Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,252 --> 00:00:06,358
�Ok, listo?
2
00:00:06,558 --> 00:00:08,955
Estos son los tres nombres
que escojo para beb�s.
3
00:00:09,155 --> 00:00:10,605
Si es un ni�o:
4
00:00:10,805 --> 00:00:14,590
Caleb, Elijah, y Jonah.
Estupendo.
5
00:00:14,790 --> 00:00:18,613
�Tienes alguno de despu�s de que No� construy� el Arca?
6
00:00:24,927 --> 00:00:26,093
No te preocupes,
7
00:00:26,293 --> 00:00:31,730
si quieres algo m�s moderno, tengo:
Louis, Erik, and Sebastian.
8
00:00:31,930 --> 00:00:35,329
Y para ni�a, tengo:
Vanessa, Ursula, y Ariel.
9
00:00:35,529 --> 00:00:38,008
- Son bonitos, �verdad?
- S�
10
00:00:38,208 --> 00:00:41,075
Y tambi�n son personajes de La Sirenita.
11
00:00:41,275 --> 00:00:42,047
�Qu�?
12
00:00:42,247 --> 00:00:46,117
Me sorprende de que no hallas escogido
Flounder y Scuttle.
13
00:00:46,317 --> 00:00:48,329
- Vamos a tener un beb�.
- Lo s�.
14
00:00:48,529 --> 00:00:50,341
Recuerda lo que acordamos
anoche.
15
00:00:50,541 --> 00:00:54,193
No se lo contaremos a nadie,
hasta que comience el embarazo.
16
00:00:54,393 --> 00:00:56,025
Bueno, �Y a nuestros amigos? No. No
17
00:00:56,125 --> 00:01:00,561
Ellos s�lo tendr�an opiniones absurdas, y
har�an comentarios est�pidos. Eso es injusto!
18
00:01:00,761 --> 00:01:03,591
�Es que no quedan
Hobbits en Am�rica?
19
00:01:06,112 --> 00:01:08,185
Retiro lo dicho,
es justo.
20
00:01:08,949 --> 00:01:13,029
Pens� toda la noche, en que
rumbo nuevo darle a mi vida.
21
00:01:13,229 --> 00:01:17,310
Siento un vac�o, desde que
dej� mi carrera de actor.
22
00:01:17,510 --> 00:01:20,526
Yo cre�a que el vac�o era
tu carrera de actor.
23
00:01:20,726 --> 00:01:24,633
Necesito algo...
Un nuevo camino...
24
00:01:24,833 --> 00:01:27,614
Ese camino.
25
00:01:46,288 --> 00:01:47,909
Llego tarde al trabajo.
26
00:01:48,109 --> 00:01:53,609
Mira, Te hice un rico almuerzo. No olvides tu jugo para
el gimnasio, y cierra, despu�s de que nos robes cosas.
27
00:01:56,722 --> 00:01:58,541
�Qu� est� pasando contigo?
28
00:01:58,741 --> 00:02:00,098
�A qu� te refieres?
29
00:02:00,755 --> 00:02:04,445
Est�s tenso y nervioso,
como el que guarda un secreto.
30
00:02:07,431 --> 00:02:09,066
Nada. Yo sol..
31
00:02:09,266 --> 00:02:12,426
Bueno, es una gran
noticia, pero promet� no decirlo.
32
00:02:12,626 --> 00:02:15,085
Vamos. �Qu� es?
Por favor.
33
00:02:15,285 --> 00:02:15,973
No puedo.
34
00:02:16,173 --> 00:02:18,728
Grace cumplir� su
promesa y debo hacer lo mismo.
35
00:02:18,928 --> 00:02:21,481
�Van a tener un beb�?
36
00:02:25,608 --> 00:02:27,240
�No es incre�ble?
37
00:02:27,440 --> 00:02:28,873
S�, claro que lo es.
38
00:02:29,073 --> 00:02:32,138
Sabes, con todo lo
que me ha pasado �ltimamente,
39
00:02:32,338 --> 00:02:35,359
Stan en prisi�n, yo sola
en la casa
40
00:02:35,559 --> 00:02:38,581
con 16 sirvientes,
la mayor�a ya no baila m�s,
41
00:02:38,781 --> 00:02:41,022
cuando les disparo a los pies.
42
00:02:44,293 --> 00:02:48,957
En fin, esta noticia, me da
motivo para sonre�r.
43
00:02:49,157 --> 00:02:52,057
Karen, es tan bueno verte sonre�r.
44
00:02:52,257 --> 00:02:56,176
Diablos, es bueno que muestres
alg�n atributo humano.
45
00:02:58,230 --> 00:03:01,319
Vaya, as� que t� y Will,
van a tener un beb�.
46
00:03:01,519 --> 00:03:04,515
Ahora, Antes de que empieces a
juzgarnos, y a decir cosas,
47
00:03:04,715 --> 00:03:10,215
como que "�l es gay", "que esto es raro", y que
soy tan plana, que Will tendr� que amamantarlo,
48
00:03:11,781 --> 00:03:15,208
debes saber, que lo
hacemos muy en serio.
49
00:03:15,408 --> 00:03:18,002
Claro que s�.
50
00:03:18,526 --> 00:03:21,723
Darle el pecho...
que chistoso
51
00:03:24,917 --> 00:03:29,175
�Y d�nde va a vivir ese ni�o?
52
00:03:30,205 --> 00:03:33,392
En un archivador en
mi oficina.
53
00:03:33,592 --> 00:03:35,557
Bajo la "p" de primog�nito.
54
00:03:35,978 --> 00:03:38,713
Aqu� con nosotros.
�Qu� pensabas?
55
00:03:39,710 --> 00:03:43,032
Que agradable.
Una gran familia feliz.
56
00:03:47,033 --> 00:03:49,270
�Qu� te pasa?
57
00:03:50,377 --> 00:03:53,178
�Es por qu� soy gay?
58
00:03:53,378 --> 00:03:56,788
�Sientes que has fracasado
y quieres tener otro hijo,
59
00:03:56,988 --> 00:03:59,060
para empezar todo
de nuevo?
60
00:03:59,997 --> 00:04:03,630
Yo soy gay y t�
no eres mi hijo.
61
00:04:05,248 --> 00:04:07,690
Es s�lo...
62
00:04:07,890 --> 00:04:09,778
Es s�lo que va a
llegar el ni�o,
63
00:04:09,978 --> 00:04:12,331
y va a ser m�s lindo que yo,
m�s joven que yo,
64
00:04:12,531 --> 00:04:15,113
y tendr� un trabajo
mejor que el m�o.
65
00:04:16,401 --> 00:04:21,093
Claro, pero te seguiremos
queriendo.
66
00:04:21,293 --> 00:04:23,597
No s�. Parce toda una locura.
67
00:04:23,855 --> 00:04:25,806
Y te seguiremos manteniendo.
68
00:04:26,006 --> 00:04:29,274
- Vamos a tener un beb�.
- Si, eso pens�...
69
00:04:32,174 --> 00:04:36,173
Recuerda, Karen: ni una
sola palabra sobre...
70
00:04:37,290 --> 00:04:39,584
John Goodman.
71
00:04:41,603 --> 00:04:44,278
Si, Karen, John Goodman.
72
00:04:45,304 --> 00:04:48,246
Trata de evitar el tema del beb�.
73
00:04:48,446 --> 00:04:49,546
Bien.
74
00:04:51,307 --> 00:04:52,696
Hola.
75
00:04:52,896 --> 00:04:54,320
Hola, chico
76
00:04:54,612 --> 00:04:56,101
�C�mo est� la esposa?
77
00:04:56,301 --> 00:04:57,391
Igual que siempre.
78
00:04:57,591 --> 00:05:00,405
Me rompo
la joroba, 14 horas al d�a.
79
00:05:00,605 --> 00:05:03,191
�Es mucho pedir, que la cena
est� en la mesa,
80
00:05:03,391 --> 00:05:04,860
al llegar a casa?
81
00:05:06,163 --> 00:05:07,615
Si.
82
00:05:08,124 --> 00:05:10,522
Deber�as deshazte de ella.
83
00:05:13,831 --> 00:05:16,237
Escuch� que duerme
por ah�.
84
00:05:17,715 --> 00:05:19,875
Chicos, la cena est� lista.
85
00:05:35,662 --> 00:05:37,333
�Qu�?
86
00:05:38,155 --> 00:05:41,595
Despu�s hacemos palomitas
y vemos Buffy. Est� bien
87
00:05:43,048 --> 00:05:44,148
No,
88
00:05:44,348 --> 00:05:47,272
no le digas a Karen y a Grace,
que te dije lo del beb�. El beb�, entiendo.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,795
S�, claro.
90
00:05:49,214 --> 00:05:51,693
- Esto se ve muy bien.
- Bonito.
91
00:05:51,893 --> 00:05:53,258
- Estupendo.
- Gracias
92
00:05:53,458 --> 00:05:54,624
Propongo un brindis.
93
00:05:54,824 --> 00:05:56,754
Por el beb� de Will y Grace.
94
00:05:59,043 --> 00:06:01,303
No puedo creer que se lo dijeras.
95
00:06:01,403 --> 00:06:04,154
Yo no puedo creer que se lo dijeras.
�l no cuenta, no escucha.
96
00:06:04,254 --> 00:06:07,101
Ella no cuenta, est� siempre en las nubes.
97
00:06:09,875 --> 00:06:11,544
Vamos!
98
00:06:12,177 --> 00:06:14,304
�D�nde estamos?
99
00:06:19,976 --> 00:06:22,019
Lo siento, �Qu� dec�an?
100
00:06:24,088 --> 00:06:25,188
Chicos,
101
00:06:25,388 --> 00:06:26,870
vamos. Eso no importa.
102
00:06:27,070 --> 00:06:29,815
Van a tener un hijo,
y bueno,
103
00:06:30,015 --> 00:06:31,643
nos parece maravilloso.
104
00:06:32,133 --> 00:06:33,233
Gracias.
105
00:06:33,433 --> 00:06:37,485
De verdad te pido que despu�s del
acto del dulce dulce amor,
106
00:06:37,685 --> 00:06:40,074
le des a Will un pasaje de
vuelta a 'Villa Homo',
107
00:06:40,274 --> 00:06:43,139
antes de que se acostumbre
al otro mundo.
108
00:06:49,844 --> 00:06:52,999
- No vamos a tener sexo.
- Claro que no.
109
00:06:53,199 --> 00:06:54,905
�Qu�? �Por qu� no?
110
00:06:55,105 --> 00:06:56,812
Porque nosotros...
111
00:06:57,552 --> 00:07:00,131
Un momento. �Jack?
112
00:07:03,301 --> 00:07:05,085
Si, totalmente.
113
00:07:05,285 --> 00:07:07,525
- Jack. Elliot.
- Si, por supuesto.
114
00:07:07,725 --> 00:07:09,322
Elliot., s�, escucha
115
00:07:09,522 --> 00:07:10,919
No puedes estar aqu�,
116
00:07:11,119 --> 00:07:14,941
porque vamos a tener una conversaci�n seria,
que no es adecuada para un chico de tu edad.
117
00:07:15,041 --> 00:07:16,546
�Puedo escuchar detr�s
de la puerta?
118
00:07:16,746 --> 00:07:18,617
S�, creo que eso est� bien.
119
00:07:21,414 --> 00:07:22,878
Gracias.
120
00:07:23,785 --> 00:07:26,420
Chicos, no vamos a tener sexo.
121
00:07:26,620 --> 00:07:27,939
Lo siento, Grace.
122
00:07:28,901 --> 00:07:30,591
�Qu�?
123
00:07:32,359 --> 00:07:34,149
Espero que sea una broma
124
00:07:34,349 --> 00:07:38,125
Bueno, hubo un tiempo
en que yo te gustaba.
125
00:07:38,325 --> 00:07:40,125
S�, eso fue hace mil a�os.
126
00:07:40,325 --> 00:07:45,769
Antes de verte depil�ndote las cejas, y yendo
a la cama con guantes hidratantes.
127
00:07:46,879 --> 00:07:50,628
En todo caso, eras t� el que
quer�a tener sexo conmigo.
128
00:07:50,828 --> 00:07:51,928
�Qu�?
129
00:07:52,266 --> 00:07:56,326
He visto como me miras
cuando me depilo las piernas.
130
00:07:56,526 --> 00:07:58,543
Bueno, eso era porque era tan infrecuente,
131
00:07:58,643 --> 00:08:02,560
que demoraba un minuto, en darme cuenta que
era lo que hac�as.
132
00:08:02,760 --> 00:08:05,551
Golpe bajo.
133
00:08:07,123 --> 00:08:10,169
Que ella le diga algo
sobre su gorda papada.
134
00:08:10,369 --> 00:08:13,498
Bien, bien. Paremos esto.
135
00:08:13,698 --> 00:08:16,110
Will, no quiero tener sexo contigo.
136
00:08:16,310 --> 00:08:18,523
Yo tampoco quiero tener
sexo contigo.
137
00:08:18,723 --> 00:08:22,052
Entonces supongo que lo haremos
por inseminaci�n. Por m� est� bien.
138
00:08:22,252 --> 00:08:25,799
Chicos, saben,
ok no lo digan a la ligera.
139
00:08:25,999 --> 00:08:29,154
�Saben en qu� consiste
la inseminaci�n?
140
00:08:29,354 --> 00:08:31,574
- Por supuesto.
- Si, gracias.
141
00:08:31,774 --> 00:08:33,995
- No, no realmente.
- No exactamente
142
00:08:34,195 --> 00:08:36,202
- Vaya, �Lo sabes t�?
- �Hola?
143
00:08:36,402 --> 00:08:40,569
Su propio hijos es
resultado de inseminaci�n?
144
00:08:43,297 --> 00:08:46,945
Si alguien lo sabe,
ese soy yo.
145
00:08:51,960 --> 00:08:53,860
Inseminaci�n.
146
00:08:55,252 --> 00:08:59,008
El hombre va a un laboratorio,
donde deposita su semen.
147
00:08:59,208 --> 00:09:02,857
Los doctores lo centrifugan
para obtener la mejor muestra.
148
00:09:03,057 --> 00:09:04,260
La mujer va a otro lugar,
149
00:09:04,460 --> 00:09:07,879
donde su doctor, espera que le llegue la
muestra del laboratorio.
150
00:09:08,079 --> 00:09:10,674
Entonces, introduce el semen
con una jeringa, y
151
00:09:10,874 --> 00:09:13,984
y si hay suerte, se
produce la fertilizaci�n.
152
00:09:15,290 --> 00:09:16,951
Entiendo.
153
00:09:18,055 --> 00:09:19,781
Es tan cl�nico
154
00:09:20,149 --> 00:09:21,906
- e impersonal.
- Si,
155
00:09:22,106 --> 00:09:23,474
suena perfecto.
156
00:09:24,009 --> 00:09:25,887
Y no tengo que depilarme.
157
00:09:34,360 --> 00:09:37,550
El aparato reproductor
femenino es fascinante.
158
00:09:37,750 --> 00:09:38,924
Es un milagro, en serio
159
00:09:39,124 --> 00:09:41,686
Tan complejo
y tan hermoso.
160
00:09:41,886 --> 00:09:44,254
�Qu� es eso?
161
00:09:44,797 --> 00:09:48,619
Dios, parece el malo de una
pel�cula de ciencia ficci�n.
162
00:09:49,058 --> 00:09:50,158
Por favor,
163
00:09:50,358 --> 00:09:54,160
�Como si lo tuyo pareciera
un caj�n lleno con gatitos?
164
00:09:55,925 --> 00:09:57,941
Pues no.
165
00:10:00,272 --> 00:10:01,528
Disculpe,
166
00:10:01,728 --> 00:10:02,864
- �Sr. Truman?
- Si.
167
00:10:03,064 --> 00:10:05,008
Tenemos que hablar sobre
su esperma.
168
00:10:05,208 --> 00:10:06,246
Lo sab�a.
169
00:10:06,446 --> 00:10:09,892
Es el jacuzzi, seguro que se los cocin�.
verdad?
170
00:10:10,962 --> 00:10:12,062
No,
171
00:10:12,437 --> 00:10:14,058
en realidad es papilla.
172
00:10:14,258 --> 00:10:16,482
Gracias. �Ves, Grace?
Es papilla.
173
00:10:16,682 --> 00:10:18,285
- Es bueno, �verdad?
- No.
174
00:10:18,485 --> 00:10:20,624
No, es papilla de verdad.
De maicena.
175
00:10:20,824 --> 00:10:24,062
Huele bien, es sana. Pero
no le servir� de nada.
176
00:10:24,262 --> 00:10:26,687
Que eres tu... Cielos,
Me equivoqu� de bolsa.
177
00:10:26,887 --> 00:10:29,105
Es el almuerzo de Jack.
178
00:10:32,874 --> 00:10:36,860
�Jack tiene nuestro
jugo de beb�?
179
00:10:37,060 --> 00:10:39,818
Tranquila, seguro que
Jack no es tan tonto.
180
00:10:40,018 --> 00:10:42,053
Sera mejor que vaya a Barney's ahora mismo.
181
00:10:42,253 --> 00:10:44,717
Ap�rate, salva a la
peque�a Sheila.
182
00:10:44,917 --> 00:10:48,936
Ya lo hablamos. Sheila, no.
Es nombre de prostituta.
183
00:10:52,066 --> 00:10:53,450
Sabe, tiene raz�n.
184
00:10:53,650 --> 00:10:56,511
Sheila suena un poco a puta, �verdad?
185
00:10:56,711 --> 00:10:59,573
No nos han presentado.
Hola, soy Sheila.
186
00:11:04,133 --> 00:11:05,849
Lo siento, yo...
187
00:11:06,049 --> 00:11:10,431
No tiene porque disculparse,
soy prostituta.
188
00:11:15,255 --> 00:11:17,140
Terry, tienes que ayudarme.
189
00:11:17,340 --> 00:11:18,777
Debo encontrar mi vocaci�n.
190
00:11:18,977 --> 00:11:21,181
�A qu� crees que deber�a
dedicarme ahora?
191
00:11:21,381 --> 00:11:23,295
Bueno, �Qu� est�s buscando?
192
00:11:23,495 --> 00:11:24,570
No lo s�.
193
00:11:24,670 --> 00:11:26,646
algo que tenga que
ver con mis intereses.
194
00:11:26,846 --> 00:11:29,270
Moda sexy, hombres sexy,
ropa sexy, pantalones sexy,
195
00:11:29,470 --> 00:11:30,952
todo lo que sea sexy.
196
00:11:31,934 --> 00:11:34,048
Bueno �Y qu� tal este trabajo?
197
00:11:35,864 --> 00:11:38,079
�Qu� intentas decirme?
198
00:11:38,279 --> 00:11:41,433
�Que lo que es lo que vengo buscando, y...
199
00:11:41,633 --> 00:11:43,618
lo tengo delante de la cara?
200
00:11:48,272 --> 00:11:50,508
S� que estaba aqu�.
201
00:11:51,468 --> 00:11:54,578
Si fuera una serpiente,
ya me habr�a mordido.
202
00:11:55,772 --> 00:11:58,045
- Terry, eres un genio.
- Gracias.
203
00:11:58,245 --> 00:12:01,234
Si fu�ramos mujeres
me casar�a contigo.
204
00:12:01,434 --> 00:12:02,812
A partir de ahora,
205
00:12:03,012 --> 00:12:05,873
voy a dedicar toda mi vida al comercio.
206
00:12:06,073 --> 00:12:10,100
Pero primero, una buena
taza caliente de sopa.
207
00:12:10,300 --> 00:12:11,770
- Congelado!
- Que? - No! - Qu�?
208
00:12:11,870 --> 00:12:14,777
- Tienes mi semen.
- �C�mo dices?
209
00:12:15,365 --> 00:12:18,034
Debimos confundir las bolsas
en la ma�ana.
210
00:12:18,234 --> 00:12:20,928
Esta es tu sopa y yo me llevo mi...
tequila.
211
00:12:21,128 --> 00:12:22,079
- Espera
- Qu�?
212
00:12:22,179 --> 00:12:26,293
- No! - Porque? - Tienes
el semen de Will. - Dios, m�o. �D�nde?
213
00:12:26,749 --> 00:12:27,849
En esta bolsa.
214
00:12:28,049 --> 00:12:31,483
Por favor dime que no te
has bebido la comida a�n.
215
00:12:31,683 --> 00:12:33,603
Cari�o, reci�n me beb�
el desayuno.
216
00:12:33,803 --> 00:12:37,493
Hay que darle tiempo al
h�gado, de hacer la digesti�n.
217
00:12:37,774 --> 00:12:39,365
Gracias a Dios.
218
00:12:39,565 --> 00:12:44,970
Tengo lo que necesito
para hacer mi beb�.
219
00:12:45,170 --> 00:12:46,979
Limpia suelos.
220
00:12:47,587 --> 00:12:48,885
Rosario, soy Will.
221
00:12:49,085 --> 00:12:51,837
Creo que tu limpia suelos, se
ha confundido con mi...
222
00:12:52,037 --> 00:12:53,095
Cuidado,
223
00:12:53,295 --> 00:12:56,131
el suelo est� pegajoso.
224
00:13:00,637 --> 00:13:01,737
Lo s�.
225
00:13:01,937 --> 00:13:04,585
Creo que no vamos
a poder hacerlo hoy.
226
00:13:05,757 --> 00:13:08,426
Estoy desilusionada.
227
00:13:08,626 --> 00:13:12,930
Estaba preparada a tragarme mi ego.
228
00:13:14,118 --> 00:13:17,063
Ya hablaremos, cuando
lleguemos a casa.
229
00:13:17,263 --> 00:13:18,115
Est� bien,
230
00:13:18,315 --> 00:13:19,887
ir� en cuanto pueda.
231
00:13:20,087 --> 00:13:23,586
Grace, deja de robar material
m�dico y vente ahora.
232
00:13:24,627 --> 00:13:26,597
T� no me conoces.
233
00:13:30,702 --> 00:13:32,065
Smitty,
234
00:13:32,265 --> 00:13:34,149
tengo algunos
problemillas.
235
00:13:34,349 --> 00:13:37,650
�Por qu� no me alegras
con uno de tus chistes?
236
00:13:37,850 --> 00:13:40,938
No estoy de humor
para chistes.
237
00:13:41,138 --> 00:13:44,027
Ver�, mi mujer muri�
en Navidad.
238
00:13:44,227 --> 00:13:47,323
Y no he vuelto a ser el
mismo desde entonces.
239
00:13:59,784 --> 00:14:02,057
Smittie,
240
00:14:02,311 --> 00:14:05,491
siempre sabes
que decir.
241
00:14:08,166 --> 00:14:11,029
Tiene una risa deliciosa.
242
00:14:11,229 --> 00:14:13,025
Gracias.
243
00:14:13,379 --> 00:14:15,776
Y es aut�ntica. tambi�n
244
00:14:16,797 --> 00:14:18,173
Lionel Banks.
245
00:14:18,373 --> 00:14:21,229
Lionel como el tren y Banks
como el dinero.
246
00:14:21,429 --> 00:14:22,529
�Y usted es?
247
00:14:23,026 --> 00:14:25,503
Anastasia Beaverhousen
248
00:14:28,295 --> 00:14:30,844
Anastasia como la
realeza rusa...
249
00:14:31,268 --> 00:14:33,052
Beaverhousen...como,
250
00:14:33,788 --> 00:14:35,704
donde viven los castores.
251
00:14:37,473 --> 00:14:38,854
Dinamita.
252
00:14:39,538 --> 00:14:41,995
�Qu� la trae a este
lujoso para�so,
253
00:14:42,195 --> 00:14:45,325
Sra. Beaver...housen?
254
00:14:46,608 --> 00:14:51,215
No s�. Supongo que matar el
tiempo, supongo...
255
00:14:51,849 --> 00:14:54,538
esperando que algo pase.
256
00:14:54,902 --> 00:14:56,326
Que interesante.
257
00:14:57,069 --> 00:14:59,296
Yo estaba haciendo
lo mismo.
258
00:14:59,496 --> 00:15:02,383
Parece que la espera
ha terminado.
259
00:15:03,420 --> 00:15:04,629
Vaya, vaya.
260
00:15:04,829 --> 00:15:06,937
�De d�nde viene
usted, Lionel?
261
00:15:07,137 --> 00:15:11,001
�Es que ya termin� la
convenci�n de gigol�s?
262
00:15:12,143 --> 00:15:17,643
�Podr�amos conversar en mi
suite de arriba?
263
00:15:18,387 --> 00:15:22,438
Tengo mucho dinero, as�
que el tiempo no es problema.
264
00:15:23,412 --> 00:15:26,754
Sr. Banks, �Cree que
soy una prostituta?
265
00:15:27,537 --> 00:15:30,119
Con ese cuerpo, esa ropa
y esa voz...
266
00:15:30,319 --> 00:15:31,419
Si.
267
00:15:34,034 --> 00:15:35,293
Vaya...
268
00:15:35,832 --> 00:15:39,918
Por muy halagada que me
sienta, lo voy a decepcionar.
269
00:15:40,982 --> 00:15:44,016
�No ofrece sexo por dinero?
Por supuesto que no.
270
00:15:44,216 --> 00:15:45,293
Por supuesto que no.
271
00:15:45,393 --> 00:15:49,719
Por joyas, pieles o
acciones. Soy una dama.
272
00:15:51,865 --> 00:15:55,629
�Pero por dinero?
�C�mo se atreve?
273
00:15:57,237 --> 00:15:59,027
Mil disculpas.
274
00:15:59,227 --> 00:16:03,686
Supongo que no podr�
perdonar mi atrevimiento,
275
00:16:03,886 --> 00:16:08,346
y permitirme invitarle
a comprarle una copa.
276
00:16:08,907 --> 00:16:10,007
Bueno...
277
00:16:10,364 --> 00:16:15,864
Es muy amable, pero no
me parece una muy buena idea.
278
00:16:16,749 --> 00:16:18,424
�Hay alg�n problema?
279
00:16:19,573 --> 00:16:21,388
�No est� casada, verdad?
280
00:16:21,588 --> 00:16:23,403
La verdad es que...
281
00:16:26,093 --> 00:16:28,716
no lo estoy.
282
00:16:35,296 --> 00:16:37,447
Esto es tan deprimente.
283
00:16:38,136 --> 00:16:40,851
Estaba tan segura que al terminar el d�a
284
00:16:41,051 --> 00:16:42,902
estar�a con un hijo.
285
00:16:43,795 --> 00:16:47,105
Y ahora s�lo estoy
con una dona.
286
00:16:48,232 --> 00:16:50,592
Todav�a est�s ovulando, �verdad?
287
00:16:50,792 --> 00:16:55,451
Ma�ana a primera hora, ir� al banco
de semen, y empezaremos otra vez.
288
00:16:56,933 --> 00:17:00,280
Debe haber una forma m�s
f�cil de hacer esto.
289
00:17:00,480 --> 00:17:03,827
Hay como 5 billones de
personas en el mundo.
290
00:17:04,027 --> 00:17:04,435
Lo s�.
291
00:17:04,635 --> 00:17:07,955
Y Mia Farrow, tiene unos
4 billones de ellos.
292
00:17:10,502 --> 00:17:13,612
Si hubiera una forma de hacerlo
m�s sencillo.
293
00:17:13,812 --> 00:17:14,975
Ya sabes.
294
00:17:15,175 --> 00:17:16,982
Saltarnos al intermediario.
295
00:17:17,182 --> 00:17:18,212
Si, lo s�.
296
00:17:18,412 --> 00:17:23,770
Siento como si tuvi�ramos una
soluci�n obvia, delante nuestro.
297
00:17:28,934 --> 00:17:32,266
Karen, me alegro de que les
consiguieras esta habitaci�n,
298
00:17:32,366 --> 00:17:36,135
para que consumen su
relaci�n disfuncional.
299
00:17:36,502 --> 00:17:41,154
Bueno, Cari�o, Mira, desde como �l es gay,
y ella tiene bigotes y que
300
00:17:41,354 --> 00:17:43,505
est� a punto de ser gay,
301
00:17:44,280 --> 00:17:47,199
una habitaci�n de hotel,
me pareci� ideal.
302
00:17:47,496 --> 00:17:49,566
�Y c�mo lo descubriste?
303
00:17:49,766 --> 00:17:51,837
No s�, ni me importa.
304
00:17:53,362 --> 00:17:56,333
Sabes, me alegro de que
vayan a hacer esto.
305
00:17:56,533 --> 00:17:59,809
Quiz� cuando Will termine con
ella, deje de perseguirme.
306
00:18:00,009 --> 00:18:02,910
Te aseguro que a veces me lanza
unas miradas, que no hab�a visto
307
00:18:03,010 --> 00:18:06,061
desde que era monaguillo
en Santa Margarita.
308
00:18:07,658 --> 00:18:10,886
Sabes, cari�o. A m� me
pasa lo mismo con Grace.
309
00:18:11,086 --> 00:18:15,736
Te digo, le faltan excusas, para
acercarse a mis pechos.
310
00:18:16,377 --> 00:18:18,616
"Karen, contesta el
tel�fono".
311
00:18:18,816 --> 00:18:20,720
"Karen, env�a este fax".
312
00:18:20,920 --> 00:18:25,112
"Karen, qu�tame los
pechos de la cara".
313
00:18:27,537 --> 00:18:29,040
Bueno, Traje algo
314
00:18:29,240 --> 00:18:33,024
imprescindible, para cualquier
relaci�n sexual sea completa traje
315
00:18:33,224 --> 00:18:34,762
un poco de Porno gay.
316
00:18:36,006 --> 00:18:38,088
Vamos, a nuestras
posiciones.
317
00:18:38,288 --> 00:18:39,388
Vamos!
318
00:18:46,229 --> 00:18:47,584
Ah� est�n.
319
00:18:47,784 --> 00:18:52,057
H�ganlo, h�ganlo.
320
00:18:52,257 --> 00:18:54,263
No me animaban as� a
tener sexo,
321
00:18:54,463 --> 00:18:58,381
desde que invit� a un doctor jud�o
a casa, el d�a de Acci�n de Gracias.
322
00:18:58,581 --> 00:19:02,657
Cari�o, me alegro
tanto por ti.
323
00:19:04,621 --> 00:19:07,887
Karen, qu�tame los
pechos de la cara.
324
00:19:08,087 --> 00:19:10,230
Ves, te lo dije.
325
00:19:11,814 --> 00:19:14,726
No puedo esperar, esto
va a ser asqueroso.
326
00:19:15,714 --> 00:19:20,241
�D�nde est� el zoom de esto? Voy
a necesitar que todo salga grande.
327
00:19:22,999 --> 00:19:24,099
Me gusta eso.
328
00:19:33,623 --> 00:19:36,017
- Bien.
- Si.
329
00:19:38,609 --> 00:19:40,164
As� que, aqu� estamos.
330
00:19:40,600 --> 00:19:42,509
Hora de hacer un beb�.
331
00:19:43,479 --> 00:19:44,579
Un beb�.
332
00:19:51,461 --> 00:19:52,743
Bueno...
333
00:20:04,194 --> 00:20:05,333
S�.
334
00:20:05,808 --> 00:20:06,908
Ok.
335
00:20:07,214 --> 00:20:09,366
- Comencemos.
- Si, aqu� vamos.
336
00:20:10,746 --> 00:20:12,519
A hacer un beb�.
337
00:20:14,292 --> 00:20:16,287
Directo al asunto.
338
00:20:17,617 --> 00:20:20,499
Abajo y sucio.
339
00:20:21,164 --> 00:20:24,045
Esto no est� funcionando.
340
00:20:27,410 --> 00:20:29,060
�Esto no ser� un
problema, verdad?
341
00:20:29,260 --> 00:20:33,061
Somos amigos, nos hemos visto
desnudos, cientos de veces.
342
00:20:34,768 --> 00:20:36,611
Miles. �Cierto?
343
00:20:39,783 --> 00:20:41,080
Bien, aqu� vamos.
344
00:20:45,020 --> 00:20:46,831
- Empieza.
- S� ese soy yo.
345
00:21:09,210 --> 00:21:11,260
Creo que no necesitamos besarnos.
346
00:21:11,460 --> 00:21:14,160
- Los besos no son necesarios.
- �Qui�n necesita besos?
347
00:21:14,275 --> 00:21:15,375
Parece que...
348
00:21:15,740 --> 00:21:17,396
Yo s�lo te...
349
00:21:18,059 --> 00:21:19,291
sacar� la camisa.
350
00:21:28,517 --> 00:21:32,456
�Sabes qu�? Puedo hacerlo con la camisa.
-Claro, claro.
351
00:21:34,303 --> 00:21:37,354
Sabes?
Quiero decir... No necesitas a �stas.
352
00:21:38,927 --> 00:21:41,912
por s� s�lo dificultan el proceso.
�verdad?
353
00:21:43,789 --> 00:21:45,219
Retu�rceme el brazo.
354
00:21:47,429 --> 00:21:50,467
En realidad, lo �nico
que necesito es eso.
355
00:21:51,996 --> 00:21:53,096
As�.
356
00:21:58,881 --> 00:22:00,483
Ah� est� el problema.
357
00:22:02,140 --> 00:22:03,937
Bueno, tal vez,
358
00:22:04,137 --> 00:22:06,612
deber�amos solo intentar
otro diferente acercamiento.
359
00:22:06,712 --> 00:22:11,947
Si, sabes no necesitamos romanticismo.
Solo seamos primitivos, salvajes.
360
00:22:13,275 --> 00:22:16,920
Bien. Sabes algo, deber�amos
atacarnos como animales,
361
00:22:17,120 --> 00:22:19,703
sabes, algo como empujarnos.
362
00:22:20,989 --> 00:22:23,402
- Cierto?
- Vaya, eso est� bien.
363
00:22:24,282 --> 00:22:26,291
- �Si?, te golpeo.
- Si, bien.
364
00:22:29,646 --> 00:22:30,746
Grace!
365
00:22:31,544 --> 00:22:33,335
Qu� diablos est�s haciendo!?
366
00:22:33,435 --> 00:22:36,532
Estaba siendo salvaje y
primitiva, como t� dijiste.
367
00:22:36,732 --> 00:22:38,419
Bueno, pues no funciona.
368
00:22:38,626 --> 00:22:43,212
No me extra�a que no te duren los novios.
No pueden pagar el seguro.
369
00:22:45,956 --> 00:22:50,256
Bien. Eso es todo.
Voy a ir al ba�o y me desnudar�.
370
00:22:50,950 --> 00:22:54,494
T� te metes en la cama y te
preparas para la acci�n.
371
00:22:54,982 --> 00:23:00,037
Porque cuando salga, vamos a poner
a trabajar ese aparatito de hacer bebes.
372
00:23:05,034 --> 00:23:06,516
Si haces esto por m�,
373
00:23:07,448 --> 00:23:10,815
les compro los pantalones
de cuero que te gustan.
374
00:23:14,526 --> 00:23:19,529
Much�simas gracias. S�, escucha me
encantar�a darte propina, pero no s�...
375
00:23:20,394 --> 00:23:23,741
espere un momento.
Aqu� tiene. Bien, adi�s.
376
00:23:30,686 --> 00:23:33,741
Lionel Banks, eres un
viejo verde.
377
00:23:42,834 --> 00:23:44,957
O� el timbre, �era mi pizza?
378
00:23:46,867 --> 00:23:49,561
No, s�lo eran unas
flores para m�.
379
00:23:50,517 --> 00:23:52,422
Oh, Dios! �est� muerta?
380
00:23:57,686 --> 00:23:59,300
Esa fue buena., Ro-Ro.
381
00:24:01,507 --> 00:24:02,799
�De qui�n son?
382
00:24:04,095 --> 00:24:05,577
De Stan. Son de Stan.
383
00:24:06,328 --> 00:24:07,883
S�, le gusta celebrar,
384
00:24:09,299 --> 00:24:11,177
el cumplea�os de Tony Roma.
385
00:24:12,718 --> 00:24:16,151
Mentirosa, El cumplea�os
de Tony Roma es en oto�o.
386
00:24:16,487 --> 00:24:19,406
- Vamos, deme la tarjeta.
- No - D�mela! - No.
387
00:24:23,848 --> 00:24:27,076
Se�ora,
no crea que no soy capaz de entrar ah�.
388
00:24:27,452 --> 00:24:29,850
-No te atrever�as.
-Si, es verdad.
389
00:24:32,073 --> 00:24:33,173
Bueno...
390
00:24:38,089 --> 00:24:40,396
No, para. M�s a la derecha.
391
00:24:42,303 --> 00:24:43,403
Para.
392
00:24:48,954 --> 00:24:50,575
�Qui�n es Lionel Banks?
393
00:24:50,775 --> 00:24:54,847
Es el nuevo bajista de mi banda en
tributo a Lynyrd Skynyrd.
394
00:24:55,404 --> 00:24:57,844
Dulce hogar, Alabama
395
00:24:59,637 --> 00:25:02,886
- Donde los cielos son...
- Se�ora... -Est� bien.
396
00:25:03,766 --> 00:25:08,154
Lo conoc� en un bar. Flirte�
conmigo y crey� que yo era una puta.
397
00:25:08,395 --> 00:25:09,627
Me hizo sentir...
398
00:25:10,899 --> 00:25:12,417
No lo s�... especial.
399
00:25:14,892 --> 00:25:16,238
Pero no es nada.
400
00:25:16,923 --> 00:25:19,845
�Entonces por qu� no
usa su anillo de boda?
401
00:25:20,045 --> 00:25:22,509
�Piensa ser infiel con este
hombre?
402
00:25:22,858 --> 00:25:27,156
- y abandonar al Sr. Stan?
- No. S�. Quiz�. No s�. Yo...
403
00:25:27,769 --> 00:25:29,179
Mi pizza est� aqu�!
404
00:25:33,967 --> 00:25:37,855
Jack, como habr�s o�do, el
puesto de Dorleen qued� libre.
405
00:25:38,055 --> 00:25:40,351
-Si, �qu� le pas�?
-Rehabilitaci�n.
406
00:25:40,551 --> 00:25:42,551
Fan�tica de las golosinas para la nariz.
407
00:25:42,651 --> 00:25:46,730
Nieve, hielo, todo lo que fuera, a la nariz.
cualquier cosa.
408
00:25:47,074 --> 00:25:49,999
En fin. Estamos buscando
otro director,
409
00:25:50,388 --> 00:25:53,689
y Trist�n y Moi pensaron en
ofrecerte el puesto.
410
00:25:54,128 --> 00:25:55,228
�Yo?
411
00:25:57,185 --> 00:25:58,285
�Director?
412
00:25:59,063 --> 00:26:00,679
No,
director de piso.
413
00:26:01,108 --> 00:26:05,510
Eso es mucho mejor, es un nombre compuesto,
como Reina del baile.
414
00:26:07,918 --> 00:26:10,976
Vamos, Grace. �Cuanto
demoras en desnudarte?
415
00:26:11,176 --> 00:26:12,856
Solo dame un minuto m�s.
416
00:26:13,258 --> 00:26:15,136
Luego robas lo que quieras.
417
00:26:17,782 --> 00:26:19,733
No necesitamos otra b�scula.
418
00:26:24,817 --> 00:26:26,070
No puedo hacerlo.
419
00:26:26,580 --> 00:26:27,937
�Por qu�, qu� pasa?
420
00:26:30,815 --> 00:26:33,463
Will, eres mi mejor amigo
y te quiero.
421
00:26:34,614 --> 00:26:36,815
Me gusta como estamos ahora y...
422
00:26:37,409 --> 00:26:38,898
no quiero que cambie.
423
00:26:40,454 --> 00:26:42,929
El sexo siempre cambia
las cosas.
424
00:26:44,327 --> 00:26:48,017
Terminar�amos por no
llamarnos, sinti�ndonos inc�modos.
425
00:26:48,217 --> 00:26:51,723
Acost�ndonos con los amigos,
para molestar al otro.
426
00:26:57,113 --> 00:26:59,709
Puede que eso sea
demasiado personal.
427
00:27:05,287 --> 00:27:08,498
Lo que quiero decir es,
que si vamos a traer un ni�o al mundo,
428
00:27:08,698 --> 00:27:11,492
no puede haber problemas
entre nosotros.
429
00:27:12,589 --> 00:27:14,657
As� que no puedo
hacerlo as�.
430
00:27:16,614 --> 00:27:17,721
�Est�s enojado?
431
00:27:18,601 --> 00:27:19,701
No.
432
00:27:20,347 --> 00:27:21,703
Bueno, un poco.
433
00:27:27,948 --> 00:27:30,992
�Qu� hubieses hecho
si sal�a de ah� desnuda?
434
00:27:31,235 --> 00:27:33,634
Ten�a 2 opciones: hacerlo o correr.
435
00:27:43,053 --> 00:27:45,965
Toma Jack, las llaves de tu
nueva oficina.
436
00:27:46,165 --> 00:27:47,265
Dios m�o,
437
00:27:47,624 --> 00:27:50,220
nunca hab�a tenido
mi propia oficina.
438
00:27:50,671 --> 00:27:55,660
Intentar� honrar el legado de mi bipolar
antecesora que ten�an antes de m�
439
00:27:57,616 --> 00:28:02,407
Jack, tienes un mensaje.
Algo sobre una audici�n esta tarde.
440
00:28:02,507 --> 00:28:04,385
�No ir�s a hacerlo, verdad?
441
00:28:04,698 --> 00:28:06,121
Por supuesto que no.
442
00:28:06,321 --> 00:28:09,254
El mundo del espect�culo,
es una perra desgraciada, que me ha,
443
00:28:09,454 --> 00:28:13,554
flagelado muchas veces,
como para olvidar sus humillaciones.
444
00:28:17,743 --> 00:28:22,152
He dejado el espect�culo.
Mi trasero pertenece a Barney's ahora.
445
00:28:22,352 --> 00:28:24,948
Una chica lista.
Disfruta tu oficina.
446
00:28:28,214 --> 00:28:29,982
Mi propia oficina.
447
00:28:32,859 --> 00:28:34,176
Ya llegamos.
448
00:29:39,042 --> 00:29:41,558
Creo que ya no estamos
en Barney's.
449
00:29:48,640 --> 00:29:49,799
�D�nde estoy?
450
00:29:50,064 --> 00:29:51,744
Est�s en el cielo, Jack.
451
00:30:05,472 --> 00:30:07,506
�Entonces, t� eres Dios?
452
00:30:10,292 --> 00:30:13,006
Depende del sauna al que vayas
a rezar.
453
00:30:19,703 --> 00:30:21,568
Oh...mi...Cher.
454
00:30:23,021 --> 00:30:24,371
T� eres Dios.
455
00:30:24,909 --> 00:30:26,760
Ahora todo tiene sentido.
456
00:30:30,510 --> 00:30:31,808
Espera un momento.
457
00:30:32,008 --> 00:30:36,364
Si esto es el cielo, significa que �Estoy
muerto? S�lo tu parte de artista, Jack.
458
00:30:37,280 --> 00:30:38,543
Por eso te traje.
459
00:30:39,153 --> 00:30:40,694
El mundo te necesita.
460
00:30:41,146 --> 00:30:43,228
Pero no puedo volver a ser
actor.
461
00:30:43,428 --> 00:30:45,028
Ya se lo dije a mi fan.
462
00:30:49,338 --> 00:30:51,663
Ahora soy la reina
de las ventas.
463
00:30:52,319 --> 00:30:53,676
No lo eres, Jackie.
464
00:30:54,217 --> 00:30:57,914
Eres ese ni�o que bailaba
desnudo, delante del espejo.
465
00:30:58,114 --> 00:31:00,941
El que creci� para convertirse en el joven,
466
00:31:01,141 --> 00:31:04,456
sensible que bailaba
desnudo delante del espejo.
467
00:31:06,073 --> 00:31:10,255
Y se pasaba todo el d�a en el gimnasio.
El que se convirti� en el hombre,
468
00:31:10,355 --> 00:31:13,149
que bailaba desnudo,
delante del espejo.
469
00:31:13,702 --> 00:31:15,448
No dejes de bailar, Jack.
470
00:31:15,648 --> 00:31:18,465
El mundo del espect�culo
te necesita.
471
00:31:19,449 --> 00:31:22,843
Pero si me necesita, �Por
qu� siempre me rechazan?
472
00:31:23,043 --> 00:31:25,170
A m� no me hables
de rechazos.
473
00:31:28,177 --> 00:31:30,898
Mira �cuantas veces me
rechazaron a m�?
474
00:31:31,601 --> 00:31:35,034
�Recuerdas que perd� el Oscar
por Hechizo de Luna?
475
00:31:38,697 --> 00:31:43,217
-Pero ganaste el Oscar por Hechizo
de Luna. -Y que no se te olvide.
476
00:31:46,010 --> 00:31:47,815
Y si eso no te convence...
477
00:31:49,395 --> 00:31:50,522
Vamos chicos.
478
00:32:03,989 --> 00:32:05,604
Basta!, basta!
479
00:32:10,401 --> 00:32:13,320
�Usas mi sue�o, para
promocionar tu �lbum?
480
00:32:14,759 --> 00:32:18,588
Alguien debe pagar la niebla
y los angelitos bailarines.
481
00:32:20,954 --> 00:32:23,402
Recuerda, sigue tu sue�o.
482
00:32:24,265 --> 00:32:27,195
Sigue tu sue�o, Jack.
Sigue tu sue�o
483
00:32:29,643 --> 00:32:32,726
-Sigue tu sue�o.
-Mi sue�o, es por ac�.
484
00:32:37,982 --> 00:32:39,530
Sigue tu sue�o.
485
00:32:42,319 --> 00:32:43,889
Sigue tu sue�o.
486
00:32:45,508 --> 00:32:47,599
Jack, despierta.
487
00:32:54,354 --> 00:32:55,652
�Qu� est� pasando?
488
00:32:55,852 --> 00:32:59,160
Roberto abofete� a Terry,
por tirarle el tejido.
489
00:33:00,151 --> 00:33:05,651
Ser� mejor que bajes a calzado femenino
pronto, tienen un festival de l�grimas y quejas.
490
00:33:06,337 --> 00:33:07,798
Lo siento, Ruben.
491
00:33:07,998 --> 00:33:11,228
- No puedo hacerlo.
- �Qu�? Pero eres el jefe de piso.
492
00:33:11,328 --> 00:33:15,636
Ya no. Soy actor profesional
y voy a una audici�n.
493
00:33:26,002 --> 00:33:28,275
Sabes, cobran las
batas robadas.
494
00:33:31,032 --> 00:33:32,330
Bueno, no importa.
495
00:33:32,811 --> 00:33:37,727
Nunca hubiera sido capaz de meterme
ah� adentro con el video y la biblia.
496
00:33:47,811 --> 00:33:50,716
Y pensar que me perd� un
revolc�n con eso.
497
00:33:53,771 --> 00:33:55,582
�Qu� vamos a
hacer ahora?
498
00:33:56,220 --> 00:33:59,844
Bueno, sino lo hacemos hoy,
hay que esperar otro mes.
499
00:34:00,373 --> 00:34:04,063
Es tan raro que tus �vulos
tengan fecha de expiraci�n.
500
00:34:05,916 --> 00:34:08,222
Son como... huevos.
501
00:34:11,110 --> 00:34:14,925
En fin, Tenemos que volver a la
al plan de inseminaci�n.
502
00:34:15,125 --> 00:34:18,561
As� que, tienes una cita a las 10
en el banco de semen.
503
00:34:18,761 --> 00:34:23,500
Vamos a mi ginec�logo a las 12, y bing,
bang, boom, estamos embarazados.
504
00:34:23,700 --> 00:34:26,286
Bueno, sin el bang.
S�lo bing y boom.
505
00:34:30,850 --> 00:34:33,180
�Sigues convencida de
querer hacerlo?
506
00:34:33,380 --> 00:34:34,670
Absolutamente.
507
00:34:35,480 --> 00:34:40,111
Antes estaba obsesionada
con eso de esperar al Sr. Perfecto,
508
00:34:40,522 --> 00:34:42,964
pero es una fantas�a. digo...
509
00:34:43,393 --> 00:34:46,885
�Espero a que venga un
hombre en su caballo blanco?
510
00:34:48,035 --> 00:34:49,255
Grace...
511
00:34:55,894 --> 00:34:57,962
qu�date conmigo y
se mi amor.
512
00:35:02,488 --> 00:35:05,400
Fantaseo con el hombre,
no con el caballo.
513
00:35:09,342 --> 00:35:11,615
-Quiero hacer esto.
-Yo tambi�n.
514
00:35:11,815 --> 00:35:16,580
Cuando hagamos esto de la inseminaci�n otra vez,
vamos a estar juntos todo el d�a, sin separarnos.
515
00:35:16,780 --> 00:35:17,880
Buen plan.
516
00:35:18,450 --> 00:35:21,039
-Voy a tomar una ducha.
-Voy contigo.
517
00:35:23,150 --> 00:35:25,857
Creo que voy a tomar
una ducha yo solo.
518
00:35:26,123 --> 00:35:29,366
Bueno, pero mientras est�s all� no...
519
00:35:31,149 --> 00:35:32,249
tu sabes...
520
00:35:36,128 --> 00:35:37,749
�De qu� est�s hablando?
521
00:35:45,702 --> 00:35:47,128
No me hagas decirlo.
522
00:35:47,788 --> 00:35:51,676
No quiero perder a tus mejores
nadadores por el desag�e.
523
00:35:53,645 --> 00:35:57,098
Creo que tengo auto
control por una ducha.
524
00:35:58,164 --> 00:35:59,501
Yo no.
525
00:36:04,903 --> 00:36:08,703
Calle 62 y Cartman, y ap�rese,
tenemos prisa, estoy ovulando.
526
00:36:08,903 --> 00:36:11,053
�Por qu� tardaste tanto
en llenar el frasco?
527
00:36:11,253 --> 00:36:16,549
No lo s�, tal vez fue el hecho de que estabas
del otro lado de la puerta diciendo: �Ap�rate!
528
00:36:16,749 --> 00:36:19,610
Hey, era una voz masculina..."�Ap�rate!"
529
00:36:21,531 --> 00:36:23,923
Wow, que alguien me de otro frasco.
530
00:36:24,471 --> 00:36:27,559
Hagamos la �ltima
comprobaci�n. �Tienes el semen?
531
00:36:27,759 --> 00:36:32,088
yo tengo donde ponerlo,
y dos barras de Kit Kat para la energ�a.
532
00:36:34,560 --> 00:36:36,121
- Estamos listos.
- Si,
533
00:36:37,017 --> 00:36:38,895
nada puede salir mal ahora.
534
00:36:40,453 --> 00:36:41,942
�Qu� acabas de decir?
535
00:36:42,873 --> 00:36:44,899
Dije que nada puede
salir mal.
536
00:36:45,099 --> 00:36:49,237
No puedo creer que dijeras eso.
Le echaste un ken ayina hora.
537
00:36:51,069 --> 00:36:52,683
�Qu� es lo que dijiste?
538
00:36:52,905 --> 00:36:58,405
Nos echaste un ken ayina hora. Una maldici�n
jud�a. Nos maldijiste. R�pido, toca madera.
539
00:36:59,011 --> 00:37:01,081
�Qu� haces?
Me est�s escupiendo.
540
00:37:01,281 --> 00:37:05,162
Oiga, �No tendr� tripas de
gallina joven y sal de Kosher?
541
00:37:05,715 --> 00:37:07,461
�Tiene que ser de Kosher?
542
00:37:10,999 --> 00:37:15,052
Bien, hay que tomar otro taxi.
- Pare. - �Pero qu� est�s diciendo?
543
00:37:15,152 --> 00:37:18,571
No voy a ir a la fertilizaci�n
en un taxi maldito.
544
00:37:19,212 --> 00:37:21,867
�Es que tiene que
manejarlo un rabino?
545
00:37:22,700 --> 00:37:23,939
No estar�a mal.
546
00:37:25,564 --> 00:37:26,664
Vamos.
547
00:37:30,841 --> 00:37:31,957
Ah, Smitty...
548
00:37:32,157 --> 00:37:34,890
estoy a punto de romperle el coraz�n,
a un hombre adorable,
549
00:37:34,990 --> 00:37:38,876
cuyo �nico crimen, ha sido querer meterse
en mis pantalones.
550
00:37:39,650 --> 00:37:42,306
Vamos... dime algo que me haga sonre�r.
551
00:37:42,509 --> 00:37:48,009
Vaya, No s� si puedo hacer eso, se�ora. Como
ve, Van a despedirme. Hoy es mi �ltimo d�a.
552
00:37:48,727 --> 00:37:51,125
Y tengo siete hijos que
alimentar.
553
00:37:58,363 --> 00:38:03,237
No es tan bueno como el de tu mujer,
pero es bueno. Malditamente bueno
554
00:38:05,411 --> 00:38:07,163
Srta. Beaverhousen,
555
00:38:08,299 --> 00:38:10,045
vine en cuanto me llam�.
556
00:38:10,617 --> 00:38:11,717
Bueno..
557
00:38:12,176 --> 00:38:16,123
Eso no es asunto m�o, pero
me alegro que pudiera hacerlo.
558
00:38:21,395 --> 00:38:23,266
Voy a ir directo al grano.
559
00:38:23,945 --> 00:38:26,028
Reserv� la suite presidencial.
560
00:38:26,536 --> 00:38:28,061
La cama est� hecha.
561
00:38:28,393 --> 00:38:30,014
El ba�o est� preparado.
562
00:38:30,214 --> 00:38:32,501
Y hay un filipino
dispuesto a satisfacer las,
563
00:38:32,701 --> 00:38:36,398
necesidades que tenga,
las que yo no pueda satisfacer.
564
00:38:37,951 --> 00:38:39,051
�Nos vamos?
565
00:38:40,226 --> 00:38:43,131
Esto no era una cita. Vine
a decirle algo.
566
00:38:45,217 --> 00:38:47,740
Cuando le dije que
no estaba casada,
567
00:38:48,365 --> 00:38:50,705
le estaba mintiendo. Estoy casada.
568
00:38:52,620 --> 00:38:54,703
Vaya, Agradezco su honestidad.
569
00:38:56,346 --> 00:38:58,605
Y yo debo ser sincero
con usted.
570
00:39:01,050 --> 00:39:02,455
No me importa.
571
00:39:06,659 --> 00:39:08,393
Eh? �Qu�?
572
00:39:08,958 --> 00:39:10,770
La llave de la habitaci�n.
573
00:39:12,529 --> 00:39:14,143
Si no sube en 5 minutos,
574
00:39:14,343 --> 00:39:17,026
tendr� que empezar con lo que
el filipino llama
575
00:39:17,226 --> 00:39:18,894
"expediente Manila".
576
00:39:22,480 --> 00:39:24,242
Espero que nos veamos.
577
00:39:39,089 --> 00:39:41,750
Menos mal que salimos de
ese taxi maldito.
578
00:39:41,950 --> 00:39:43,630
Nada puede ir mal ahora.
579
00:39:45,316 --> 00:39:48,610
Maldita sea. Yo misma
me ech� el ken ayina hora.
580
00:39:48,810 --> 00:39:50,739
Llegaremos tarde a la
cl�nica.
581
00:39:50,939 --> 00:39:53,712
Mira, est� cruzando el parque.
Correr�, dame la bolsa, r�pido.
582
00:39:53,812 --> 00:39:55,812
No, yo correr�.
Soy m�s r�pido.
583
00:39:56,810 --> 00:40:00,038
�Y si llegas con el semen,
d�nde van a ponerlo?
584
00:40:01,675 --> 00:40:02,966
Lleva t� la bolsa.
585
00:40:03,619 --> 00:40:07,712
Espera, espera... Nadie va a
ninguna parte, hasta que me paguen.
586
00:40:07,912 --> 00:40:09,835
No vamos a pagarle,
has chocado.
587
00:40:10,035 --> 00:40:11,590
Solo p�gueme la mitad.
588
00:40:12,611 --> 00:40:15,728
- No le daremos nada.
- Vamos, regatee conmigo.
589
00:40:24,839 --> 00:40:26,236
- Hola, Grace.
- Hola, Jack.
590
00:40:26,436 --> 00:40:31,411
- Voy a mi audici�n. - Yo voy a hacer
un beb�. - Buena suerte. - A ti tambi�n.
591
00:40:36,031 --> 00:40:38,884
Tenemos que cerrar.
�D�nde est� su novia?
592
00:40:39,216 --> 00:40:43,618
Me gustar�a llenarle el estanque,
y tomar el bus a Atlantic City.
593
00:40:46,737 --> 00:40:49,070
Apuesto a que lees poes�a, verdad?
594
00:40:51,235 --> 00:40:52,981
Estar� aqu� en un minuto.
595
00:41:09,102 --> 00:41:10,237
Hola...
596
00:41:23,352 --> 00:41:24,452
�Qu� pasar�?
597
00:41:24,652 --> 00:41:28,501
Aver�gualo en el pr�ximo episodio de...
- Espera, espera...
598
00:41:28,701 --> 00:41:31,415
Sr. McFarland.
�Qu� le pasa con la voz?
599
00:41:32,752 --> 00:41:35,019
As� es como hablan los locutores.
600
00:41:36,486 --> 00:41:38,239
Est� bien. Lo llamaremos.
601
00:41:39,418 --> 00:41:42,073
Si! Dios m�o.
Esto es tan emocionante.
45540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.