Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,998 --> 00:00:28,637
Je donne instruction
� ma femme et � mon fils
2
00:00:28,878 --> 00:00:31,346
de ne pas vendre
mon appartement.
3
00:00:32,118 --> 00:00:35,474
Il devra revenir
� mes �ventuels petits-enfants.
4
00:00:36,638 --> 00:00:38,993
Je l�gue ma collection de timbres
� mon fils
5
00:00:39,198 --> 00:00:42,349
� la condition qu'il ne la vende
ni en tout, ni en partie,
6
00:00:43,718 --> 00:00:47,188
sauf s'il s'agit d'une transaction
7
00:00:48,038 --> 00:00:52,031
ou d'un �change
visant � acqu�rir d'autres timbres.
8
00:00:53,518 --> 00:00:56,157
J'esp�re
qu'il enrichira ma collection
9
00:00:56,358 --> 00:01:00,192
et qu'elle lui donnera
autant de plaisir qu'� moi.
10
00:01:08,598 --> 00:01:10,190
Apr�s, c'est sa signature.
11
00:01:12,918 --> 00:01:15,034
On joue � quelque chose?
12
00:01:18,398 --> 00:01:20,150
Pourquoi pas.
13
00:03:46,238 --> 00:03:48,115
Des appels pour moi?
14
00:03:50,238 --> 00:03:53,310
Oui, Tehila.
Elle rappellera peut-�tre.
15
00:03:53,678 --> 00:03:56,511
- Et Eliazara?
- Non.
16
00:03:57,158 --> 00:03:58,716
La pute!
17
00:04:00,518 --> 00:04:02,713
Le p�re de Goldman est mort.
18
00:04:04,798 --> 00:04:07,437
Le cort�ge part au cimeti�re
� 14 heures.
19
00:04:15,438 --> 00:04:17,793
Tu te rends compte,
mourir comme �a...
20
00:04:20,558 --> 00:04:22,628
Il est 13h30, faut y aller.
21
00:04:31,398 --> 00:04:33,389
Tu crois qu'on est oblig�s?
22
00:04:37,678 --> 00:04:40,033
On pourrait juste
aller le voir chez lui.
23
00:04:41,838 --> 00:04:45,626
Tu sais aussi bien que moi quels
sentiments il avait pour son p�re!
24
00:04:45,878 --> 00:04:49,075
II d�teste les c�r�monies
et s'il pouvait, il n'irait pas.
25
00:04:49,278 --> 00:04:50,950
On doit y aller.
26
00:04:51,678 --> 00:04:56,547
On ne peut pas le laisser seul avec
sa m�re � l'enterrement de son p�re.
27
00:04:58,198 --> 00:04:59,995
Personne d'autre n'a appel�?
28
00:05:00,478 --> 00:05:01,831
Non.
29
00:05:07,878 --> 00:05:11,109
Le vieux Goldman aurait d� mourir
depuis bien longtemps.
30
00:05:11,518 --> 00:05:14,351
Il a profit� de la vie
jusqu'� la derni�re miette.
31
00:05:14,678 --> 00:05:17,988
Je veux dire, mourir � son �ge...
C'est normal.
32
00:05:18,758 --> 00:05:22,114
Regarde ce que j'ai ramen�.
Viens, je vais te montrer.
33
00:05:42,438 --> 00:05:45,396
Elles font un sacr� boulot.
34
00:05:48,038 --> 00:05:52,111
J'aime bien les jambes muscl�es
et les petits seins...
35
00:05:55,518 --> 00:05:58,988
Allons-y, ou on va perdre
le p�re de Goldman pour de bon.
36
00:06:23,878 --> 00:06:26,028
Ce cadavre a g�ch� ma journ�e.
37
00:06:26,838 --> 00:06:28,954
J'aurais pu
aller voir mon gosse.
38
00:06:29,238 --> 00:06:32,275
Et cette salope d'Eliazara,
elle aurait pu appeler...
39
00:06:34,158 --> 00:06:36,626
Je ne l'ai pas vue
depuis quatre jours.
40
00:06:40,558 --> 00:06:43,994
Je me demande pourquoi
elle est venue sur terre...
41
00:07:02,038 --> 00:07:06,475
Un jour, je suis all� au cimeti�re
avec Goldman et sa m�re...
42
00:07:07,558 --> 00:07:09,514
Sur la tombe de sa soeur.
43
00:07:09,838 --> 00:07:13,672
Ils avaient apport� des fleurs
et des pousses de tamaris.
44
00:07:16,998 --> 00:07:19,796
C'�tait boueux, pluvieux...
Une journ�e horrible.
45
00:07:25,398 --> 00:07:27,673
C'�tait une brave gosse, N�omie.
46
00:07:27,878 --> 00:07:30,233
Mais l'amour,
�a peut rendre fou.
47
00:07:39,878 --> 00:07:41,994
J'en peux plus de cette chaleur.
48
00:07:54,158 --> 00:07:57,548
- Il n'est pas l�, l'enfoir�!
- Il est mort, il doit forc�ment �tre l�.
49
00:07:58,478 --> 00:08:01,675
Alors o�?
Tu crois qu'ils l'ont jet� � la mer?
50
00:08:02,638 --> 00:08:06,551
M�me mort, il continue � nous emmerder.
Je ne vais pas lui courir apr�s!
51
00:08:06,998 --> 00:08:09,637
On pourrait aller voir
� Nahalat ltzhak.
52
00:08:09,878 --> 00:08:12,551
Il y a un autre cimeti�re, l�-bas.
53
00:08:14,598 --> 00:08:16,907
Je ne vais nulle part.
J'en ai marre.
54
00:08:17,318 --> 00:08:20,355
- Pourquoi lui courir apr�s?
- On va � Nahalat ltzhak.
55
00:08:21,598 --> 00:08:23,316
Vous savez o� c'est?
56
00:08:27,478 --> 00:08:31,107
Temps chaud et humide
pr�vu jusqu'� vendredi.
57
00:08:31,558 --> 00:08:34,834
Puis la temp�rature
deviendra plus supportable.
58
00:08:39,318 --> 00:08:42,594
Ha�fa, 29 degr�s.
Golan et Galil�e, 30 degr�s.
59
00:08:42,798 --> 00:08:46,552
Mer de Galil�e, 36 degr�s.
Vall�e du Jourdan, 33 degr�s.
60
00:08:46,758 --> 00:08:51,274
Negev, 32 degr�s.
Mer Morte, 34 degr�s.
61
00:09:50,798 --> 00:09:52,436
S'il vous pla�t...
62
00:09:54,918 --> 00:09:57,990
C'est ici qu'on a enterr�
Ephra�m Goldman?
63
00:10:05,198 --> 00:10:08,588
Aucun Ephra�m Goldman
n'a �t� enterr� ici aujourd'hui.
64
00:10:11,198 --> 00:10:13,758
- Hier, peut-�tre?
- Possible.
65
00:10:22,278 --> 00:10:25,793
Aucun Ephra�m Goldman
n'a �t� enterr� ici hier non plus.
66
00:10:26,718 --> 00:10:28,436
C'est impossible.
67
00:10:29,238 --> 00:10:30,796
Ecoutez, monsieur...
68
00:10:31,278 --> 00:10:33,269
Ici, c'est un cimeti�re bien tenu.
69
00:10:33,478 --> 00:10:37,357
Personne n'est enterr� en cachette,
par inadvertance ou par accident
70
00:10:37,558 --> 00:10:40,550
et sans �tre inscrit
sur ce registre!
71
00:10:41,278 --> 00:10:43,917
Allez voir dans un autre cimeti�re.
72
00:10:44,198 --> 00:10:47,395
Vous trouverez s�rement
la personne que vous cherchez.
73
00:10:48,678 --> 00:10:50,509
- Merci.
- Je vous en prie.
74
00:10:51,598 --> 00:10:55,193
Allons voir. Le cadavre
se prom�ne peut-�tre quelque part.
75
00:10:57,758 --> 00:10:59,396
Pas si vite.
76
00:11:19,118 --> 00:11:20,631
Par l�.
77
00:11:40,678 --> 00:11:42,669
Il n'est pas l�, l'enfoir�!
78
00:11:43,918 --> 00:11:45,829
Tu vois quelque chose?
79
00:11:51,438 --> 00:11:53,110
�a va me tuer.
80
00:12:57,798 --> 00:13:00,551
Je suis crev�.
Mais �a valait la peine.
81
00:13:02,238 --> 00:13:03,796
On s'en va?
82
00:13:08,518 --> 00:13:12,193
D�sol�. Aucun Ephra�m Goldman
n'a �t� enterr� ici.
83
00:14:14,678 --> 00:14:16,873
Je vais faire du caf�.
84
00:14:17,438 --> 00:14:20,157
Non, assieds-toi.
Je vais le faire.
85
00:14:24,358 --> 00:14:26,474
Vu sa situation financi�re,
86
00:14:29,238 --> 00:14:31,035
je pense que...
87
00:14:31,838 --> 00:14:36,036
ta m�re devrait vendre
la collection de timbres
88
00:14:36,278 --> 00:14:38,075
et acheter une bijouterie.
89
00:14:39,198 --> 00:14:42,873
Une boutique pour touristes.
C'est ce qui rapporte le plus.
90
00:14:43,158 --> 00:14:47,037
Mais personnellement,
j'investirais dans les m�dailles.
91
00:14:47,278 --> 00:14:49,109
Leur cote est en hausse...
92
00:14:49,358 --> 00:14:51,792
Voil� ton caf� et des biscuits.
93
00:15:09,838 --> 00:15:11,988
Tu parlais de m�dailles?
94
00:15:13,358 --> 00:15:15,189
C'est pas pour elle.
95
00:15:15,718 --> 00:15:17,868
Elle devrait acheter des SICAV.
96
00:15:19,318 --> 00:15:23,357
On ne sait pas encore ce que
dit le testament pour les timbres.
97
00:15:24,518 --> 00:15:27,749
Mais moi, je lui conseille
d'acheter un tracteur.
98
00:15:27,998 --> 00:15:31,627
- Qu'est-ce que tu bois?
- Un th� avec un demi sucre.
99
00:15:31,838 --> 00:15:34,477
- Et toi?
- Un caf� noir, s'il te pla�t.
100
00:15:35,318 --> 00:15:40,073
Vous le louez aux entrepreneurs.
Ils gagnent des fortunes...
101
00:15:41,158 --> 00:15:43,797
Mais si vous voulez faire
de la sp�culation,
102
00:15:44,158 --> 00:15:46,308
n'achetez pas seulement
des m�dailles,
103
00:15:46,518 --> 00:15:50,830
achetez aussi des actions.
Surtout dans l'immobilier.
104
00:15:51,838 --> 00:15:54,033
Sans entrer dans les d�tails,
105
00:15:54,718 --> 00:15:57,676
d'apr�s moi
on peut estimer la collection...
106
00:15:58,158 --> 00:16:00,513
� plus de 150000 F.
107
00:16:01,278 --> 00:16:05,794
On distribue les int�r�ts d'un capital
que Dieu n'a pas encore donn�.
108
00:16:14,758 --> 00:16:17,431
Zipporah, tu veux boire quoi?
109
00:16:18,558 --> 00:16:19,752
Un th�.
110
00:16:20,238 --> 00:16:22,706
- Sans sucre et sans citron.
- Un g�teau?
111
00:16:24,158 --> 00:16:27,116
- Non, �a ira.
- Allez, un petit.
112
00:16:28,718 --> 00:16:31,869
- Juste du th�, alors?
- Sans sucre.
113
00:16:51,958 --> 00:16:53,516
C'�tait un bel enterrement.
114
00:16:53,718 --> 00:16:56,073
Les gens ne se sont pas ennuy�s.
115
00:17:03,438 --> 00:17:05,872
C'est Manfred,
l'amant de ma m�re.
116
00:17:07,158 --> 00:17:09,752
Je suis venu te dire
au revoir, St�phana.
117
00:17:10,318 --> 00:17:12,786
Je repars dans deux jours
� Amsterdam.
118
00:17:13,118 --> 00:17:15,757
C'est bien, Manfred.
Tu peux partir...
119
00:17:15,998 --> 00:17:19,070
Je reviendrai
dans trois ou quatre mois.
120
00:17:34,478 --> 00:17:37,629
Il est triste,
mais pas pour la mort de mon p�re.
121
00:17:40,438 --> 00:17:43,635
Moi, �a me rend heureux
de penser aux morts.
122
00:17:44,638 --> 00:17:47,311
Je sais qu'il ne faut pas
avoir peur de la mort.
123
00:18:00,558 --> 00:18:02,867
Je d�teste cette femme.
124
00:18:04,198 --> 00:18:08,396
J'ai lu qu'un artiste chinois
avait dessin� un moine sur un arbre.
125
00:18:09,198 --> 00:18:11,189
Et il avait �crit
sur son dessin:
126
00:18:11,518 --> 00:18:15,477
"Comment trouver la paix
dans ce monde de chaos et de douleur?"
127
00:18:15,798 --> 00:18:18,835
- Tu veux boire quelque chose?
- Un verre d'eau.
128
00:18:20,398 --> 00:18:23,674
- Et toi?
- Non... Ou un caf�.
129
00:18:25,758 --> 00:18:28,875
Le moine dit: "Vous me demandez
pourquoi je suis mont� ici...
130
00:18:29,398 --> 00:18:32,071
"Je ne le sais pas
mais en haut de cet arbre,
131
00:18:32,278 --> 00:18:34,872
"je me sens libre comme un oiseau."
132
00:18:35,958 --> 00:18:38,518
Je m'en fiche,
je ne suis pas chinois.
133
00:18:40,438 --> 00:18:43,032
Dans ce domaine,
nous sommes tous chinois.
134
00:18:46,838 --> 00:18:49,227
Voil� ton verre d'eau.
135
00:18:56,278 --> 00:18:57,916
Mes condol�ances.
136
00:19:18,998 --> 00:19:21,831
- Quelque chose � boire?
- Un th� au citron.
137
00:19:22,118 --> 00:19:25,827
Pas trop fort, pas trop chaud
et dans un grand verre.
138
00:19:27,078 --> 00:19:29,228
- C'est tout?
- Oui, merci.
139
00:20:00,278 --> 00:20:02,746
J'esp�re n'avoir rien oubli�.
140
00:20:15,798 --> 00:20:17,311
Je t'ai appel�e.
O� �tais-tu?
141
00:20:17,878 --> 00:20:19,948
Sur le chemin pour venir ici.
142
00:20:21,118 --> 00:20:22,710
Pas maintenant!
143
00:20:23,678 --> 00:20:26,829
- Pourquoi vous n'�tes pas venus?
- On n'a pas trouv�.
144
00:20:28,238 --> 00:20:32,675
Je d�teste les enterrements
et les mariages. C'est tellement bidon!
145
00:20:39,438 --> 00:20:41,633
Et la musique,
comment �a marche?
146
00:20:43,438 --> 00:20:45,872
J'ai trouv�
un nouveau r�gime am�ricain.
147
00:20:46,718 --> 00:20:49,790
Ce r�gime peut rallonger
la vie de 7 � 10 ans.
148
00:20:51,358 --> 00:20:54,475
Il r�tablit l'�quilibre
entre glucides et prot�ines.
149
00:20:55,118 --> 00:20:58,235
Je vais bient�t l'essayer.
Vous devriez faire pareil.
150
00:20:59,278 --> 00:21:01,030
Un jour, peut-�tre...
151
00:21:02,678 --> 00:21:04,908
Vous g�chez votre vie pour rien.
152
00:21:07,878 --> 00:21:10,438
J'ai �conomis�
pour m'acheter une moto.
153
00:21:11,158 --> 00:21:12,955
Et je lis
les magazines de moto.
154
00:21:13,198 --> 00:21:15,712
Qu'est-ce que tu vas faire
d'une moto?
155
00:21:17,438 --> 00:21:19,713
C'est plus pratique, en ville.
156
00:21:21,118 --> 00:21:23,268
C'est la vitesse qui m'attire.
157
00:21:23,838 --> 00:21:25,590
D�fier la mort.
158
00:21:27,158 --> 00:21:29,592
Si tu veux �tre
le nouveau James Dean,
159
00:21:29,798 --> 00:21:31,470
tu te r�veilles trop tard.
160
00:21:31,678 --> 00:21:34,636
Si tu veux te tuer,
tu peux sauter par une fen�tre.
161
00:21:34,838 --> 00:21:37,830
En tout cas,
ton r�gime am�ricain est superflu.
162
00:21:38,598 --> 00:21:41,829
N'esp�re pas qu'on va te supplier
de rester en vie.
163
00:21:43,558 --> 00:21:45,514
Je n'esp�re rien du tout.
164
00:21:46,598 --> 00:21:49,874
- Je vais acheter la Triumph.
- Oui, ach�te-la.
165
00:21:58,638 --> 00:22:00,469
Viens, on va chez moi.
166
00:22:02,878 --> 00:22:04,675
Il va coucher avec elle.
167
00:22:05,078 --> 00:22:06,352
Forc�ment.
168
00:22:06,638 --> 00:22:09,596
Belle femme, mais je n'aimerais pas
tomber entre ses mains.
169
00:22:09,798 --> 00:22:12,437
Elle n'a pas
un gramme d'amour en elle.
170
00:22:12,638 --> 00:22:15,152
- Elle est pourrie.
- Pas besoin d'amour, pour �a.
171
00:22:15,398 --> 00:22:17,866
Elle ne pense qu'� elle,
comme Caesar.
172
00:22:20,998 --> 00:22:24,149
Un homme ne peut pas
se taire �ternellement.
173
00:22:25,998 --> 00:22:28,717
Ce n'est pas un signe
de grande sagesse!
174
00:22:31,838 --> 00:22:34,432
- Mange quelque chose.
- Je n'ai pas faim.
175
00:22:34,678 --> 00:22:39,388
- Tu n'as pas besoin de te punir.
- Je te dis que je n'ai pas faim.
176
00:23:01,958 --> 00:23:05,155
- Je me mets o�?
- Ici. Assieds-toi.
177
00:23:14,598 --> 00:23:16,270
Tr�s joli.
178
00:23:16,918 --> 00:23:19,307
Avec les nuages,
c'est tr�s joli.
179
00:23:20,438 --> 00:23:22,906
Tourne-toi comme �a.
180
00:23:25,518 --> 00:23:26,667
Bien.
181
00:23:28,838 --> 00:23:31,477
Tu n'es pas si moche,
le matin...
182
00:23:35,118 --> 00:23:36,551
Super.
183
00:23:38,398 --> 00:23:41,310
Dis-moi...
Tu es enceinte, Eliazara?
184
00:23:42,598 --> 00:23:45,351
- Non, regarde-moi.
- O� tu veux en venir?
185
00:23:45,558 --> 00:23:48,072
Je t'ai demand�
si tu �tais enceinte.
186
00:23:48,798 --> 00:23:50,470
Un sourire...
187
00:23:51,118 --> 00:23:53,427
J'ai ici un document...
188
00:23:54,758 --> 00:23:58,114
On va faire une photo-document.
Tiens-le comme �a.
189
00:23:58,758 --> 00:24:01,909
- Tu as fouill� dans mon sac?
- Oui, pourquoi pas?
190
00:24:04,118 --> 00:24:07,474
Tr�s bien.
Maintenant, tourne-toi.
191
00:24:07,678 --> 00:24:10,715
- Il est de qui, exactement?
- De Giddon, exactement.
192
00:24:11,158 --> 00:24:14,355
De Giddon! Comment c'est arriv�?
Attends, baisse ta robe.
193
00:24:16,478 --> 00:24:17,831
Super.
194
00:24:18,838 --> 00:24:21,306
Ne bouge plus.
195
00:24:23,518 --> 00:24:25,748
Comment c'est arriv�
avec Giddon?
196
00:24:26,918 --> 00:24:29,557
C'est arriv�... par accident.
197
00:24:30,918 --> 00:24:33,386
On va prendre une photo
de l'accident.
198
00:24:35,838 --> 00:24:38,432
Si tu me souris,
tu peux aussi me dire comment...
199
00:24:38,718 --> 00:24:41,596
tu as couch� "par accident"
avec cet impuissant.
200
00:24:42,998 --> 00:24:45,228
Je peux le faire passer.
201
00:24:45,438 --> 00:24:48,589
Faisons d�j� passer cette ombre.
202
00:24:49,158 --> 00:24:51,388
Le ciel doit ressembler...
203
00:24:52,678 --> 00:24:54,509
� un grand vide.
204
00:24:59,118 --> 00:25:00,631
Regarde-moi.
205
00:25:00,918 --> 00:25:03,751
Le visage s�rieux,
comme une femme enceinte.
206
00:25:04,278 --> 00:25:06,234
Prends ton air enceinte.
207
00:25:06,918 --> 00:25:09,148
Comment on va s'en d�barrasser?
208
00:25:09,438 --> 00:25:11,474
On veut s'en d�barrasser?
209
00:25:11,798 --> 00:25:14,153
Prouve-moi que tu m'aimes tellement
210
00:25:14,358 --> 00:25:16,918
que tu es pr�te � t'en d�barrasser.
211
00:25:17,638 --> 00:25:20,516
- Tu sais que je ne veux que toi.
- C'est vrai?
212
00:25:20,958 --> 00:25:22,755
- Oui.
- Super.
213
00:25:23,438 --> 00:25:26,191
Si tu ne veux que moi,
approche-toi.
214
00:25:27,558 --> 00:25:30,072
Le ciel a l'air tellement...
215
00:25:31,958 --> 00:25:33,676
Assieds-toi.
216
00:25:40,678 --> 00:25:42,509
Tu es vraiment une pute.
217
00:25:43,438 --> 00:25:44,837
Tu couches avec ton mari...
218
00:25:45,078 --> 00:25:47,831
alors que tu me dis
qu'il est impuissant.
219
00:25:48,118 --> 00:25:50,552
Je couche avec mon mari!
C'est mon mari!
220
00:25:50,798 --> 00:25:54,154
Mari ou pas,
le probl�me n'est pas l�.
221
00:25:54,838 --> 00:25:56,317
Il est o�?
222
00:25:56,758 --> 00:25:58,430
Tu m'as menti, un peu.
223
00:25:58,638 --> 00:26:01,198
Je veux �tre avec toi
et rien d'autre!
224
00:26:01,478 --> 00:26:03,070
- Seulement avec moi.
- Oui.
225
00:26:03,278 --> 00:26:05,428
- A quel point?
- Rien d'autre.
226
00:26:07,438 --> 00:26:10,396
On va v�rifier �a
tout de suite?
227
00:26:11,238 --> 00:26:12,591
D'accord?
228
00:26:13,438 --> 00:26:14,666
On y va.
229
00:26:42,598 --> 00:26:44,190
Tu t'enfuis?
230
00:26:46,718 --> 00:26:48,629
J'ai droit � un caf�?
231
00:26:54,438 --> 00:26:56,156
Qu'est-ce que tu lis?
232
00:26:57,158 --> 00:27:00,070
"Le Myst�re des Formes Dansantes"
233
00:27:03,598 --> 00:27:07,307
Tu avais promis de m'emmener
au cin�ma mais tu n'es pas venu.
234
00:27:08,478 --> 00:27:12,312
J'�tais tr�s occup�.
Je n'�tais pas � Tel Aviv.
235
00:27:12,878 --> 00:27:14,596
Un truc urgent...
236
00:27:14,918 --> 00:27:17,432
Mais le film passe encore.
237
00:27:17,718 --> 00:27:20,186
On peut y aller
demain apr�s-midi.
238
00:27:20,398 --> 00:27:22,434
C'est d'accord? Super.
239
00:27:22,878 --> 00:27:24,630
Comment vont les poissons?
240
00:27:24,878 --> 00:27:26,709
La femelle a eu des b�b�s.
241
00:27:32,078 --> 00:27:34,069
Tu vas t'en occuper, hein?
242
00:27:40,958 --> 00:27:42,550
Comment vas-tu?
243
00:27:42,918 --> 00:27:44,476
Tr�s bien.
244
00:27:48,078 --> 00:27:51,150
Je suis juste un peu inqui�te
parce que...
245
00:27:52,958 --> 00:27:56,871
J'ai remarqu� des t�ches bleues
sur le corps de Saul.
246
00:27:58,318 --> 00:28:00,149
C'est s�rement la grippe.
247
00:28:01,758 --> 00:28:03,271
D�licieux.
248
00:28:06,678 --> 00:28:10,671
Dis-moi... c'est comment,
de baiser avec le grand fris�?
249
00:28:14,198 --> 00:28:16,553
II est meilleur que moi?
250
00:28:19,438 --> 00:28:21,429
II a une plus grosse bite?
251
00:28:25,878 --> 00:28:29,427
Tu vas l'�pouser,
l'avocat que tu vois ces temps-ci?
252
00:28:31,798 --> 00:28:34,870
II est un peu d�fra�chi
mais il a s�rement du fric.
253
00:28:36,118 --> 00:28:38,632
Tu ferais mieux d'�pouser le fris�.
254
00:28:38,918 --> 00:28:40,510
Merci.
255
00:28:46,678 --> 00:28:48,509
Tu reviendrais avec moi?
256
00:28:51,118 --> 00:28:52,517
Non.
257
00:29:00,238 --> 00:29:02,388
Je me sens affreusement mal.
258
00:29:06,558 --> 00:29:09,709
Arr�te de te dorloter
et d'attendre qu'on t'aide.
259
00:29:15,838 --> 00:29:18,511
Tu es splendide.
De belles hanches...
260
00:29:25,478 --> 00:29:27,548
Je dois y aller.
261
00:29:27,878 --> 00:29:30,312
Alors c'est d'accord,
pour demain?
262
00:29:30,718 --> 00:29:32,629
Tu vas encore oublier.
263
00:29:34,078 --> 00:29:36,273
Non, je viendrai, bien s�r.
264
00:30:16,078 --> 00:30:17,909
Je suis un peu en retard.
265
00:30:23,518 --> 00:30:25,713
Je n'ai pas pu venir plus t�t.
266
00:31:06,638 --> 00:31:08,310
Il fait chaud.
267
00:31:12,198 --> 00:31:14,348
J'ai des gaufrettes, tu en veux?
268
00:31:14,558 --> 00:31:16,037
Caf�?
269
00:31:16,278 --> 00:31:18,792
- Je vais le faire.
- Pas la peine.
270
00:31:20,758 --> 00:31:23,147
Tu as du travail, alors travaille.
271
00:32:11,118 --> 00:32:12,631
C'est beau.
272
00:32:13,518 --> 00:32:16,749
Je suis tr�s mal pay�e,
au service de Zoologie.
273
00:32:17,278 --> 00:32:19,314
Mais ils sont contents de moi.
274
00:32:38,918 --> 00:32:41,716
Qui est le premier
avec qui tu as couch�?
275
00:32:47,798 --> 00:32:49,356
C'�tait qui?
276
00:32:55,758 --> 00:32:57,191
C'�tait qui?
277
00:32:58,758 --> 00:33:00,237
Personne.
278
00:33:04,958 --> 00:33:06,516
Tu mens.
279
00:33:07,798 --> 00:33:11,234
Si j'�tais le premier,
pourquoi tu n'�tais pas vierge?
280
00:33:17,038 --> 00:33:18,630
Je ne sais pas.
281
00:33:19,398 --> 00:33:21,070
Je suis n�e comme �a.
282
00:33:21,678 --> 00:33:23,191
Tu parles.
283
00:33:28,358 --> 00:33:31,987
- C'est vrai, je suis n�e comme �a!
- Prends tes affaires.
284
00:33:35,678 --> 00:33:38,795
- Tu ne me crois pas?
- Prends-les et va-t'en.
285
00:37:18,918 --> 00:37:21,637
C'est Goldman. Je te r�veille?
286
00:37:21,838 --> 00:37:23,271
- Un probl�me?
- Non.
287
00:37:23,478 --> 00:37:27,073
Ils se sont tromp�s de cimeti�re,
pour mon p�re. Ils vont le d�m�nager.
288
00:37:27,318 --> 00:37:28,831
A part �a?
289
00:37:29,038 --> 00:37:32,587
Rien de sp�cial.
La maison est toujours pleine de monde.
290
00:37:32,798 --> 00:37:34,595
Tu as besoin d'aide?
291
00:37:35,438 --> 00:37:38,635
Tu pourrais venir...
demain ou apr�s-demain.
292
00:37:38,878 --> 00:37:40,789
Tout seul ou avec Caesar.
293
00:37:40,998 --> 00:37:42,397
D'accord.
294
00:37:42,598 --> 00:37:46,068
Je te laisse. On dirait
que je suis l'invit� d'honneur.
295
00:42:01,238 --> 00:42:02,830
Caesar est l�?
296
00:42:03,038 --> 00:42:04,232
Non.
297
00:42:06,638 --> 00:42:08,788
On avait rendez-vous ici � 9h30.
298
00:42:09,878 --> 00:42:12,187
Je crois qu'il est plus de 9h30.
299
00:42:12,958 --> 00:42:16,394
Il a s�rement �t� retenu quelque part.
300
00:42:17,038 --> 00:42:18,710
Tu veux entrer?
301
00:42:22,238 --> 00:42:23,830
II ne va pas tarder.
302
00:42:25,638 --> 00:42:27,356
On �touffe, ici.
303
00:42:28,158 --> 00:42:29,637
�a va.
304
00:42:30,958 --> 00:42:32,630
Tu veux du caf�?
305
00:42:33,758 --> 00:42:34,986
Oui.
306
00:42:36,038 --> 00:42:37,517
Je veux bien.
307
00:42:46,398 --> 00:42:47,956
Qu'est-ce que tu joues?
308
00:42:48,838 --> 00:42:50,635
Un truc de Bach.
309
00:42:51,758 --> 00:42:53,953
J'aime la musique de chambre.
310
00:42:54,838 --> 00:42:56,635
Et la musique ancienne.
311
00:42:57,278 --> 00:42:59,872
Caesar aussi aime la musique ancienne.
312
00:43:00,758 --> 00:43:03,318
Goldman pr�f�re la musique vocale.
313
00:43:03,638 --> 00:43:06,710
Goldman est plus path�tique
que malheureux.
314
00:43:07,278 --> 00:43:09,712
Il ne fait rien pour changer sa vie.
315
00:43:11,078 --> 00:43:14,753
Je n'ai pas piti� des gens
qui veulent qu'on ait piti� d'eux.
316
00:43:16,558 --> 00:43:19,026
Et de ceux qui ne le veulent pas?
317
00:43:22,118 --> 00:43:23,551
Parfois.
318
00:43:25,078 --> 00:43:27,467
En tout cas, je ne le supporte pas.
319
00:43:38,038 --> 00:43:40,393
Tu crois que Caesar va m'�pouser?
320
00:43:43,638 --> 00:43:45,356
Je pense que oui.
321
00:43:47,278 --> 00:43:48,870
Il t'aime.
322
00:44:00,758 --> 00:44:03,591
Tu peux le planter
aussi bien que Caesar?
323
00:46:36,878 --> 00:46:39,551
- Il y a quelqu'un qui dort.
- Qui?
324
00:46:40,838 --> 00:46:42,237
Elah.
325
00:46:42,678 --> 00:46:45,112
Je dois partir au service de r�serve.
326
00:46:46,358 --> 00:46:48,110
Tu ne veux pas essayer d'y couper?
327
00:46:48,358 --> 00:46:50,872
Non, �a me pla�t,
le service de r�serve.
328
00:46:52,518 --> 00:46:54,395
Mais on va f�ter �a.
329
00:46:55,318 --> 00:46:56,990
Si tu veux.
330
00:46:57,838 --> 00:46:59,988
Tu pourrais passer chez moi.
331
00:47:02,078 --> 00:47:03,477
Peut-�tre.
332
00:47:04,318 --> 00:47:06,878
- Viens chez moi.
- Ne m'attends pas.
333
00:47:08,638 --> 00:47:09,912
Peut-�tre.
334
00:47:26,278 --> 00:47:28,951
Papa et Max sont sur le balcon.
335
00:47:29,158 --> 00:47:31,114
Comment va ton fils?
336
00:47:31,558 --> 00:47:33,514
Saul ne va pas tr�s bien.
337
00:47:34,358 --> 00:47:36,633
Les enfants, c'est toujours comme �a.
338
00:47:40,398 --> 00:47:44,596
Qu'en dis-tu? II vient de C�te d'lvoire.
Je l'ai achet� hier.
339
00:47:45,038 --> 00:47:47,393
L'Afrique...
Comment va papa?
340
00:47:48,398 --> 00:47:50,070
Tu connais papa...
341
00:47:50,438 --> 00:47:51,791
Surprise!
342
00:47:58,718 --> 00:48:01,437
Bienvenue. Tu vas bien?
343
00:48:04,998 --> 00:48:06,829
Et le gouvernement
344
00:48:07,958 --> 00:48:10,711
continue sa politique
de d�veloppement des terres
345
00:48:10,958 --> 00:48:14,792
qui permet aux opportunistes
de s'enrichir plus facilement.
346
00:48:14,998 --> 00:48:16,670
Parasites!
347
00:48:22,238 --> 00:48:24,035
Comment vont les affaires?
348
00:48:24,758 --> 00:48:26,396
- Bien?
- Oui.
349
00:48:27,838 --> 00:48:30,557
Comment va B�atrice?
Tu ne m'as pas dit.
350
00:48:30,758 --> 00:48:33,226
- Elle travaille dur...
- Je l'envie!
351
00:48:35,798 --> 00:48:40,792
Cette politique de d�veloppement
va �largir la fracture sociale
352
00:48:40,998 --> 00:48:44,229
et n'aura aucun effet
contre la mont�e du fascisme!
353
00:48:44,438 --> 00:48:46,429
Le volcan gronde sous nos pieds.
354
00:48:46,638 --> 00:48:50,392
M�me si jusque-l�, ils ont suivi
une ligne plut�t rationnelle.
355
00:48:50,598 --> 00:48:52,953
Les hommes ne changeront jamais.
356
00:48:53,158 --> 00:48:55,194
Ce processus est in�vitable
357
00:48:55,518 --> 00:48:58,715
dans un pays
qui conna�t une immigration massive
358
00:48:58,918 --> 00:49:01,637
et un d�veloppement
�conomique acc�l�r�
359
00:49:01,878 --> 00:49:05,757
apr�s tant d'ann�es d'existence
en �tat de guerre!
360
00:49:05,958 --> 00:49:10,110
A ton avis, les prix de l'immobilier
vont grimper encore longtemps?
361
00:49:10,358 --> 00:49:12,076
Tant que les beaux jours dureront.
362
00:49:12,318 --> 00:49:14,627
On ne peut rien faire contre �a.
363
00:49:14,838 --> 00:49:19,389
Les prix vont continuer � monter.
Il y a trop d'argent en jeu.
364
00:49:19,598 --> 00:49:21,236
Justement!
365
00:49:21,878 --> 00:49:24,392
Quand je suis sorti ce matin...
366
00:49:24,758 --> 00:49:26,350
tu �tais blonde.
367
00:49:26,558 --> 00:49:28,674
Et maintenant tu es rousse!
368
00:49:29,838 --> 00:49:33,831
Tu vois comme les gens
changent facilement!
369
00:50:12,158 --> 00:50:15,594
Qu'est-ce que la bande
est en train de comploter?
370
00:50:20,078 --> 00:50:23,036
Le monde devrait �tre mis
hors la loi!
371
00:50:23,838 --> 00:50:25,556
Et Dieu aussi.
372
00:50:26,118 --> 00:50:31,511
Sauf qu'll n'existe pas,
� en croire certains journalistes.
373
00:50:33,798 --> 00:50:35,197
Ah, la vie...
374
00:50:35,558 --> 00:50:38,789
La vie est ridicule,
mais elle me fascine.
375
00:50:41,598 --> 00:50:43,907
En tout cas, lrvin...
376
00:50:44,318 --> 00:50:47,867
Je vendrais le pr�sent,
je vendrais le futur
377
00:50:48,078 --> 00:50:49,830
et m�me l'apr�s-vie
378
00:50:50,318 --> 00:50:52,627
pour un seul bol
de la soupe de poisson
379
00:50:52,838 --> 00:50:55,671
que ma m�re me faisait
avant que les Nazis la tuent.
380
00:50:55,878 --> 00:50:57,436
Tu fous ta sant� en l'air.
381
00:50:57,638 --> 00:51:00,436
C'est Max qui fout ma sant� en l'air.
382
00:51:00,798 --> 00:51:02,436
Rends-moi mon verre.
383
00:51:04,758 --> 00:51:06,874
Zina, ma sant� t'int�resse?
384
00:51:07,078 --> 00:51:10,912
Tout ce qui t'int�resse,
c'est tes meubles et tes sculptures!
385
00:51:11,118 --> 00:51:13,757
Allez, �a suffit...
Arr�te, maintenant.
386
00:51:18,598 --> 00:51:20,077
D'accord, d'accord!
387
00:51:25,358 --> 00:51:27,394
Je d�clare solennellement
388
00:51:27,598 --> 00:51:31,989
que les �tapes r�gressives
proviennent de la famille m�taphysique
389
00:51:32,238 --> 00:51:37,358
qui a provoqu� un assaut des oiseaux
de la ville, y compris les hiboux.
390
00:51:37,558 --> 00:51:38,957
Merci.
391
00:51:41,118 --> 00:51:43,837
Le masque du dieu africain
est charmant.
392
00:51:45,758 --> 00:51:50,434
Oui, charmant...
Parfait pour se torcher le cul.
393
00:51:57,278 --> 00:52:01,351
Caesar. Personne ne peut te forcer
� avoir des enfants si tu n'en veux pas.
394
00:52:01,558 --> 00:52:03,514
On n'est pas en d�mocratie?
395
00:52:03,958 --> 00:52:05,550
Oui, c'est vrai.
396
00:52:06,438 --> 00:52:09,555
- Tu as trop bu.
- Bonjour, grand-m�re!
397
00:52:11,478 --> 00:52:14,868
- �a suffit, Besh.
- Ruhama!
398
00:52:15,598 --> 00:52:18,988
- Comment vas-tu?
- �a va. Tout doucement.
399
00:52:19,238 --> 00:52:22,708
Ceux qui disent "�a va"
devraient �tre enferm�s.
400
00:52:23,878 --> 00:52:28,315
Je d�teste les gens heureux et
je suis content de ne pas en conna�tre.
401
00:52:28,798 --> 00:52:31,471
Que vas-tu faire, maintenant,
apr�s l'Am�rique?
402
00:52:32,078 --> 00:52:35,991
- Aucune id�e.
- Comme avant: S'envoyer en l'air.
403
00:52:38,358 --> 00:52:41,668
Un cognac, Ruhama?
Allez, fais des m�langes...
404
00:52:46,278 --> 00:52:48,030
Comment va ton fils, Max?
405
00:52:48,558 --> 00:52:51,914
II est en Angleterre.
Il fait des �tudes d'informatique.
406
00:52:52,798 --> 00:52:54,436
Et ta femme?
407
00:52:55,438 --> 00:52:57,269
Bien. Elle est morte.
408
00:52:58,358 --> 00:52:59,552
Je suis d�sol�e, je ne savais pas.
409
00:52:59,758 --> 00:53:02,670
C'est pas grave...
�a fait des ann�es.
410
00:53:06,518 --> 00:53:08,713
Un toast, Ruhama!
411
00:53:09,838 --> 00:53:11,715
A ton dernier mari!
412
00:53:12,958 --> 00:53:17,349
D'apr�s mes souvenirs,
il ne vaut pas qu'on boive � sa sant�.
413
00:53:17,558 --> 00:53:18,513
A chacun son d�.
414
00:53:18,718 --> 00:53:23,348
Ce serait du g�chis, pour un homme
incapable de d�penser son argent.
415
00:53:27,478 --> 00:53:29,867
S'il y avait un Dieu dans cette ville...
416
00:53:30,078 --> 00:53:31,591
Dans ce cas...
417
00:53:31,958 --> 00:53:35,997
on aurait quelqu'un � qui parler.
Mais m�me le diable s'est enfui.
418
00:53:36,238 --> 00:53:39,310
Il nous a laiss�s � la merci
d'un troupeau de b�tail
419
00:53:39,518 --> 00:53:41,031
et d'une bande de...
420
00:53:41,278 --> 00:53:43,951
de boutiquiers
qui se pr�tendent juifs!
421
00:53:47,518 --> 00:53:49,429
Ce n'est pas dr�le, tu sais.
422
00:53:49,638 --> 00:53:51,833
�a me brise le coeur, en fait.
423
00:53:52,038 --> 00:53:56,316
Parce que c'est l'image
que donne notre malheureux pays.
424
00:54:02,558 --> 00:54:04,833
Que cette ville aille au diable!
425
00:54:05,838 --> 00:54:08,068
J'ai envie de la raser.
426
00:54:08,318 --> 00:54:13,551
Je laisserais un mur pour que les chiens
pissent dessus. Et sur moi aussi.
427
00:54:15,438 --> 00:54:19,397
Parce que je n'ai rien fait
d'important dans ma vie. Rien.
428
00:54:22,038 --> 00:54:24,029
Ruhama, suis-je un clown?
429
00:54:24,798 --> 00:54:26,470
Je suis un clown...
430
00:54:27,118 --> 00:54:29,234
C'est � cause de cette ville!
431
00:54:31,838 --> 00:54:36,229
J'ai envie d'agiter mon chapeau � plumes
et de pousser le cri de guerre italien:
432
00:54:36,438 --> 00:54:38,872
"Que tous ceux
qui ont encore des jambes
433
00:54:39,118 --> 00:54:41,837
se l�vent et partent en courant!"
434
00:54:48,118 --> 00:54:49,756
Mon Dieu, lrvin...
435
00:54:50,798 --> 00:54:53,187
Je donnerais le monde pour...
436
00:54:53,518 --> 00:54:55,634
un bol de la soupe de ma m�re.
437
00:54:55,838 --> 00:54:59,114
Tu ferais mieux d'oublier,
�a ne reviendra pas.
438
00:54:59,438 --> 00:55:01,793
Je ne peux pas oublier, lrvin.
439
00:55:02,278 --> 00:55:04,314
Pourquoi je devrais oublier?
440
00:55:04,678 --> 00:55:07,715
Si j'oublie �a,
de quoi me souviendrai-je?
441
00:55:09,478 --> 00:55:11,275
Tu viens, Ruhama?
442
00:56:31,994 --> 00:56:37,273
On cultivait des roses dans ma vall�e
et on les chauffait dans des cuves.
443
00:56:38,194 --> 00:56:41,903
C'�tait la base de l'huile
la plus c�l�bre du monde.
444
00:56:43,074 --> 00:56:47,386
Et toute la vall�e
avait un doux parfum de rose!
445
00:56:50,514 --> 00:56:52,232
C'�tait comme �a.
446
00:56:55,834 --> 00:56:57,313
Topsie...
447
00:57:00,154 --> 00:57:03,385
- Tu as une cigarette?
- Bien s�r...
448
00:57:04,714 --> 00:57:06,625
Voil� un vrai gentleman.
449
00:57:07,034 --> 00:57:10,106
- Je me suis mari� aujourd'hui.
- Tu plaisantes!
450
00:57:32,514 --> 00:57:34,709
- C'est ta femme?
- Oui, c'est elle.
451
00:57:43,994 --> 00:57:46,303
Alors �a existe encore, le mariage?
452
00:57:51,514 --> 00:57:52,833
Besh...
453
00:57:55,514 --> 00:57:58,108
C'est un bar 5 �toiles, ici!
454
00:58:01,634 --> 00:58:03,465
Sers-lui � boire!
455
00:58:03,794 --> 00:58:05,227
Goldman!
456
00:58:07,754 --> 00:58:10,029
Comment �a se passe, au tribunal?
457
00:58:12,474 --> 00:58:15,193
J'ai la corde au cou,
tu es au courant?
458
00:58:16,074 --> 00:58:17,666
Je me suis mari�.
459
00:58:17,874 --> 00:58:19,307
F�licitations.
460
00:58:19,514 --> 00:58:22,745
Un dernier verre � la sant� de Paula?
461
00:58:34,794 --> 00:58:37,069
Topsie! C'est pas vrai...
462
00:58:39,674 --> 00:58:41,426
�a fait si longtemps.
463
00:58:43,754 --> 00:58:45,392
On ne te voit plus.
464
00:58:46,714 --> 00:58:49,353
- Alors... o� est-il?
- L�-bas.
465
00:58:52,394 --> 00:58:54,146
Isaac, c'est toi!
466
00:58:54,674 --> 00:58:57,586
�a fait si longtemps!
467
00:58:59,794 --> 00:59:01,591
Topsie, tu me manques!
468
00:59:02,594 --> 00:59:07,031
Les chansons que tu �crivais pour moi
me manquent. Chante-m'en une...
469
00:59:09,194 --> 00:59:14,143
J'ai eu le coup de foudre pour toi
470
00:59:14,354 --> 00:59:17,824
Tu �tais si belle, si sexy...
471
00:59:20,194 --> 00:59:22,947
Ah, t'embrasser nuit et jour
472
00:59:45,074 --> 00:59:48,749
Ce qui me pla�t dans ce bar...
473
00:59:52,474 --> 00:59:54,544
c'est qu'il est pr�s de la mer.
474
00:59:54,754 --> 00:59:58,429
A la prochaine sir�ne,
on prend le bateau.
475
00:59:58,634 --> 01:00:01,023
Pour partir o�?
476
01:00:02,554 --> 01:00:05,546
On est seulement de passage, ici.
477
01:00:08,034 --> 01:00:10,548
Tais-toi donc, nous sommes �ternels.
478
01:00:11,394 --> 01:00:13,828
Tant que je reste ici,
tu restes aussi.
479
01:00:14,714 --> 01:00:16,830
Qu'est-ce qu'elle fait l�, Paula?
480
01:00:18,354 --> 01:00:20,151
Pas d'objection, patronne?
481
01:00:20,634 --> 01:00:22,352
Emm�ne-le ailleurs.
482
01:00:30,794 --> 01:00:32,273
Et lui aussi...
483
01:00:37,394 --> 01:00:40,431
Je le r�p�te:
Nous sommes de passage!
484
01:00:58,314 --> 01:01:02,432
Tourne-toi!
Et enl�ve-moi cette culotte...
485
01:01:23,714 --> 01:01:26,023
Chante-moi quelque chose, Besh!
486
01:01:31,394 --> 01:01:35,706
Paula est tr�s heureuse
Parce que tout le monde la veut
487
01:02:00,394 --> 01:02:03,591
Fouille dans mon sac
488
01:02:07,394 --> 01:02:11,273
Fouille dans mon corsage
489
01:02:15,474 --> 01:02:18,546
Sois strict avec moi
490
01:02:20,954 --> 01:02:24,071
Ne renonce surtout pas
491
01:02:29,834 --> 01:02:34,112
Je cache peut-�tre une grenade
492
01:02:37,154 --> 01:02:40,988
Je cache peut-�tre une bombe
493
01:02:44,874 --> 01:02:48,150
Je cache peut-�tre sur moi
494
01:02:51,994 --> 01:02:53,746
Quelque chose...
495
01:02:56,434 --> 01:02:58,072
D'autre
496
01:03:11,754 --> 01:03:14,222
Fouille-moi par devant
497
01:03:17,194 --> 01:03:19,788
Fouille-moi par derri�re
498
01:03:23,034 --> 01:03:25,389
Applique-toi jusqu'au bout
499
01:03:27,914 --> 01:03:30,474
Continue � chercher
500
01:03:33,314 --> 01:03:35,623
Palpe-moi, n'h�site pas
501
01:03:38,514 --> 01:03:41,153
N'oublie aucun bouton
502
01:03:44,034 --> 01:03:46,229
Et avance...
503
01:03:47,354 --> 01:03:50,232
Vers mon coeur qui palpite
504
01:03:54,554 --> 01:03:56,988
Cherche avec tes mains
505
01:03:59,114 --> 01:04:01,548
Et tes l�vres br�lantes
506
01:04:04,354 --> 01:04:06,709
Cherche avec ton corps
507
01:04:09,354 --> 01:04:11,584
Et avec tes yeux
508
01:04:15,194 --> 01:04:17,469
Soup�onne-moi
509
01:04:20,194 --> 01:04:22,788
Soup�onne-moi pour de bon
510
01:04:25,794 --> 01:04:27,830
De tout ton coeur
511
01:04:29,034 --> 01:04:31,832
Jusqu'� la fin des temps
512
01:04:36,434 --> 01:04:38,823
Fouille-moi aujourd'hui
513
01:04:41,474 --> 01:04:43,783
Fouille-moi demain
514
01:04:46,634 --> 01:04:48,943
Sois strict avec moi
515
01:04:51,874 --> 01:04:54,183
Ne renonce surtout pas
516
01:04:57,914 --> 01:05:01,111
Si tu ne trouves rien
517
01:05:03,354 --> 01:05:05,788
II n'est pas trop tard
518
01:05:08,994 --> 01:05:11,508
Tu vas peut-�tre trouver
519
01:05:18,354 --> 01:05:20,345
Quelque chose
520
01:05:22,154 --> 01:05:24,304
D'autre
521
01:08:28,634 --> 01:08:30,431
J'ai eu des appels?
522
01:08:30,634 --> 01:08:32,909
Quatre, depuis que je suis l�.
523
01:08:33,874 --> 01:08:38,231
Si c'est des mauvaises nouvelles,
j'ai eu ma dose pour aujourd'hui.
524
01:08:38,914 --> 01:08:41,633
Bonnes ou mauvaises,
qu'est-ce que j'en sais...
525
01:08:47,794 --> 01:08:49,944
Il y a eu deux appels
pour ton travail.
526
01:08:50,314 --> 01:08:53,909
Un de ta m�re, qui m'a dit
de te dire qu'elle avait appel�.
527
01:08:54,474 --> 01:08:59,264
Et Vicky... Elle part une semaine,
elle rappellera � son retour.
528
01:09:01,114 --> 01:09:03,469
Ils peuvent tous aller se faire voir.
529
01:09:04,914 --> 01:09:06,506
J'ai des probl�mes.
530
01:09:09,114 --> 01:09:11,628
Je vais m'enfuir
en Italie ou en Am�rique!
531
01:09:30,714 --> 01:09:32,989
La volont� et la m�thode,
532
01:09:34,394 --> 01:09:35,907
voil� ce qui compte dans ce jeu.
533
01:09:37,274 --> 01:09:39,549
Ce qui m'aide � me concentrer,
534
01:09:41,354 --> 01:09:43,743
c'est que la r�alit�
me laisse indiff�rente.
535
01:09:45,114 --> 01:09:49,153
Peut-�tre parce que
je deviens un peu sourde...
536
01:09:52,514 --> 01:09:54,550
C'est vrai que tu entends mal.
537
01:09:54,754 --> 01:09:56,506
J'ai toujours eu
538
01:09:56,754 --> 01:09:59,109
un bourdonnement dans l'oreille...
539
01:09:59,714 --> 01:10:02,228
depuis les camps en Russie.
540
01:10:12,194 --> 01:10:13,786
Chaque personne...
541
01:10:14,754 --> 01:10:16,824
a son destin.
542
01:10:17,274 --> 01:10:19,708
Personne ne peut y �chapper.
543
01:10:23,474 --> 01:10:24,793
Il y a le suicide.
544
01:10:32,954 --> 01:10:35,229
�a fait partie du jeu.
545
01:10:43,114 --> 01:10:45,912
Je n'ai jamais pens� au suicide.
546
01:10:50,954 --> 01:10:52,228
Tu es contre?
547
01:10:52,794 --> 01:10:53,909
Oui.
548
01:10:55,034 --> 01:10:58,390
M�me si la question est mal formul�e.
549
01:11:01,514 --> 01:11:03,630
Je pense que le suicide
550
01:11:03,874 --> 01:11:07,708
est la plus forte expression
de notre libert� de choix.
551
01:11:09,594 --> 01:11:12,666
C'est la libert�
de renoncer � la vie elle-m�me.
552
01:11:13,514 --> 01:11:16,312
C'est la seule vraie libert�
de l'homme.
553
01:11:18,234 --> 01:11:21,385
Lorsqu'il est
sous l'emprise totale de la mort,
554
01:11:21,794 --> 01:11:24,308
il se d�livre de cette emprise
555
01:11:24,794 --> 01:11:26,512
par la mort elle-m�me.
556
01:11:28,634 --> 01:11:30,784
C'est le point de vue...
557
01:11:31,474 --> 01:11:33,669
d'un homme religieux.
558
01:11:34,514 --> 01:11:37,904
Ou d'un homme
qui �prouve un besoin de religion
559
01:11:38,514 --> 01:11:40,869
apr�s avoir vu le chaos,
560
01:11:41,634 --> 01:11:44,228
la douleur et l'injustice de la vie.
561
01:11:45,274 --> 01:11:47,230
Je suis libre de tout �a.
562
01:11:47,914 --> 01:11:51,270
J'ai toujours �t� ath�e
et je le serai toujours.
563
01:11:53,274 --> 01:11:56,664
Je n'ai pas besoin
d'�prouver ma libert�
564
01:11:56,914 --> 01:12:00,668
en me lib�rant de la mort
par le pouvoir de la mort!
565
01:12:02,634 --> 01:12:07,150
Ce dont nous avons le plus peur
finit toujours par arriver.
566
01:12:09,514 --> 01:12:12,267
Et quand �a arrive,
c'est plus avilissant.
567
01:12:13,554 --> 01:12:14,782
Plus inconfortable.
568
01:12:15,194 --> 01:12:16,707
Je ne sais pas.
569
01:12:17,554 --> 01:12:22,628
Je crois qu'il faut avoir travers�
beaucoup d'�preuves pour parler ainsi.
570
01:12:23,594 --> 01:12:25,073
Mais toi!
571
01:12:25,434 --> 01:12:27,470
Tu as � peine v�cu!
572
01:12:32,234 --> 01:12:34,145
Viens voir, lsra�l.
573
01:12:41,674 --> 01:12:44,063
Elles sont tr�s bonnes.
574
01:12:45,474 --> 01:12:47,351
Oui, elles sont bonnes.
575
01:12:48,594 --> 01:12:50,630
Je pourrais faire des films.
576
01:12:52,194 --> 01:12:55,231
- Qu'est-ce qui t'en emp�che?
- Rien du tout.
577
01:12:56,274 --> 01:12:58,993
�a ne me d�rangerait pas
de travailler pour un autre.
578
01:12:59,194 --> 01:13:00,866
Vraiment pas.
579
01:13:02,394 --> 01:13:04,191
Regarde un peu �a.
580
01:13:04,434 --> 01:13:06,186
Elle a de beaux seins.
581
01:13:07,834 --> 01:13:09,347
Pas mal.
582
01:13:10,474 --> 01:13:13,625
Je devrais peut-�tre
faire des photos comme �a.
583
01:13:14,074 --> 01:13:16,872
Le plaisir, le travail, l'argent...
584
01:13:27,234 --> 01:13:29,828
Au fait, cette pute
a demand� le divorce.
585
01:13:30,474 --> 01:13:32,624
- Qui?
- Eliazara!
586
01:13:33,794 --> 01:13:35,830
Elle vient de me l'annoncer.
587
01:13:36,114 --> 01:13:38,674
Elle a attendu
que tout soit en route.
588
01:13:39,714 --> 01:13:43,263
Tu te rends compte?
Lls ont d�j� rempli la demande.
589
01:13:46,754 --> 01:13:48,392
Elle divorce
590
01:13:49,474 --> 01:13:52,352
parce que je lui ai dit
que je l'�pouserai.
591
01:13:54,434 --> 01:13:57,392
Elle m'a quasiment forc�
� lui promettre.
592
01:13:59,154 --> 01:14:00,792
Je n'y croyais pas.
593
01:14:01,794 --> 01:14:04,228
Et �a fait tellement longtemps!
594
01:14:04,954 --> 01:14:07,343
Maintenant je suis bien emmerd�.
595
01:14:08,114 --> 01:14:10,582
Il faut que je choisisse
entre elle et T�hila.
596
01:14:11,274 --> 01:14:13,504
Exactement ce que je voulais �viter.
597
01:14:14,394 --> 01:14:17,067
J'ai promis aussi � T�hila
que j'allais l'�pouser.
598
01:14:19,194 --> 01:14:21,947
Toutes les deux...
elles se compl�tent.
599
01:14:24,434 --> 01:14:26,390
T�hila est calme,
600
01:14:26,674 --> 01:14:28,949
pas capricieuse, amicale...
601
01:14:29,594 --> 01:14:30,947
Ioyale.
602
01:14:31,634 --> 01:14:33,864
Je me sens en s�curit� avec elle.
603
01:14:36,674 --> 01:14:38,710
Mais Eliazara, je l'aime.
604
01:14:40,794 --> 01:14:43,069
On s'entend vraiment bien au lit.
605
01:14:44,834 --> 01:14:47,746
Si on se marie,
la vie sera une longue f�te.
606
01:14:51,954 --> 01:14:53,831
Laquelle tu pr�f�res?
607
01:14:56,514 --> 01:14:58,072
Les deux.
608
01:14:58,994 --> 01:15:01,792
Si je devais choisir,
ce serait Eliazara.
609
01:15:04,474 --> 01:15:07,227
Mais je ne veux pas
renoncer � T�hila.
610
01:15:08,154 --> 01:15:11,112
- On doit tous renoncer � quelque chose.
- Je sais.
611
01:15:12,474 --> 01:15:14,226
Mais je lui dirai quoi?
612
01:15:15,914 --> 01:15:18,474
Si je l'envoie au diable,
elle va se tuer!
613
01:15:18,674 --> 01:15:20,392
Non, elle ne se tuera pas.
614
01:15:20,594 --> 01:15:24,269
Mais si �a t'inqui�te,
quitte Eliazara et �pouse T�hila.
615
01:15:25,994 --> 01:15:27,950
Ce serait cruel pour T�hila.
616
01:15:29,194 --> 01:15:32,266
J'ai d�j� v�cu avec elle,
on a �t� ensemble...
617
01:15:33,554 --> 01:15:37,672
Si elle ne s'est pas remari�e,
c'est � cause de moi.
618
01:15:41,314 --> 01:15:43,623
Mais j'aime Eliazara...
619
01:15:49,674 --> 01:15:51,232
En m�me temps...
620
01:15:51,834 --> 01:15:53,631
T�hila me fait quelque chose.
621
01:15:55,034 --> 01:15:57,753
C'est une femme bien.
622
01:16:00,634 --> 01:16:02,670
Je me suis attach� � elle.
623
01:16:08,274 --> 01:16:10,071
Je n'�tais pas amoureux.
624
01:16:10,994 --> 01:16:13,064
Je voulais juste coucher avec elle.
625
01:16:14,834 --> 01:16:17,951
Je suis rest� passer la nuit,
puis la suivante...
626
01:16:27,194 --> 01:16:31,028
Je ne manque pas de filles.
Mais T�hila est diff�rente.
627
01:16:32,274 --> 01:16:34,504
Le frigo est toujours plein.
628
01:16:35,914 --> 01:16:37,745
Un bain, un savon...
629
01:16:38,314 --> 01:16:40,032
une serviette propre...
630
01:16:44,674 --> 01:16:48,826
En plus elle travaillait de nuit,
alors j'�tais assez libre.
631
01:16:55,274 --> 01:16:57,663
Mais c'est Eliazara que j'�pouserai.
632
01:17:00,034 --> 01:17:03,265
En m�me temps,
j'ai peur qu'elle me trompe.
633
01:17:04,634 --> 01:17:06,545
Et puis il y a Giddon.
634
01:17:07,674 --> 01:17:11,906
S'il apprend qu'elle couchait avec moi
quand ils �taient mari�s,
635
01:17:12,314 --> 01:17:14,589
il est capable de me tirer dessus.
636
01:17:17,314 --> 01:17:19,145
C'est un type sympa...
637
01:17:19,394 --> 01:17:21,669
mais il manque un peu d'humour.
638
01:17:22,514 --> 01:17:24,630
Que faire � sa place?
639
01:17:25,074 --> 01:17:27,065
Ce n'est qu'un homme, non?
640
01:17:29,914 --> 01:17:32,428
C'est un connard
et je ne peux pas le sentir.
641
01:17:34,634 --> 01:17:36,192
Et puis...
642
01:17:38,274 --> 01:17:39,912
il y a mon fils.
643
01:17:40,554 --> 01:17:42,192
Tant que...
644
01:17:48,554 --> 01:17:50,704
Saul. Il a une leuc�mie.
645
01:17:56,714 --> 01:17:59,706
Je ne comprends pas
comment un corps sain
646
01:17:59,914 --> 01:18:04,112
peut tomber malade comme �a
et qu'on ne puisse rien faire!
647
01:18:08,474 --> 01:18:10,430
Si on ne peut rien faire...
648
01:18:12,554 --> 01:18:14,510
alors plus rien n'a de sens.
649
01:18:16,394 --> 01:18:18,146
Tu ne dis rien.
650
01:18:21,834 --> 01:18:23,586
Pourquoi tu ne dis rien?
651
01:18:24,194 --> 01:18:26,913
Tu vis ici sans payer de loyer...
Alors parle!
652
01:18:31,794 --> 01:18:33,591
Que veux-tu que je dise?
653
01:18:41,434 --> 01:18:42,913
En fait...
654
01:18:43,394 --> 01:18:46,192
ma vie actuelle
n'est peut-�tre pas si mal.
655
01:18:47,034 --> 01:18:49,787
Pourquoi devrais-je �pouser Eliazara?
656
01:18:50,474 --> 01:18:54,023
Pourquoi ces deux salopes
veulent se marier avec moi
657
01:18:54,634 --> 01:18:56,909
alors que j'ai un sale caract�re!
658
01:18:59,914 --> 01:19:02,667
Je ne sais m�me plus
pourquoi j'ai divorc�.
659
01:19:04,194 --> 01:19:07,152
Juste � cause de cet abruti
qui la baisait!
660
01:19:11,914 --> 01:19:13,552
J'aime l'�t�.
661
01:19:16,914 --> 01:19:19,906
Laisse tomber.
�a s'arrangera tout seul.
662
01:19:20,114 --> 01:19:23,265
Tu veux aller voir un film
ou boire un verre?
663
01:19:23,754 --> 01:19:25,267
On verra.
664
01:19:39,474 --> 01:19:43,592
Ce n'est pas �tonnant
que face aux absurdit�s de l'existence,
665
01:19:43,994 --> 01:19:46,508
et particuli�rement... � la mort,
666
01:19:47,314 --> 01:19:51,432
les gens aient besoin
de cette entit� mystique: "Dieu".
667
01:19:52,594 --> 01:19:55,267
On pourrait dire que Dieu
668
01:19:58,074 --> 01:20:01,589
est fondamentalement
une fonction de souffrance et de mort.
669
01:20:02,834 --> 01:20:07,669
Et parce que la souffrance et la mort
sont �ternelles, II est �ternel.
670
01:20:08,834 --> 01:20:12,224
Je pourrais aussi le dire
dans l'autre sens:
671
01:20:12,794 --> 01:20:15,467
Puisque la souffrance existe
672
01:20:16,234 --> 01:20:18,589
et que l'homme est n� pour mourir,
673
01:20:18,874 --> 01:20:20,387
quelle signification
674
01:20:20,634 --> 01:20:23,626
peut-il bien donner
� l'existence de Dieu?
675
01:20:28,234 --> 01:20:29,553
Tu as peur de mourir?
676
01:20:31,154 --> 01:20:33,622
Comme n'importe qui.
677
01:20:36,594 --> 01:20:39,711
Je crois qu'on peut surmonter
la peur de la mort.
678
01:20:41,514 --> 01:20:42,913
Comment?
679
01:20:44,434 --> 01:20:48,109
On peut se pr�parer
� la rencontre avec la mort.
680
01:20:49,234 --> 01:20:52,146
On y aspire,
on y pense et on s'y habitue.
681
01:20:53,034 --> 01:20:56,231
Comme Montaigne,
qui disait qu'il "s'exer�ait au lit".
682
01:20:56,474 --> 01:20:59,193
Quand il �tait endormi,
malade ou �vanoui,
683
01:20:59,434 --> 01:21:02,187
il consid�rait cela
comme une "petite mort".
684
01:21:03,234 --> 01:21:07,352
Et chacun de ces exercices de
"petite mort" le pr�parait, disait-il,
685
01:21:07,834 --> 01:21:09,745
� la "grande mort".
686
01:21:09,954 --> 01:21:12,229
Ce que dit Montaigne
est tr�s int�ressant
687
01:21:12,474 --> 01:21:16,467
mais � mon avis,
on ne peut pas se pr�parer � la mort.
688
01:21:16,674 --> 01:21:18,710
Ce n'est pas possible.
689
01:21:22,434 --> 01:21:26,029
Je donnerais n'importe quoi
pour vivre mille ans ou plus.
690
01:21:27,434 --> 01:21:29,948
Mais je crains
que ce soit sans espoir.
691
01:24:57,794 --> 01:24:59,227
Saul?
692
01:24:59,874 --> 01:25:01,944
II dort chez un ami.
693
01:25:02,834 --> 01:25:05,871
Il entre � l'h�pital dans une semaine
pour le traitement.
694
01:25:06,794 --> 01:25:09,228
Ils vont le mettre sous perfusion.
695
01:25:10,954 --> 01:25:12,512
Tu as faim?
696
01:25:17,914 --> 01:25:19,711
Comment vas-tu?
697
01:25:21,154 --> 01:25:22,712
�a va.
698
01:25:24,874 --> 01:25:26,626
Je me d�brouille.
699
01:25:28,674 --> 01:25:30,426
Tu es fatigu�.
700
01:25:30,874 --> 01:25:32,353
Oui.
701
01:28:09,074 --> 01:28:10,826
Je suis en retard.
702
01:28:13,514 --> 01:28:16,586
Assieds-toi au milieu,
le son est meilleur.
703
01:28:20,274 --> 01:28:22,265
Tu es mon premier public.
704
01:28:23,674 --> 01:28:24,823
J'y vais?
705
01:29:04,954 --> 01:29:06,546
Tu en as marre?
706
01:29:07,154 --> 01:29:08,985
Je n'arrive pas � me concentrer.
707
01:29:09,874 --> 01:29:11,387
D�sol�e.
708
01:29:12,154 --> 01:29:14,714
J'ai essay�, mais je n'y arrive pas.
709
01:29:15,194 --> 01:29:16,627
Bach.
710
01:29:16,834 --> 01:29:17,823
Quoi?
711
01:29:18,034 --> 01:29:20,025
- C'�tait de Bach.
- Ah, oui.
712
01:29:53,234 --> 01:29:55,702
J'ai deux semaines de retard.
713
01:30:02,434 --> 01:30:05,870
J'ai achet� un test � la pharmacie
et je l'ai fait.
714
01:30:06,994 --> 01:30:08,746
Il �tait positif.
715
01:30:13,594 --> 01:30:14,947
Positif?
716
01:30:35,954 --> 01:30:38,388
J'ai pens� que c'�tait une erreur.
717
01:30:39,914 --> 01:30:43,463
Je suis all�e chercher un autre test
� la m�me pharmacie.
718
01:30:43,994 --> 01:30:45,905
Il �tait encore positif.
719
01:30:47,594 --> 01:30:49,789
C'est s�rement une erreur aussi.
720
01:30:58,674 --> 01:31:00,551
Fais un autre test.
721
01:31:01,194 --> 01:31:03,185
Tu verras que c'est rien.
722
01:31:07,834 --> 01:31:09,108
Peut-�tre.
723
01:31:34,874 --> 01:31:40,585
C'est arriv� peu de temps
avant la nuit o� l'oncle Lazare est mort
724
01:31:40,794 --> 01:31:42,864
en m�me temps que
Y�oudite Ernhaus.
725
01:31:43,074 --> 01:31:46,430
C'�tait un accident
tellement absurde!
726
01:31:47,954 --> 01:31:51,424
L'appartement d'en face
avait �t� vendu.
727
01:31:52,594 --> 01:31:57,270
Les nouveaux propri�taires
ont appel� quelqu'un pour faire...
728
01:31:59,234 --> 01:32:00,872
une d�sinfection.
729
01:32:01,074 --> 01:32:03,634
L'homme a calfeutr� l'appartement
730
01:32:03,834 --> 01:32:06,871
et il a mis un poison chimique.
731
01:32:08,874 --> 01:32:11,149
Et cette nuit-l�...
732
01:32:12,594 --> 01:32:15,108
le gaz empoisonn� s'est infiltr�
733
01:32:15,434 --> 01:32:17,902
par toutes les fissures
734
01:32:18,234 --> 01:32:20,270
dans l'appartement d'� c�t�,
735
01:32:20,514 --> 01:32:23,472
o� Lazare et Y�hudit dormaient.
736
01:32:24,594 --> 01:32:25,993
Voil�.
737
01:32:27,474 --> 01:32:29,590
C'est comme �a qu'ils sont morts.
738
01:32:30,314 --> 01:32:32,032
Dans leur sommeil.
739
01:32:49,594 --> 01:32:51,232
C'est affreux.
740
01:33:42,874 --> 01:33:44,830
On vous sert quelque chose?
741
01:33:46,354 --> 01:33:48,026
- Comment vas-tu?
- Bien merci.
742
01:33:48,314 --> 01:33:51,465
- Et ta m�re, comment va-t-elle?
- Bien, merci.
743
01:33:55,154 --> 01:33:56,826
Voil� le menu.
744
01:33:57,154 --> 01:33:59,190
Qu'est-ce que vous prenez?
745
01:34:00,274 --> 01:34:02,708
Cervelle de veau � la sauce tomate
746
01:34:03,314 --> 01:34:04,872
et riz aux �pinards.
747
01:34:05,434 --> 01:34:07,504
Pour moi, une salade de courgettes
748
01:34:07,794 --> 01:34:09,591
et des aubergines farcies.
749
01:34:10,514 --> 01:34:10,946
Menahem?
750
01:34:11,194 --> 01:34:13,754
On a de la cervelle de veau
et du riz
751
01:34:14,034 --> 01:34:14,864
aux �pinards?
752
01:34:15,074 --> 01:34:17,224
Tu es folle?
On vient d'ouvrir!
753
01:34:17,474 --> 01:34:20,193
Je suis d�sol�e, on vient d'ouvrir.
754
01:34:20,474 --> 01:34:22,544
- Vous avez du chou?
- On a du chou.
755
01:34:22,754 --> 01:34:25,109
Deux choux aux aromates, alors.
756
01:34:25,554 --> 01:34:27,545
- Et du vin.
- Lequel?
757
01:34:28,034 --> 01:34:31,185
II y a le vin de la maison,
je le fais moi-m�me. Excellent.
758
01:34:31,474 --> 01:34:33,829
Et la viande est fra�che,
elle vient d'arriver.
759
01:34:34,394 --> 01:34:36,112
Un vin rouge et sec.
760
01:34:36,314 --> 01:34:38,703
Tout de suite! �a marche!
761
01:34:41,514 --> 01:34:43,345
Voil� pour vous.
762
01:34:47,634 --> 01:34:49,113
C'est d�licieux!
763
01:34:49,714 --> 01:34:52,433
II n'y a pas mieux
que chez Menahem, hein?
764
01:34:58,234 --> 01:35:00,748
�a rappelle que
la vie peut �tre belle.
765
01:35:02,194 --> 01:35:04,264
J'ai h�te de partir � l'arm�e.
766
01:35:04,514 --> 01:35:07,631
Juste pour �chapper � la maison,
� ma m�re, au bureau.
767
01:35:07,834 --> 01:35:09,506
J'en peux plus.
768
01:35:10,234 --> 01:35:12,702
Les steaks...
Des l�gumes avec?
769
01:35:14,514 --> 01:35:16,027
Haricots et aromates.
770
01:35:17,634 --> 01:35:19,750
Ce n'est pas vraiment di�t�tique.
771
01:35:20,874 --> 01:35:23,547
Je vais commencer
le r�gime am�ricain.
772
01:35:23,754 --> 01:35:26,905
J'esp�re qu'on va tomber
dans une embuscade.
773
01:35:27,314 --> 01:35:31,546
Je n'ai pas peur de mourir.
Juste d'�tre bless�, de perdre un membre.
774
01:35:31,754 --> 01:35:33,710
Mes organes g�nitaux, surtout.
775
01:35:34,314 --> 01:35:37,226
Fais-toi transf�rer
dans une unit� non-combattante.
776
01:35:37,474 --> 01:35:40,671
�a me pla�t de partir
et j'aime bien mon unit�.
777
01:35:41,994 --> 01:35:45,031
J'ai la sensation
que ma vie va compl�tement changer.
778
01:35:54,394 --> 01:35:56,669
- Formidable, non?
- Autre chose?
779
01:35:57,594 --> 01:35:59,869
Je suis content qu'on soit venus.
780
01:36:03,954 --> 01:36:07,264
- Elah m'a dit qu'elle �tait enceinte.
- De toi?
781
01:36:07,794 --> 01:36:09,785
Les cornichons.
782
01:36:12,114 --> 01:36:14,025
Elle n'a rien dit mais...
783
01:36:15,514 --> 01:36:17,106
je le sais.
784
01:36:22,194 --> 01:36:24,503
Je vais acheter une ferme
et quitter la ville.
785
01:36:24,714 --> 01:36:27,512
- Autre chose?
- Non merci.
786
01:36:28,234 --> 01:36:30,031
Comment va ta m�re?
787
01:36:31,674 --> 01:36:33,426
Elle devient folle.
788
01:36:33,674 --> 01:36:35,232
Folle?
789
01:36:35,474 --> 01:36:37,112
Ces derniers temps...
790
01:36:40,874 --> 01:36:42,353
Bon app�tit.
791
01:36:42,954 --> 01:36:45,309
Elle parle tout le temps polonais.
792
01:36:47,034 --> 01:36:49,343
Elle se comporte
comme si elle �tait en Pologne.
793
01:36:49,634 --> 01:36:51,989
Elle se croit vraiment l�-bas.
794
01:36:52,194 --> 01:36:54,469
Que vas-tu faire?
795
01:36:54,954 --> 01:36:57,184
J'ai l'impression
qu'elle est heureuse.
796
01:36:57,714 --> 01:37:00,865
C'est le seul bonheur
qui compte pour elle.
797
01:37:03,314 --> 01:37:06,624
Je me suis souvent demand�
s'ils couchaient ensemble.
798
01:37:06,834 --> 01:37:08,426
Mes parents.
799
01:37:08,874 --> 01:37:12,708
Je crois qu'ils ne le faisaient plus
depuis 20 ou 30 ans.
800
01:37:13,074 --> 01:37:17,545
Les �tudes montrent
que 50% des hommes et des femmes
801
01:37:18,154 --> 01:37:21,271
peuvent avoir des rapports
jusqu'� plus de 70 ans.
802
01:37:23,794 --> 01:37:26,183
Pas mes parents, je suis s�r.
803
01:37:26,714 --> 01:37:30,263
Ce n'�tait pas leur �ge...
Ils ne se supportaient plus.
804
01:37:31,034 --> 01:37:33,594
Je suis s�r que ma m�re
n'a couch� avec personne.
805
01:37:33,794 --> 01:37:35,227
Sauf peut-�tre Manfred.
806
01:37:35,474 --> 01:37:37,305
Rouge et sec.
807
01:37:47,514 --> 01:37:49,869
Tu n'as jamais eu peur
d'�tre impuissant?
808
01:37:50,074 --> 01:37:52,827
Moi? Quelle id�e!
809
01:37:53,194 --> 01:37:56,027
Les �tudes montrent
que 40 � 50% des hommes
810
01:37:56,234 --> 01:37:58,828
sont des impuissants chroniques.
811
01:38:00,674 --> 01:38:03,029
Pour des raisons psychologiques.
812
01:38:03,394 --> 01:38:06,067
S�rement � cause du cin�ma
et de la t�l�, aussi.
813
01:38:06,274 --> 01:38:09,949
On ne peut pas vivre sans le sexe.
Il faut baiser.
814
01:38:12,994 --> 01:38:14,666
Tr�s dr�le.
815
01:38:17,474 --> 01:38:20,432
C'est mauvais pour la sant�,
de trop manger.
816
01:38:21,474 --> 01:38:23,271
C'est pas comme �a tous les jours.
817
01:38:23,914 --> 01:38:26,633
On pourrait faire comme les Romains:
818
01:38:27,234 --> 01:38:31,193
Se mettre une plume ou un doigt
dans la gorge et vomir.
819
01:38:31,594 --> 01:38:34,267
Le plaisir de manger
sans les risques...
820
01:38:34,514 --> 01:38:36,266
Fais-moi voir ta main.
821
01:38:39,114 --> 01:38:41,344
- Tu t'y connais?
- Un peu.
822
01:38:41,874 --> 01:38:44,229
L�, c'est ta ligne de destin�e...
823
01:38:44,754 --> 01:38:48,793
Il va t'arriver quelque chose de bon.
Je vois une femme.
824
01:38:49,234 --> 01:38:52,431
Ta ligne de vie
est tr�s longue et elle monte.
825
01:38:52,994 --> 01:38:56,873
Fais attention � l'eau.
Ne bois pas d'eau.
826
01:38:57,114 --> 01:39:00,265
Bois du vin et tu auras
une longue vie.
827
01:39:40,834 --> 01:39:42,552
Je te sers un verre?
828
01:39:42,954 --> 01:39:45,343
Oui, mais ne le remplis pas.
829
01:39:48,514 --> 01:39:51,028
Je ne supporte plus tous ces gens.
830
01:39:56,634 --> 01:39:58,864
Mais il y en a que j'aime vraiment.
831
01:40:03,714 --> 01:40:05,545
Prends soin de ton corps.
832
01:40:06,914 --> 01:40:09,348
Ton attitude face � la vie changera.
833
01:40:13,994 --> 01:40:16,303
Je n'aimais pas mon p�re, tu le sais.
834
01:40:17,194 --> 01:40:20,982
Mais quand il �tait fini,
mourant, j'ai eu piti�.
835
01:40:23,074 --> 01:40:24,746
C'�tait horrible.
836
01:40:25,714 --> 01:40:29,992
Et c'est dur d'accepter
que quelqu'un a cess� d'�tre.
837
01:40:33,114 --> 01:40:35,309
Je me parle encore tout seul.
838
01:40:39,274 --> 01:40:41,993
- Elle avait de beaux yeux.
- Oui.
839
01:40:44,354 --> 01:40:46,663
Quel g�chis,
cet accident de voiture...
840
01:40:47,554 --> 01:40:49,226
25 ans.
841
01:40:53,114 --> 01:40:55,787
L'amour, la haine, les habitudes...
842
01:40:56,714 --> 01:40:58,591
Les liens du sang.
843
01:41:00,514 --> 01:41:03,312
Ils lient les gens au hasard,
sans raison.
844
01:41:05,234 --> 01:41:07,304
Que vas-tu faire, maintenant?
845
01:41:10,554 --> 01:41:12,431
Que vas-tu faire?
846
01:41:14,474 --> 01:41:16,704
Je ne peux pas partir pour l'instant.
847
01:41:18,154 --> 01:41:23,069
Mais je vais peut-�tre changer de m�tier
et m'en aller d'ici un an.
848
01:41:27,114 --> 01:41:32,472
Dommage que je ne me sois pas engag�
dans la marine, apr�s le service.
849
01:41:33,314 --> 01:41:35,464
Je suis trop vieux, maintenant.
850
01:41:35,794 --> 01:41:38,183
Si j'avais fait de la zoologie,
851
01:41:38,594 --> 01:41:42,030
j'aurais �t� heureux
comme Avinoam qui a fait agriculture.
852
01:41:42,234 --> 01:41:43,952
�a va s'arranger.
853
01:41:45,394 --> 01:41:47,430
Il va faire tr�s chaud, demain.
854
01:41:49,514 --> 01:41:51,106
Je suis jaloux de Caesar.
855
01:41:51,314 --> 01:41:54,545
Pour lui, la vie est un jeu.
Tout est simple.
856
01:41:55,514 --> 01:41:57,744
Tout le monde finit par mourir.
857
01:41:57,994 --> 01:42:00,906
Dix ans de plus ou de moins
ne font aucune diff�rence.
858
01:42:06,114 --> 01:42:10,551
Mais j'aurais aim� comprendre la mort.
859
01:42:10,754 --> 01:42:13,791
Devenir ami avec elle, pour ainsi dire.
M'en approcher.
860
01:42:13,994 --> 01:42:17,145
Ne pas la craindre,
oublier que le monde continuera sans moi
861
01:42:17,354 --> 01:42:19,470
pendant des milliers d'ann�es.
862
01:42:21,314 --> 01:42:23,703
Je serai allong� sous terre,
dans le noir,
863
01:42:23,954 --> 01:42:28,345
pendant que des foules de gens dehors
nageront, parleront, mangeront,
864
01:42:28,594 --> 01:42:30,983
tomberont amoureux,
continueront � r�ver,
865
01:42:31,194 --> 01:42:33,549
� regarder les arbres,
les voitures, les films,
866
01:42:33,794 --> 01:42:35,944
� lire les journaux.
867
01:42:38,394 --> 01:42:41,272
Non. On ne peut pas vivre deux fois.
868
01:42:43,234 --> 01:42:45,828
M�me Dosto�evski n'a v�cu qu'une fois.
869
01:42:50,874 --> 01:42:52,865
Mais on peut se suicider.
870
01:42:54,114 --> 01:42:56,947
Battre la mort � son propre jeu.
871
01:42:59,754 --> 01:43:02,507
Le probl�me,
c'est qu'on ne peut pas changer d'avis.
872
01:43:03,594 --> 01:43:06,472
Difficile d'appeler �a une victoire.
873
01:43:11,074 --> 01:43:12,712
Je suis fatigu�.
874
01:43:13,994 --> 01:43:17,350
Je vais rentrer,
prendre une douche et attendre Elah.
875
01:43:20,274 --> 01:43:24,313
J'ai envie d'aller voir Avinoam
� la ferme. �a fait des si�cles.
876
01:43:25,554 --> 01:43:27,306
Tu viens avec moi?
877
01:43:30,834 --> 01:43:32,711
Elah doit arriver.
878
01:49:33,234 --> 01:49:35,145
Des appels pour moi?
879
01:49:37,594 --> 01:49:39,232
T�hila a appel�.
880
01:49:40,554 --> 01:49:43,068
Elle a dit qu'elle rappellerait plus tard.
881
01:49:45,274 --> 01:49:46,787
La pute.
882
01:52:01,714 --> 01:52:05,104
Adaptation:
Lizzie Na�m-Marcus et St�phan Levine
883
01:52:05,394 --> 01:52:08,830
Sous-titrage TITRA FILM Paris
66091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.