All language subtitles for Will & Grace (1998) - S04E25 - A Buncha White Chicks Sittin Around Talkin (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,229 --> 00:00:08,620 Ok, What do you wanna see? 2 00:00:08,620 --> 00:00:13,316 how 'bout something French like with two girls kissing? 3 00:00:13,316 --> 00:00:15,422 No, nothing with subtitles It's my day off 4 00:00:15,422 --> 00:00:17,839 I don't feel like reading 5 00:00:17,839 --> 00:00:18,907 Hey, sweetie 6 00:00:18,907 --> 00:00:19,794 We're thinking about going to a movie 7 00:00:19,794 --> 00:00:20,695 What do you wanna see? 8 00:00:20,695 --> 00:00:22,690 Anything but a documentary It's my day off 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,469 I don't wanna learn 10 00:00:25,159 --> 00:00:26,415 What's up with the wine? 11 00:00:26,415 --> 00:00:28,574 Mrs. Friedman from downstairs gave it to me 12 00:00:28,574 --> 00:00:29,831 It's actually a wonderful story 13 00:00:29,831 --> 00:00:32,475 She and her husband were saving itfor a special occasion 14 00:00:32,475 --> 00:00:34,907 but then he, uh, died before they had a chance to open it 15 00:00:34,907 --> 00:00:39,149 so she gave it to me and said "Make your own special occasion" 16 00:00:39,149 --> 00:00:44,784 I guess that story's not so much wonderful as it is incredibly sad 17 00:00:44,784 --> 00:00:47,412 You know what else is incredibly sad? 18 00:00:47,412 --> 00:00:51,311 Poor people with big dreams 19 00:00:53,140 --> 00:00:59,260 Actually, that's not so much sad as it is incredibly funny 20 00:00:59,260 --> 00:01:00,841 You know, we should do this 21 00:01:00,841 --> 00:01:03,146 We should save that wine for a special occasion 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,778 You know, something where-- where the four of us have all done something 23 00:01:04,778 --> 00:01:06,472 that we're incredibly proud of 24 00:01:06,472 --> 00:01:09,129 You know, we can wait 20 years if we have to 25 00:01:09,129 --> 00:01:12,127 Ah, screw it. Open it I wanna have a buzz for the movies 26 00:01:12,127 --> 00:01:16,895 One step ahead of you I never gave a crap about Mr. Friedman 27 00:01:16,895 --> 00:01:21,407 You know I hope I don't have any regrets like that when I'm 75 28 00:01:21,407 --> 00:01:22,092 I know 29 00:01:22,092 --> 00:01:25,682 How do you deal with it, Karen? 30 00:01:25,682 --> 00:01:28,869 Oh! Oh, Wilma 31 00:01:28,869 --> 00:01:32,764 I have so much money 32 00:01:35,839 --> 00:01:39,419 You know the one thing I really wanna do before i die? 33 00:01:39,419 --> 00:01:40,808 Run the marathon 34 00:01:40,808 --> 00:01:43,899 It would be such a feeling of accomplishment 35 00:01:43,899 --> 00:01:46,528 Mile one, down Mile 2, down 36 00:01:46,528 --> 00:01:49,589 Mile 3, down Mile 4, down 37 00:01:49,589 --> 00:01:52,524 - All right! - We get it, we get it, we get it! 38 00:01:52,524 --> 00:01:54,636 You know what I've always wanted to do? 39 00:01:54,636 --> 00:01:59,668 Perform on the Broadway stage 40 00:01:59,668 --> 00:02:02,393 The make up, the wigs the costumes 41 00:02:02,393 --> 00:02:05,968 And then I'd walk to the theater 42 00:02:07,302 --> 00:02:11,573 You know there is something I've been putting off for a long time 43 00:02:11,573 --> 00:02:14,477 And I've avoided it because well... 44 00:02:14,477 --> 00:02:16,577 frankly it scares me a little 45 00:02:16,577 --> 00:02:22,350 I'm supposed to have a conjugal visit with Stan 46 00:02:22,766 --> 00:02:25,615 You know what? We should do all of these things 47 00:02:25,615 --> 00:02:27,261 Oh, come on, honey that's easy for you to say 48 00:02:27,261 --> 00:02:29,915 All you gotta do is run a lousy marathon 49 00:02:29,915 --> 00:02:36,017 Stan weighs 5,000 pounds It's 26 miles just circling him! 50 00:02:36,017 --> 00:02:40,232 No, I'm serious I'm tired of talking about it all the time 51 00:02:40,232 --> 00:02:42,666 I am going to train for the marathon 52 00:02:42,666 --> 00:02:44,398 and I am going to do it 53 00:02:44,398 --> 00:02:46,611 You know what, G? 54 00:02:46,611 --> 00:02:48,402 I'm gonna audition for a Broadway play 55 00:02:48,402 --> 00:02:53,722 because if I can't make it there I can't make it anyplace 56 00:02:53,722 --> 00:02:59,657 Hey! I'm gonna boink my fat husband in prison 57 00:02:59,657 --> 00:03:02,453 Well, I need to drink to that 58 00:03:02,453 --> 00:03:03,192 Come on, Kar 59 00:03:03,192 --> 00:03:05,459 What do you think we should get facials or colonics? 60 00:03:05,459 --> 00:03:07,054 I don't know Let's flip a coin for it 61 00:03:07,054 --> 00:03:10,811 Heads or tails? So long! 62 00:03:13,020 --> 00:03:15,051 Ah well, you've been a little quiet 63 00:03:15,051 --> 00:03:18,502 Isn't there something you wanna do before it's too late? 64 00:03:18,502 --> 00:03:23,402 Well, there's something I wanna have a baby, you know 65 00:03:23,402 --> 00:03:25,526 I wanna have a child 66 00:03:25,526 --> 00:03:26,871 And you should someday 67 00:03:26,871 --> 00:03:28,912 You're gonna make a terrific father 68 00:03:28,912 --> 00:03:34,113 Yeah, But I wanna do it now And I wanna do it with you 69 00:04:02,874 --> 00:04:06,447 I guess you're one of those therapists that likes us to start 70 00:04:06,447 --> 00:04:09,232 I hate that 71 00:04:09,232 --> 00:04:13,091 I mean, I--I don't hate you just your methods 72 00:04:13,808 --> 00:04:15,475 I don't know you well enough to hate you 73 00:04:15,475 --> 00:04:19,218 Not to suggest that if I did know you I would hate you 74 00:04:19,218 --> 00:04:21,862 but I guess it is always a possibility 75 00:04:21,862 --> 00:04:23,856 I mean, if you said something hateful, I-- 76 00:04:23,856 --> 00:04:27,038 $4 a minute, Grace 77 00:04:28,006 --> 00:04:32,040 Ok, Let me just get you up to speed 78 00:04:32,040 --> 00:04:34,375 Gay Straight 79 00:04:34,375 --> 00:04:37,593 Gentile Jew 80 00:04:38,068 --> 00:04:39,508 36 29 81 00:04:39,508 --> 00:04:43,164 33 / 24 Sold 82 00:04:44,974 --> 00:04:46,613 We've been best friends for, like 83 00:04:46,613 --> 00:04:49,522 15 years, and we've always said that one day we'd have a baby together 84 00:04:49,522 --> 00:04:50,623 And I wanna do it now 85 00:04:50,623 --> 00:04:53,392 and she's not so sure and ever since I brought it up 86 00:04:53,392 --> 00:04:54,492 she's been avoiding me 87 00:04:54,492 --> 00:04:56,085 and we've been having stupid fights 88 00:04:56,085 --> 00:04:57,324 I haven't been avoiding you 89 00:04:57,324 --> 00:04:58,508 You have, too! 90 00:04:58,508 --> 00:04:59,691 I--I--I come in the room 91 00:04:59,691 --> 00:05:04,380 and you scurry behind the couch like a silverfish 92 00:05:04,380 --> 00:05:09,009 Do you have to go to the anti-Semitic place? 93 00:05:10,292 --> 00:05:12,154 What are you talking about? 94 00:05:12,154 --> 00:05:15,019 Silver fish? Silverberg? 95 00:05:15,019 --> 00:05:17,747 Gefilte fish? 96 00:05:21,415 --> 00:05:23,450 We get it 97 00:05:24,470 --> 00:05:28,794 You see, this would be one of the stupid fights 98 00:05:30,048 --> 00:05:32,368 Rosie, hi Listen to this 99 00:05:32,368 --> 00:05:35,233 They don't even let you turn the lights out 100 00:05:35,233 --> 00:05:39,751 I can't have sex with Stan if I can see him! 101 00:05:39,751 --> 00:05:46,087 How am I supposed to have a conjugal watchin' that con jiggle?! 102 00:05:47,876 --> 00:05:50,163 Yeah, Ok Thanks, honey 103 00:05:50,163 --> 00:05:52,547 See you back at the mans 104 00:05:52,547 --> 00:05:56,732 I'm in the nude for love 105 00:05:56,732 --> 00:06:01,545 Scooba da boo, salami 106 00:06:07,104 --> 00:06:11,256 Just in case he forgets his way 107 00:06:18,906 --> 00:06:21,207 What the? 108 00:06:22,627 --> 00:06:25,798 A security camera?! 109 00:06:25,798 --> 00:06:30,536 Oh, I cannot believe this! 110 00:06:31,771 --> 00:06:34,443 Oh, whatever happened to privacy? 111 00:06:34,443 --> 00:06:36,765 I am outraged I'm appalled! 112 00:06:36,765 --> 00:06:39,726 I'm...I'm turned on! 113 00:06:52,565 --> 00:06:54,954 Hot jazz! 114 00:06:54,954 --> 00:06:56,020 What's that you say? 115 00:06:56,020 --> 00:06:59,623 Sure, he can dance but can he sing? 116 00:06:59,623 --> 00:07:07,463 Maria. I just met a "girl" named Maria 117 00:07:07,463 --> 00:07:10,701 and suddenly I've found how wonderful 118 00:07:10,701 --> 00:07:12,212 a sound can be "Maria," say~~~ 119 00:07:19,164 --> 00:07:20,256 what does that mean right there? 120 00:07:20,256 --> 00:07:21,389 What's going on there? 121 00:07:21,389 --> 00:07:24,052 'Cause that's in my sightline, ok? 122 00:07:24,052 --> 00:07:26,753 You know, um, when they flash the red light at the duplex 123 00:07:26,753 --> 00:07:29,867 that means they want the guy to get off the stage! 124 00:07:31,089 --> 00:07:33,912 Oh, no, I'm not leaving 125 00:07:34,225 --> 00:07:35,508 No, I'm not getting off this stage 126 00:07:35,508 --> 00:07:37,762 I--I--I'm gonna read for your play 127 00:07:37,762 --> 00:07:38,900 and do you know why? 128 00:07:38,900 --> 00:07:41,323 Because I want it to be a runaway hit! 129 00:07:41,323 --> 00:07:43,534 Hey! Hey! You don't even know who I am! 130 00:07:43,534 --> 00:07:45,137 You don't even know what I can offer! 131 00:07:45,137 --> 00:07:47,001 Why, I could--I could be the next Sir Judi Dench 132 00:07:47,001 --> 00:07:49,662 or Dame Ian McKellen! 133 00:07:49,662 --> 00:07:51,401 Do you really wanna be known 134 00:07:51,401 --> 00:07:54,658 as the producers who passed that up? 135 00:07:57,688 --> 00:08:00,331 Oh, my god, it totally worked 136 00:08:01,862 --> 00:08:04,343 Ok, look 137 00:08:04,343 --> 00:08:06,594 I don't know if I'm ready for this 138 00:08:06,594 --> 00:08:07,894 I mean, there's a lot of things? 139 00:08:07,894 --> 00:08:08,987 I wanna do with my life 140 00:08:08,987 --> 00:08:11,895 and I don't know if I can do it with a baby 141 00:08:11,895 --> 00:08:14,130 I wanna travel the world 142 00:08:14,130 --> 00:08:16,145 Anywhere Everywhere 143 00:08:16,145 --> 00:08:20,850 You know, as long as it's clean and they speak English and it's safe 144 00:08:22,380 --> 00:08:26,914 You've just narrowed your world travel plans down to Denver 145 00:08:26,914 --> 00:08:29,303 Grace, what is the problem? 146 00:08:29,303 --> 00:08:30,717 What are you-- what are you doing here? 147 00:08:30,717 --> 00:08:32,523 We've always talked about doing this / I know-- 148 00:08:32,523 --> 00:08:35,254 And you're always making us stop in front of baby gap to go 149 00:08:35,254 --> 00:08:38,693 "aw!" at the little high tops 150 00:08:38,693 --> 00:08:41,284 And the-- and the little baby backpacks! 151 00:08:41,284 --> 00:08:45,149 I mean, why would a baby need a backpack? 152 00:08:45,149 --> 00:08:49,478 Maybe to carry stuff to his homies' cribs 153 00:08:51,656 --> 00:08:52,473 I don't know! 154 00:08:52,473 --> 00:08:55,045 Let's just have a baby and find out 155 00:08:55,045 --> 00:08:57,562 Come on what's holding you back? 156 00:08:57,562 --> 00:08:59,917 - I don't know It's just-- - what? 157 00:08:59,917 --> 00:09:03,974 I--I guess a part of me does wanna have a baby, but 158 00:09:03,974 --> 00:09:04,971 Grace, it's me 159 00:09:04,971 --> 00:09:07,961 If there's something you wanna say, just say it 160 00:09:09,335 --> 00:09:12,776 I'm just not sure I wanna do it with you 161 00:09:23,800 --> 00:09:25,047 What are you.... 162 00:09:25,047 --> 00:09:28,155 What do you mean you don't wanna do it with me? 163 00:09:28,155 --> 00:09:31,042 For years, we've talked about how we're gonna do this! 164 00:09:31,042 --> 00:09:32,840 When my--when my friend Claire wanted my sperm 165 00:09:32,840 --> 00:09:34,254 so she could have a baby you said no 166 00:09:34,254 --> 00:09:35,789 because it was your sperm! 167 00:09:35,789 --> 00:09:40,061 You practically planted a flag in my testicles! 168 00:09:41,564 --> 00:09:43,965 Well, that's because it is my sperm 169 00:09:43,965 --> 00:09:46,313 But it's my safety sperm 170 00:09:46,819 --> 00:09:48,372 You know, like the safety school? 171 00:09:48,372 --> 00:09:51,136 You--you apply to college and it's the one school, you know 172 00:09:51,136 --> 00:09:54,335 you're gonna get into just in case everything else falls through 173 00:09:54,335 --> 00:09:57,853 You're saying my sperm is Florida State? 174 00:09:59,335 --> 00:10:02,857 Look, it-- it was a fallback position 175 00:10:02,857 --> 00:10:06,824 It was always the thing that I was gonna do if I didn't find Mr Right 176 00:10:06,824 --> 00:10:11,229 and I'm just not sure that I'm ready to give up on that yet 177 00:10:12,608 --> 00:10:15,171 Yeah, well, you know you're probably right 178 00:10:15,171 --> 00:10:16,577 I mean, just 'cause it didn't work out with 179 00:10:16,577 --> 00:10:19,536 Danny or Nathan or Josh or Ben or Bill 180 00:10:19,536 --> 00:10:23,534 or Mark or Six-Toe or Unibrow 181 00:10:23,534 --> 00:10:26,921 It doesn't mean it won't work out with that pizza guy you've been eyeing 182 00:10:26,921 --> 00:10:28,813 I'm sure you two will be very happy together, you know 183 00:10:28,813 --> 00:10:30,002 with your three beautiful children 184 00:10:30,002 --> 00:10:32,746 Pepperoni, Mushroom and Extra Cheese 185 00:10:34,458 --> 00:10:36,323 That was mean 186 00:10:37,039 --> 00:10:39,182 You know, this is all very easy for you 187 00:10:39,182 --> 00:10:42,048 I have the kid ,You're a dad You're happy 188 00:10:42,048 --> 00:10:43,871 But who am I in all this? 189 00:10:43,871 --> 00:10:47,121 The mom of my gay roommate's baby? 190 00:10:47,121 --> 00:10:50,107 That's not exactly the family 191 00:10:50,107 --> 00:10:52,284 I dreamed of 192 00:10:52,284 --> 00:10:54,813 Well, you--you think this is my dream? 193 00:10:54,813 --> 00:10:56,588 I never thought I'd have a child this way! 194 00:10:56,588 --> 00:10:59,020 I assumed I'd be with a guy! You know 195 00:10:59,020 --> 00:11:01,273 Rick, and six years into the relationship 196 00:11:01,273 --> 00:11:03,851 when we got tired of running a bed and breakfast in Vermont 197 00:11:03,851 --> 00:11:05,423 we'd decide to have a family 198 00:11:05,423 --> 00:11:08,600 Ok, well, what about Rick? Where is Rick? 199 00:11:08,600 --> 00:11:12,351 Is he in the TV room where you spend every Saturday night? 200 00:11:12,351 --> 00:11:13,758 Does he appear on the gay channel 201 00:11:13,758 --> 00:11:17,478 that you added and don't think I know about? 202 00:11:19,382 --> 00:11:23,425 I mean, you sat here and you listed my--my failures! 203 00:11:23,425 --> 00:11:25,571 At least I have failures to list! 204 00:11:25,571 --> 00:11:27,193 At least I tried! 205 00:11:27,193 --> 00:11:29,297 You haven't had a serious relationship in five years! 206 00:11:29,297 --> 00:11:30,216 No, I haven't! 207 00:11:30,216 --> 00:11:31,985 Well, then maybe you need to ask yourself 208 00:11:31,985 --> 00:11:35,162 why you want this baby 209 00:11:35,162 --> 00:11:38,065 Is it because you are so full of love? 210 00:11:38,065 --> 00:11:40,171 And there's no one in your life?? 211 00:11:40,171 --> 00:11:43,689 And so now you wanna make a little guy or girl to give it to? 212 00:11:43,689 --> 00:11:45,302 So what? 213 00:11:45,302 --> 00:11:48,003 Isn't that a perfectly good reason to have a baby? 214 00:11:48,003 --> 00:11:49,053 I mean, isn't it? 215 00:11:49,053 --> 00:11:51,445 Isn't it? 216 00:11:54,128 --> 00:11:56,324 It isn't, is it? 217 00:12:03,132 --> 00:12:08,572 So you're really going to watch us have sex? 218 00:12:08,572 --> 00:12:12,760 Well, honey it isn't going to be pretty 219 00:12:13,849 --> 00:12:18,079 The good news is it isn't going to be long either 220 00:12:18,079 --> 00:12:21,381 And it should be pretty quick, too 221 00:12:24,230 --> 00:12:26,300 I like you 222 00:12:30,122 --> 00:12:32,925 Stanley? Hi, sweetheart 223 00:12:32,925 --> 00:12:35,115 Oh, I know it's been so long 224 00:12:35,115 --> 00:12:36,828 I can't wait to run up and throw my arms 225 00:12:36,828 --> 00:12:39,709 two-thirds of the way around you 226 00:12:39,709 --> 00:12:41,571 So come on-- 227 00:12:42,089 --> 00:12:44,081 What? 228 00:12:44,677 --> 00:12:48,532 What do you mean you're not coming? What happened? 229 00:12:52,199 --> 00:12:54,744 You, son of a bitch 230 00:12:54,744 --> 00:12:57,821 How could you do this to me? 231 00:13:01,855 --> 00:13:06,295 Well, it's been fun, cammie but I'm outta here 232 00:13:06,295 --> 00:13:07,171 Yeah 233 00:13:07,171 --> 00:13:10,924 The bastard used his library time to do a little insider trading 234 00:13:10,924 --> 00:13:12,344 They found out 235 00:13:12,344 --> 00:13:15,917 now he's going to be in for a lot longer 236 00:13:15,917 --> 00:13:18,879 Why couldn't he use his library time to read the Bible 237 00:13:18,879 --> 00:13:23,468 or expose himself to the newbies like the rest of the boys on Cellblock Fat? 238 00:13:28,294 --> 00:13:30,727 What?! No, you listen 239 00:13:30,727 --> 00:13:33,929 I've been putting on a brave face for eight months 240 00:13:33,929 --> 00:13:38,468 well, eight months ago in Brazil I had one put on 241 00:13:39,116 --> 00:13:41,346 But do you think this has been easy for me? 242 00:13:41,346 --> 00:13:42,982 Well, it hasn't 243 00:13:42,982 --> 00:13:44,527 But I thought you were getting out soon 244 00:13:44,527 --> 00:13:45,660 so I held on? 245 00:13:45,660 --> 00:13:48,662 so that we could start our lives over 246 00:13:48,662 --> 00:13:50,857 And then you go and do this 247 00:13:52,441 --> 00:13:55,470 you screwed up, Stan 248 00:13:56,277 --> 00:13:58,697 No, I don't-- 249 00:13:58,697 --> 00:14:00,711 no, I don't know if I can forgive you 250 00:14:00,711 --> 00:14:03,205 And I'll tell you something else Mr Walker 251 00:14:04,672 --> 00:14:09,795 I'm tired, and I don't know if I can do this anymore 252 00:14:22,509 --> 00:14:24,810 Did you know about this? 253 00:14:27,866 --> 00:14:31,701 And you didn`t tell me 254 00:14:33,487 --> 00:14:36,539 You should be ashamed of yourself 255 00:14:42,968 --> 00:14:45,286 I guess I just got caught up in the romantic notion 256 00:14:45,286 --> 00:14:49,869 of what it would be like to have a baby with her, you know? 257 00:14:49,869 --> 00:14:56,529 I mean, you'd be all gorgeous and pregnant and glowing and booby 258 00:14:57,488 --> 00:15:00,666 and when you had the baby I'd be in the delivery room 259 00:15:00,666 --> 00:15:03,661 When you were pushing and screaming at me to rot in hell 260 00:15:03,661 --> 00:15:04,537 I would 261 00:15:06,278 --> 00:15:10,501 And we'd raise him with the values that were important to us 262 00:15:10,501 --> 00:15:13,283 Respect for other people's opinions 263 00:15:13,283 --> 00:15:14,432 except for you know 264 00:15:14,432 --> 00:15:17,444 ones that were different than ours 265 00:15:19,341 --> 00:15:23,381 On his first date with a girl--or a boy 266 00:15:23,381 --> 00:15:25,249 Or if it's a girl, a boy 267 00:15:25,249 --> 00:15:27,059 or a girl 268 00:15:28,649 --> 00:15:31,890 we'd be home all nervous and waiting 269 00:15:31,890 --> 00:15:35,018 but acting like we weren't 270 00:15:35,018 --> 00:15:37,829 Then one day when he went off to college 271 00:15:37,829 --> 00:15:40,122 we'd wave good-bye and 272 00:15:40,122 --> 00:15:41,273 look at each other and say 273 00:15:41,273 --> 00:15:42,696 "You know what?" 274 00:15:43,711 --> 00:15:46,329 "We did a good job" 275 00:15:47,481 --> 00:15:50,546 I want to have a baby with you! 276 00:15:54,817 --> 00:15:56,338 Let's see 277 00:15:59,402 --> 00:16:02,752 "Please, Mr O'Shaughnessy I'm begging you" 278 00:16:02,752 --> 00:16:05,964 "I can't stand out here any longer in this unbearable" 279 00:16:05,964 --> 00:16:08,504 "heat" Oh 280 00:16:10,027 --> 00:16:11,027 it's hot 281 00:16:13,107 --> 00:16:15,444 "We need food or else I fear my family will perish" 282 00:16:15,444 --> 00:16:18,364 "and my harp will break" 283 00:16:18,364 --> 00:16:19,969 "heart" 284 00:16:19,969 --> 00:16:21,886 "My heart will break" 285 00:16:21,886 --> 00:16:24,814 I said "harp will break" Did you hear that? 286 00:16:24,814 --> 00:16:27,820 Harp! Bblllingg Bing! 287 00:16:28,080 --> 00:16:29,579 Harp! 288 00:16:30,693 --> 00:16:32,848 Where was I? Let's see, OK! 289 00:16:34,183 --> 00:16:38,727 "Deirdre's got no milk for the wee one and the oldest girl is dead" 290 00:16:38,727 --> 00:16:41,050 Harp! I can't believe I said harp! 291 00:16:41,050 --> 00:16:44,446 That is the funniest I thought the "P" was a "T" 292 00:16:44,446 --> 00:16:45,659 That's so funny 293 00:16:45,659 --> 00:16:48,697 Ok, ok, wait 294 00:16:50,004 --> 00:16:51,824 "So please I'm begging you" 295 00:16:51,824 --> 00:16:56,296 "it's only a loaf of bread to you but for us, it's life" 296 00:16:57,449 --> 00:16:59,866 Let me-- let me try that again 297 00:16:59,866 --> 00:17:03,712 "It's only a loaf of bread to you" 298 00:17:07,096 --> 00:17:11,166 "it's only a loaf of bread" 299 00:17:13,140 --> 00:17:16,014 "It's only......" 300 00:17:22,451 --> 00:17:25,188 I'm just going to stop 301 00:17:25,188 --> 00:17:29,400 Ok, I just..... it's just, um 302 00:17:29,400 --> 00:17:31,461 This isn't 303 00:17:32,075 --> 00:17:32,949 It's me 304 00:17:34,522 --> 00:17:35,945 I'm not good, am I? 305 00:17:35,945 --> 00:17:39,461 Wait, don't answer that I already know 306 00:17:41,651 --> 00:17:46,270 All these years everybody keeps telling me 307 00:17:48,512 --> 00:17:51,467 Thanks for your time, though 308 00:17:51,707 --> 00:17:54,356 You can, um, put your red light on now 309 00:17:54,356 --> 00:17:56,569 'cause I-- I'm done 310 00:17:57,554 --> 00:18:00,056 with all of this 311 00:18:01,262 --> 00:18:03,783 I'm not an actor 312 00:18:05,516 --> 00:18:10,481 Really, it's ok You can turn it on 313 00:18:17,896 --> 00:18:20,327 And scene 314 00:18:24,536 --> 00:18:28,411 I can't.... I, uh I'm so confused You-- 315 00:18:28,411 --> 00:18:29,822 you want to have a baby now? 316 00:18:29,822 --> 00:18:31,858 I do Do you? 317 00:18:31,858 --> 00:18:33,258 I don't! 318 00:18:33,258 --> 00:18:34,090 What? 319 00:18:34,090 --> 00:18:36,852 But the reason we're here is because you wanted to have a baby 320 00:18:36,852 --> 00:18:39,007 I did, but then you talked me out of it 321 00:18:39,007 --> 00:18:42,251 But then you talked me into it with all your talk about talking me out of it 322 00:18:42,251 --> 00:18:45,401 But you haven't talked me back into it with all your talk of--of-- 323 00:18:45,401 --> 00:18:48,790 Talk me back into it! 324 00:18:48,790 --> 00:18:50,837 Oh, this is ridiculous 325 00:18:51,776 --> 00:18:55,875 We don't sound like two people who should be having a child 326 00:18:55,875 --> 00:18:59,466 This is something we should be sure of 327 00:19:00,303 --> 00:19:03,137 Yeah, you're right I mean 328 00:19:03,137 --> 00:19:06,873 it's...it's not like super-sizing a happy meal 329 00:19:06,873 --> 00:19:10,661 Yeah, 'cause that's always a yes 330 00:19:15,844 --> 00:19:17,092 Will, we can do this 331 00:19:17,092 --> 00:19:19,308 I don't see how I can I mean what if-- 332 00:19:19,308 --> 00:19:22,406 w-what if I am doing this for all the wrong reasons? 333 00:19:22,406 --> 00:19:23,454 What difference does it make 334 00:19:23,454 --> 00:19:27,097 what your reasons are for wanting to love a child? 335 00:19:27,691 --> 00:19:31,284 Isn't the most important thing the love part? 336 00:19:32,047 --> 00:19:40,126 And as far as I'm concerned if Mr Right and the father of my child 337 00:19:40,126 --> 00:19:43,224 turns out to be two different people 338 00:19:43,870 --> 00:19:49,290 would that be so bad? 339 00:19:53,201 --> 00:19:55,191 What? 340 00:19:55,563 --> 00:19:58,158 We got a million reasons not to do this 341 00:19:58,158 --> 00:19:59,960 but I ... 342 00:19:59,960 --> 00:20:02,088 I just keep imagining 343 00:20:02,088 --> 00:20:05,957 this kid in some cosmic waiting room 344 00:20:06,415 --> 00:20:09,105 and he's our kid 345 00:20:09,105 --> 00:20:11,788 And I'd really like to meet him 346 00:20:12,710 --> 00:20:15,036 Me, too 347 00:20:15,771 --> 00:20:18,366 Are we doing this? 348 00:20:18,366 --> 00:20:20,993 I mean, are we going to have a baby? 349 00:20:22,262 --> 00:20:25,394 Oh, my god I guess we are! 350 00:20:39,869 --> 00:20:42,256 Well, we have two minutes left 351 00:20:42,256 --> 00:20:44,608 Is there anything we haven't covered? 352 00:20:47,040 --> 00:20:49,585 I don't know After something that huge 353 00:20:49,585 --> 00:20:51,791 it's kind of hard to, uh 354 00:20:51,791 --> 00:20:52,742 She never cleans up 355 00:20:52,742 --> 00:20:55,434 and it really bugs me 356 00:20:56,094 --> 00:20:58,013 It's just a response to his compulsiveness 357 00:20:58,013 --> 00:21:00,467 Everything in the refrigerator has to face forward 358 00:21:00,467 --> 00:21:04,344 How else are you going to know what it is, huh? 359 00:21:04,344 --> 00:21:07,554 Say something! 26663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.