All language subtitles for private.number.(1936).eng.1cd.(9028980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,676 --> 00:00:54,811 Attention please! 2 00:00:58,620 --> 00:01:01,172 I have an announcement to make that concerns you all. 3 00:01:01,849 --> 00:01:04,020 Mrs Winfield is returning from Europe today. 4 00:01:04,562 --> 00:01:07,894 As you know, that means I shall expect even greater efficiency from the staff. 5 00:01:09,103 --> 00:01:12,164 Any one of you who shows a lack of respect .. or discipline .. 6 00:01:12,514 --> 00:01:15,098 in the performance of duty, shall be instantly dismissed. 7 00:01:16,470 --> 00:01:18,382 Fix your tie. - Uh, yes sir. 8 00:01:19,655 --> 00:01:23,430 It may be better if you spent less time trying to impress the maids. 9 00:01:24,871 --> 00:01:26,951 And more time putting a polish on your boots. 10 00:01:33,353 --> 00:01:35,283 Is that a button loose on your tunic? 11 00:01:35,673 --> 00:01:36,462 No, sir. 12 00:01:37,198 --> 00:01:39,315 Go and sew it on At once. - Yes, sir. 13 00:01:45,208 --> 00:01:46,331 Straighten your cap. 14 00:01:48,618 --> 00:01:52,096 Your apron needs pressing. And your hair is most untidy. 15 00:01:52,876 --> 00:01:53,984 Anything else? 16 00:01:54,585 --> 00:01:56,519 For that remark, your wages will be docked. 17 00:01:57,110 --> 00:01:59,850 If there are any humorous comments to be made around here, I shall make them. 18 00:02:00,536 --> 00:02:01,861 Go and straighten your hair. 19 00:02:06,559 --> 00:02:07,329 Well. 20 00:02:08,156 --> 00:02:10,412 You're certainly a splendid addition to the staff. 21 00:02:10,991 --> 00:02:13,491 Look at your boots. Have you ever tried pressing your trousers? 22 00:02:13,894 --> 00:02:15,069 And what's this? 23 00:02:16,033 --> 00:02:16,965 Oh. 24 00:02:18,014 --> 00:02:20,907 Apparently, you think you can eat your soup and have it too. 25 00:02:22,443 --> 00:02:23,883 It's only my kindness of heart. 26 00:02:24,033 --> 00:02:26,683 That keeps a man on here after he's outlived his usefulness. 27 00:02:27,757 --> 00:02:29,101 That's all. Dismissed. 28 00:02:38,829 --> 00:02:39,497 Ha! 29 00:02:40,052 --> 00:02:42,099 Now you've finished your "German Army" inspection. 30 00:02:42,230 --> 00:02:44,055 Maybe I can have the girls shell a few peas. 31 00:02:44,193 --> 00:02:46,399 Are you addressing me? - I ain't addressing nobody else. 32 00:02:46,545 --> 00:02:48,906 It's trouble enough getting dinner for sixteen people tonight. 33 00:02:49,047 --> 00:02:51,469 Without you cluttering up my kitchen with your manoeuvres. 34 00:02:51,675 --> 00:02:54,598 Why don't hire a Parade Ground and get a band? 35 00:02:54,924 --> 00:02:56,815 Mrs Frisbey, I warn you. 36 00:02:57,036 --> 00:02:59,759 And I warn you: keep out of my kitchen. 37 00:03:03,750 --> 00:03:07,625 Oh dear, oh dear. This breakage will cost you something. 38 00:03:08,123 --> 00:03:09,944 Let me see. Six large .. 39 00:03:10,086 --> 00:03:13,656 There's something else I'll break around here, and it might be your neck. 40 00:03:13,888 --> 00:03:17,373 Four small plates, four saucers and two cups. 41 00:03:19,848 --> 00:03:21,650 [ Bird noises ] 42 00:03:23,294 --> 00:03:24,236 Shut up. 43 00:03:25,634 --> 00:03:28,736 [ Door buzzer ] 44 00:03:29,759 --> 00:03:31,177 Looking for somebody? - Yes. 45 00:03:31,295 --> 00:03:33,160 I heard there was a job open as a housemaid. 46 00:03:33,392 --> 00:03:35,979 Oh, I'm afraid you're too late honey, all the places have been filled. 47 00:03:37,109 --> 00:03:37,923 Oh. 48 00:03:38,686 --> 00:03:41,178 Oh, I'm sorry. I came as quickly as I could. 49 00:03:41,544 --> 00:03:43,463 See, I had to walk from the end of the car line. 50 00:03:43,563 --> 00:03:44,882 Walk? - Yeah. 51 00:03:45,227 --> 00:03:48,436 Why, that's a 3-mile hike. Why didn't you take the bus from the car-line? 52 00:03:49,459 --> 00:03:51,855 I uh .. I didn't have the bus-fare. 53 00:03:52,541 --> 00:03:54,894 Oh .. well come on in. 54 00:03:55,708 --> 00:03:58,858 Say, any dame that had walked that far deserves a medal or something. 55 00:04:00,012 --> 00:04:01,507 Here .. sit down. 56 00:04:02,053 --> 00:04:03,047 Oh thanks. 57 00:04:04,428 --> 00:04:05,903 Oh .. gee I'm tired. - So am I. 58 00:04:06,482 --> 00:04:08,616 So am I. Say, it's no cinch around here. 59 00:04:08,772 --> 00:04:12,386 Doing upstairs work and taking Mrs Winfield's pet poodle for an airing. 60 00:04:12,617 --> 00:04:16,101 Besides being chamber-maid to the silly parrot and three canaries. 61 00:04:16,811 --> 00:04:19,224 I wish His Nibs would put you on just to help me. 62 00:04:19,777 --> 00:04:20,641 His Nibs? 63 00:04:20,782 --> 00:04:24,253 Oh that's Wroxton, the butler. He does all the hiring and firing around here. 64 00:04:24,569 --> 00:04:27,297 Well, you know I really need a job. I haven't a cent. 65 00:04:28,335 --> 00:04:29,742 Gosh, that's tough. 66 00:04:31,168 --> 00:04:33,360 Say, wait a minute. I'll see what I can do. 67 00:04:34,170 --> 00:04:37,325 Hello, hello. Who have we here? - Hello. 68 00:04:37,654 --> 00:04:40,537 Don't tell me you're going to work here? - Oh, I hope so. 69 00:04:41,282 --> 00:04:44,883 Well I hope so too. You know the maids around here are not much to look at. 70 00:04:46,883 --> 00:04:48,186 How many maids are there? 71 00:04:48,423 --> 00:04:50,702 Five. Not counting Madam's personal maids. 72 00:04:51,502 --> 00:04:53,794 How long have you been here? - Oh, about a year. 73 00:04:54,236 --> 00:04:57,646 It's a nice place too. That is, if you can get along with His Nibs. 74 00:05:00,600 --> 00:05:01,964 Is he very difficult? 75 00:05:02,265 --> 00:05:05,245 Oh, you won't have any trouble. Not with your looks. 76 00:05:08,609 --> 00:05:10,683 Okay kid, I think I've got it all fixed for you. 77 00:05:10,805 --> 00:05:12,635 You're awfully nice to do this. - Oh skip it. 78 00:05:12,767 --> 00:05:15,570 Now remember one thing. In a house like this, the butler thinks he's a king. 79 00:05:15,795 --> 00:05:17,952 Treat him like one. - Alright. - Good luck. 80 00:05:27,701 --> 00:05:28,993 Close the door. 81 00:05:33,638 --> 00:05:34,601 Sit down. 82 00:05:46,949 --> 00:05:48,429 You're quite young, aren't you? 83 00:05:50,936 --> 00:05:51,743 Yes. 84 00:05:51,994 --> 00:05:53,492 That's really no disadvantage. 85 00:05:54,173 --> 00:05:55,362 Have you any references? 86 00:05:55,949 --> 00:05:56,927 Yes. 87 00:06:10,811 --> 00:06:13,071 I see you come from Pleasant Town. - Yes. 88 00:06:13,421 --> 00:06:16,059 How long have you been in New York? - About .. two weeks. 89 00:06:17,032 --> 00:06:20,792 "Reverend H. J. Trumbleigh." Did you work for him? 90 00:06:21,242 --> 00:06:23,231 Oh no. He was the pastor at our church back home. 91 00:06:26,836 --> 00:06:28,002 Now, what's this? 92 00:06:28,486 --> 00:06:30,086 "Pleasant Town Business College?" 93 00:06:30,328 --> 00:06:32,563 I completed a course there in shorthand and typing. 94 00:06:33,775 --> 00:06:36,234 Ha, ha .. do you mean you've never been in service? 95 00:06:37,565 --> 00:06:40,541 No .. but I'm very good at housework. Really I am. 96 00:06:41,076 --> 00:06:43,077 I employ only experienced help. 97 00:06:47,122 --> 00:06:50,915 But in your case, I .. well I suppose I could make an exception. 98 00:06:51,981 --> 00:06:55,050 You seem bright. Going to start you off as an upstairs maid. 99 00:06:55,974 --> 00:06:59,730 Your wages are seventy-five dollars a month. But you will be paid sixty. 100 00:07:00,735 --> 00:07:01,739 You understand? 101 00:07:05,192 --> 00:07:07,321 I allow one evening a week off and every other Sunday. 102 00:07:09,061 --> 00:07:11,103 Yes .. you mean I'm hired? 103 00:07:11,894 --> 00:07:13,480 I'll give you a month's trial. 104 00:07:16,326 --> 00:07:17,229 Thank you. 105 00:07:18,491 --> 00:07:19,648 Oh one thing more. 106 00:07:28,775 --> 00:07:30,354 As long as you are in this house. 107 00:07:31,386 --> 00:07:33,524 You will be responsible only to me. 108 00:07:34,645 --> 00:07:36,089 Is that clear? 109 00:07:36,968 --> 00:07:37,820 Yes sir. 110 00:07:39,055 --> 00:07:41,709 And if you make yourself "adaptable" .. 111 00:07:42,901 --> 00:07:44,835 We shall get along quite well I think. 112 00:07:46,695 --> 00:07:47,868 Thank you. 113 00:07:56,132 --> 00:07:58,209 Hey. Hey, wait a minute. How'd you make out? 114 00:07:58,406 --> 00:08:02,716 Alright, but I couldn't work here. That butler, oh he gives me the creeps. 115 00:08:04,102 --> 00:08:06,168 Hey, now wait a minute. Wait a minute. 116 00:08:06,318 --> 00:08:09,408 Well look, really I appreciate you're trying but .. oh I can't. 117 00:08:09,586 --> 00:08:11,719 Oh now relax. Let me tip you off. 118 00:08:12,046 --> 00:08:15,315 If you go in for this sort of work, there's a lot you must put up with. 119 00:08:15,962 --> 00:08:17,368 But I don't like that man. 120 00:08:17,548 --> 00:08:19,586 Who does? Why, his own mother wouldn't speak to him. 121 00:08:19,811 --> 00:08:22,569 But don't worry, he won't bother you. I'll run interference for you. 122 00:08:22,722 --> 00:08:23,849 Now, what do you say? 123 00:08:28,127 --> 00:08:31,821 You're awfully nice to do this for me. - Oh, just a girl-scout at heart. 124 00:08:32,112 --> 00:08:35,445 By the way, what are your wages? - That's something I didn't understand. 125 00:08:35,819 --> 00:08:38,722 He said they'd pay me seventy-five a month, but that I was to get sixty. 126 00:08:38,923 --> 00:08:41,783 Oh sure, you're kicking fifteen a month to him. That's his cut. 127 00:08:41,975 --> 00:08:43,826 Say, how do you think these butlers get rich? 128 00:08:43,956 --> 00:08:47,364 They take a cut on everything that's got for the house from flowers to fish. 129 00:08:47,759 --> 00:08:51,308 Fish .. that reminds me. I have to phone my boyfriend. Come on. 130 00:09:02,468 --> 00:09:04,162 Oh Wroxton. - Yes, Madam? 131 00:09:04,341 --> 00:09:06,683 They'll be two more for dinner tonight. That makes eighteen. 132 00:09:06,914 --> 00:09:09,040 Be sure every thing's in perfect order. - Yes, Madam. 133 00:09:15,395 --> 00:09:16,666 Hello gorgeous. - Hello. 134 00:09:16,794 --> 00:09:19,182 These are for Madam - Thanks. I'll take them up to her. 135 00:09:20,484 --> 00:09:22,024 Say, you're new, aren't you? 136 00:09:22,780 --> 00:09:25,380 Well, I'm not old. - I haven't seen you before. 137 00:09:26,106 --> 00:09:28,290 And I don't miss much. - Is that so? 138 00:09:29,458 --> 00:09:31,436 What's your night off? - Tonight. 139 00:09:31,754 --> 00:09:35,077 Swell. How about a dance tonight? - I'll let you know tomorrow. 140 00:09:35,377 --> 00:09:37,199 Come here, sweetness. - Hey, wait a minute. 141 00:09:37,349 --> 00:09:40,082 Enough of that. Go on, get out of here. 142 00:09:40,335 --> 00:09:42,162 Listen, I'm not taking any orders from you. 143 00:09:42,382 --> 00:09:44,570 When you're in this house, you're in my territory. 144 00:09:44,701 --> 00:09:45,753 Oh yeah? 145 00:09:47,555 --> 00:09:49,755 Possibly, you have forgotten that little incident? 146 00:09:50,532 --> 00:09:53,511 The night you took the town car without permission, and smashed it up. 147 00:09:54,408 --> 00:09:55,894 Go on. Get out! 148 00:10:05,730 --> 00:10:07,002 Oh Ellen. - Yes, sir? 149 00:10:08,070 --> 00:10:10,681 In future, if any of the staff annoy you, report it to me. 150 00:10:10,989 --> 00:10:11,579 Very good, sir. 151 00:10:11,679 --> 00:10:13,955 The point is, I will not tolerate any misconduct whatsoever. 152 00:10:15,255 --> 00:10:17,232 Oh, by the way, Ellen. Come here. 153 00:10:21,096 --> 00:10:23,644 I'm not at all satisfied with the way my room is being done. 154 00:10:24,514 --> 00:10:26,392 I think I should like you to look after it. 155 00:10:27,985 --> 00:10:31,762 Oh Mr Wroxton, I'd .. I'd rather not do your room. 156 00:10:32,938 --> 00:10:36,683 Dear child, if one's in service it isn't a question of what one would rather do. 157 00:10:36,927 --> 00:10:40,345 It's a question of what one must do. If one wishes to continue working. 158 00:10:41,339 --> 00:10:43,729 That's all. - Yes, sir. 159 00:10:56,357 --> 00:10:58,448 Robert asked me to bring these up to you, Madam. 160 00:10:58,774 --> 00:11:00,911 Oh yes. Open them, please. - Certainly. 161 00:11:07,419 --> 00:11:08,122 Hello. 162 00:11:08,295 --> 00:11:12,755 Hello darling. I'm sorry about tonight dear. I won't be able to get down. 163 00:11:14,097 --> 00:11:16,181 Important conference with the Philadelphia crowd. 164 00:11:16,708 --> 00:11:19,124 Oh Perry, that's rather a nuisance. 165 00:11:19,290 --> 00:11:21,619 It leaves me high and dry with eighteen for dinner. 166 00:11:22,080 --> 00:11:24,267 It can't be helped dear. I'm working like a dog. 167 00:11:24,746 --> 00:11:27,737 Alright dear. I understand .. bye. 168 00:11:30,605 --> 00:11:33,413 Oh, heavens it's wrinkled. And I wanted to wear it tonight. 169 00:11:33,922 --> 00:11:36,540 I can press it for you Mrs Winfield. - Can you? 170 00:11:38,189 --> 00:11:40,153 Well, you're a new girl aren't you? - Yes, Madam. 171 00:11:40,350 --> 00:11:41,927 What's your name? - Ellen. 172 00:11:42,294 --> 00:11:44,294 Alright Ellen. Please be quick. - Yes, certainly. 173 00:11:48,035 --> 00:11:50,058 You've done this very nicely, Ellen. - Thank you. 174 00:11:50,252 --> 00:11:52,680 How long have you been here? - A month today. 175 00:11:53,656 --> 00:11:55,354 Ellen, let me see your teeth. 176 00:11:58,149 --> 00:11:59,631 Oh very nice. 177 00:12:00,316 --> 00:12:02,373 I've had a lot of trouble with my personal maids. 178 00:12:02,635 --> 00:12:05,631 One was a kleptomaniac. Another wanted to be a tap-dancer. 179 00:12:05,847 --> 00:12:08,560 And the last one was always asking for a day off to go to the dentist. 180 00:12:08,945 --> 00:12:11,302 Thank goodness you won't need many days off for the dentist. 181 00:12:12,203 --> 00:12:13,875 Oh. Thank you Madam. 182 00:12:18,407 --> 00:12:20,262 Hello Frederick. - Glad to see you, sir. 183 00:12:20,625 --> 00:12:22,384 Welcome home Mr Richard. - Hello, Wroxton. 184 00:12:22,484 --> 00:12:24,372 Very well, thank you. You're looking fit, sir. 185 00:12:24,503 --> 00:12:26,935 If I were any fitter, they'd have to put me in a straight-jacket. 186 00:12:31,021 --> 00:12:32,491 Hello Gracie. How are you? 187 00:12:32,591 --> 00:12:34,729 Hello, Mr Richard. It's good to see you home again. 188 00:12:34,829 --> 00:12:36,698 Thank you. Where's mother? - She's upstairs. 189 00:12:36,914 --> 00:12:38,416 Okay. Come on, boy. 190 00:12:43,695 --> 00:12:46,715 Say, Gracie. Who's that? - That's Winfield Junior. He lives here. 191 00:12:47,308 --> 00:12:48,837 Not a bad idea, eh? 192 00:12:50,039 --> 00:12:51,597 Go on, clean your bird cages. 193 00:12:58,377 --> 00:12:59,495 Maggie! 194 00:13:00,207 --> 00:13:01,694 Oh, darling. 195 00:13:02,301 --> 00:13:05,033 The world's most attractive woman. - Well you're not so repulsive yourself. 196 00:13:05,221 --> 00:13:07,230 Tell me. Did you pass your exams? - All of them. 197 00:13:07,362 --> 00:13:09,756 Oh, I really worked this year. Look at these Grey hairs. 198 00:13:09,953 --> 00:13:11,296 Yes, I see them. 199 00:13:11,745 --> 00:13:13,878 Hamlet .. hello Hamlet. 200 00:13:15,529 --> 00:13:18,013 Remind me to order a dozen prime steaks for your luncheon. 201 00:13:19,602 --> 00:13:22,193 Speaking of food, you're going to have 100 guests for supper tonight. 202 00:13:22,400 --> 00:13:26,494 Oh Dickie, why didn't you let me know? - I didn't know until this morning. 203 00:13:26,931 --> 00:13:29,893 I sent a telegram to everyone in Manhattan, Brooklyn and the Bronx. 204 00:13:30,080 --> 00:13:32,757 Yes, you would. Alright, I'll phone the caterer. What shall it be? 205 00:13:32,907 --> 00:13:34,334 Champagne cup and cold supper? 206 00:13:34,475 --> 00:13:38,375 No .. a cold supper and a hot orchestra. - Alright darling. Anything you say. 207 00:13:46,633 --> 00:13:47,863 Where are you going? 208 00:13:48,022 --> 00:13:50,267 I have an errand to do for Mrs Winfield. Have you seen her? 209 00:13:50,398 --> 00:13:53,186 Yes, she's in the living room. - Thanks, Gracie. - Okay. 210 00:13:56,282 --> 00:13:59,139 Hello there. - Oh, good evening. 211 00:13:59,440 --> 00:14:01,934 What are you wandering around out here for? The party's in there. 212 00:14:03,299 --> 00:14:04,218 Excuse me. 213 00:14:04,318 --> 00:14:06,858 I know. It doesn't matter if you're not dressed. Half of them aren't. 214 00:14:06,999 --> 00:14:09,380 Come on. We're wasting time. - Oh, I can't go in there. 215 00:14:09,600 --> 00:14:11,802 Alright, it's too crowded anyway. We'll dance out here. 216 00:14:12,093 --> 00:14:13,423 Oh but really, I .. 217 00:14:45,986 --> 00:14:48,472 Thank you for the dance. - It was fun while it lasted, wasn't it? 218 00:14:49,369 --> 00:14:53,056 You know .. this may sound silly, but .. I don't know who you are. 219 00:14:53,910 --> 00:14:55,678 Not that it really makes any difference. 220 00:14:57,752 --> 00:14:59,265 Doesn't it? - No. Not all. 221 00:14:59,538 --> 00:15:02,477 I discovered you myself. That's the smartest thing I've done this evening. 222 00:15:03,312 --> 00:15:04,354 Thank you. 223 00:15:05,275 --> 00:15:09,108 But, just as a matter of statistics, you know .. who are you? 224 00:15:11,161 --> 00:15:11,978 Who am I? 225 00:15:13,293 --> 00:15:15,205 You really want to know? - Uhuh. 226 00:15:16,138 --> 00:15:17,565 I'm your mother's maid. 227 00:15:20,962 --> 00:15:22,052 Excuse me, please. 228 00:15:26,994 --> 00:15:28,492 I beg your pardon, sir. 229 00:15:29,451 --> 00:15:32,718 I beg your pardon, sir. Your guests are going into supper. 230 00:15:33,028 --> 00:15:34,649 Oh yes. Thank you Wroxton. 231 00:15:46,043 --> 00:15:46,998 Ahem. 232 00:15:47,953 --> 00:15:50,237 Yes, what is it? Oh, your wages. - Yes, sir. 233 00:15:51,148 --> 00:15:52,158 There you are. 234 00:15:53,110 --> 00:15:55,157 I want to ask you a favor, sir. - What? 235 00:15:56,334 --> 00:15:59,418 I'm in trouble sir, and .. well, I .. 236 00:15:59,925 --> 00:16:03,822 I wondered if you would let me pay you five dollars this month, instead of ten? 237 00:16:03,989 --> 00:16:05,052 For what reason? 238 00:16:05,259 --> 00:16:08,339 My wife's in the hospital. They are going to operate on her on Saturday. 239 00:16:08,877 --> 00:16:11,790 And I need every cent I can get. - I'm sorry Graham, you know the rules. 240 00:16:26,650 --> 00:16:27,888 Hello. - Good evening. 241 00:16:31,831 --> 00:16:32,758 Mr Wroxton. 242 00:16:34,787 --> 00:16:36,222 Well, Ellen. 243 00:16:37,164 --> 00:16:39,370 You're looking very smart this evening. - Thank you. 244 00:16:40,460 --> 00:16:42,160 Rather a bit of luck for you, eh? 245 00:16:42,723 --> 00:16:47,559 Promoted to Mrs Winfield's personal maid. And you get ninety a month, now. 246 00:16:47,728 --> 00:16:48,630 Thank you. 247 00:16:49,127 --> 00:16:51,005 How much do I give to you? - Oh, nothing. 248 00:16:51,249 --> 00:16:53,063 You keep it. You may need it for something. 249 00:16:53,202 --> 00:16:55,080 Well, I'd rather do what the other servants do. 250 00:16:56,037 --> 00:16:57,027 Ellen. 251 00:16:57,934 --> 00:17:00,009 I told you I was going to make an exception of you. 252 00:17:00,206 --> 00:17:02,957 After all, you're an exceptional girl. 253 00:17:03,755 --> 00:17:06,187 That dress is most becoming to you. 254 00:17:06,891 --> 00:17:09,848 I suppose you're going into the city? - Yes .. this is my night out. 255 00:17:09,988 --> 00:17:11,848 There's no hurry, is there? - Well, I .. 256 00:17:12,007 --> 00:17:15,106 There's several things I want to talk to you about. Won't you sit down? 257 00:17:17,851 --> 00:17:19,126 Brandy? - No thank you. 258 00:17:19,286 --> 00:17:21,304 But this is special brandy. I think you'll like it. 259 00:17:21,445 --> 00:17:23,351 No thank you, really. I don't care for it. 260 00:17:28,381 --> 00:17:30,099 I'm interested in you, my dear. 261 00:17:31,236 --> 00:17:32,879 Very much interested. 262 00:17:34,341 --> 00:17:38,118 Thank you. I uh .. I've tried to do my work as well as I could. 263 00:17:39,356 --> 00:17:40,579 I want you to uh .. 264 00:17:41,903 --> 00:17:45,763 I want you to get ahead .. in every way. 265 00:17:46,045 --> 00:17:47,418 [ Door knocks ] 266 00:17:47,670 --> 00:17:49,191 Yes, who is it? 267 00:17:50,139 --> 00:17:53,346 Excuse me .. come on honey, or we'll miss that bus. 268 00:17:55,831 --> 00:17:59,205 Yeah, I uh .. I have to go now .. goodnight. 269 00:17:59,646 --> 00:18:01,581 Yeah, goodnight boss. Pleasant dreams. 270 00:18:01,797 --> 00:18:02,816 Goodbye. 271 00:18:04,538 --> 00:18:06,547 Phew. Boy, that was a narrow escape. 272 00:18:22,843 --> 00:18:24,984 Hey, this is the first blind-date I've ever had. 273 00:18:25,115 --> 00:18:27,388 I hope your boyfriend brings someone who can really dance. 274 00:18:27,566 --> 00:18:30,820 Last time he brought a Corporal of The Marines. He was as handsome as Gable. 275 00:18:31,077 --> 00:18:33,750 And Gable ain't bad. - I'll say not. 276 00:18:35,555 --> 00:18:38,498 I beg your pardon, Miss. I think you dropped this back there. 277 00:18:40,399 --> 00:18:44,025 Oh gee, I didn't know I dropped it. Oh, thank you so much. 278 00:18:44,213 --> 00:18:47,568 Oh that's alright. I thought you might like to have it back. 279 00:18:47,856 --> 00:18:49,218 I'll say I would. 280 00:18:50,598 --> 00:18:52,662 Well uh, would you like to dance? 281 00:18:54,082 --> 00:18:56,011 Oh, no thanks really. 282 00:18:56,458 --> 00:18:58,082 You see, I'm waiting for someone. 283 00:18:58,935 --> 00:19:00,204 Oh, I see. 284 00:19:01,152 --> 00:19:03,969 Hey, that was awful nice of him. My whole month's salary is in there. 285 00:19:04,119 --> 00:19:06,213 Boy, you were lucky that time. Now take care of it. 286 00:19:06,475 --> 00:19:08,739 Hey, there he is. Hey, Smiley. Come on. 287 00:19:09,423 --> 00:19:12,842 Hi. Hello Smiley. - Hi, Gracie. 288 00:19:13,692 --> 00:19:15,979 Well, here we are. - Okay. 289 00:19:16,213 --> 00:19:17,907 Don't bother to get up. 290 00:19:19,239 --> 00:19:21,712 This is the girlfriend I was telling you about. Miss Ellen Neal. 291 00:19:21,881 --> 00:19:23,449 Hello little lady. - How do you do. 292 00:19:23,599 --> 00:19:27,477 Smiley Watson's the name. Any friend of Grace's is tea-for-two with me. 293 00:19:28,063 --> 00:19:29,915 You see. - Sit right down. 294 00:19:30,413 --> 00:19:31,916 Have I got a surprise for you. 295 00:19:32,446 --> 00:19:34,508 Hey Gus O' .. come here. 296 00:19:36,824 --> 00:19:37,959 Hiya Gus. 297 00:19:39,021 --> 00:19:41,226 Girls, meet Gus Rilovitch. 298 00:19:42,100 --> 00:19:45,653 Champion wrestler of the Navy. Gus, say hello to the girls. 299 00:19:49,460 --> 00:19:51,066 Go on. Say hello. 300 00:19:54,252 --> 00:19:54,934 Hello. 301 00:19:55,084 --> 00:19:57,561 The boy is smart as a whip. Sit right down, Gus. 302 00:19:57,713 --> 00:20:00,359 Come on. Sit down boy. Come on Gus. 303 00:20:00,897 --> 00:20:03,767 Turn on the old personality and liven up the party. 304 00:20:04,512 --> 00:20:05,727 This will be something. 305 00:20:07,883 --> 00:20:10,714 Oh, come on Gus. Say something. 306 00:20:11,736 --> 00:20:14,330 Argghhhh .. say something. 307 00:20:14,634 --> 00:20:17,147 For heaven's sake, say something. 308 00:20:19,366 --> 00:20:20,057 Hello. 309 00:20:20,191 --> 00:20:22,950 Ha, ha. Is that marvellous? 310 00:20:23,278 --> 00:20:25,586 Never told him what to say. Smart as a whip. 311 00:20:26,060 --> 00:20:30,079 Just made it up. A trigger-mind, that's what he is. A trigger-mind. 312 00:20:32,210 --> 00:20:36,663 Hi kiddies. Hey, can I have a dance? - Who? With me? Hooo! 313 00:20:37,564 --> 00:20:40,866 No, not you .. I mean you, baby. 314 00:20:41,663 --> 00:20:44,439 Wait a minute, buddy. This is my party, and this is my sweetheart. 315 00:20:44,556 --> 00:20:45,429 Hi, hon .. 316 00:20:45,587 --> 00:20:50,611 Wait a minute, I don't want to appear too tolerant, or even too convalescence. 317 00:20:50,985 --> 00:20:53,908 But I'm not going to stand here and have you tolerate me. 318 00:20:54,174 --> 00:20:56,698 And I'm the guy that can do it. Now scram. 319 00:20:57,061 --> 00:21:00,116 Aw, now listen Itsy-Bitsy. - Itsy-Bitsy? 320 00:21:00,273 --> 00:21:03,233 Will you wait a minute? All I want to do is dance with the dame. 321 00:21:03,676 --> 00:21:04,331 Dame? 322 00:21:04,583 --> 00:21:06,505 You going to let him get away with that? 323 00:21:06,786 --> 00:21:08,187 Who me? - Yeah, you. 324 00:21:08,331 --> 00:21:12,312 Not me. Hoo haa. You, Gus O. Take him. 325 00:21:12,573 --> 00:21:14,911 Do something. And don't say "hello". 326 00:21:19,750 --> 00:21:22,130 Denzil, get the boys. Peggy, come on. 327 00:21:23,347 --> 00:21:27,880 Come on boys, everybody, take him. Take him. 328 00:21:36,258 --> 00:21:37,343 Gracie! 329 00:22:09,375 --> 00:22:11,415 I beg your pardon, Miss. Is there anything wrong? 330 00:22:11,578 --> 00:22:12,608 Yes, plenty. 331 00:22:12,805 --> 00:22:16,366 I saw the fight start in the dance-hall, and I saw that you were mixed up in it. 332 00:22:16,592 --> 00:22:18,660 I wondered if you were hurt? - No, I'm not hurt. 333 00:22:18,911 --> 00:22:21,066 But someone stole every cent of money I had. 334 00:22:22,119 --> 00:22:25,026 I wouldn't go back into there if I were you. It's turned into a riot. 335 00:22:25,162 --> 00:22:26,921 Yes, I know, but I've got to find my money. 336 00:22:27,021 --> 00:22:28,802 I haven't a cent and I've got to go home. 337 00:22:28,902 --> 00:22:30,682 Well that's okay. I'll be glad to help you. 338 00:22:30,931 --> 00:22:32,253 There's my car. 339 00:22:33,517 --> 00:22:37,253 Oh, well I .. that's awfully nice of you, but I couldn't do that. 340 00:22:37,601 --> 00:22:38,876 You see, I don't know you. 341 00:22:39,089 --> 00:22:41,096 Well, that makes us even. I don't know you either. 342 00:22:41,601 --> 00:22:44,577 I'll tell you what I'll do. I'll get the Cop on the corner to introduce us. 343 00:22:47,383 --> 00:22:51,267 Well .. well really, would you be nice enough to drive me home? 344 00:22:51,448 --> 00:22:53,878 Why, of course. That's what I've been trying to tell you. 345 00:22:55,739 --> 00:22:56,724 Alright. 346 00:23:18,148 --> 00:23:19,255 Fourteen, red. 347 00:23:19,709 --> 00:23:20,804 Fourteen, red. 348 00:23:23,260 --> 00:23:25,071 Place your bets ladies and gentlemen. 349 00:23:28,071 --> 00:23:30,434 [ Door buzzer ] 350 00:23:32,114 --> 00:23:33,917 [ Door buzzer ] 351 00:23:42,287 --> 00:23:44,790 Good evening Lulu. - Good evening Mr Coakley. 352 00:23:50,092 --> 00:23:52,561 Is Grandma home? - Yes, sir. She's home. 353 00:23:56,751 --> 00:23:59,555 Hello, Grandma. - Hello Jimmy. 354 00:23:59,949 --> 00:24:01,442 Well, how's tricks? 355 00:24:01,912 --> 00:24:04,262 Now, grandma, I want you to meet the future Mrs Coakley. 356 00:24:05,468 --> 00:24:08,135 Oh really, you .. you mustn't believe that. 357 00:24:08,876 --> 00:24:11,318 Well Dearie, pleased to meet you anyhow. 358 00:24:11,543 --> 00:24:15,073 You see, I was driving Miss Neal home, and happened to pass by your place. 359 00:24:15,270 --> 00:24:17,496 So, I thought we'd drop in for a little while. 360 00:24:18,238 --> 00:24:20,342 Well, that is nice of you, Jimmy. 361 00:24:21,149 --> 00:24:23,243 Suppose you take the little lady into the parlor. 362 00:24:23,571 --> 00:24:24,871 Thanks Grandma. 363 00:24:25,064 --> 00:24:28,566 I'll join you immediately, Dearie. You run along with Jimmy. 364 00:24:36,311 --> 00:24:38,353 Well, uh make yourself comfortable. Have a seat. 365 00:24:38,712 --> 00:24:41,266 Thank you. - How about a little music? 366 00:24:47,011 --> 00:24:48,643 Cigarette? - No thanks. I don't smoke. 367 00:24:53,576 --> 00:24:55,030 Okay, Lulu. - Okay. 368 00:25:00,202 --> 00:25:01,043 [ Pop! ] 369 00:25:03,189 --> 00:25:06,129 I don't think I should have come here. I want you to take me home now. 370 00:25:06,297 --> 00:25:09,359 Oh, don't be like that. The evening's still young. 371 00:25:10,014 --> 00:25:13,622 Here, try a little of this .. there's nothing like champagne. 372 00:25:19,493 --> 00:25:20,580 Bottoms up. 373 00:25:27,050 --> 00:25:28,595 Who did you say lived here? 374 00:25:30,359 --> 00:25:31,647 My Grandmother. 375 00:25:33,171 --> 00:25:34,472 Your Grandmother, huh? 376 00:25:34,679 --> 00:25:38,104 Oh, she's a great old gal. You'll love her when you get acquainted with her. 377 00:25:38,773 --> 00:25:41,243 Oh Jimmy, I want to see you a moment. 378 00:25:41,900 --> 00:25:43,620 Don't go away. I'll be right back. 379 00:25:48,577 --> 00:25:49,934 What is it? What do you want? 380 00:25:50,061 --> 00:25:53,491 Now listen. I told you before, I will not have you bringing strangers here. 381 00:25:53,920 --> 00:25:57,804 Especially dames. They talk too much. - Ah, she doesn't know what time it is. 382 00:25:58,409 --> 00:26:00,437 If you worry, I won't take her in the gambling room. 383 00:26:00,578 --> 00:26:02,709 We'll have a couple of drinks and then we'll blow. 384 00:26:03,033 --> 00:26:04,854 [ Buzzer ] 385 00:26:07,656 --> 00:26:08,688 It's the Cops! 386 00:26:08,811 --> 00:26:11,362 It's a raid! You'd better get out of here quickly. 387 00:26:21,722 --> 00:26:24,661 Two men upstairs. Five men in that room. 388 00:26:37,202 --> 00:26:38,629 Come on out of there, sister. 389 00:26:38,807 --> 00:26:40,770 No. You can't arrest me. I haven't done anything. 390 00:26:41,549 --> 00:26:42,817 Come on, let's get going. 391 00:26:42,966 --> 00:26:45,549 No, no. Let me go! - Come on now, get out of here. 392 00:26:58,049 --> 00:26:59,592 Hello? - Mr Wroxton? 393 00:27:00,254 --> 00:27:02,415 Oh, Mr Wroxton, something terrible has happened to me. 394 00:27:02,695 --> 00:27:05,278 An accident? - No. No, I'm not hurt. 395 00:27:06,085 --> 00:27:09,094 I went dancing, and, well, there was a terrible mix-up. 396 00:27:09,343 --> 00:27:11,516 It wasn't my fault, but I've been arrested. 397 00:27:12,038 --> 00:27:14,513 I lost all my money, so I can't pay my fine. 398 00:27:15,174 --> 00:27:17,849 They're going to put me in jail. - Oh. 399 00:27:19,081 --> 00:27:20,075 Well? 400 00:27:21,033 --> 00:27:22,701 What do you expect me to do about it? 401 00:27:23,089 --> 00:27:25,208 Well I, I didn't know who else to go to. 402 00:27:25,711 --> 00:27:28,213 I thought maybe you'd help me. - I see. 403 00:27:29,881 --> 00:27:32,634 Alright. I'll be along in an hour. 404 00:27:36,016 --> 00:27:38,008 You know I still can't believe it happened. 405 00:27:38,449 --> 00:27:41,189 To think that a perfectly harmless evening could turn out like that. 406 00:27:42,966 --> 00:27:45,350 You do believe me, don't you? - Of course, my dear. 407 00:27:46,203 --> 00:27:48,707 But you must admit that being arrested is a very serious matter. 408 00:27:48,830 --> 00:27:51,215 If it were found out, you would never get another job you know. 409 00:27:51,534 --> 00:27:53,693 I don't know how to thank you for helping me out. 410 00:27:54,332 --> 00:27:56,057 I've tried to make it clear to you Ellen. 411 00:27:56,288 --> 00:27:58,098 That I have your interests at heart. 412 00:28:00,233 --> 00:28:01,417 By the way, my dear. 413 00:28:01,548 --> 00:28:04,431 I suppose you know the family leave leave for Maine the day after tomorrow. 414 00:28:04,891 --> 00:28:07,060 They're going up to their camp for the Summer. 415 00:28:07,529 --> 00:28:09,501 Of course, none of the staff goes with them. 416 00:28:10,337 --> 00:28:12,924 Maids and footmen will be laid off until September. 417 00:28:14,759 --> 00:28:17,585 However .. I'm keeping you on. 418 00:28:19,643 --> 00:28:20,532 Thank you. 419 00:28:21,688 --> 00:28:24,919 It will be very pleasant, without so many people around. 420 00:28:35,919 --> 00:28:38,435 Gracie! Gracie, I've got the most wonderful news for you. 421 00:28:38,604 --> 00:28:40,483 Don't tell me. Wroxton's got smallpox! 422 00:28:40,876 --> 00:28:43,938 No. But it's Wroxton I'm looking for. Come on. 423 00:28:48,997 --> 00:28:50,239 Mr Wroxton. - Yes? 424 00:28:50,408 --> 00:28:54,163 We're leaving. Gracie and I. Right away. - Leaving? 425 00:28:55,946 --> 00:28:58,020 But I told you, you were staying here for the Summer. 426 00:28:58,180 --> 00:29:00,461 Oh no. We're going to Maine with the family. 427 00:29:02,565 --> 00:29:04,981 Going to Maine? I gave no such orders. 428 00:29:05,128 --> 00:29:08,836 I just talked with Mrs Winfield and she asked me tell you .. isn't it wonderful? 429 00:29:10,180 --> 00:29:12,902 Oh yes. Quite wonderful, I'm sure. 430 00:29:13,109 --> 00:29:15,329 I knew you'd think so. Come on Gracie. 431 00:29:18,083 --> 00:29:19,464 Oh goodbye. 432 00:29:20,333 --> 00:29:22,244 What are you doing? Oh yes. That's enough. 433 00:29:38,771 --> 00:29:41,632 Oh gee, isn't it wonderful up here. 434 00:29:43,029 --> 00:29:46,355 Just smell that fresh air. - Not me. I'm afraid of fresh air. 435 00:29:46,637 --> 00:29:49,038 Why, it'll take you six months to get it out of your lungs. 436 00:29:49,607 --> 00:29:51,199 Take my grandfather for instance. 437 00:29:51,357 --> 00:29:54,692 He lived in Flatbush for 65 years and never had a window open. 438 00:29:55,223 --> 00:29:57,238 Then he marries a gymnasium teacher. 439 00:29:57,370 --> 00:30:01,066 On their wedding night she opens up a window, he gets pneumonia and croaks. 440 00:30:01,725 --> 00:30:02,916 Not for me. 441 00:30:14,608 --> 00:30:16,597 Say Gracie. Who is that? 442 00:30:17,344 --> 00:30:20,319 Oh, that's the girl they want young Winfield to marry. 443 00:30:21,164 --> 00:30:22,751 She's coming up here next month. 444 00:30:24,410 --> 00:30:26,636 Pretty. - Hmm. She'll do in a pinch. 445 00:30:36,073 --> 00:30:37,454 Hello there. - Good morning. 446 00:30:38,141 --> 00:30:39,419 Have you seen Mrs Winfield? 447 00:30:39,519 --> 00:30:41,367 Yes. She just went down to the village. 448 00:30:41,686 --> 00:30:42,528 Oh. 449 00:30:43,607 --> 00:30:46,639 How do like it up here in the wilds? - Oh, I love it. 450 00:30:47,720 --> 00:30:50,194 It gets uh, kinda lonesome sometimes, doesn't it? 451 00:30:50,677 --> 00:30:51,627 Uhuh. 452 00:30:52,246 --> 00:30:53,457 Of course, there's a .. 453 00:30:53,635 --> 00:30:56,624 A movie theater down in the village where they show all the latest pictures. 454 00:30:56,765 --> 00:30:57,368 Oh. 455 00:30:57,541 --> 00:30:59,525 Next week, they're running "Birth Of A Nation". 456 00:31:02,835 --> 00:31:04,621 Maybe we could drive down some night, huh? 457 00:31:05,794 --> 00:31:08,087 Why know I couldn't do that. - Why not? 458 00:31:09,459 --> 00:31:12,627 Well, because .. this is your house and I'm only a servant in it. 459 00:31:25,008 --> 00:31:26,380 Well, here we go. 460 00:31:32,785 --> 00:31:35,110 Say, no kidding. Where did you get that suit? 461 00:31:35,921 --> 00:31:38,480 Pretty cute huh? I bought it from the cook. 462 00:31:38,997 --> 00:31:42,848 One gust of wind and you could take off. - Ah, you're just jealous. 463 00:31:43,252 --> 00:31:46,563 Out of my way, I want plenty of room. It'll be high tide when I get in. 464 00:32:16,801 --> 00:32:18,384 Hello there. - Hello. 465 00:32:18,847 --> 00:32:20,704 Remember me? The name is Winfield. 466 00:32:20,873 --> 00:32:22,982 How do you do Mr Winfield. - How are you? 467 00:32:23,765 --> 00:32:25,805 Hey, how's the water? - Oh, it's lovely. 468 00:32:26,011 --> 00:32:29,147 Looks it .. for two cents I'd jump in with you, clothes and all. 469 00:32:29,438 --> 00:32:31,189 You'd better not. - Why not? 470 00:32:31,523 --> 00:32:34,453 Because this is the hour reserved for the servants to go swimming. 471 00:32:34,612 --> 00:32:37,072 Oh, I see. That's a very gentle hint that I'm intruding, huh? 472 00:32:37,382 --> 00:32:39,032 Oh no. Of course not, only .. 473 00:32:39,335 --> 00:32:41,883 Let me tell you something. You've got a lot of old-fashioned ideas. 474 00:32:42,341 --> 00:32:44,518 In this day and age we believe in social equality. 475 00:32:45,119 --> 00:32:47,734 I'll believe in it too when I'm able to hire servants. 476 00:32:48,622 --> 00:32:50,730 Look, will you do me a favor? - What? 477 00:32:51,284 --> 00:32:53,884 Stop reminding yourself that you are working for my family. 478 00:32:54,632 --> 00:32:55,498 Well, I .. 479 00:32:55,753 --> 00:32:58,488 You know, it's just an accident that I'm not working for your family. 480 00:32:58,852 --> 00:33:02,557 If luck had gone the other way, I might have been your chauffeur. Who knows? 481 00:33:03,551 --> 00:33:06,775 Hey, incidentally, I think I'd make a pretty handy man around the house. 482 00:33:09,431 --> 00:33:11,755 So there's no more of that nonsense. Right? 483 00:33:12,283 --> 00:33:14,037 Right. - Hey! 484 00:33:15,128 --> 00:33:20,366 I can't stay here much longer. I'm frozen stiffer than a cold-storage duck. 485 00:33:21,230 --> 00:33:25,794 Well, go on. Get out of the water. - That's just the point. I can't. 486 00:33:26,188 --> 00:33:28,469 I've floated out of my bathing suit. 487 00:33:30,004 --> 00:33:32,507 So you'd better go on. You don't want that girl to freeze, do you? 488 00:33:32,783 --> 00:33:35,507 Say, maybe you need a little thawing out yourself. Come on. 489 00:33:35,872 --> 00:33:37,558 Oh I don't think .. be careful. 490 00:34:06,583 --> 00:34:09,203 Oh, that's marvellous. You're very good at that. 491 00:34:09,400 --> 00:34:12,959 Thank you. Come on. You have a go. You try it. 492 00:34:13,165 --> 00:34:15,638 No, no, I don't think I want to. - Come on. It's very easy. 493 00:34:16,019 --> 00:34:18,592 Go ahead. Take the gun. - Well. 494 00:34:19,547 --> 00:34:20,921 What do I do now? 495 00:34:21,175 --> 00:34:23,172 This thing here goes right against your shoulder. 496 00:34:23,508 --> 00:34:25,296 Okay, you see what I mean? - Yeah. I got it. 497 00:34:25,414 --> 00:34:26,515 Alright. - Now what? 498 00:34:26,639 --> 00:34:28,395 Well, this finger goes in here. 499 00:34:28,677 --> 00:34:30,536 This finger here goes on the trigger. - Yeah. 500 00:34:30,771 --> 00:34:32,231 No, no, no. Inside. 501 00:34:32,837 --> 00:34:34,914 In there. - In the trigger. Yeah, I see. 502 00:34:35,222 --> 00:34:40,367 Then you .. then you uh, look down the barrel, this long thing. 503 00:34:40,602 --> 00:34:43,081 And you sight over the end, that little thing. See what I mean? 504 00:34:43,907 --> 00:34:47,320 Now what do I do? Pull the trigger? - No, you don't pull the trigger at all. 505 00:34:47,517 --> 00:34:49,288 You squeeze, very gently. 506 00:34:49,751 --> 00:34:51,346 Yeah? - Very gently. 507 00:34:51,601 --> 00:34:53,545 I think you'd better let me do the squeezing. 508 00:34:54,992 --> 00:34:57,542 Alright .. you ready? 509 00:34:58,044 --> 00:34:59,408 Ready. - Hold your breath. 510 00:34:59,572 --> 00:35:00,670 I'm holding it. 511 00:35:01,816 --> 00:35:05,347 Here. You take it! I don't want it. - Hey, wait a minute. 512 00:35:06,662 --> 00:35:08,756 Here, try it again. - No. No more of that for me. 513 00:35:08,906 --> 00:35:11,224 Oh come on, come on. - No. Besides, I've got to go now. 514 00:35:11,374 --> 00:35:12,407 What's your hurry? 515 00:35:12,558 --> 00:35:15,299 Well, I must be back before 4 o'clock. - Mother doesn't need you. 516 00:35:15,473 --> 00:35:17,170 It's very easy .. - Now, wait a minute. 517 00:35:18,023 --> 00:35:20,385 You're forgetting it's your family that's having the vacation. 518 00:35:20,855 --> 00:35:23,707 I'm only here to do what I'm told. - Well then, do what you're told. 519 00:35:24,537 --> 00:35:25,596 Sit down. 520 00:35:26,244 --> 00:35:27,240 Yes, sir. 521 00:35:28,435 --> 00:35:30,678 I have some complaints to make. - About me, sir? 522 00:35:30,836 --> 00:35:33,485 Yes, about you. - But sir, I've been working very hard. 523 00:35:34,008 --> 00:35:36,064 Too hard. That's what I'm complaining about. 524 00:35:36,436 --> 00:35:39,676 Now, Thursday's your day off, isn't it? - Yes, sir. 525 00:35:40,070 --> 00:35:43,278 Alright. After this, I want you to take Tuesdays and Saturdays too. 526 00:35:43,563 --> 00:35:45,075 And Sundays and every evening. 527 00:35:45,310 --> 00:35:48,371 Oh my, but you're a hard hearted man, Mr Winfield. 528 00:35:54,582 --> 00:35:55,577 Ellen. 529 00:36:20,793 --> 00:36:22,480 The music isn't doing me any good. 530 00:36:31,020 --> 00:36:33,007 Let's hop in the boat, go over to the dance-hall. 531 00:36:34,099 --> 00:36:35,350 In this little outfit? 532 00:36:36,543 --> 00:36:39,106 Oh, take off the apron. You'll look like something out of Vogue. 533 00:36:42,467 --> 00:36:45,411 I couldn't be seen in public with you. You know that. 534 00:36:57,747 --> 00:36:58,717 Well. 535 00:37:00,098 --> 00:37:01,803 We haven't many more nights up here. 536 00:37:03,271 --> 00:37:05,816 I just found out yesterday that we're leaving at the end of the week. 537 00:37:06,466 --> 00:37:08,234 College begins next Thursday. 538 00:37:10,561 --> 00:37:12,002 Oh, it's been heavenly up here. 539 00:37:13,683 --> 00:37:15,077 I'm going to miss it. 540 00:37:18,820 --> 00:37:19,814 You know, Dick. 541 00:37:20,587 --> 00:37:25,372 Ever since I was a little girl, I always get sad when my birthday comes round. 542 00:37:27,142 --> 00:37:29,038 Because that means that Summer's over. 543 00:37:30,916 --> 00:37:32,705 You don't mean that today is your birthday? 544 00:37:33,630 --> 00:37:34,570 Hmm. 545 00:37:34,702 --> 00:37:36,603 Well congratulations. - Thank you. 546 00:37:36,840 --> 00:37:38,723 I was born in September too. - Were you? 547 00:37:38,869 --> 00:37:41,151 Uhuh. Now we have something in common, haven't we? 548 00:37:41,744 --> 00:37:42,703 Uhuh. 549 00:37:45,339 --> 00:37:46,645 Come here a minute. 550 00:37:52,709 --> 00:37:55,120 Dick .. tell me something. 551 00:37:59,769 --> 00:38:02,700 The answer is "yes". - No, I mean something else. 552 00:38:03,140 --> 00:38:06,509 Oh, when you do that, how do you expect me to remember what I'm talking about? 553 00:38:06,694 --> 00:38:08,717 Then don't talk. - No, seriously. 554 00:38:09,962 --> 00:38:11,440 It's about that girl. 555 00:38:12,241 --> 00:38:14,423 The one who was supposed to come up here last month. 556 00:38:19,910 --> 00:38:21,595 I had mother call her off. 557 00:38:23,069 --> 00:38:24,186 Oh, darling. 558 00:38:25,294 --> 00:38:27,493 Don't you know by this time that there is no-one else. 559 00:38:30,562 --> 00:38:31,548 Hmm? 560 00:38:41,372 --> 00:38:42,806 Oh, Ellen. 561 00:38:43,688 --> 00:38:44,468 Yes? 562 00:38:45,416 --> 00:38:47,469 Mrs Winfield wants you right away. 563 00:38:48,639 --> 00:38:50,045 Oh, gee, I got to go. 564 00:38:52,731 --> 00:38:53,620 Goodbye. 565 00:38:55,398 --> 00:38:57,379 Hurry back. I'll meet you at the boat-house. 566 00:39:05,452 --> 00:39:06,895 Yes, Mrs Winfield? - Oh, Ellen. 567 00:39:07,221 --> 00:39:10,078 I'm sorry to spoil your evening out, but there are some things I want you to do. 568 00:39:10,956 --> 00:39:13,313 Yes, Madam. - Start by opening those boxes. 569 00:39:14,306 --> 00:39:15,637 Why, certainly. 570 00:39:19,055 --> 00:39:21,372 You don't mind working tonight, do you Ellen? 571 00:39:24,373 --> 00:39:26,302 Why .. why, no Madam. 572 00:39:28,490 --> 00:39:30,612 Yes, that's right. Now hold it up so I can see. 573 00:39:31,889 --> 00:39:33,936 Hmm .. it will do. 574 00:39:35,922 --> 00:39:37,395 You'll look very pretty in it. 575 00:39:38,403 --> 00:39:39,320 I ..? 576 00:39:40,281 --> 00:39:41,968 It's my birthday present for you. 577 00:39:43,140 --> 00:39:46,437 Oh .. oh, that's so nice of you Mrs Winfield. 578 00:39:46,870 --> 00:39:48,409 How did you know it was my birthday? 579 00:39:48,509 --> 00:39:51,031 I heard the cook ordering 18 candles for your cake. 580 00:39:51,283 --> 00:39:53,060 Oh, you're so sweet and thoughtful of me. 581 00:39:53,511 --> 00:39:55,253 Oh, nonsense child, you deserve it. 582 00:39:56,572 --> 00:39:57,742 Thank you, Madam. 583 00:39:59,027 --> 00:40:00,194 Don't forget the hat. 584 00:40:01,552 --> 00:40:02,579 A hat? 585 00:40:07,902 --> 00:40:09,952 Oh, isn't that darling. 586 00:40:11,377 --> 00:40:13,330 There. How do I look in it? 587 00:40:13,812 --> 00:40:17,263 Perfectly charming. Now, hurry and dress if you're going out tonight. 588 00:40:18,616 --> 00:40:20,434 But I thought you wanted me to work tonight? 589 00:40:20,588 --> 00:40:23,390 Surely, you don't think I'd have you work on your birthday? 590 00:40:25,440 --> 00:40:26,485 Well, thank you. 591 00:40:30,410 --> 00:40:33,138 I'm sure your "best boy" will find you irresistible tonight. 592 00:40:34,423 --> 00:40:36,156 There is a "best-boy" I suppose? 593 00:40:38,368 --> 00:40:39,785 Yes. Yes there is. 594 00:40:41,562 --> 00:40:42,750 One of the town boys? 595 00:40:44,046 --> 00:40:45,146 Uhuh. 596 00:40:47,399 --> 00:40:50,497 Well, don't let yourself be fooled by these Summer-Resort romances. 597 00:40:51,252 --> 00:40:52,510 You're too nice a girl. 598 00:40:57,765 --> 00:40:59,446 Alright dear, that's all. Goodnight. 599 00:41:01,592 --> 00:41:03,581 Goodnight. - Have a grand time. 600 00:41:04,209 --> 00:41:05,819 Yes, thank you. Goodnight. 601 00:41:09,585 --> 00:41:10,675 Dick. 602 00:41:12,008 --> 00:41:13,209 Remember me? 603 00:41:13,837 --> 00:41:15,491 Do you like it? - Where did you get it? 604 00:41:15,591 --> 00:41:17,325 Your mother gave it to me on my birthday. 605 00:41:17,425 --> 00:41:20,317 She did, huh? Well if my mother can give you a birthday present, so can I. 606 00:41:22,409 --> 00:41:25,013 Oh, darling, be careful. You'll drop me. 607 00:41:31,359 --> 00:41:32,655 Here we go. 608 00:41:36,994 --> 00:41:39,115 Thank you. - Alright. Now you sit right there. 609 00:41:39,416 --> 00:41:41,551 We'll be off in just a minute. 610 00:41:45,003 --> 00:41:46,692 Dick, where are we going? 611 00:41:47,739 --> 00:41:49,814 We're going over to that dance across the lake. 612 00:42:14,635 --> 00:42:16,105 Darling. - What? 613 00:42:17,389 --> 00:42:20,168 I've made a big decision. - What's that? 614 00:42:21,269 --> 00:42:23,767 We're going to be married .. tonight. 615 00:42:26,078 --> 00:42:27,205 Oh, but .. 616 00:42:28,454 --> 00:42:30,284 I've .. I've thought it all over. 617 00:42:31,382 --> 00:42:33,439 I realize that you're everything I want in the world. 618 00:42:33,809 --> 00:42:35,282 I'd be a fool to let you get away. 619 00:42:35,975 --> 00:42:37,713 I don't want to get away. - I know. 620 00:42:38,816 --> 00:42:42,419 Anything can happen when two people are separated. I don't want to take chances. 621 00:42:43,664 --> 00:42:45,010 But darling .. - Now listen. 622 00:42:46,070 --> 00:42:47,512 I'm not a child. 623 00:42:48,375 --> 00:42:51,277 I know what I'm doing and I know what I want. What I want is you. 624 00:42:54,772 --> 00:42:56,496 Oh, you're such an angel, Dick. 625 00:42:58,036 --> 00:42:59,774 Don't you see, darling .. - Now, listen. 626 00:43:01,036 --> 00:43:03,654 I've got to finish my senior year. - Yes. 627 00:43:05,670 --> 00:43:07,861 And I'd like to think you'd be waiting for me. 628 00:43:09,190 --> 00:43:11,600 Then, when I've graduated, we'll go to my family and I'll say .. 629 00:43:12,005 --> 00:43:15,413 Well, here we are. How about that old parental blessing? 630 00:43:19,303 --> 00:43:21,662 I know that there going to be just as proud of you as I am. 631 00:43:22,937 --> 00:43:25,726 Well, that's a very sweet speech, and I love you for it. 632 00:43:27,433 --> 00:43:29,870 But don't you see. It wouldn't work out. 633 00:43:31,233 --> 00:43:32,984 It couldn't. - Why not? 634 00:43:33,573 --> 00:43:34,687 Your family. 635 00:43:35,934 --> 00:43:37,591 They're modern, broad-minded people. 636 00:43:37,722 --> 00:43:39,999 I know. Your mother is the sweetest woman I've ever known. 637 00:43:40,333 --> 00:43:42,588 She's very fond of you. - As her maid, yes. 638 00:43:43,842 --> 00:43:46,410 She wouldn't be if I suddenly walked in as her daughter-in-law. 639 00:43:47,159 --> 00:43:49,122 Believe me Dick. I know what I'm talking about. 640 00:43:49,847 --> 00:43:51,908 Well, if that worries you darling, forget my family. 641 00:43:52,709 --> 00:43:55,152 We can get along without them. - Do you think I'd let you do that? 642 00:43:56,342 --> 00:43:58,222 Oh no, I love you too much. 643 00:43:59,351 --> 00:44:00,334 Then why not? 644 00:44:03,320 --> 00:44:04,720 I'm talking about "love" Dick. 645 00:44:05,761 --> 00:44:07,324 You're talking about marriage. 646 00:44:10,148 --> 00:44:12,153 I couldn't marry you because .. 647 00:44:12,975 --> 00:44:15,065 Well, it would just be a mistake. 648 00:44:15,810 --> 00:44:16,984 That's all. 649 00:44:24,921 --> 00:44:26,241 Look at me. 650 00:44:54,748 --> 00:44:56,273 Hazel, come here. 651 00:44:57,419 --> 00:44:59,616 When are you planning to do your share of this silver? 652 00:44:59,785 --> 00:45:03,730 I don't have to do the silver. - Oh you don't? Well .. 653 00:45:03,945 --> 00:45:07,776 Mr Wroxton told me I needn't. - Mr Wroxton, eh? 654 00:45:08,265 --> 00:45:10,585 Well, just because you're stuck on him, is no reason .. 655 00:45:10,732 --> 00:45:11,728 Enough of that. 656 00:45:14,809 --> 00:45:15,566 Hazel. 657 00:45:16,635 --> 00:45:18,197 You will take your orders from me. 658 00:45:18,809 --> 00:45:20,104 Thanks Mr Wroxton. 659 00:45:20,533 --> 00:45:24,179 Listen to me, Mr Wroxton. I'm used to running my kitchen to suit myself. 660 00:45:24,367 --> 00:45:27,778 We live to learn, Mrs Frisbey. In this house, you run your kitchen to suit me. 661 00:45:31,872 --> 00:45:33,984 Well, son, I'd like to hear from you once in a while. 662 00:45:34,163 --> 00:45:35,778 Even when you're not asking for money. 663 00:45:35,928 --> 00:45:39,551 Well, someone has to help you spend it. - Goodbye darling. Drive carefully. 664 00:45:39,769 --> 00:45:41,243 Bye-be Maggie, and be a good girl. 665 00:45:41,731 --> 00:45:44,125 See you at thanksgiving? - You may see me before that. 666 00:45:45,108 --> 00:45:46,595 Goodbye Wroxton. - Goodbye sir. 667 00:45:49,507 --> 00:45:50,774 Come on, Hamlet. 668 00:46:15,947 --> 00:46:19,335 Oh, I was so afraid you were going without saying goodbye. 669 00:46:23,372 --> 00:46:24,655 [ Dog barks ] 670 00:46:26,921 --> 00:46:28,363 You see, he loves you too. 671 00:46:29,824 --> 00:46:31,633 I think I'm going to leave him with you. 672 00:46:32,278 --> 00:46:34,600 Oh but Dick, what will they say? - What's the difference? 673 00:46:35,323 --> 00:46:38,891 I want him to keep an eye on you. He'll give me a report on everything you do. 674 00:46:42,591 --> 00:46:44,016 Oh, I hate to see you go. 675 00:46:48,067 --> 00:46:49,656 I'll be thinking about you, darling. 676 00:46:51,449 --> 00:46:53,451 Oh, that's so easy to say now, Dick. 677 00:46:54,393 --> 00:46:56,428 You'll be seeing so many pretty girls. - Now .. 678 00:46:56,979 --> 00:46:58,036 They may be there. 679 00:46:59,102 --> 00:47:00,232 But I won't see them. 680 00:47:01,451 --> 00:47:02,841 I'll write to you every day. 681 00:47:06,889 --> 00:47:10,309 We only have a minute, darling .. hold me close. 682 00:47:14,840 --> 00:47:16,002 Hmm. 683 00:47:21,452 --> 00:47:22,732 I'd better go now. 684 00:47:26,551 --> 00:47:28,037 We won't say goodbye. 685 00:47:53,254 --> 00:47:57,481 Well, he's gone now. I hope we don't miss him too much. 686 00:48:47,128 --> 00:48:48,211 Who is it? 687 00:48:48,648 --> 00:48:49,994 It is I. 688 00:48:54,355 --> 00:48:55,243 Yes? 689 00:48:58,802 --> 00:49:00,830 There's something important I have to say to you. 690 00:49:09,741 --> 00:49:10,900 Well? 691 00:49:11,961 --> 00:49:13,563 I never get a chance to see you alone. 692 00:49:13,929 --> 00:49:16,309 There's always so many stupid people around. 693 00:49:16,752 --> 00:49:18,536 Ellen. - Please go. - Don't be a fool. 694 00:49:18,719 --> 00:49:21,193 Why Gracie's in the next room. - I know it is Gracie's night off. 695 00:49:21,343 --> 00:49:23,071 Are you out of your mind? - Possibly. 696 00:49:25,383 --> 00:49:26,528 Thanks to you .. 697 00:49:28,049 --> 00:49:29,917 You know .. you've become .. 698 00:49:30,556 --> 00:49:31,993 An obsession with me. 699 00:49:34,174 --> 00:49:36,315 All these months you've avoided me as if you hated me. 700 00:49:36,765 --> 00:49:39,682 Very well, then. Suppose you do hate me. Sometimes it makes it more interesting. 701 00:49:40,052 --> 00:49:42,506 I don't want to talk about it. Please go! 702 00:49:42,766 --> 00:49:47,197 When I go, you are going with me. Ellen .. I want to marry you. 703 00:49:47,469 --> 00:49:49,626 Marry me? - Oh, I've got money. Plenty of it. 704 00:49:50,108 --> 00:49:52,626 I've been getting mine for years, and I've been waiting. 705 00:49:53,342 --> 00:49:56,756 Waiting for someone like you. You're not like the others .. you've got breeding. 706 00:49:57,009 --> 00:49:58,981 Class. I knew it the moment I saw you. 707 00:49:59,236 --> 00:50:02,245 I've had my eye on you ever since. I've watched you constantly. 708 00:50:02,589 --> 00:50:04,630 Even when you didn't know you were being watched. 709 00:50:05,180 --> 00:50:08,378 You are everything I want. - Oh, but that's impossible. 710 00:50:08,608 --> 00:50:11,369 I'm in love with someone else. - You'll forget him, whoever he is. 711 00:50:11,575 --> 00:50:12,439 Please .. 712 00:50:20,164 --> 00:50:21,131 No. 713 00:50:24,132 --> 00:50:26,604 I think I'm beginning to understand. 714 00:50:55,546 --> 00:50:58,467 Do you realize what you're saying? - Certainly I do. 715 00:51:13,827 --> 00:51:16,246 Are you positive of this? - Of course I am. 716 00:51:16,659 --> 00:51:18,902 I've been watching her all Fall. 717 00:51:20,838 --> 00:51:22,052 Get my coat. 718 00:51:31,421 --> 00:51:33,500 Not a word of this to anyone. You understand? 719 00:51:34,055 --> 00:51:35,234 Okay. 720 00:51:50,019 --> 00:51:51,325 I beg your pardon, sir. 721 00:51:52,348 --> 00:51:54,279 There's something rather serious I must tell you. 722 00:51:54,461 --> 00:51:55,644 Well, what is it? 723 00:51:56,649 --> 00:52:00,793 If you don't mind, sir. It's something that concerns the good of the household. 724 00:52:01,315 --> 00:52:03,784 Oh come on Wroxton, don't make a mystery out of it. 725 00:52:04,911 --> 00:52:06,895 I'm sorry to inform you sir that .. 726 00:52:07,990 --> 00:52:09,947 One of the maids is .. 727 00:52:10,873 --> 00:52:13,869 Well, what about one of the maids? Is she frightened by a mouse, or what? 728 00:52:14,310 --> 00:52:16,414 No sir. She is going to have a baby. 729 00:52:19,183 --> 00:52:20,232 A baby? 730 00:52:21,261 --> 00:52:23,337 You don't mean? - Yes, sir. 731 00:52:23,880 --> 00:52:26,170 Oh, poor girl. Wroxton, which one is it? 732 00:52:32,425 --> 00:52:34,239 This will distress you particularly, Madam. 733 00:52:34,501 --> 00:52:35,995 You've been very kind to the girl. 734 00:52:36,201 --> 00:52:37,679 Not .. not Ellen? 735 00:52:37,889 --> 00:52:38,849 Yes, Madam. 736 00:52:38,998 --> 00:52:41,644 Oh, I can't believe it. - Unfortunately Madam, it's true. 737 00:52:41,823 --> 00:52:43,964 Well, give her two weeks wages and let her go. 738 00:52:44,217 --> 00:52:46,387 But Perry, this isn't any ordinary servant. 739 00:52:46,605 --> 00:52:48,730 I've gotten to know the girl. I've grown fond of her. 740 00:52:49,007 --> 00:52:51,935 My dear, you're not proposing to turn our pantry into a nursery? 741 00:52:52,226 --> 00:52:54,292 Give her 2 week's wages. Discharge her. - Yes, sir. 742 00:52:54,392 --> 00:52:56,348 Wroxton, you'll do nothing of the sort. 743 00:52:57,208 --> 00:52:58,348 Send Ellen to me. 744 00:52:59,486 --> 00:53:00,837 Very good, Madam. 745 00:53:02,379 --> 00:53:03,973 Why talk to her? 746 00:53:04,621 --> 00:53:06,803 I don't suppose you've ever made a mistake in your life? 747 00:53:07,043 --> 00:53:08,477 You are the perfect husband. 748 00:53:19,551 --> 00:53:20,407 Yes, Madam? 749 00:53:20,743 --> 00:53:23,211 Ellen, I can't tell you how sorry I am we have to do this. 750 00:53:23,607 --> 00:53:25,729 Really, I .. I .. 751 00:53:26,377 --> 00:53:28,180 Well, I hardly know what to say to you. 752 00:53:28,884 --> 00:53:31,725 What's she's trying to say is, we understand you're in difficulty. 753 00:53:34,067 --> 00:53:35,598 What have you been saying about me? 754 00:53:36,100 --> 00:53:39,276 What I said .. was for the good of Mr Winfield's household. 755 00:53:40,199 --> 00:53:42,991 Wroxton, I will speak with Ellen alone. - Yes, Madam. 756 00:53:44,252 --> 00:53:47,283 Ellen, sit down. - Yes, Madam. 757 00:53:49,495 --> 00:53:52,601 Is there .. is there anything you want to tell me? 758 00:53:54,655 --> 00:53:55,448 I uh .. 759 00:53:55,580 --> 00:53:56,960 Come on answer us. - Perry. 760 00:53:57,595 --> 00:53:59,119 Is what Wroxton said true? 761 00:54:00,727 --> 00:54:03,485 I've nothing to be ashamed of .. I'm married. 762 00:54:03,963 --> 00:54:07,870 Oh you're married? That's a convenient story .. who are you married to? 763 00:54:11,780 --> 00:54:13,768 I uh .. I can't tell you. 764 00:54:14,454 --> 00:54:16,575 Ellen, you say you have nothing to be ashamed of. 765 00:54:17,572 --> 00:54:20,896 Why can't you say who your husband is? - Oh, Mrs Winfield, I just can't. 766 00:54:21,214 --> 00:54:22,850 Oh, what's the use of arguing with her. 767 00:54:23,120 --> 00:54:25,260 I won't tolerate this sort of thing among the servants. 768 00:54:25,534 --> 00:54:27,646 If you can't prove you're married, you'll have to go. 769 00:54:28,592 --> 00:54:30,264 Very well, sir. - Ellen. 770 00:54:31,495 --> 00:54:33,833 You know you can trust me. - Please, you're making it harder. 771 00:54:34,031 --> 00:54:37,223 Now, just a minute .. I was prepared to treat you with every courtesy. 772 00:54:37,824 --> 00:54:40,237 Give you your wages, perhaps even a good reference. 773 00:54:40,462 --> 00:54:42,613 All this mystery only makes me more suspicious. 774 00:54:42,866 --> 00:54:44,237 Why? What do you mean? 775 00:54:44,369 --> 00:54:46,599 I'm just a little too intelligent to be taken in by it. 776 00:54:46,730 --> 00:54:48,489 You'll pack your things and leave tonight. 777 00:54:48,589 --> 00:54:50,220 Oh Perry, please. - I mean what I say. 778 00:54:50,466 --> 00:54:51,605 Let her alone! 779 00:54:51,889 --> 00:54:53,279 You can't talk to her that way. 780 00:54:53,379 --> 00:54:55,697 Can't you see she's trying to protect somebody? - Gracie! 781 00:54:55,797 --> 00:54:57,070 No, I'm going to tell them. 782 00:54:57,170 --> 00:54:59,375 You want to know who her husband is? - Gracie, shut up. 783 00:54:59,475 --> 00:55:00,448 It's your son. 784 00:55:00,548 --> 00:55:02,150 Is this another one of your tricks? 785 00:55:02,250 --> 00:55:04,845 There's no trick to it. Every word I've told you is the truth. 786 00:55:05,161 --> 00:55:07,490 Get out of here. - Go on Gracie, please. 787 00:55:07,983 --> 00:55:09,300 Go on. - Well. 788 00:55:09,908 --> 00:55:11,792 Alright. I'll wait for you outside. 789 00:55:12,695 --> 00:55:15,892 Oh, Mrs Winfield, I'm so sorry. I didn't want to tell you like this. 790 00:55:17,221 --> 00:55:21,178 I hope you don't hate me .. you see, Dick and I did love each other. 791 00:55:21,459 --> 00:55:23,675 The whole thing is a lie. I don't believe you're married. 792 00:55:23,807 --> 00:55:25,208 It's not a lie, it's the truth. 793 00:55:25,418 --> 00:55:27,626 Dick and I were married in Maine on the 3rd September. 794 00:55:30,845 --> 00:55:32,873 Ellen, will you leave us alone for a moment please. 795 00:55:33,379 --> 00:55:34,441 Yes, certainly. 796 00:55:36,625 --> 00:55:39,141 Well .. this is a fine mess. 797 00:55:39,708 --> 00:55:44,403 So he's married .. blasted young fool .. and to a servant. 798 00:55:44,637 --> 00:55:46,609 Oh, don't carry on like a Spanish Grandee. 799 00:55:46,709 --> 00:55:48,418 Let's try to look at this thing sensibly. 800 00:55:48,797 --> 00:55:51,906 Ellen is a perfectly decent girl - You mean you'd accept her? 801 00:55:52,084 --> 00:55:54,243 We couldn't do otherwise. After all, she's Dick's wife. 802 00:55:59,351 --> 00:56:03,255 Beg your pardon, sir. There is something further, I feel it my duty to tell you. 803 00:56:03,455 --> 00:56:05,446 Haven't you told us about enough for one evening? 804 00:56:05,804 --> 00:56:07,997 I am acting solely in your interests, sir. 805 00:56:08,189 --> 00:56:12,359 Because of my loyalty to the family, and my .. affection for Mr Richard. 806 00:56:12,895 --> 00:56:14,756 I've no choice but to tell you all I know. 807 00:56:15,028 --> 00:56:18,895 It must be obvious. The girl engineered this marriage merely for one purpose. 808 00:56:19,206 --> 00:56:22,840 To obtain money from you. It's a perfect arrangement for blackmail, sir. 809 00:56:23,225 --> 00:56:24,939 Nonsense. Ellen wouldn't do such a thing. 810 00:56:25,479 --> 00:56:27,574 Ellen Neal has a Police record, Madam. 811 00:56:27,951 --> 00:56:29,877 A Police record. What did I tell you? 812 00:56:30,629 --> 00:56:33,363 Wroxton, do you know what you're saying? - Yes, Madam. 813 00:56:43,238 --> 00:56:44,424 Oh, please Ellen. 814 00:56:44,689 --> 00:56:46,071 Gracie, you may go. 815 00:56:49,194 --> 00:56:52,007 Ellen .. I want you to tell me the truth. 816 00:56:53,626 --> 00:56:54,790 Were you ever arrested? 817 00:56:57,481 --> 00:57:00,425 Yes, I was .. but you see it was all a mistake. I .. 818 00:57:00,744 --> 00:57:02,065 It was not a mistake. 819 00:57:03,129 --> 00:57:06,219 She was arrested and held. Her name can be found on the Police blotter. 820 00:57:06,701 --> 00:57:08,444 I paid the fine myself. - But .. 821 00:57:08,854 --> 00:57:10,244 I have the receipt here. 822 00:57:12,135 --> 00:57:14,087 Well .. what do you think of that? 823 00:57:15,734 --> 00:57:18,191 Mrs Winfield, you've always trusted .. - I'm sorry, Ellen, but .. 824 00:57:18,584 --> 00:57:20,314 This rather changes everything. 825 00:57:20,859 --> 00:57:24,679 Look here young woman. I'm going to be very generous in this situation. 826 00:57:25,205 --> 00:57:27,871 I'll give you $5,000 to settle. 827 00:57:31,106 --> 00:57:34,464 I don't want your money. I wouldn't take anything from you. 828 00:57:34,802 --> 00:57:36,905 The only thing I want to do is get out of this house. 829 00:57:37,281 --> 00:57:38,827 I hope I never see any of you again. 830 00:57:39,252 --> 00:57:41,959 You're treating me like a criminal, just because I love your son. 831 00:57:42,501 --> 00:57:44,247 No, I'm not good enough for him. 832 00:57:44,473 --> 00:57:47,240 I'm only good enough to have his .. baby. 833 00:57:52,041 --> 00:57:53,258 If you permit me, sir. 834 00:57:53,758 --> 00:57:56,614 I shall see to it that she causes you no further annoyance. 835 00:57:59,720 --> 00:58:01,162 Dinner is served, Madam. 836 00:58:10,617 --> 00:58:12,966 Hello Hamlet. You've got to stay here. Go on. 837 00:58:23,383 --> 00:58:25,609 And that's the facsimile of the Police blotter. 838 00:58:25,806 --> 00:58:28,626 Yes, but it might be a mistake. - There's no mistake about this. Look. 839 00:58:29,355 --> 00:58:31,609 There's the receipt Wroxton got when he paid her fine. 840 00:58:33,025 --> 00:58:35,617 You don't understand. I love Ellen, and I'm going to stick to her. 841 00:58:35,758 --> 00:58:37,213 I don't care what anybody says. 842 00:58:37,354 --> 00:58:39,907 But, darling. We're only doing this for your own good. 843 00:58:40,133 --> 00:58:42,476 The whole thing will be cleared up as soon as I talk to her. 844 00:58:43,734 --> 00:58:45,038 Well, she's gone. 845 00:58:47,358 --> 00:58:48,410 You sent her away? 846 00:58:48,579 --> 00:58:51,057 No, she ran away. Because she realized the game was up. 847 00:58:51,640 --> 00:58:53,880 Did you offer her money? - Yes. $5,000. 848 00:58:54,223 --> 00:58:55,745 She didn't take it, did she? - No. 849 00:58:55,912 --> 00:58:58,203 Of course she didn't. Doesn't that prove she's on the level? 850 00:58:58,382 --> 00:59:01,096 If she was the type you think, she'd have stayed and held you for plenty. 851 00:59:01,218 --> 00:59:03,553 Why .. it's all part of a very smooth scheme. 852 00:59:04,193 --> 00:59:06,674 She knew she would get more sympathy, and more money. 853 00:59:07,209 --> 00:59:08,999 If she waited until the baby was born. 854 00:59:13,600 --> 00:59:14,618 Baby? 855 00:59:16,618 --> 00:59:18,580 Dick, do you mean to say you didn't know? 856 00:59:20,634 --> 00:59:22,921 No .. she didn't tell me. 857 00:59:24,199 --> 00:59:25,633 Do you think I'd have left her? 858 00:59:26,953 --> 00:59:29,663 She made me go back to college. She wouldn't take any money. 859 00:59:30,991 --> 00:59:32,487 Now, do you see what you've done? 860 00:59:32,997 --> 00:59:34,845 Where did she go? - We don't know. 861 00:59:36,938 --> 00:59:37,777 Wroxton. 862 00:59:39,889 --> 00:59:41,213 Wroxton! - Yes, sir? 863 00:59:41,363 --> 00:59:43,927 You know where Ellen went? - No. She said nothing to the others. 864 00:59:44,171 --> 00:59:47,476 What of her friend, Gracie. Where's she? - I regret sir. Gracie has also left. 865 00:59:51,938 --> 00:59:53,797 Dick .. where are you going? 866 00:59:53,957 --> 00:59:55,750 I'm going to find Ellen. - Don't be a fool. 867 00:59:55,976 --> 00:59:57,844 Leave it to me, I'll get you out of this mess. 868 00:59:57,966 --> 00:59:59,619 Whatever mess there is, you've made. 869 01:00:00,880 --> 01:00:01,839 Dick! 870 01:00:05,200 --> 01:00:06,598 Excuse me, sir. 871 01:00:08,007 --> 01:00:10,936 If any letter should come from Miss Ellen, addressed to your son .. 872 01:00:11,378 --> 01:00:12,833 What are my instructions? 873 01:00:15,472 --> 01:00:18,247 Wroxton .. I didn't hear a word you said. 874 01:00:19,778 --> 01:00:21,080 I understand, sir. 875 01:00:30,891 --> 01:00:32,694 [ Baby crying ] 876 01:00:33,078 --> 01:00:35,905 Goodness. Never a minute of peace, the way you carry on. 877 01:00:52,125 --> 01:00:52,996 Take it. 878 01:00:53,199 --> 01:00:55,011 [ Door knocks ] 879 01:00:55,741 --> 01:00:56,790 Gracie. - Ellen. 880 01:00:57,010 --> 01:01:00,012 Oh Gracie. How are you? Oooo! 881 01:01:00,543 --> 01:01:02,994 Am I glad to see you. - Hi Smiley, how are you? 882 01:01:03,215 --> 01:01:04,829 Fine. And you look swell, honey. 883 01:01:04,951 --> 01:01:08,106 Wait a minute. There's the person I want to see. 884 01:01:09,251 --> 01:01:12,106 Oh .. ain't he cute? 885 01:01:12,414 --> 01:01:15,295 Gosh, Ellen, he looks just like you. - Oh, heaven forbid. 886 01:01:15,905 --> 01:01:19,144 Ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga, gag! 887 01:01:19,768 --> 01:01:21,167 Cut that out, stupid. 888 01:01:21,379 --> 01:01:24,185 Hide your face. Want to frighten him? - Oh, he's alright. 889 01:01:24,534 --> 01:01:26,934 He was sick for a while, but he's doing beautifully now. 890 01:01:27,188 --> 01:01:29,164 Gee, honey. You had a tough time of it didn't you. 891 01:01:29,333 --> 01:01:31,357 By the way, who are the people you're staying with? 892 01:01:31,497 --> 01:01:34,633 They're friends from back home. They say I can stay here until I get on my feet. 893 01:01:34,827 --> 01:01:37,668 Oh that's swell. You know things are picking up with me too. I've got a job. 894 01:01:37,809 --> 01:01:40,034 Oh Gracie, that's marvellous. What are you doing? 895 01:01:40,353 --> 01:01:42,608 I'm a Ladies-Room attendant at a gas-station. 896 01:01:42,810 --> 01:01:45,987 Oh, the work's a little bohemian, but you meet lots of interesting people. 897 01:01:46,522 --> 01:01:48,792 Oh, I almost forgot. Here's a present for the kid. 898 01:01:48,914 --> 01:01:51,153 Oh Gracie, you shouldn't have done that. 899 01:01:51,285 --> 01:01:53,886 You've done so much for me. I don't know how I'm going to pay you back. 900 01:01:54,017 --> 01:01:54,746 Shut up. 901 01:01:55,026 --> 01:01:57,994 Oh, Gracie, isn't that a darling little size. 902 01:01:58,268 --> 01:01:59,919 I hope it fits. - Coö-ee! 903 01:02:00,060 --> 01:02:03,044 And here's something for the little canary too. - Oh thanks. 904 01:02:03,262 --> 01:02:05,870 I haven't seen this. - Say, you're awful lucky getting this. 905 01:02:07,767 --> 01:02:09,478 Now there's a bright idea. 906 01:02:10,018 --> 01:02:13,187 What would a baby be doing with an umbrella, stupid? 907 01:02:13,848 --> 01:02:15,438 Well, it might rain. 908 01:02:35,310 --> 01:02:36,190 Yes? 909 01:02:36,660 --> 01:02:37,733 Ellen Neal? 910 01:02:41,252 --> 01:02:42,647 It's her alright. 911 01:02:43,671 --> 01:02:44,770 It sure is. 912 01:02:45,163 --> 01:02:46,807 We got a letter for you, Miss Neal. 913 01:02:51,791 --> 01:02:53,585 What's the matter? Anything wrong? 914 01:03:01,630 --> 01:03:03,964 Hey Ellen, what's wrong? Let me see that. 915 01:03:04,968 --> 01:03:07,231 Well, how do you like that? From their lawyer. 916 01:03:08,101 --> 01:03:09,018 "Dear Madam." 917 01:03:09,203 --> 01:03:12,807 "This is to inform you that, on behalf of our client, Mr Richard Winfield." 918 01:03:12,950 --> 01:03:16,920 "We've started legal procedures to annul your marriage on grounds of fraud." 919 01:03:17,474 --> 01:03:21,223 "We suggest your attorney consult with us at the earliest possible date." 920 01:03:21,420 --> 01:03:22,658 Oh, they're cockroaches. 921 01:03:23,217 --> 01:03:24,009 Ellen. 922 01:03:24,344 --> 01:03:27,723 If they annul your marriage for fraud, do you know what that makes your baby? 923 01:03:30,005 --> 01:03:32,772 Oh Gracie, they wouldn't do that. They couldn't. 924 01:03:33,056 --> 01:03:35,423 Oh they couldn't eh? They've got money. They can do anything. 925 01:03:35,779 --> 01:03:38,233 Ellen, there's just one thing for you to do. Fight back. 926 01:03:38,916 --> 01:03:41,866 Yes. Yes, of course I will .. but how? 927 01:03:42,080 --> 01:03:45,038 I got just the guy. Sam Stapp, the mouthpiece. 928 01:03:45,335 --> 01:03:47,086 That's his lawyer. - And a good lawyer. 929 01:03:47,186 --> 01:03:49,095 Quiet. How quick can we get in touch with him? 930 01:03:49,195 --> 01:03:50,154 Where's the phone? 931 01:03:50,254 --> 01:03:52,126 In the grocery store, four miles down the road. 932 01:03:52,226 --> 01:03:54,265 Come on. Let's get going. Hurry up. 933 01:03:58,189 --> 01:03:59,640 You've got to go through with it. 934 01:03:59,790 --> 01:04:03,029 Are you going to let the Winfields drag you into court? Treat you as a burglar? 935 01:04:03,255 --> 01:04:05,494 I just can't believe that Dick would do such a thing. 936 01:04:05,724 --> 01:04:07,837 Dick? Why, he's the one who's suing you. 937 01:04:07,978 --> 01:04:11,757 Oh, listen. Don't tell me you still believe he had no part in this? 938 01:04:11,959 --> 01:04:14,345 Why, he's just as much to blame as his whole family. 939 01:04:14,776 --> 01:04:17,471 What about those letters you sent him? Did he ever answer you? 940 01:04:17,715 --> 01:04:19,647 Well, no, but .. - Did he ever try to see you? 941 01:04:19,772 --> 01:04:21,556 No. Why, you never heard a word from him. 942 01:04:21,809 --> 01:04:23,180 Now listen to me, little lady. 943 01:04:23,528 --> 01:04:25,697 They're going to sue you for an annulment. Okay. 944 01:04:25,904 --> 01:04:28,681 We'll slap back a counter-suit at them so fast it will make them dizzy. 945 01:04:29,171 --> 01:04:33,612 But the first thing we got to do is to establish you as Mrs Richard Winfield. 946 01:04:34,636 --> 01:04:36,138 Well, how are we going to do that? 947 01:04:36,317 --> 01:04:39,428 Well, you've been living in the country incognito. 948 01:04:39,932 --> 01:04:42,458 Quiet! Sam will do the talking. - Now, look. 949 01:04:43,526 --> 01:04:46,937 You've been living out on that farm as Mrs Smith. Well, that won't do at all. 950 01:04:47,163 --> 01:04:48,956 What we got to do is bring you to town .. 951 01:04:49,163 --> 01:04:51,557 And set you up in a first-class apartment as "Mrs Winfield". 952 01:04:51,726 --> 01:04:54,787 Apartment, nothing. Make it a penthouse. - But I couldn't. Who'd pay for it? 953 01:04:55,069 --> 01:04:56,609 That's the hot one. Say .. 954 01:04:56,825 --> 01:04:59,943 A million women in this town would do anything but murder to be in your shoes. 955 01:05:00,327 --> 01:05:03,427 Who's going to pay for it? Why, the Winfields of course. 956 01:05:04,608 --> 01:05:07,040 Well, Dick, we can't go ahead until you've signed this complaint. 957 01:05:12,004 --> 01:05:14,655 I won't sign it .. I didn't know anything about an annulment. 958 01:05:15,158 --> 01:05:18,302 Darling, please believe that what we're doing is for your good. 959 01:05:19,025 --> 01:05:20,972 Yeah .. a lot you care about my good. 960 01:05:21,370 --> 01:05:22,699 Haven't you hurt us enough? 961 01:05:23,007 --> 01:05:24,409 Staying away all these months. 962 01:05:24,614 --> 01:05:26,439 All this chatter is getting us nowhere. 963 01:05:26,781 --> 01:05:28,260 It may bring you to your senses .. 964 01:05:28,477 --> 01:05:30,993 To really see what a smart little gold-digger you've married. 965 01:05:33,307 --> 01:05:35,658 You mean you've found her? - Wroxton located her. 966 01:05:35,861 --> 01:05:36,913 Where is she? 967 01:05:37,101 --> 01:05:39,504 She's living at 772 Park Avenue sir. 968 01:05:42,675 --> 01:05:43,532 Park Avenue? 969 01:05:43,632 --> 01:05:46,261 In an apartment that costs a thousand dollars a month. 970 01:05:46,506 --> 01:05:50,370 And you're supposed to pay the rent. And I'll tell you something else she's done. 971 01:05:50,665 --> 01:05:53,701 She's gone all over town, running up bills, charging them to you. 972 01:05:53,905 --> 01:05:56,218 Look at that! Over eight thousand dollars’ worth of bills. 973 01:05:56,536 --> 01:06:00,344 All charged to Mrs Richard Winfield. Have you got the money to pay them? 974 01:06:02,104 --> 01:06:04,210 She wouldn't do a thing like that. - Oh wouldn't she? 975 01:06:04,489 --> 01:06:07,882 Suppose you run up to 772 Park Avenue and see for yourself? 976 01:06:13,211 --> 01:06:16,099 Come on. Break it up, honey. Don't be so sad. 977 01:06:17,051 --> 01:06:20,325 You know the old saying "what's good for the goose is good for .." 978 01:06:20,978 --> 01:06:22,447 Hey, come on. Take a drink. 979 01:06:23,441 --> 01:06:26,802 This will either pick you up or knock you down. I don't know which. 980 01:06:27,075 --> 01:06:28,935 No thanks, Smiley. - I'll take it. 981 01:06:29,225 --> 01:06:32,797 Hmm. You'll take anything. - Nothing bothers me but a Mickey. 982 01:06:33,113 --> 01:06:35,278 That's a good idea. I'll remember that. 983 01:06:37,428 --> 01:06:38,695 Oh come on sweet. 984 01:06:39,588 --> 01:06:42,902 Well .. Mrs Winfield. You're a success. 985 01:06:43,108 --> 01:06:44,893 Just look at that publicity we're getting. 986 01:06:44,993 --> 01:06:46,125 Well. - Oh boy. 987 01:06:46,583 --> 01:06:47,845 I think it's disgusting. 988 01:06:48,630 --> 01:06:50,762 Now, honey, you're not turning softy on us are you? 989 01:06:50,912 --> 01:06:53,503 No. But I'm sorry we started this whole mess in the first place. 990 01:06:53,879 --> 01:06:55,902 Mrs Winfield. - Yes? 991 01:06:56,264 --> 01:06:57,582 Mr Winfield's here. 992 01:06:58,553 --> 01:06:59,331 Dick? 993 01:07:04,039 --> 01:07:07,426 No. I can't see him. - Can't? Just a minute. 994 01:07:07,807 --> 01:07:10,215 You're not going to see him? I thought you had some backbone. 995 01:07:10,370 --> 01:07:12,595 Oh, but Gracie. - You let him bust up your whole life. 996 01:07:12,895 --> 01:07:16,380 After all you've been through, he sneaks up and sues you, to annul your marriage. 997 01:07:16,591 --> 01:07:19,205 Why, I'd give that heel a blast he'd never get over. 998 01:07:19,502 --> 01:07:21,967 But you haven't got the nerve. Even for your kid. 999 01:07:23,352 --> 01:07:26,524 Alright .. ask Mr Winfield to step in. 1000 01:07:29,696 --> 01:07:31,869 Will you step in please. - Thank you. 1001 01:07:45,899 --> 01:07:48,604 Ellen, I'd uh, like to speak to you alone. 1002 01:07:50,048 --> 01:07:52,875 Anything you have to say to me you can say in front of my friends. 1003 01:07:55,819 --> 01:07:58,534 Alright. I want to ask you one question. 1004 01:07:59,892 --> 01:08:01,116 Yes? 1005 01:08:02,854 --> 01:08:05,578 Is it true that you were arrested last Spring in a raid? 1006 01:08:07,538 --> 01:08:10,086 Yes .. what about it? 1007 01:08:12,867 --> 01:08:16,820 I guess they were right .. that makes me pretty stupid doesn't it. 1008 01:08:34,519 --> 01:08:36,010 Hello Mr Rollins. - Hello Dick. 1009 01:08:36,261 --> 01:08:39,411 That annulment paper, you still got it? - Yes, it's right here. 1010 01:08:39,511 --> 01:08:41,189 Right, let's have it. I'm ready to sign. 1011 01:08:41,289 --> 01:08:44,262 I thought you'd see it our way. It's the sensible thing to do. 1012 01:08:49,398 --> 01:08:50,598 Bring him in. 1013 01:08:52,805 --> 01:08:55,678 I wish you'd tell me what this is about. - Shut up. 1014 01:08:57,074 --> 01:08:58,596 Is this the guy? 1015 01:08:59,394 --> 01:09:00,495 Yes. 1016 01:09:01,434 --> 01:09:02,710 You know this little lady? 1017 01:09:05,869 --> 01:09:07,100 Why yes, I .. 1018 01:09:07,413 --> 01:09:10,402 Well, she's got a lawsuit coming up and we want you as our witness. 1019 01:09:10,665 --> 01:09:12,506 You'll, uh, testify won't you? 1020 01:09:13,582 --> 01:09:15,729 Well, I'll do anything that I can. - Fine. 1021 01:09:15,993 --> 01:09:18,403 Now, our case comes up Monday. When we get you into court .. 1022 01:09:18,571 --> 01:09:21,412 I want you to get up on that witness stand and tell exactly what happened. 1023 01:09:40,947 --> 01:09:47,502 Do you swear the testimony you give will be the truth and nothing but the truth? 1024 01:09:48,756 --> 01:09:49,988 I do. 1025 01:09:55,405 --> 01:09:58,615 When you entered the Winfield home as a maid you knew they had a son, didn't you. 1026 01:09:59,285 --> 01:09:59,927 No! 1027 01:10:00,288 --> 01:10:01,858 You must have known they had money. 1028 01:10:02,150 --> 01:10:03,237 I object your honor. 1029 01:10:03,337 --> 01:10:06,071 On the grounds that the question is irrelevant, incompetent and immaterial. 1030 01:10:06,883 --> 01:10:08,088 Objection sustained. 1031 01:10:08,484 --> 01:10:11,055 You were not a servant before you entered the Winfield home, were you? 1032 01:10:11,220 --> 01:10:11,806 No. 1033 01:10:11,911 --> 01:10:14,850 But you became a servant for the purpose of attracting their son, didn't you? 1034 01:10:14,950 --> 01:10:15,916 That's a lie! 1035 01:10:16,016 --> 01:10:17,854 You tricked young Winfield into marrying you. 1036 01:10:18,169 --> 01:10:20,129 I object. - Objection sustained. 1037 01:10:21,084 --> 01:10:23,019 Trying to get money from the Winfields, are you? 1038 01:10:23,119 --> 01:10:25,836 I'm not trying to get anything for myself. Only for my baby. 1039 01:10:26,579 --> 01:10:28,172 I didn't ask the Winfields for money. 1040 01:10:28,840 --> 01:10:31,833 They wouldn't have heard from me if they hadn't chose to get my marriage annulled. 1041 01:10:32,403 --> 01:10:35,535 I don't care what they did to me. But I won't have them hurt my baby. 1042 01:10:36,119 --> 01:10:39,751 I married Dick Winfield because I loved him .. I'll always love him. 1043 01:10:40,870 --> 01:10:43,994 That baby is mine and his, and all the money in the world can't change that. 1044 01:10:46,461 --> 01:10:47,360 That's all. 1045 01:10:49,110 --> 01:10:50,214 No questions. 1046 01:10:52,490 --> 01:10:54,012 That's all. You may step down. 1047 01:10:54,906 --> 01:10:55,717 Thank you. 1048 01:10:58,526 --> 01:11:01,755 Call Thomas Wroxton. - Thomas Wroxton. 1049 01:11:03,277 --> 01:11:04,658 Please take the stand. 1050 01:11:05,107 --> 01:11:07,539 You're the butler in Mr Winfield's home, aren't you? 1051 01:11:07,674 --> 01:11:08,583 Yes, sir. 1052 01:11:09,047 --> 01:11:13,325 On the night of May 3rd last year, did you get a phone call from Ellen Neal? 1053 01:11:13,536 --> 01:11:15,501 From a Night Court in New York? - I did sir. 1054 01:11:16,643 --> 01:11:18,077 Tell us exactly what happened. 1055 01:11:18,486 --> 01:11:20,747 Well, sir, she had been arrested. 1056 01:11:20,885 --> 01:11:24,596 In a questionable resort owned and operated by a woman known as .. 1057 01:11:25,375 --> 01:11:28,489 "Grandma Gammon". I paid her fine myself. 1058 01:11:29,553 --> 01:11:31,609 Is this the receipt for Ellen Neal's fine? 1059 01:11:31,827 --> 01:11:32,841 Yes sir. It is. 1060 01:11:34,219 --> 01:11:35,412 Your witness. 1061 01:11:37,174 --> 01:11:38,500 No questions. 1062 01:11:40,883 --> 01:11:44,537 Don't worry. Wait until we put our witness "Coakley" on the stand. 1063 01:11:44,865 --> 01:11:47,518 I'm going to blow this case higher than a kite. 1064 01:11:48,536 --> 01:11:50,001 Call James Coakley. 1065 01:11:51,760 --> 01:11:53,391 James Coakley. 1066 01:11:56,616 --> 01:11:58,112 Please take the stand. 1067 01:12:03,182 --> 01:12:05,470 What's happened? They've called him as their witness. 1068 01:12:07,568 --> 01:12:14,487 Do you swear the testimony you give will be the truth and nothing but the truth? 1069 01:12:15,358 --> 01:12:16,238 I do. 1070 01:12:16,396 --> 01:12:18,895 What is your name? - James Coakley. 1071 01:12:19,748 --> 01:12:22,835 Please relate the circumstances of your first meeting with Ellen Neal. 1072 01:12:24,899 --> 01:12:28,207 I was sitting in my car at the corner of 45th Street and 6th Avenue. 1073 01:12:28,964 --> 01:12:29,947 Go on. 1074 01:12:30,454 --> 01:12:33,100 She passed by the car, and gave me the eye. 1075 01:12:34,128 --> 01:12:36,845 She had a cigarette in her hand. She asked me if I had a light. 1076 01:12:38,188 --> 01:12:39,495 We talked for a minute. 1077 01:12:40,007 --> 01:12:42,725 I offered her a lift home. She got in the car. 1078 01:12:43,103 --> 01:12:45,635 Then in common slang, it's what you'd call a "pick-up". 1079 01:12:46,626 --> 01:12:50,221 I object on the ground that the question calls for a conclusion by the witness. 1080 01:12:50,985 --> 01:12:52,463 Objection overruled. 1081 01:12:53,061 --> 01:12:56,140 Proceed. - I suggested we go to a dance-hall. 1082 01:12:56,677 --> 01:12:58,498 She said she had a better idea. 1083 01:12:58,831 --> 01:13:01,319 So she took me to a little private club on 47th Street. 1084 01:13:01,681 --> 01:13:03,406 What kind of place was it? 1085 01:13:04,232 --> 01:13:05,710 I didn't like the looks of it. 1086 01:13:05,859 --> 01:13:08,218 Did Miss Neal act as though she'd been there before? 1087 01:13:08,838 --> 01:13:11,613 She seemed to know her way around. She ordered champagne. 1088 01:13:11,771 --> 01:13:12,894 And then? 1089 01:13:13,421 --> 01:13:16,547 Well, we drank the champagne, and then went over and sat on the couch. 1090 01:13:16,870 --> 01:13:18,084 That's enough. 1091 01:13:18,506 --> 01:13:20,076 Your witness. - No questions. 1092 01:13:20,710 --> 01:13:21,905 The plaintiff rests. 1093 01:13:22,575 --> 01:13:23,993 You may step down. 1094 01:13:35,743 --> 01:13:38,980 Your Honor. I wish to place Ellen Winfield on the stand. 1095 01:13:45,112 --> 01:13:46,397 Mrs Winfield. 1096 01:13:47,398 --> 01:13:50,162 Do you know this man? James Coakley? 1097 01:13:53,497 --> 01:13:54,486 Yes. 1098 01:13:55,406 --> 01:13:58,409 Well, on the night in question, how old were you? 1099 01:14:00,113 --> 01:14:02,418 Why, uh .. I was seventeen. 1100 01:14:03,140 --> 01:14:05,383 Are you positive? - Why, yes. 1101 01:14:07,785 --> 01:14:08,875 That's all. 1102 01:14:11,146 --> 01:14:13,266 Your Honor. You've heard the evidence. 1103 01:14:13,964 --> 01:14:16,559 This girl was only seventeen years of age. 1104 01:14:17,364 --> 01:14:20,052 I ask a warrant for James Coakley's arrest. 1105 01:14:23,029 --> 01:14:26,920 Your Honor, I ask for a recess. For re-examination of evidence. 1106 01:14:28,782 --> 01:14:30,488 The court will recess for ten minutes. 1107 01:14:33,096 --> 01:14:35,352 I can't take that rap. You've got to get me out of this. 1108 01:14:35,484 --> 01:14:37,991 I wouldn't have got you into it if I'd known the girl was under-age. 1109 01:14:38,226 --> 01:14:39,474 We'll think of something. 1110 01:14:39,625 --> 01:14:42,118 But you can't let me be the goat. You'll have to buy the girl off. 1111 01:14:42,376 --> 01:14:43,625 We can't do that. 1112 01:14:44,840 --> 01:14:46,004 You got me into this. 1113 01:14:46,104 --> 01:14:48,627 You told me I'd be taken care of. - You got your money, didn't you? 1114 01:14:48,727 --> 01:14:51,049 If you don't get me out of it I'll tell them the truth. 1115 01:14:51,149 --> 01:14:52,742 If you do, they'll do you for perjury. 1116 01:14:52,842 --> 01:14:54,888 Perjury? Nothing. This means a stretch up the river. 1117 01:14:55,029 --> 01:14:56,549 You took that chance, didn't you? 1118 01:14:59,887 --> 01:15:02,469 Mr Winfield. You've got to help me. You've got to get me out of this. 1119 01:15:02,586 --> 01:15:04,563 They'll sell me up the river, and I'm not guilty. 1120 01:15:04,663 --> 01:15:05,659 I lied out there. 1121 01:15:05,759 --> 01:15:08,636 I'm not guilty I tell you. I never had anything to do with that girl. 1122 01:15:09,158 --> 01:15:11,322 What? - No. Never. So help me. 1123 01:15:11,674 --> 01:15:14,598 He promised me, if I'd go through with this, he'd see that I was taken care of. 1124 01:15:14,982 --> 01:15:15,941 Wait a minute. 1125 01:15:16,683 --> 01:15:18,457 You mean to say that he got you to do this? 1126 01:15:18,710 --> 01:15:22,806 Yes. I was a witness on her side. Then he paid me money to switch my testimony. 1127 01:15:24,508 --> 01:15:26,095 You paid him to change his testimony? 1128 01:15:26,195 --> 01:15:29,617 Yes. But I did it in the best interest of yourself and the family, Mr Richard. 1129 01:15:45,637 --> 01:15:49,063 Are you gentlemen ready? You may proceed. 1130 01:15:50,714 --> 01:15:53,355 Your honor, may it please the court .. - Just a minute. 1131 01:15:56,461 --> 01:15:58,678 Your Honor, as plaintiff in this case I beg leave to speak. 1132 01:15:58,813 --> 01:16:01,674 This is most irregular. You will have to address the court through your attorney. 1133 01:16:01,824 --> 01:16:04,584 What I must say no attorney could say. - I object to this procedure. 1134 01:16:04,773 --> 01:16:07,799 This is supposed to be a court of justice and a great wrong has been done. 1135 01:16:08,184 --> 01:16:10,542 Not to me, as these lawyers have been paid to tell you. 1136 01:16:10,963 --> 01:16:12,026 But to my wife. 1137 01:16:12,456 --> 01:16:14,383 I warn you. You'll be cited for contempt. 1138 01:16:14,776 --> 01:16:18,545 I throw myself upon the mercy of this court. I ask you to dismiss the case. 1139 01:16:19,667 --> 01:16:22,319 Fine me for contempt if you want to, but I've got to tell you the truth. 1140 01:16:23,389 --> 01:16:24,937 My family brought this action. 1141 01:16:25,352 --> 01:16:28,583 It was cruel and unnecessary, but they thought they were doing the best thing. 1142 01:16:30,035 --> 01:16:31,860 They'd accused her of fraud. 1143 01:16:32,273 --> 01:16:34,199 Your Honor, the fraud is on the other side. 1144 01:16:34,516 --> 01:16:37,543 I've learned that not one of the things they've charged against her is true. 1145 01:16:38,477 --> 01:16:42,429 I'm not blaming my family. They thought they were doing the right thing. 1146 01:16:43,114 --> 01:16:46,316 When they learned that I was married to a girl working in their own household. 1147 01:16:46,729 --> 01:16:48,833 It was only natural that they should try to protect me. 1148 01:16:49,265 --> 01:16:52,260 I understand completely why they did it. They were wrong. 1149 01:16:52,908 --> 01:16:56,140 They're trying to break a marriage which they say is based on social inequality. 1150 01:16:57,631 --> 01:16:59,699 It is based on social inequality. 1151 01:17:00,455 --> 01:17:03,776 Your Honor .. I'm not worthy of being Ellen Neal's husband. 1152 01:17:09,069 --> 01:17:10,829 I'm afraid I've been pretty stupid. 1153 01:17:11,933 --> 01:17:15,544 She's the only one who will come out of this rotten muddle with clean hands. 1154 01:17:19,550 --> 01:17:21,863 I only hope that some day she'll forgive me. 1155 01:17:23,333 --> 01:17:25,729 And she'll really know how terribly much I love her. 1156 01:17:33,987 --> 01:17:35,702 Order! Order in the court! 1157 01:17:51,420 --> 01:17:54,306 Why Hamlet, where did you çome from? 1158 01:18:14,199 --> 01:18:15,512 Ellen. 1159 01:18:16,557 --> 01:18:19,117 Today, you heard me tell the whole world how much you mean to me. 1160 01:18:20,975 --> 01:18:22,211 I meant every word of ît. 1161 01:18:24,337 --> 01:18:25,814 Do you want me tell you again? 1162 01:18:28,822 --> 01:18:30,459 You must never stop telling me. 1163 01:19:16,743 --> 01:19:17,625 T-G oö 95116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.