Daphne?
- Joo, ja Daphne oli tosi seksikäs.
303
00:34:35,200 --> 00:34:40,997
Toden totta oli.
Mutta Fred oli vain työkalu.
304
00:34:41,081 --> 00:34:45,877
Ei, hänellä oli kiva huivi.
- Ahaa. Tule, mennään takaisin.
305
00:34:45,960 --> 00:34:53,009
Voisimme etsiä täällä
hiukan kauemmin.
306
00:34:54,094 --> 00:34:57,180
Niin, ehkä.
307
00:34:57,263 --> 00:35:04,688
Ehkä pitäisi jatkaa etsimistä.
Tutkittava alue on niin suuri.
308
00:35:10,485 --> 00:35:15,657
Onpa täällä käynyt paljon väkeä.
- Katso, kuka oli viimeinen.
309
00:35:16,533 --> 00:35:20,453
Gregory ja Allison Scott, 1957.
310
00:35:24,040 --> 00:35:27,919
Outo paikka.
311
00:35:28,003 --> 00:35:34,926
Tämä laatikko ja paperit...
Kaikki on päivätty 1957.
312
00:35:35,010 --> 00:35:38,596
Nämä valokuvat...
313
00:35:48,023 --> 00:35:51,484
Mistä sinä tuon sait?
314
00:35:52,402 --> 00:35:57,699
Ravintolan tyypiltä. Hänen vaimonsa
hukkasi kuulemma kaulakorun tänne.
315
00:36:02,287 --> 00:36:04,539
Mitä?
316
00:36:05,415 --> 00:36:08,626
Näin tuon naisen.
317
00:36:59,844 --> 00:37:03,556
Mikä on?
- Ei mikään.
318
00:37:05,141 --> 00:37:08,311
Ei tässä mitään.
319
00:37:11,606 --> 00:37:16,152
Olemme olleet kauan poissa.
Palattaisiin takaisin.
320
00:37:18,279 --> 00:37:22,617
Miten niin näit hänet?
- Näin...
321
00:37:24,494 --> 00:37:27,372
En tiedä...
322
00:37:27,455 --> 00:37:32,544
En tiedä, mitä näin.
Antaa olla. Ei mitään.
323
00:37:49,269 --> 00:37:53,481
Edgar?
- Mm...
324
00:37:53,565 --> 00:37:58,987
Onko sinulla vielä työkalusi?
Haluan, että avaat tuon laatikon.
325
00:37:59,821 --> 00:38:05,785
Olen huolissani
murtautumisestamme.
326
00:38:05,869 --> 00:38:10,498
Joku omistaa tämän paikan.
- Niin, ja hän ymmärtää kyllä.
327
00:38:10,582 --> 00:38:12,584
Pitääkö minun hakea kirves taas?
328
00:38:16,963 --> 00:38:21,843
Tiedoksesi vain, aurinko on yhä
ylhäällä, ja kello on melkein 23.
329
00:39:01,216 --> 00:39:06,680
Hei.
- Löysittekö mitään?
330
00:39:06,763 --> 00:39:14,104
Etsittekö edes? -Kyllä, ääliö.
Me ainakin teimme jotain.
331
00:39:17,315 --> 00:39:21,778
Käskin niiden katkaista niiden pään.
Ne eivät kuunnelleet.
332
00:39:21,861 --> 00:39:24,572
Ja katso, mitä tapahtui!
333
00:39:24,656 --> 00:39:28,618
Onko kukaan huolissaan auringosta?
334
00:39:28,702 --> 00:39:32,622
On melkein keskiyö.
- Mitä hittoa on tekeillä?
335
00:39:32,706 --> 00:39:36,960
Missä McKenzie on?
- Mökissä.
336
00:39:55,353 --> 00:39:59,566
Mitä tapahtui?
- Oletko kunnossa?
337
00:40:00,650 --> 00:40:04,237
Sori, olin näkevinäni rotan.
338
00:40:04,320 --> 00:40:09,743
Miksi Marylyn olisi tullut tänne?
Katsokaa tätä paikkaa.
339
00:40:11,119 --> 00:40:16,791
Ehkä myrskyltä suojaan.
- Niin kai.
340
00:40:16,875 --> 00:40:20,754
Toitko työkalut?
Haluan avata tuon laatikon.
341
00:40:20,837 --> 00:40:24,841
Miksi? -Se on viimeinen juttu,
mitä en ole tarkistanut.
342
00:40:24,924 --> 00:40:30,680
Haluatko avata yhden lisää, Lizzie
Borden? -Se on yksinkertainen lukko.
343
00:40:30,764 --> 00:40:34,851
Meidän ei tarvitse hajottaa mitään.
344
00:40:35,643 --> 00:40:40,023
Ota kiinni tuosta.
Ei, toisesta.
345
00:40:47,030 --> 00:40:53,286
Mitä?
- Mieleeni tulee eräs lapsuuden joulu.
346
00:40:53,370 --> 00:40:59,876
Kun murtauduimme komeroon
ja näimme kaikki joululahjat?
347
00:40:59,959 --> 00:41:05,465
Ei ollut kiva nähdä lahjoja
paketoimattomina.
348
00:41:05,548 --> 00:41:09,803
Niin, piti esittää yllättynyttä
seuraavana aamuna.
349
00:41:10,762 --> 00:41:15,433
Piti olla kuin emme olisi
nähneet äidin vibraattoria.
350
00:41:20,355 --> 00:41:25,026
Paikallaan.
- Ei se onnistu.
351
00:41:25,110 --> 00:41:28,321
Yksi, kaksi, kolme.
352
00:41:29,656 --> 00:41:33,410
Onnistui. Sinä teit sen.
353
00:41:33,493 --> 00:41:39,290
Missä olet tuon oppinut?
- Sen haluaisit varmaan tietää.
354
00:41:57,892 --> 00:42:00,603
Onko tuo...
- On.
355
00:42:00,687 --> 00:42:04,441
Leon, se tyyppi ravintolassa, -
356
00:42:04,524 --> 00:42:07,485
näytti kuvan vaimostaan ja sanoi,
että tämä oli hukannut kaulakorunsa.
357
00:42:07,569 --> 00:42:12,323
Tuo on se kaulakoru.
- Tulkaa katsomaan tätä.
358
00:42:18,329 --> 00:42:21,499
Mitä helvettiä?
359
00:42:32,260 --> 00:42:35,680
Mikä tuo punainen viiva on?
360
00:42:35,764 --> 00:42:42,145
En ole asiantuntija,
mutta tuo näyttää... -Vereltä?
361
00:42:50,278 --> 00:42:55,742
Minä haen vettä.
- Oletko kunnossa?
362
00:42:55,825 --> 00:43:00,830
Olen, nestehukkaa vain.
363
00:43:00,914 --> 00:43:05,210
Ei ehkä olisi pitänyt ottaa
häntä mukaan...
364
00:43:18,431 --> 00:43:23,269
Minä haen hänet.
Sytytetään nuotio.
365
00:43:23,353 --> 00:43:26,940
Onko sinulla tulitikkuja?
- Repussani.
366
00:43:29,693 --> 00:43:34,614
Oletteko te nähneet
mitään omituista?
367
00:43:34,698 --> 00:43:39,661
Tätä veristä paikkaa lukuun ottamatta
kaikki vaikuttaa normaalilta.
368
00:44:26,708 --> 00:44:30,128
Mitä teet, Martin?
369
00:44:31,671 --> 00:44:35,633
Hän hakee tulitikkuja minun...
Helvetti!
370
00:44:42,390 --> 00:44:47,645
Mitä tämä on?
Mitä helvettiä tämä on, McKenzie?
371
00:44:47,729 --> 00:44:54,361
Se ravintolan tyyppikö
antoi sinulle nämä?
372
00:44:55,153 --> 00:44:58,740
Ei! Et ymmärrä.
Me tarvitsemme noita.
373
00:44:58,823 --> 00:45:04,788
Mikä on, Martin? -Hän repi
sivut Marylynin päiväkirjasta.
374
00:45:04,871 --> 00:45:08,416
Metsässä on jotain vaarallista.
- Mitä tarkoitat?
375
00:45:23,431 --> 00:45:27,894
Hän kirjoittaa, että
monet ovat kadonneet tänne.
376
00:45:27,977 --> 00:45:32,941
Mikset kertonut meille?
- En uskonut sitä.
377
00:45:33,024 --> 00:45:38,279
Se, mitä se ravintolan tyyppi sanoi,
kuulosti naurettavalta.
378
00:45:39,239 --> 00:45:43,827
Mutta nyt uskon sen.
Luulen, että se on todellista.
379
00:45:43,910 --> 00:45:48,540
Paikka on vaarallinen. En usko, että
olemme siellä missä luulemme olevamme.
380
00:45:48,623 --> 00:45:52,043
Missä me olemme?
- Toisessa maailmassa.
381
00:45:58,049 --> 00:46:03,221
Pakatkaa kamat, me lähdemme.
Älä koske minuun.
382
00:46:03,304 --> 00:46:08,226
Uskotko siihen roskaan?
- En tiedä. Uskotko sinä?
383
00:46:08,309 --> 00:46:12,522
Olen mieluummin se, joka uskoo
eikä mitään tapahdu kuin päinvastoin.
384
00:46:12,605 --> 00:46:16,943
Kamat kasaan, lähdemme
10 minuutin kuluttua. -Älä, Darcy...
385
00:46:17,027 --> 00:46:22,866
Tiedän, että mokasin.
Olisi pitänyt kertoa heti.
386
00:46:22,949 --> 00:46:28,872
Mutta Marylyn on tuolla, ja hän on
vaarassa. -Olemme kaikki vaarassa.
387
00:46:28,955 --> 00:46:32,500
Katso ulos.
Tässä paikassa on jotain outoa.
388
00:46:32,584 --> 00:46:36,421
Etsimme hänet, mutta
ensin meidän on lähdettävä täältä.
389
00:46:36,504 --> 00:46:39,466
Meidän on mietittävä,
mitä teemme.
390
00:46:39,549 --> 00:46:44,387
Martin, kiltti...
391
00:47:01,029 --> 00:47:06,159
Lähtekää vain, jos haluatte,
mutta ette löydä ovea ilman minua!
392
00:47:06,242 --> 00:47:11,539
Mitä? Vastahan me tulimme tänne.
- Laitan ruokaa. Onko sinulla nälkä?
393
00:47:11,623 --> 00:47:16,628
Haen toisen. Kas tässä.
394
00:47:18,463 --> 00:47:24,511
Missä Edgar on?
- Kotona toipumassa.
395
00:47:24,594 --> 00:47:28,431
Mitä te puhutte? Hänen reppunsa
on tuossa. -Ei, se on minun.
396
00:47:28,515 --> 00:47:33,436
Ei se ole Edgarin reppu.
- Missä Edgar on?
397
00:47:33,520 --> 00:47:40,402
Oletko pihkassa Edgariin? -Ensi
kerralla otan hänet mukaan sinulle.
398
00:47:40,485 --> 00:47:44,781
Mikä sinun on, sisko? Istu alas.
399
00:47:44,864 --> 00:47:50,453
Edgar!
- Tuo samalla vähän polttopuita.
400
00:47:50,537 --> 00:47:54,499
Arvasin, että hän on
lätkässä Edgariin.
401
00:48:00,338 --> 00:48:03,049
Helvetti.
402
00:48:04,050 --> 00:48:07,762
Okei, okei...
403
00:48:18,064 --> 00:48:20,567
Vastaa nyt!
404
00:48:23,278 --> 00:48:28,324
Haloo?
- Nyt uskot minua, eikö totta?
405
00:48:28,408 --> 00:48:32,579
Kyllä.
- Hyvä, nyt voimme ryhtyä töihin.
406
00:48:32,662 --> 00:48:39,294
.Löysitkö kaulakorun?
-Kyllä, se on minulla.
407
00:48:39,377 --> 00:48:42,422
Hyvä.
408
00:48:43,423 --> 00:48:49,971
Oletko nähnyt häntä?
- En. Marylyn ei ole täällä.
409
00:48:50,055 --> 00:48:56,311
Ystäväni ovat sekaisin.
eivät edes tiedä, missä me olemme.
410
00:48:56,394 --> 00:49:00,565
Ne tulevat noutamaan teidät.
Olette olleet siellä liian kauan.
411
00:49:02,359 --> 00:49:06,154
Ketkä tulevat?
412
00:49:06,237 --> 00:49:10,283
Ne, jotka sekoittavat
ystäviesi pään.
413
00:49:10,367 --> 00:49:14,245
Missä helvetissä siskoni on?
Sanoit, että hän on täällä.
414
00:49:14,329 --> 00:49:18,249
Hän on varmaan lähtenyt.
Voin auttaa sinua löytämään hänet.
415
00:49:18,333 --> 00:49:23,088
Sinun on annettava aine ystävillesi.
Teidän on päästävä pois sieltä.
416
00:49:23,171 --> 00:49:27,550
Aikanne alkaa olla vähissä.
Ne tulevat.
417
00:49:27,634 --> 00:49:34,057
Ystäväni Edgar... on kateissa.
418
00:49:34,140 --> 00:49:37,185
Soita sitten takaisin.
419
00:50:44,586 --> 00:50:51,051
Martin, missä Darcy on?
- Darcy...
420
00:50:51,134 --> 00:50:54,554
Juo tämä.
421
00:51:00,935 --> 00:51:05,565
Missä Darcy on?
- Luojan kiitos. En tiedä.
422
00:51:05,648 --> 00:51:11,071
En löytänyt Edgariakaan.
- Mitä meille tapahtui?
423
00:51:12,072 --> 00:51:15,533
Kuuletteko?
- Mikä se on?
424
00:51:15,617 --> 00:51:20,205
Joku kirkuu... Darcy.
425
00:51:41,601 --> 00:51:44,979
Mene Martinin perään!
426
00:51:46,690 --> 00:51:49,109
Saatana!
427
00:51:52,946 --> 00:51:57,742
Lopeta, pyydän!
428
00:52:00,120 --> 00:52:04,416
Tiedämme, mikä sinä olet!
429
00:52:04,499 --> 00:52:09,379
Nussit häntä, eikö niin?
Sinä nussit häntä!
430
00:52:11,381 --> 00:52:13,216
Irti hänestä!
431
00:52:13,299 --> 00:52:17,929
Tunnen hajun.
Nussit häntä!
432
00:52:18,847 --> 00:52:22,976
Kuvotat minua!
433
00:52:23,059 --> 00:52:26,479
Tunnen hajun.
- Älä, pyydän.
434
00:52:29,190 --> 00:52:33,903
Lopeta, Edgar!
- Auttakaa!
435
00:52:33,987 --> 00:52:39,826
Hän on tullut hulluksi!
Ole kiltti ja lopeta!
436
00:52:39,909 --> 00:52:42,829
Hämää häntä.
437
00:52:43,621 --> 00:52:49,169
Sisälläsi on paholainen.
- Edgar. Ei, ei, ei...
438
00:52:49,252 --> 00:52:54,049
Ne saavat teidät kaikki kiinni.
439
00:52:54,132 --> 00:52:55,717
Yksi...
440
00:52:55,800 --> 00:52:59,346
Ne viiltävät teidät auki.
- Ei.
441
00:52:59,429 --> 00:53:03,350
Edgar! Kaksi!
- Ja ne ahmivat teidät... sisältä.
442
00:53:03,433 --> 00:53:05,685
Kolme!
443
00:53:09,481 --> 00:53:16,196
.Älä minua auta, pärjään kyllä.
Auta häntä oven kanssa.
444
00:53:20,575 --> 00:53:23,745
Helvetti!
445
00:53:25,163 --> 00:53:31,503
Paina haavaa.
- Liikkumatta. Vuodat enemmän muuten.
446
00:53:31,586 --> 00:53:37,258
Yritä olla liikkumatta, kulta.
447
00:53:37,342 --> 00:53:42,639
En tiedä, mitä tehdä.
- Hänet on vietävä heti sairaalaan.
448
00:53:44,140 --> 00:53:48,019
Keitä te olette?
449
00:53:48,103 --> 00:53:52,023
Onko sinulla lisää sitä ainetta?
Hae se!
450
00:53:56,778 --> 00:53:59,656
Hengitä.
451
00:54:01,074 --> 00:54:04,619
Anna se minulle!
- Entä Edgar?
452
00:54:07,247 --> 00:54:12,377
Juo tämä. Se auttaa.
453
00:54:12,460 --> 00:54:20,051
Oletko kunnossa? -Nilkka on
murtunut. Huolehdi Darcysta.
454
00:54:23,138 --> 00:54:25,724
Missä Edgar on?
455
00:54:29,102 --> 00:54:32,313
Hän tuli hulluksi.
Jouduimme kahlitsemaan hänet.
456
00:54:32,397 --> 00:54:38,403
Maaninen kohtaus, ei hän ole hullu.
Meidän pitää auttaa häntä.
457
00:54:38,486 --> 00:54:44,534
Ei se sitä ole.
Se on jotain muuta.
458
00:54:49,205 --> 00:54:52,542
Auttakaa minua, joku!
459
00:54:53,335 --> 00:54:56,504
Älä mene liian lähelle häntä.
460
00:54:56,588 --> 00:55:00,467
Katso minuun. Hengitä.
461
00:55:00,550 --> 00:55:03,595
Pyydän!
462
00:55:04,804 --> 00:55:07,849
McKenzie.
463
00:55:09,476 --> 00:55:14,856
Pelotat minua. Sano, mitä on
tekeillä. Miksi olen kahleissa?
464
00:55:14,939 --> 00:55:19,527
Käsissäni on verta.
465
00:55:19,611 --> 00:55:24,532
Puhu minulle, McKenzie.
Mitä on tekeillä?
466
00:55:24,616 --> 00:55:29,204
Etkö muista?
467
00:55:32,165 --> 00:55:36,670
En... Muista mitä?
468
00:55:39,673 --> 00:55:43,426
Tapahtuiko jotain?
Teinkö minä jotain?
469
00:55:44,761 --> 00:55:50,642
Pelotat minua.
Käsissäni on verta.
470
00:55:51,726 --> 00:55:54,688
Missä Martin on?
471
00:55:56,189 --> 00:56:00,944
Missä Darcy on?
Sano, missä hän on.
472
00:56:01,778 --> 00:56:08,159
Älä mene. En muista mitään.
Puhu minulle!
473
00:56:08,243 --> 00:56:13,623
Puhu minulle, McKenzie!
Minä en muista...
474
00:56:16,835 --> 00:56:20,547
Mitä vittua on tekeillä?
475
00:56:33,268 --> 00:56:39,357
Miten hän voi?
- Hän ei muista mitään.
476
00:56:39,441 --> 00:56:44,571
Hän vaikuttaa olevan kunnossa, Martin.
- Mutta ei ole! Eikä Darcykaan ole!
477
00:56:46,740 --> 00:56:51,953
Hänet on kahlittu. Hän ei voi
satuttaa ketään, edes itseään.
478
00:56:52,037 --> 00:56:57,167
Darcy on vietävä sairaalaan.
Helvetti, auta minua!
479
00:56:58,251 --> 00:57:03,923
Kuuntele. Nostamme sinut ylös
varovasti. Vien sinut pois täältä.
480
00:57:04,007 --> 00:57:07,677
Yksi, kaksi, kolme.
481
00:57:07,761 --> 00:57:11,681
Martin! Emme voi siirtää häntä.
482
00:57:15,643 --> 00:57:20,023
Juokse hakemaan apua.
Tiedät, missä portaali on.
483
00:57:20,106 --> 00:57:27,530
Huolehdin heistä. Mene autolle ja aja
niin nopeasti kuin voit hakemaan apua.
484
00:57:32,202 --> 00:57:34,662
Okei?
485
00:57:47,300 --> 00:57:49,886
Hitto.
486
00:57:49,969 --> 00:57:55,642
Saatana! Sulje ovi!
Tarkista tuo ikkuna!
487
00:57:55,725 --> 00:58:02,315
Älä hyppää ylös.
Siellä ei ole mitään.
488
00:58:02,399 --> 00:58:07,112
Se oli hänen vaimonsa.
- Kuvan nainen? Mikä häntä vaivaa?
489
00:58:07,195 --> 00:58:11,700
En minä tiedä.
- Mitä teemme?
490
00:58:11,783 --> 00:58:17,497
Toimiiko se? Soita hätänumeroon. Käske
selvittää sijainti, lähettää ambulanssi.
491
00:58:17,580 --> 00:58:22,877
Käske lähettää helikopteri.
Hoida meidät alas vuorelta.
492
00:58:27,298 --> 00:58:34,347
Hätäkeskus? Olemme Cinder Parkissa.
Kaksi loukkaantunutta. Lähettäkää apua.
493
00:58:34,431 --> 00:58:38,768
.Hei, tyttö.
-Leon?
494
00:58:40,562 --> 00:58:45,150
.Löysittekö Edgarin?
-Hänessä on jotain vialla.
495
00:58:45,233 --> 00:58:47,736
Hän tuli hulluksi
ja kävi yhden kimppuun.
496
00:58:47,819 --> 00:58:50,613
Pane kaiuttimelle.
497
00:58:53,908 --> 00:59:01,041
.Oletteko nähneet vaimoani?
-Hän on tuolla... jossain.
498
00:59:01,124 --> 00:59:06,296
Luulin, ettemme näkisi juttuja,
jos joisimme aineen.
499
00:59:06,379 --> 00:59:10,175
.Juoma pitää näyt poissa.
500
00:59:10,258 --> 00:59:13,970
.Hän on todellinen.
501
00:59:14,054 --> 00:59:18,058
.Hänen sisällään on demoni,
kuten ystävilläsikin.
502
00:59:18,141 --> 00:59:22,937
Miten saamme sen ulos?
503
00:59:23,021 --> 00:59:25,940
.Teidän on lähdettävä.
Menkää portaalille.
504
00:59:26,024 --> 00:59:30,862
Missä Marylyn on?
- Missä helvetissä siskomme on?
505
00:59:34,866 --> 00:59:38,495
Hän ei ollut koskaan täällä, eihän?
506
00:59:39,996 --> 00:59:45,502
.Ei, mutta voin näyttää missä hän on.
Jos tuotte minulle kaulakorun.
507
00:59:46,294 --> 00:59:52,884
.Menkää portaalille.
Tavataan siellä. Menkää nyt.
508
00:59:52,967 --> 00:59:55,053
Portaali?
509
00:59:55,136 --> 00:59:59,808
Hän valehteli. Marylyn ei ollut täällä.
- Mitä hän tarkoittaa portaalilla?
510
00:59:59,891 --> 01:00:03,603
Sitä kautta me tulimme tänne.
Se on kuin ovi.
511
01:00:03,687 --> 01:00:10,235
Siksikö panit minut kävelemään
ekana? Senkin narttu! -Riittää!
512
01:00:10,318 --> 01:00:15,907
Meidän on keskityttävä siihen,
mitä me teemme nyt.
513
01:00:17,659 --> 01:00:20,995
Minä yritän.
514
01:00:23,707 --> 01:00:29,170
Yritä saada hänet lähettämään apua.
515
01:00:55,572 --> 01:00:57,907
Hei...
516
01:00:58,700 --> 01:01:02,203
McKenzie meni hakemaan apua.
517
01:01:02,287 --> 01:01:07,792
Sattuu.
- Tiedän, mutta selviät kyllä.
518
01:01:07,876 --> 01:01:13,298
Katso minuun.
Lupaan, että selviät.
519
01:01:15,050 --> 01:01:20,013
Missä Edgar on?
Onko hän kunnossa? -On.
520
01:01:20,096 --> 01:01:24,434
Oli pantava häntä kahleisiin.
Hän ei voi satuttaa ketään nyt.
521
01:01:27,312 --> 01:01:33,526
Se ei ollut hän. Hän ei
tarkoittanut sitä. Hän on sairas.
522
01:02:11,564 --> 01:02:13,692
Ole kiltti...
523
01:02:16,861 --> 01:02:20,865
McKenzie meni hakemaan apua.
- Ole kiltti, Martin.
524
01:02:22,367 --> 01:02:28,289
Irrota kahleet.
- Mikä sinussa on?
525
01:02:28,373 --> 01:02:30,750
Onko se...
526
01:02:44,472 --> 01:02:50,812
Helvetti!
Sisälläni palaa!
527
01:02:57,152 --> 01:02:59,446
Martin.
528
01:03:02,115 --> 01:03:04,284
Eddie!
529
01:03:13,793 --> 01:03:17,047
Ne käyvät kimppuunne!
530
01:03:20,342 --> 01:03:25,930
Juoskaa! Ne käyvät kimppuunne!
531
01:03:30,352 --> 01:03:34,731
Mitä sinä teet, Darcy?
- Haluan nähdä hänet.
532
01:03:34,814 --> 01:03:38,568
Hän ei tarkoittanut sitä.
533
01:03:40,612 --> 01:03:43,490
Missä helvetissä Gerrik on?
534
01:03:47,577 --> 01:03:53,291
Pysy täällä.
Gerrik! Gerrik!
535
01:03:54,209 --> 01:03:58,213
Lupasit minulle.
Sanoit rakastavasi minua.
536
01:03:58,296 --> 01:04:01,257
En koskaan rakastanut sinua.
537
01:04:01,341 --> 01:04:03,510
Jätit minut.
538
01:04:03,593 --> 01:04:08,473
Kuvotit minua.
En voinut enää katsoa sinua.
539
01:04:10,350 --> 01:04:14,729
Miksi?
- Olet mitätön.
540
01:04:14,813 --> 01:04:18,149
Kuka rakastaisi sinunlaistasi?
541
01:04:18,233 --> 01:04:23,071
Sinä... Sanoit rakastavasi minua.
542
01:04:23,154 --> 01:04:26,449
Minä valehtelin.
543
01:04:28,785 --> 01:04:32,330
Kukaan ei rakasta sinua.
544
01:04:32,414 --> 01:04:35,792
Ystäväni rakastavat.
- Missä he ovat?
545
01:04:35,875 --> 01:04:42,173
Auttamassa Darcya.
- He eivät auta sinua. Tule mukaani.
546
01:04:42,257 --> 01:04:47,012
Minne?
- Näytän sinulle.
547
01:04:47,095 --> 01:04:50,348
Minä näytän sinulle.
548
01:04:57,105 --> 01:05:00,233
Gerrik!
549
01:05:01,735 --> 01:05:04,779
Haloo?
550
01:05:09,534 --> 01:05:14,330
Haloo?
Tiedän, että olet siellä. Haloo?
551
01:05:20,128 --> 01:05:25,425
Kuuntele. Pysy täällä.
Palaan pian.
552
01:05:41,107 --> 01:05:43,735
Oi, Marylyn.
553
01:05:48,281 --> 01:05:52,952
Oletko kunnossa, Marylyn?
Okei, okei.
554
01:06:17,519 --> 01:06:20,355
Gerrik!
555
01:06:20,438 --> 01:06:23,858
.Darcy?
556
01:06:25,568 --> 01:06:28,279
Edgar.
557
01:06:32,701 --> 01:06:38,623
.Darcy kiltti! Auta minua!
Ole kiltti ja auta!
558
01:06:44,671 --> 01:06:49,134
.Darcy, ole kiltti ja auta!
559
01:06:52,554 --> 01:06:55,390
Gerrik!
560
01:07:08,361 --> 01:07:15,827
Leon, se mitä täällä tapahtuu,
on paljon meitä kaikkia suurempaa.
561
01:07:17,287 --> 01:07:24,169
Morsiameni on pahoin loukkaantunut.
Ilman apua hän ei selviä hengissä.
562
01:07:36,306 --> 01:07:41,478
Mitä on tapahtunut, Darcy?
Oletko ok? Mitä on tapahtunut?
563
01:07:44,189 --> 01:07:47,776
Hyvä jumala,
mikä minussa on vialla?
564
01:07:47,859 --> 01:07:51,029
Tapa minut nyt, en kestä tätä.
565
01:07:51,112 --> 01:07:57,660
Hys, ei hätää.
Tiedän, ettet se ollut sinä.
566
01:07:57,744 --> 01:08:02,707
En satuttaisi ikinä sinua, Darcy.
Anteeksi. En koskaan...
567
01:08:04,834 --> 01:08:07,921
Olet vain sairas.
568
01:08:08,880 --> 01:08:15,637
Mikä minua vaivaa?
He panivat minut kahleisiin!
569
01:08:15,720 --> 01:08:23,103
Pelkäät vain. Pelästytit heitä.
- Mutta voin hyvin nyt. Ei ole hätää.
570
01:08:23,186 --> 01:08:26,481
Ole kiltti...
571
01:08:27,607 --> 01:08:33,405
Irrota minut. En kestä olla
kahlittuna. Tulen hulluksi.
572
01:08:35,824 --> 01:08:39,744
Jos en pääse vapaaksi,
minä kuolen.
573
01:08:40,537 --> 01:08:44,958
Minulla ei ole avainta.
574
01:08:47,377 --> 01:08:51,131
Kirves.
575
01:08:51,214 --> 01:08:52,757
Hae kirves, Darcy.
576
01:08:53,591 --> 01:08:58,638
Sait mitä halusit.
Olen pahoillani vaimostasi.
577
01:08:59,764 --> 01:09:05,353
Mutta ystävämme ei ole kunnossa,
enkä osaa auttaa häntä.
578
01:09:05,437 --> 01:09:07,522
.Et voi auttaa häntä.
579
01:09:07,605 --> 01:09:10,400
Pystyt kyllä.
580
01:09:13,653 --> 01:09:18,408
.Demoni syö hänet sisäpuolelta.
-Minun on voitava tehdä jotain.
581
01:09:18,491 --> 01:09:22,704
.Voit katkaista hänen päänsä,
tai polttaa hänet.
582
01:09:22,787 --> 01:09:25,165
.Muuten hän vainoaa teitä.
583
01:09:27,542 --> 01:09:31,796
En usko, että pystyn siihen.
- Pystyt kyllä.
584
01:09:37,344 --> 01:09:43,558
Lopeta, lopeta! Älä.
- En pysty. Sattuu niin kovasti.
585
01:09:52,275 --> 01:09:57,364
Tämä on minun syytäni...
Kaikki on minun syytäni. Kaikki.
586
01:09:58,531 --> 01:10:04,537
Olen pahoillani.
- Kaikki käy hyvin. Sinä selviät kyllä.
587
01:10:07,040 --> 01:10:09,793
Pidätkö kiinni minusta?
588
01:10:14,214 --> 01:10:21,096
Kas niin. Tule tänne.
589
01:10:23,932 --> 01:10:27,394
Olet turvassa.
590
01:10:31,189 --> 01:10:37,487
Muistatko, kun olimme pieniä
ja äiti ja isä riitelivät ja huusivat?
591
01:10:37,570 --> 01:10:41,658
Pelkäsit niin kovasti.
592
01:10:41,741 --> 01:10:46,413
Tulit huoneeseeni, ja minä...
593
01:10:46,496 --> 01:10:50,417
Pitelin sinua näin.
594
01:10:55,213 --> 01:10:59,676
Minä muistan.
- Muistatko sen?
595
01:10:59,759 --> 01:11:03,888
Kaikki käy hyvin.
596
01:11:03,972 --> 01:11:09,894
Sinä selviät kyllä.
He saavat meidät pois täältä.
597
01:11:11,646 --> 01:11:15,650
Sinun on uskottava minua.
He menivät hakemaan apua.
598
01:11:15,734 --> 01:11:18,403
Ei.
599
01:11:23,199 --> 01:11:27,037
Se ei päästä sinua pois.
600
01:11:46,973 --> 01:11:48,391
Minä pyydän.
601
01:11:48,475 --> 01:11:53,188
.Yritä päästä pois sieltä.
Haluan tietää kaiken näkemäsi.
602
01:12:09,162 --> 01:12:11,539
Darcy.
603
01:12:15,669 --> 01:12:17,879
Darcy?
604
01:12:20,298 --> 01:12:23,259
Ei, älä.
605
01:12:58,003 --> 01:13:02,215
Hyvä jumala! Emme pääse ulos.
606
01:13:21,067 --> 01:13:23,903
Vitun ämmä!
607
01:13:40,337 --> 01:13:45,133
Ai! Miksi potkaisit minua?
608
01:13:49,637 --> 01:13:52,515
Darcy, älä mene hänen luo.
- Darcy?
609
01:13:52,599 --> 01:13:55,935
Ei tuo ole Darcy.
610
01:14:04,444 --> 01:14:06,446
Mene!
611
01:14:15,205 --> 01:14:19,709
Älä pysähdy!
- Tässä me käännyimme.
612
01:14:20,543 --> 01:14:26,675
Missä Darcy on? Mikä tuo oli?
- Se ei ollut Darcy.
613
01:14:26,758 --> 01:14:30,762
En tiedä, mikä se oli,
mutta hän se ei ollut.
614
01:14:35,016 --> 01:14:39,145
Darcy on kuollut.
Edgar tappoi hänet.
615
01:14:39,229 --> 01:14:44,067
Olen pahoillani, Martin.
- Hyvä jumala, Darcy.
616
01:14:44,859 --> 01:14:51,074
Kaikki on minun syytäni. Anteeksi...
- Ei se ole sinun syytäsi.
617
01:14:51,157 --> 01:14:55,495
Katso minuun.
Hän valehteli sinulle.
618
01:14:55,578 --> 01:14:59,624
Marylyn, hänen täytyy...
Hänen täytyy olla siellä.
619
01:15:01,584 --> 01:15:05,046
Me löydämme hänet.
620
01:15:05,130 --> 01:15:08,216
Ja se kusipää saa maksaa siitä,
että hän pani meidät tänne.
621
01:15:08,299 --> 01:15:14,055
Ei, vain hän voi auttaa meitä.
Vain hän saa meidät ulos.
622
01:15:14,139 --> 01:15:17,225
Meidän on soitettava hänelle.
623
01:15:17,308 --> 01:15:21,646
Kännykkä... Jätin sen.
Minun on haettava se.
624
01:15:21,730 --> 01:15:26,234
Ei, minä löydän sen.
Anna minulle hetki aikaa miettiä.
625
01:15:28,570 --> 01:15:31,072
Hiljaa.
626
01:15:35,285 --> 01:15:38,455
Mitä me teemme?
627
01:15:42,042 --> 01:15:47,464
Pysy täällä. Olen nopeampi.
Voin hakea kännykän itse.
628
01:15:48,381 --> 01:15:52,886
Älä mene takaisin sinne.
- Rakastan sinua, sisko.
629
01:15:56,681 --> 01:16:00,435
Pysy täällä.
- Olen pahoillani, Martin...
630
01:16:02,145 --> 01:16:07,233
Palaan pian.
- Älä jätä minua, Martin.
631
01:16:49,192 --> 01:16:51,277
Martin!
632
01:16:54,906 --> 01:16:58,410
Kenz.
- Martin! Hän on siellä!
633
01:16:58,493 --> 01:17:03,289
McKenzie?
- Olen täällä. Olen täällä!
634
01:17:04,332 --> 01:17:07,210
Kenz?
635
01:17:08,086 --> 01:17:10,964
McKenzie?
- Olen täällä.
636
01:17:11,047 --> 01:17:14,467
Minne sinä menit, Kenz?
637
01:17:14,551 --> 01:17:17,595
Martin!
638
01:17:20,098 --> 01:17:23,226
Hän ei näe sinua.
639
01:17:23,309 --> 01:17:28,023
Miksei? -Hän ei näe
todellista maailmaa tuolla.
640
01:17:31,609 --> 01:17:36,573
Martin, olen täällä!
- Anna minun auttaa sinua.
641
01:17:38,366 --> 01:17:44,289
Ai... Mitä sinä teit?
642
01:17:47,459 --> 01:17:52,964
Hän ei kuule sinua vieläkään.
643
01:17:56,468 --> 01:18:00,722
Lopeta! Ei!
644
01:18:05,685 --> 01:18:10,148
Ärhäkkä.
- Ei meillä ole koko päivää aikaa.
645
01:18:10,231 --> 01:18:14,861
Minä pidän kiinni hänestä.
- Voi luoja.
646
01:18:14,944 --> 01:18:19,324
Auta sitten.
647
01:18:22,035 --> 01:18:24,537
Kokeile taas ristiä.
- Hän taitaa olla puhdas.
648
01:18:24,621 --> 01:18:27,165
Kysyinkö mielipidettäsi?
649
01:18:28,875 --> 01:18:33,296
Haluan polttaa hänet.
- Ei, me odotamme Leonia.
650
01:18:36,299 --> 01:18:39,469
Hän on hereillä.
651
01:18:49,270 --> 01:18:54,109
Auta.
- Ota kulaus.
652
01:18:54,192 --> 01:18:58,947
Rauhoittavat
voivat todella kuivattaa.
653
01:18:59,030 --> 01:19:02,283
Kas noin.
654
01:19:06,287 --> 01:19:09,207
Tämä sattuu hiukan.
655
01:19:10,709 --> 01:19:13,670
Ei, ei, ei, älä!
656
01:19:24,431 --> 01:19:26,599
Minähän käskin odottaa.
657
01:19:26,683 --> 01:19:30,186
Kielsin sinua käyttämästä
Andrew'n poikia.
658
01:19:30,270 --> 01:19:33,732
Mikä olo, muru?
659
01:19:36,860 --> 01:19:40,822
Jos teet vielä noin,
syljet verta ja hampaita.
660
01:19:40,905 --> 01:19:46,036
Ei se mitään.
Taisin ansaita sen.
661
01:19:46,995 --> 01:19:50,915
Missä me olemme?
Ne olennot metsässä...
662
01:19:50,999 --> 01:19:55,670
Olemme kaukana Cinder Parkista.
Turvassa portaalin ulkopuolella.
663
01:19:57,005 --> 01:20:00,717
Mitä ne olivat?
- Kutsumme niitä drogyreiksi.
664
01:20:00,800 --> 01:20:04,471
Miksi te kutsutte niitä, pojat?
- Kalpeakusipäiksi.
665
01:20:04,554 --> 01:20:08,600
Kaikilla on nimi niille.
Ne ovat ruumiiden haltijoita.
666
01:20:08,683 --> 01:20:14,105
Siksi meidän piti tehdä tämä. Oli
varmistuttava, että olit todella sinä.
667
01:20:15,065 --> 01:20:19,319
Veljeni on kuollut teidän takianne.
668
01:20:20,278 --> 01:20:24,032
Tapan teidät.
Tapan teidät kaikki.
669
01:20:24,115 --> 01:20:26,701
Pidän tuosta tytöstä.
670
01:20:27,660 --> 01:20:34,292
Maltahan. Veljesi elää.
Hän soitti minulle juuri.
671
01:20:34,376 --> 01:20:39,714
No niin, Leon.
Hauskuus saa luvan loppua.
672
01:20:39,798 --> 01:20:42,801
Karuselli alkaa pian,
ja meidän pitää mennä.
673
01:20:42,884 --> 01:20:46,221
Irrota hänet, Charl.
Pidä silmällä häntä.
674
01:20:47,764 --> 01:20:50,517
Mikä Axiom tänä vuonna, pojat?
- Numero 4.
675
01:20:50,600 --> 01:20:53,269
Meidän pitää löytää jotain,
mikä listii ne.
676
01:20:53,353 --> 01:20:56,981
Mikään ei listi Leviathania.
677
01:20:59,025 --> 01:21:01,736
Minulla saattaa olla jotain.
678
01:21:10,328 --> 01:21:13,957
Pojat tykkäävät pitää kilpailuja.
679
01:21:14,040 --> 01:21:18,378
He menevät eri Axiomeihin,
yrittävät selvitä hengissä -
680
01:21:18,461 --> 01:21:21,214
ja katsoa, mitä olentoja
he voivat tappaa.
681
01:21:21,297 --> 01:21:27,345
Onko ovia enemmän kuin yksi?
- Niitä on muutama.
682
01:21:27,429 --> 01:21:30,598
Tätä päällenne, niin teitä
ei huomata. Kuin hyönteispraytä.
683
01:21:30,682 --> 01:21:34,269
Älkää vain tulko tallotuiksi.
684
01:21:34,352 --> 01:21:36,229
Suurkiitos.
685
01:21:36,312 --> 01:21:41,234
Tiedättehän, että tämä on huijausta?
- Emme kerro, jos sinä et kerro.
686
01:21:41,317 --> 01:21:46,531
Olette sairaita. Tiedätte, mitä siellä
on ja annatte ihmisten mennä sinne.
687
01:21:51,911 --> 01:21:56,291
Olemme kaikki menettäneet
jonkun Axiomiin.
688
01:21:56,374 --> 01:22:00,128
Vaimoni. -Kuinka saatoit
antaa hänen mennä sinne?
689
01:22:01,338 --> 01:22:04,924
En antanut hänen mennä.
Panin hänet sinne.
690
01:22:06,676 --> 01:22:10,972
Miksi?
- Se ei kuulu sinulle.
691
01:22:11,056 --> 01:22:16,102
Se on minun ja Jessican välinen juttu.
Ja miehen, jota kukaan ei näe enää.
692
01:22:17,479 --> 01:22:21,149
Panitko Marylynin sinne?
693
01:22:21,232 --> 01:22:23,693
Kyllä vaan.
694
01:22:24,861 --> 01:22:27,572
Senkin kusipää!
695
01:22:30,325 --> 01:22:33,995
Rauhallisesti, pikku neiti.
696
01:22:34,788 --> 01:22:39,501
Panitko sinä hänet sinne?
- Aloitimme hänen ystävillään.
697
01:22:39,584 --> 01:22:45,632
Valitsimme oven, jonka takana oli
erityinen peto. Synnynnäinen tappaja.
698
01:22:45,715 --> 01:22:50,178
Panimme Marylynin ystävät sinne.
Joka kerta se nappasi syötin.
699
01:22:50,261 --> 01:22:56,059
Sitten panin Marylynin sinne. Kolme
viikkoa myöhemmin hän on yhä elossa.
700
01:22:56,142 --> 01:23:01,314
Tiesin, että siskosi oli erityinen.
Me voimme pitää hauskaa.
701
01:23:07,237 --> 01:23:13,868
Katso, Marylyn elää yhä.
Veljesikin elää.
702
01:23:13,952 --> 01:23:18,707
Voimme yhä pelastaa toisen heistä.
Kumman heistä haluat pelastaa?
703
01:23:19,624 --> 01:23:24,254
Toisen? -He elävät,
mutta ovat eri Axiomeissa.
704
01:23:25,005 --> 01:23:28,425
Kumman haluat pelastaa?
705
01:23:41,354 --> 01:23:44,649
Valitsit oikein.
- Pää kiinni.
706
01:23:44,733 --> 01:23:50,613
Tämä on kai siskojuttu.
Enhän ymmärrä. -Pää kiinni!
707
01:23:50,697 --> 01:23:54,492
Pelastamme Martinin
pelastettuamme Marylynin.
708
01:23:56,995 --> 01:24:00,457
Mistä se tuli... Axiom?
709
01:24:00,540 --> 01:24:03,126
Se ilmaantui 50-luvulla.
710
01:24:03,209 --> 01:24:08,506
Valtio tuli tänne, veit maat
ja alkoi tehdä kokeita.
711
01:24:08,590 --> 01:24:11,760
Eräänä päivänä he vain
lopettivat ja lähtivät.
712
01:24:11,843 --> 01:24:17,015
Jotkut pojat löysivät oviaukon.
Ja sitten toisen.
713
01:24:17,098 --> 01:24:21,561
Ihmisiä katoaa jatkuvasti
kansallispuistoissa.
714
01:24:21,644 --> 01:24:27,609
Useimmat löytyvät. Mutta jotkut...
vain katoavat maan pinnalta.
715
01:24:28,735 --> 01:24:32,781
Kuinka monta ovia on?
- Me löysimme kuusi.
716
01:24:33,990 --> 01:24:40,455
Mitä muissa Axiomeissa on?
- Kaikenlaisia petoja... hirviöitä.
717
01:24:41,748 --> 01:24:47,879
Ketkä tietävät tästä?
- Me paikalliset. Pidämme sen salassa.
718
01:24:47,962 --> 01:24:53,885
Jos hallitus saa tietää siitä,
he vievät maamme ja talomme.
719
01:24:53,968 --> 01:24:57,555
Joskus salaisuudet tulevat ilmi.
720
01:24:59,766 --> 01:25:04,854
Cinder Falls - ovi on tuossa.
- Ei siskosi siellä ole.
721
01:25:04,938 --> 01:25:09,359
Pojat, joilla on maalatut naamat,
ovat siellä. Kilpailevat karusellissa.
722
01:25:09,442 --> 01:25:13,571
Olennot siellä
ovat valtavan isoja.
723
01:25:31,631 --> 01:25:36,386
Cinder Peak. Perillä ollaan.
724
01:25:37,512 --> 01:25:41,558
Portaali on tuolla.
Seuraat vain valoja.
725
01:25:42,600 --> 01:25:48,231
Mikä siellä on?
- Kutsumme sitä Rapaxiksi.
726
01:25:48,314 --> 01:25:52,402
Kunhan se ei metsästä,
ei ole hätää.
727
01:25:53,445 --> 01:25:58,074
Etkö tule mukaani?
- Valitan, tähän apuni loppuu.
728
01:25:59,868 --> 01:26:02,871
Anna minulle aseesi.
729
01:26:02,954 --> 01:26:08,585
Hyvä yritys.
Annan tämän taskulampun.
730
01:26:08,668 --> 01:26:13,423
Siellä on tosi pimeää.
Kuuntele.
731
01:26:13,506 --> 01:26:18,053
Jos teet sen nopeasti,
saatat päästä ulos.
732
01:26:20,889 --> 01:26:23,350
Entä jos näen sen?
733
01:26:24,309 --> 01:26:29,773
Kuten sanoin...
Toivotaan, ettei se metsästä.
734
01:27:50,103 --> 01:27:56,276
Marylyn! Marylyn!
Minä vien sinut pois täältä.
735
01:27:56,359 --> 01:28:01,573
Olitko sinäkin paha?
- En, tulin auttamaan sinua.
736
01:28:01,656 --> 01:28:05,326
Olimme kaikki pahoja,
siksi olemme täällä.
737
01:28:12,876 --> 01:28:16,755
Saan sen...
- Ei, hän rankaisee minua.
738
01:28:16,838 --> 01:28:22,344
Palaan pian. Haen jotain.
Palaan pian.
739
01:29:30,912 --> 01:29:36,376
Hän tulee. Hän tulee!
740
01:29:36,459 --> 01:29:38,962
Ole hiljaa.
741
01:29:53,852 --> 01:29:57,605
En saa sitä...
- Et saa lähteä.
742
01:29:57,689 --> 01:30:03,111
En jätä sinua.
Tarvitsen jotain isompaa.
743
01:30:04,779 --> 01:30:07,198
Ei...
744
01:30:07,282 --> 01:30:11,828
Se ei päästä meitä lähtemään.
Jäämme tänne iäksi.
745
01:30:14,372 --> 01:30:17,709
Ei, ei, ei!
746
01:30:23,214 --> 01:30:28,762
Mitä sinä teit? Ei!
747
01:31:25,276 --> 01:31:31,658
Olen pahoillani, kulta.
748
01:31:42,752 --> 01:31:46,881
Voi, tyttöparka.
749
01:32:10,530 --> 01:32:13,116
Aja.
750
01:32:14,367 --> 01:32:20,457
Ei... Meidän ei pitäisi
olla täällä juomatta lääkettä.
751
01:32:20,540 --> 01:32:25,420
Kävele!
- Ei, helvetti...
752
01:32:25,503 --> 01:32:28,423
Ne ovat kaikkialla!
Päässäni!
753
01:32:28,506 --> 01:32:32,969
Ne ovat kaikkialla! Ne tulevat!
Ne ovat kaikkialla!
754
01:32:33,053 --> 01:32:36,514
Ne ovat kaikkialla.
755
01:32:36,598 --> 01:32:40,352
Vedätin sinua.
756
01:32:40,435 --> 01:32:47,067
Esitin sekopäistä.
On ollut todella hauskaa, tyttö.
757
01:32:47,150 --> 01:32:52,030
Mutta tähän matka päättyy.
758
01:32:57,535 --> 01:33:01,456
Hei.
759
01:33:01,539 --> 01:33:05,168
Hei, Jessie.
760
01:33:05,251 --> 01:33:10,256
Hei, muru.
Mukava nähdä sinut.
761
01:33:21,976 --> 01:33:24,396
Martin!
762
01:33:26,856 --> 01:33:29,776
Martin!
763
01:33:31,361 --> 01:33:36,658
Ei! Martin!
764
01:33:37,867 --> 01:33:41,788
Tulin takaisin.
765
01:33:54,384 --> 01:33:58,263
Olen valmis.
766
01:33:58,346 --> 01:34:00,223
Olen valmis.
767
01:34:00,306 --> 01:34:03,560
Olen valmis! Kuuletteko minua?
768
01:34:04,394 --> 01:34:08,690
Tulkaa ottamaan minut!
769
01:34:08,773 --> 01:34:11,609
Kuuletteko te?
770
01:34:34,174 --> 01:34:37,260
Tulkaa ottamaan minut.
771
01:34:49,064 --> 01:34:51,858
Martin?
772
01:34:55,737 --> 01:35:00,867
Oi, Martin. Luojan kiitos.
Lähdetään, tule.
773
01:35:02,410 --> 01:35:06,664
Kuvitella, että tulit takaisin
hakemaan minut.
774
01:35:10,043 --> 01:35:12,837
Tietysti.
775
01:35:15,048 --> 01:35:17,884
Luulimme, että olimme
menettäneet sinut.
776
01:35:50,008 --> 01:35:55,508
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
63172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.