Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,170 --> 00:00:39,210
Back! Get back!
2
00:00:40,130 --> 00:00:41,550
Spray!
3
00:00:52,560 --> 00:00:53,350
Get off!
4
00:00:54,020 --> 00:00:54,980
Hurry!
5
00:00:55,060 --> 00:00:56,020
Run!
6
00:01:04,450 --> 00:01:06,160
Okay. Pull him up!
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,120
Pull him up!
8
00:01:09,660 --> 00:01:12,659
Come on
9
00:01:47,489 --> 00:01:50,159
Get this to the lab. And hurry!
10
00:02:54,468 --> 00:03:00,768
"28 Nov. Thanksgiving 18:00 Augrabies,
South Africa"
11
00:04:31,947 --> 00:04:32,857
Move!
12
00:04:35,487 --> 00:04:36,777
Let's go
13
00:04:54,966 --> 00:04:56,756
509, unpack, and help him
14
00:04:56,796 --> 00:04:59,386
502, the computer,
and you check with the team
15
00:04:59,636 --> 00:05:00,636
Yes, sir
16
00:05:01,096 --> 00:05:05,556
"3 March 06:00 Kakamas, South Africa"
17
00:05:26,126 --> 00:05:27,286
Get ready
18
00:05:55,815 --> 00:05:57,105
Target is approaching!
19
00:06:37,195 --> 00:06:38,945
Here. Get down there!
20
00:06:43,075 --> 00:06:44,535
What's this stuff?
21
00:06:44,615 --> 00:06:46,075
Can't Move!
22
00:07:01,344 --> 00:07:04,514
Come on, move it!
23
00:07:08,884 --> 00:07:10,224
Let's go
24
00:07:10,304 --> 00:07:11,724
Keep moving!
25
00:07:13,354 --> 00:07:14,724
Come on
26
00:07:14,814 --> 00:07:16,314
OK. You get up here
27
00:07:23,444 --> 00:07:24,904
Attention!
28
00:07:25,694 --> 00:07:26,904
What's your name?
29
00:07:26,994 --> 00:07:28,534
Don't know, sir!
30
00:07:28,614 --> 00:07:29,574
Where are you from?
31
00:07:29,614 --> 00:07:30,864
Don't know, sir!
32
00:07:31,034 --> 00:07:34,204
Good. No names, no background
33
00:07:34,284 --> 00:07:36,254
But highly disciplined
34
00:07:36,454 --> 00:07:39,414
Mission is over, go have some fun
35
00:07:39,624 --> 00:07:41,294
Thank you, sir
36
00:07:45,134 --> 00:07:49,594
OK. Dispose your weapons,
dispose your equipment
37
00:07:49,844 --> 00:07:51,094
523.
38
00:07:51,304 --> 00:07:52,094
Yes
39
00:07:52,144 --> 00:07:55,434
Go! Collect. Go!
To the main helicopter. Go!
40
00:07:55,684 --> 00:07:56,774
Yes, sir
41
00:08:00,524 --> 00:08:02,444
Go! Move it, go!
42
00:08:03,194 --> 00:08:04,404
OK. Dismiss
43
00:08:12,703 --> 00:08:14,163
Sorry, sir
44
00:08:34,433 --> 00:08:36,973
Jackie Chan,
one of our best agents in Hong Kong
45
00:08:37,063 --> 00:08:39,483
is also missing in the African action
46
00:08:39,523 --> 00:08:42,483
The three men they hijacked
are the scientists responsible
47
00:08:42,563 --> 00:08:47,363
for the comet research project recently
launched by the African state
48
00:08:47,573 --> 00:08:48,823
Lights!
49
00:08:49,363 --> 00:08:51,903
We have a serious situation on our hands
50
00:08:51,993 --> 00:08:55,073
The operation was carried out
with clinical precision
51
00:08:55,243 --> 00:08:58,543
using United States
Air Force helicopters
52
00:08:58,623 --> 00:09:03,253
They seized the meteorite fragments
along with the three scientists
53
00:09:03,333 --> 00:09:05,963
And until now
their whereabouts are unknown
54
00:09:06,043 --> 00:09:07,673
If they knew the transport schedule
55
00:09:07,713 --> 00:09:09,713
Someone must have leaked the information
56
00:09:10,213 --> 00:09:13,133
How many C.I.A. Staff
knew about this project?
57
00:09:13,343 --> 00:09:14,683
I know where you're heading with this,
Norman,
58
00:09:14,723 --> 00:09:16,223
And I don't like it
59
00:09:16,303 --> 00:09:18,813
How can you be so sure
it wasn't one of your own people?
60
00:09:18,892 --> 00:09:20,852
Why the hell would my guys
break into a hangar
61
00:09:20,932 --> 00:09:23,692
they already have access to
and steal their own aircraft?
62
00:09:23,732 --> 00:09:27,442
Because it's a perfect cover
and no one would suspect them
63
00:09:27,612 --> 00:09:28,942
And remember, General
64
00:09:29,402 --> 00:09:32,242
The C.I.A. Pulled out of South Africa
over a year ago
65
00:09:32,322 --> 00:09:34,322
Only the essential staff remain
66
00:09:34,402 --> 00:09:36,532
Right now, our first concern
67
00:09:36,622 --> 00:09:39,582
should be the retrieval
of the scientists and the fragments
68
00:09:39,742 --> 00:09:43,372
Agreed. There could be
serious military ramifications
69
00:09:44,002 --> 00:09:46,582
if the wrong people
get a hold of this formula
70
00:09:46,672 --> 00:09:49,752
We've got to find out
who's behind this pulling the strings
71
00:09:50,252 --> 00:09:51,842
Agent Morgan
72
00:09:51,922 --> 00:09:52,712
should be the retrieval
of the scientists and the fragments
73
00:09:52,762 --> 00:09:55,302
Yes, sir
74
00:09:55,382 --> 00:09:57,222
You know the terrain,
you know the locals
75
00:09:57,432 --> 00:09:59,892
You used to head up
our South African operation
76
00:09:59,932 --> 00:10:02,722
I want to see positive results. And fast
77
00:10:02,812 --> 00:10:04,182
Take 3 agents
and hop the next flight over there
78
00:10:04,272 --> 00:10:04,942
Consider it done, sir
79
00:10:05,022 --> 00:10:05,892
Thank you, Terry
80
00:10:05,942 --> 00:10:06,652
Bye
81
00:10:06,852 --> 00:10:07,562
Hello, Norman
82
00:10:07,602 --> 00:10:09,062
I hear you're retiring a few days
83
00:10:09,152 --> 00:10:10,112
Yes, I am
84
00:10:10,192 --> 00:10:12,822
Congratulations on your retirement,
General Sherman
85
00:10:12,902 --> 00:10:14,242
Thank you
86
00:10:14,612 --> 00:10:17,412
I bet you're going to miss being
in the middle of all the action
87
00:10:17,452 --> 00:10:20,702
Norman, I'm going to take that
fat pension check of mine
88
00:10:20,782 --> 00:10:23,122
and head for my favorite fishing hole
89
00:10:23,502 --> 00:10:25,752
I want a Black Op assigned to this case
90
00:10:25,962 --> 00:10:28,042
Are you saying
we can't trust our own people?
91
00:10:28,252 --> 00:10:29,921
Better safe than sorry
92
00:10:30,631 --> 00:10:31,881
Shall I select them from Washington or
93
00:10:31,961 --> 00:10:34,091
from one of the outside branches?
94
00:10:34,801 --> 00:10:35,971
Outside
95
00:10:36,051 --> 00:10:38,091
Sir, Mr. White is here
96
00:10:38,181 --> 00:10:39,391
Thank you. Send him in
97
00:10:39,471 --> 00:10:40,931
And tell them to report to me directly
98
00:10:41,011 --> 00:10:42,261
Yes, sir
99
00:10:42,431 --> 00:10:45,271
"Your plan worked, mission completed”
100
00:12:09,270 --> 00:12:11,270
What's wrong with him?
101
00:12:12,060 --> 00:12:13,230
I don't know
102
00:12:13,650 --> 00:12:16,690
Do you think he can still walk?
103
00:12:16,780 --> 00:12:18,280
How is he?
104
00:12:18,990 --> 00:12:20,900
He's just woken up
105
00:12:21,490 --> 00:12:23,700
My friend! You gave us quite a scare
106
00:12:23,780 --> 00:12:30,790
We're happy you've woken up.
Welcome to our land
107
00:12:49,099 --> 00:12:52,229
Where am I? How did I get here?
108
00:12:52,309 --> 00:12:56,769
These men found you in the mountains
109
00:12:57,319 --> 00:12:59,899
Now, I want to know,
where do you come from
110
00:12:59,989 --> 00:13:02,029
and how did you get here?
111
00:13:02,399 --> 00:13:04,489
I don't know your language.
112
00:13:04,869 --> 00:13:06,489
Does anybody speak English?
113
00:13:06,579 --> 00:13:12,919
I am the chief. Me. The chief
114
00:13:15,209 --> 00:13:18,129
And who are you? What is your name?
115
00:13:22,549 --> 00:13:24,639
Who am I?
116
00:13:26,889 --> 00:13:28,349
Who am I?
117
00:13:28,429 --> 00:13:31,679
His name is "Who Am I"
118
00:13:32,479 --> 00:13:35,519
Who am I?
119
00:13:35,689 --> 00:13:42,779
Your name is "Who Am [I"?
120
00:13:43,279 --> 00:13:46,029
Who am I?
121
00:14:06,178 --> 00:14:07,508
Who am I
122
00:14:09,298 --> 00:14:10,678
Who is he?
123
00:14:21,478 --> 00:14:23,188
Hello
124
00:14:23,278 --> 00:14:25,148
Hey! Looks like you're getting better,
my man
125
00:14:25,238 --> 00:14:26,778
I knew he would
126
00:14:36,498 --> 00:14:38,418
What are you doing on this search, sir?
127
00:14:39,038 --> 00:14:41,588
Langley must be serious about
finding these guys
128
00:14:41,668 --> 00:14:44,508
They're traitors.
They've stolen a discovery
129
00:14:44,548 --> 00:14:47,508
which could keep our nation on top,
130
00:14:47,888 --> 00:14:50,298
in the 21st century
131
00:14:51,178 --> 00:14:52,428
Yes, sir
132
00:14:54,728 --> 00:14:56,058
Baba. Sit down
133
00:14:56,348 --> 00:14:59,478
Sun...
134
00:14:59,518 --> 00:15:02,148
Moon...
135
00:15:02,318 --> 00:15:07,317
Sun's up, down, moon's up. One day
136
00:15:07,397 --> 00:15:08,697
One day
137
00:15:08,907 --> 00:15:10,867
Up. Down
138
00:15:11,197 --> 00:15:14,407
One day
139
00:15:14,747 --> 00:15:18,457
How many days walk
140
00:15:18,617 --> 00:15:22,167
from here over the mountain?
141
00:15:27,297 --> 00:15:35,717
One day, one day...
142
00:15:38,017 --> 00:15:42,267
One day. Stuck here forever!
143
00:16:02,377 --> 00:16:07,127
Baba, it's a lion! Baby!
144
00:16:12,047 --> 00:16:13,887
Few more here!
145
00:16:14,597 --> 00:16:16,217
Put it down! Run!
146
00:16:16,306 --> 00:16:17,426
Lion baby!
147
00:16:17,466 --> 00:16:20,056
Put it down!
148
00:16:20,136 --> 00:16:21,096
Put it down?
149
00:16:21,186 --> 00:16:22,806
Put it down!
150
00:16:43,786 --> 00:16:49,506
Baba, do something! Where are you, Baba?
151
00:16:49,966 --> 00:16:52,426
Baba, do something! Make them go away!
152
00:16:53,546 --> 00:16:54,596
Go! Go!
153
00:16:57,846 --> 00:16:59,926
Hey! Go!
154
00:17:17,196 --> 00:17:18,486
Baba
155
00:17:26,705 --> 00:17:30,955
Who Am I,
we have seen a miracle over the mountain
156
00:17:31,215 --> 00:17:36,255
There was iron that had been burnt
157
00:17:36,345 --> 00:17:41,095
We buried 8 bodies
wearing same clothes like yours
158
00:17:41,175 --> 00:17:44,225
You mean come with you? Go?
159
00:17:44,305 --> 00:17:46,265
Yes. Let's go!
160
00:17:46,355 --> 00:17:47,815
Go!
161
00:17:58,775 --> 00:18:00,535
Look at that!
162
00:19:07,474 --> 00:19:10,724
Yvirorich, Russian
163
00:19:10,764 --> 00:19:12,144
Jakol, Isreal
164
00:19:12,224 --> 00:19:13,144
Hans, German
165
00:19:13,224 --> 00:19:14,024
Thailand
166
00:19:14,104 --> 00:19:15,394
Tachi, Japan
167
00:19:15,564 --> 00:19:16,484
Korea
168
00:19:48,223 --> 00:19:55,313
Who Am I, come quickly! Come!
169
00:21:05,212 --> 00:21:07,252
I'm sorry. I don't know.
What are you saying?
170
00:21:23,812 --> 00:21:26,152
See! There it is.
The fire I told you about
171
00:21:32,532 --> 00:21:33,912
A light!
172
00:22:02,312 --> 00:22:08,861
I can go! I can go! Yes! I can go!
173
00:22:11,491 --> 00:22:13,491
The ancestors are with you!
174
00:22:13,571 --> 00:22:18,371
The lion won't attack you!
The snake will never strike you!
175
00:22:22,831 --> 00:22:24,411
God makes you strong!
176
00:22:25,291 --> 00:22:27,041
The ancestors have heard!
They will protect you!
177
00:22:30,131 --> 00:22:32,591
Now go forth as a man!
178
00:22:33,671 --> 00:22:36,141
Fear nothing!
179
00:23:54,090 --> 00:23:55,960
Good fortune be with you!
180
00:23:56,130 --> 00:23:59,760
This bracelet will bring you luck
181
00:24:08,060 --> 00:24:10,520
Remember!
The strong will become stronger
182
00:24:11,230 --> 00:24:12,650
Thank you
183
00:24:12,730 --> 00:24:14,530
Go in peace
184
00:24:43,139 --> 00:24:45,009
Goodbye
185
00:25:35,188 --> 00:25:36,358
When we found you,
186
00:25:36,438 --> 00:25:39,358
you were wearing the same clothes.
Am I right?
187
00:25:39,438 --> 00:25:41,648
Yes. We wear the same clothes
188
00:25:52,158 --> 00:25:53,868
Eleven done one too many
189
00:25:57,338 --> 00:26:01,508
Baba. Never play with
dead people's belongings
190
00:26:04,968 --> 00:26:07,388
I know this is bad luck for your culture
191
00:26:08,468 --> 00:26:11,768
I'll go on alone. Thank you
192
00:26:11,848 --> 00:26:13,768
Go well!
193
00:26:16,858 --> 00:26:17,978
Baba
194
00:26:18,438 --> 00:26:20,188
Can I borrow your compass?
195
00:26:21,528 --> 00:26:23,198
Can I take it?
196
00:26:23,608 --> 00:26:26,368
I bring back, I promise
197
00:26:27,408 --> 00:26:28,868
I promise
198
00:26:28,948 --> 00:26:30,698
Please come back soon
199
00:26:30,738 --> 00:26:33,158
I will miss you
200
00:26:37,578 --> 00:26:38,378
Thank you
201
00:26:38,458 --> 00:26:39,378
Be careful
202
00:26:39,458 --> 00:26:41,548
Take care, my friend
203
00:26:41,628 --> 00:26:43,167
You will succeed!
204
00:27:07,737 --> 00:27:13,997
Somebody! Help us!
205
00:27:16,917 --> 00:27:20,457
Hey! Look!
206
00:27:22,087 --> 00:27:23,797
Don't you see us?
207
00:27:23,877 --> 00:27:26,877
Help! Come back!
208
00:27:28,927 --> 00:27:31,927
Somebody! Help!
209
00:27:32,097 --> 00:27:34,217
We're over here!
210
00:27:34,597 --> 00:27:35,927
Come back!
211
00:27:37,227 --> 00:27:38,557
Are you okay?
212
00:27:38,807 --> 00:27:41,437
We're over here! Help!
213
00:27:41,607 --> 00:27:46,567
Look! Somebody! Help us!
214
00:28:00,956 --> 00:28:02,416
Oh, my god!
215
00:28:22,436 --> 00:28:23,936
Get away from him!
216
00:28:24,726 --> 00:28:27,276
Stop eating my brother, you animal!
217
00:28:28,066 --> 00:28:29,316
Leave us alone!
218
00:28:30,406 --> 00:28:31,776
Leave us alone!
219
00:28:36,036 --> 00:28:37,196
Don't move!
220
00:28:38,996 --> 00:28:40,456
Don't move! You know this?
221
00:28:40,666 --> 00:28:41,996
This is a gun!
222
00:28:42,666 --> 00:28:45,496
You know, I can bang bang you!
223
00:28:45,546 --> 00:28:47,126
You know, I can shoot you!
224
00:28:47,546 --> 00:28:49,836
I can bang bang you, you know?
225
00:28:53,006 --> 00:28:55,886
I know karate! Karate!
226
00:29:14,405 --> 00:29:15,405
Medicine!
227
00:29:23,535 --> 00:29:29,915
It's medicine!
228
00:29:30,835 --> 00:29:32,215
My brother!
229
00:29:33,295 --> 00:29:35,215
Your brother?
230
00:29:50,735 --> 00:29:53,655
You're helping my brother!
231
00:29:55,905 --> 00:29:57,525
You understand English?
232
00:29:58,575 --> 00:30:00,245
Say something
233
00:30:01,865 --> 00:30:08,415
Those medicine make my mouth numb
234
00:30:08,495 --> 00:30:10,125
You speak French?
235
00:30:10,205 --> 00:30:12,464
I understand a little, do you?
236
00:30:18,884 --> 00:30:21,094
Oh, I'm sorry,
I don't understand your language
237
00:30:21,134 --> 00:30:25,594
But, is my brother okay?
Is he all right?
238
00:32:59,922 --> 00:33:01,502
Amazing!
239
00:33:07,172 --> 00:33:11,182
You navigate, and work the G.P.S., OK?
240
00:33:21,062 --> 00:33:24,572
You want to drive?
But do you know how to drive?
241
00:33:27,782 --> 00:33:29,362
I think I better, you know
242
00:33:35,332 --> 00:33:39,002
Nine o'clock. Turn this way!
243
00:35:19,560 --> 00:35:21,350
Okay. Just go straight ahead
244
00:35:21,720 --> 00:35:23,680
Aiji, how are you feeling?
245
00:35:23,890 --> 00:35:26,730
Feeling better. I.V. Is helping
246
00:35:26,770 --> 00:35:27,770
Good!
247
00:36:16,199 --> 00:36:18,739
Please help us! We need a doctor!
248
00:36:25,789 --> 00:36:29,249
Look! Here's the driver!
Back a little bit! Back!
249
00:36:31,999 --> 00:36:33,299
He's very lucky
250
00:36:33,499 --> 00:36:36,469
The natural herbs on his leg
neutralized the poison
251
00:36:36,669 --> 00:36:42,599
and that coconut I. V... The only people
that use it are elite military units
252
00:36:42,809 --> 00:36:44,059
Who applied it?
253
00:36:44,139 --> 00:36:45,349
Here
254
00:36:46,479 --> 00:36:48,099
That's him over there
255
00:36:48,139 --> 00:36:50,809
Amazing. Very talented native!
256
00:36:50,899 --> 00:36:52,859
Say again? What? Give us a story!
257
00:36:52,939 --> 00:36:54,269
Where are you going?
258
00:36:56,399 --> 00:36:57,359
What?
259
00:37:01,069 --> 00:37:01,989
What's he on about?
260
00:37:02,069 --> 00:37:04,619
Oh, it's okay. Speak to him.
He understands English
261
00:37:21,638 --> 00:37:23,098
So maybe you're an alien
262
00:37:23,178 --> 00:37:24,008
and they erased your memory
263
00:37:24,048 --> 00:37:25,388
So you'd be safe!
264
00:37:25,928 --> 00:37:27,468
Just kidding!
265
00:37:27,678 --> 00:37:30,938
Is your mouth still numb?
Try to say something
266
00:37:31,438 --> 00:37:35,188
I think it's better.
The medicine works well
267
00:37:35,228 --> 00:37:38,318
Oh, that's good! So what can I call you?
268
00:37:38,398 --> 00:37:40,528
Everybody calls me "Who Am ["
269
00:37:40,608 --> 00:37:43,198
Who Am I? Who's everybody?
270
00:37:43,528 --> 00:37:45,078
It's a long story
271
00:37:45,448 --> 00:37:47,998
OK. So what did the doctor say?
272
00:37:48,158 --> 00:37:53,378
He says I should go to the city
to see an amnes...
273
00:37:53,418 --> 00:37:54,628
Amnesia?
274
00:37:54,708 --> 00:37:55,538
Specialist
275
00:37:55,628 --> 00:37:56,668
Amnesia specialist?
276
00:37:56,878 --> 00:37:58,008
And no more herbs
277
00:37:58,048 --> 00:38:01,128
No more herbs?
That's probably a good idea
278
00:38:01,218 --> 00:38:02,378
But thanks anyway
279
00:38:02,548 --> 00:38:03,468
Thank you
280
00:38:04,298 --> 00:38:05,848
Here
281
00:38:09,098 --> 00:38:10,598
Come on. Hop in!
282
00:38:10,678 --> 00:38:11,308
You drive this?
283
00:38:11,478 --> 00:38:15,188
Yeah. This is my baby.
This time, I'm driving
284
00:38:16,688 --> 00:38:17,977
Let's go
285
00:38:55,437 --> 00:38:57,227
One of them is still alive
286
00:38:57,437 --> 00:38:58,357
What?
287
00:38:58,437 --> 00:39:00,277
He's all over the local paper
288
00:39:00,777 --> 00:39:02,897
I want to know
if any of the others survived
289
00:39:03,107 --> 00:39:05,357
I want every one of them liquidated
290
00:39:06,527 --> 00:39:07,867
Including this one
291
00:39:09,577 --> 00:39:13,537
That's a bit difficult with these,
C.1.LA. Boys scout on my tail
292
00:39:14,077 --> 00:39:18,337
That's not your problem, Morgan.
We've other people to take care of that
293
00:39:18,537 --> 00:39:20,247
You just find him
294
00:39:41,896 --> 00:39:43,146
Who Am I?
295
00:39:43,486 --> 00:39:44,646
Yes
296
00:39:44,816 --> 00:39:45,696
I'm Christine Spaak
297
00:39:45,776 --> 00:39:47,656
I work for the South African Tribune
298
00:39:47,986 --> 00:39:51,446
I saw you on T. V... What a great story!
That was!
299
00:39:51,536 --> 00:39:53,826
I want to do an in-depth article on you
300
00:39:54,326 --> 00:39:55,246
Huh?
301
00:39:55,326 --> 00:39:57,326
I want to do an article on you
302
00:39:57,416 --> 00:40:00,536
Oh, I'm sorry. I'm very busy right now.
Maybe some other day
303
00:40:00,626 --> 00:40:03,166
But you don't understand! You're a hero!
304
00:40:03,256 --> 00:40:05,756
Everybody wants to know who you are!
305
00:40:06,466 --> 00:40:07,676
They do?
306
00:40:08,386 --> 00:40:09,676
So do I
307
00:40:10,676 --> 00:40:12,096
Who am I
308
00:40:12,466 --> 00:40:13,636
Excuse me
309
00:40:13,846 --> 00:40:16,636
Wait! The article. Wait!
310
00:40:18,096 --> 00:40:19,476
Wait, wait!
311
00:40:19,686 --> 00:40:21,016
Hi, Who Am I
312
00:40:21,726 --> 00:40:22,606
Don't you want to be a hero?
313
00:40:22,686 --> 00:40:25,606
Everybody wants to know
what happened in the rally
314
00:40:25,686 --> 00:40:27,106
Christine. Reporter
315
00:40:27,316 --> 00:40:28,276
How's your brother?
316
00:40:28,356 --> 00:40:30,736
Oh, he's going to be fine.
And the doctor's ready to see you
317
00:40:32,196 --> 00:40:34,656
I think she wants to interview you
318
00:40:35,446 --> 00:40:37,495
Oh? So you're the journalist? Yeah?
319
00:40:37,575 --> 00:40:40,375
You know my name?
My name is Yuki. It's Y-U-K-I
320
00:40:40,535 --> 00:40:45,375
Our x-rays show that you experienced
a severe blow in this area
321
00:40:45,875 --> 00:40:48,045
It's very sensitive
322
00:40:48,255 --> 00:40:51,465
It controls your reason,
logic and memory
323
00:40:51,545 --> 00:40:53,175
That's why you're feeling confused
324
00:40:53,385 --> 00:40:54,765
I'm not mixed up!
325
00:40:55,385 --> 00:40:57,725
But if I am, is there any cure?
326
00:40:58,435 --> 00:41:02,015
That's what they all want.
There is no immediate cure
327
00:41:02,225 --> 00:41:03,765
Why don't you contact the police?
328
00:41:03,855 --> 00:41:07,735
Perhaps Missing Persons will have some
information that will jog your memory
329
00:41:07,775 --> 00:41:09,525
So where are you going now?
330
00:41:09,565 --> 00:41:10,905
I'm going to the police station
331
00:41:10,945 --> 00:41:11,985
The police station?
332
00:41:15,035 --> 00:41:16,195
Yes
333
00:41:19,705 --> 00:41:22,375
You can use my brother's hotel room
for the next few days
334
00:41:22,665 --> 00:41:25,165
Hey, don't worry. You'll get better
335
00:41:25,335 --> 00:41:26,705
Sooner than you think
336
00:41:27,125 --> 00:41:28,625
- Okay
- I'll see you later then
337
00:41:28,715 --> 00:41:30,125
Yeah. Bye
338
00:41:46,894 --> 00:41:50,234
Did it work? Do you remember anything?
339
00:41:50,604 --> 00:41:52,064
- No!
- No?
340
00:41:52,444 --> 00:41:53,774
- Miss
- Yes?
341
00:41:53,944 --> 00:41:56,444
What do you think you're doing?
This is a hospital!
342
00:41:57,114 --> 00:41:59,744
I was just helping my patient. I'm sorry
343
00:42:01,414 --> 00:42:02,784
Excuse me, sir
344
00:42:03,624 --> 00:42:05,334
Agent Lee, C.I.A.
345
00:42:06,244 --> 00:42:08,254
Our superior would like to
speak with you, just a moment
346
00:42:08,954 --> 00:42:10,464
- Me?
- Right
347
00:42:10,544 --> 00:42:14,964
Nothing serious. Just a quick chat.
Would you mind coming with us?
348
00:42:16,554 --> 00:42:17,764
Thank you
349
00:42:20,134 --> 00:42:22,264
Feel free to use this room.
It's all yours
350
00:42:36,324 --> 00:42:37,734
Are you looking for me?
351
00:42:37,824 --> 00:42:39,234
Yes, I am
352
00:42:39,324 --> 00:42:42,204
Who are you? Have we met before?
353
00:42:42,284 --> 00:42:43,664
Not that I recall
354
00:42:44,034 --> 00:42:45,874
Morgan, C.I.A.
355
00:42:47,454 --> 00:42:50,834
Chief operative, Southern Africa.
Pleased to meet you
356
00:42:54,044 --> 00:42:57,503
Have I done something wrong?
Do you know about my past?
357
00:42:57,543 --> 00:42:59,173
Yes, I do
358
00:43:00,173 --> 00:43:03,803
I know you came out of the desert.
I know you lost your memory
359
00:43:04,053 --> 00:43:04,843
And I believe you can help us
360
00:43:04,893 --> 00:43:07,973
with a highly classified investigation
361
00:43:08,563 --> 00:43:09,933
Me?
362
00:43:10,023 --> 00:43:12,683
Are you sure you saw eight graves?
363
00:43:12,773 --> 00:43:14,273
Yes, I'm sure
364
00:43:14,563 --> 00:43:17,653
And a skeleton hanging from a tree?
365
00:43:18,363 --> 00:43:20,283
Yes. From a parachute
366
00:43:20,363 --> 00:43:24,323
Good. This information
could be highly valuable to us
367
00:43:24,493 --> 00:43:26,743
Of course we'll have to verify it
368
00:43:27,373 --> 00:43:30,083
And remember, this is top secret
369
00:43:30,163 --> 00:43:33,543
Not a word to anyone. I mean, no one
370
00:43:34,333 --> 00:43:36,173
Yes, of course
371
00:43:36,713 --> 00:43:40,093
Mr. Morgan,
if you find out anything else about me
372
00:43:40,303 --> 00:43:41,923
Please let me know
373
00:43:42,013 --> 00:43:44,173
Sure. I'll be in touch
374
00:43:44,263 --> 00:43:45,723
Thank you
375
00:43:45,803 --> 00:43:47,553
Very soon
376
00:43:54,183 --> 00:43:55,733
523.
377
00:43:57,313 --> 00:43:59,063
Mean anything to you?
378
00:44:00,443 --> 00:44:01,733
What?
379
00:44:02,233 --> 00:44:04,903
Good. Keep well
380
00:44:16,252 --> 00:44:17,622
Close, but no cigar
381
00:44:17,712 --> 00:44:18,542
It's not him?
382
00:44:18,582 --> 00:44:20,882
No. Striking resemblance though
383
00:44:20,922 --> 00:44:23,552
Mr. Morgan, wait
384
00:44:23,762 --> 00:44:26,182
If I remember anything,
how can I contact you?
385
00:44:26,262 --> 00:44:27,762
You have a business card?
386
00:44:27,972 --> 00:44:29,602
I'm sorry. I don't
387
00:44:29,682 --> 00:44:30,762
Here. You can use mine
388
00:44:30,852 --> 00:44:32,012
No!
389
00:44:32,642 --> 00:44:35,682
Use this. It's better
390
00:44:35,982 --> 00:44:38,442
The C.I.A. will put you
through immediately
391
00:44:38,522 --> 00:44:40,692
It's a phone card.
You can use it anywhere in the world
392
00:44:40,942 --> 00:44:42,522
Thank you
393
00:44:46,902 --> 00:44:48,702
The poor guy can't remember a thing
394
00:44:48,782 --> 00:44:50,032
So put him out of his misery
395
00:44:50,202 --> 00:44:53,832
I'll make sure he doesn't enjoy
the African sun. Leave it to me
396
00:44:57,712 --> 00:44:59,542
Bring it in, come on
397
00:45:00,172 --> 00:45:01,462
Move it along!
398
00:45:01,712 --> 00:45:03,132
Okay, you take it
399
00:45:04,052 --> 00:45:05,802
I want this two brought inside
400
00:45:06,012 --> 00:45:07,592
Come on, let's move it!
401
00:45:13,222 --> 00:45:14,562
Hurry, hurry
402
00:45:24,111 --> 00:45:24,981
Get to work, and running!
403
00:45:25,071 --> 00:45:28,241
We're at a very
delicate stage of testing
404
00:45:28,321 --> 00:45:29,951
The process should be gradual
405
00:45:30,161 --> 00:45:30,861
I can't guarantee...
406
00:45:30,951 --> 00:45:33,331
And I can't guarantee
your family's safety
407
00:45:33,411 --> 00:45:35,041
Now get it started!
408
00:45:35,121 --> 00:45:36,161
Work!
409
00:45:37,661 --> 00:45:39,161
Activate the accelerator!
410
00:45:40,541 --> 00:45:41,501
All set!
411
00:45:47,881 --> 00:45:50,261
How can a tiny fragment
power up a whole city?
412
00:45:50,431 --> 00:45:53,891
You don't understand
the power of this fragment!
413
00:45:54,051 --> 00:45:55,851
You! Keep working!
414
00:45:55,931 --> 00:45:57,851
Initiating bombardment!
415
00:45:57,891 --> 00:45:58,981
Watch the level!
416
00:45:59,181 --> 00:46:00,641
225.
417
00:46:20,411 --> 00:46:21,711
What's the flow rate?
418
00:46:21,791 --> 00:46:24,131
Forty thousand joules and climbing!
419
00:46:24,920 --> 00:46:26,840
It's working! It's working!
420
00:46:26,880 --> 00:46:28,010
Yeah!
421
00:46:28,050 --> 00:46:29,050
Yes!
422
00:46:40,060 --> 00:46:41,140
Look out!
423
00:46:41,230 --> 00:46:42,390
Go! Check it out!
424
00:46:42,480 --> 00:46:43,520
What's going on?
425
00:46:44,230 --> 00:46:47,520
The voltage is too high!
426
00:46:49,940 --> 00:46:51,150
Abort! Abort!
427
00:46:51,570 --> 00:46:54,030
Don't abort! Keep going!
428
00:46:54,070 --> 00:46:55,660
We told you it was too soon!
429
00:46:55,740 --> 00:46:57,080
The core's expanding!
430
00:46:57,740 --> 00:46:58,990
Come on!
431
00:47:00,910 --> 00:47:02,210
Move it!
432
00:47:11,050 --> 00:47:12,510
Quick!
433
00:47:13,590 --> 00:47:14,930
Let's go
434
00:47:19,890 --> 00:47:21,560
Oh, my god!
435
00:47:42,159 --> 00:47:43,619
Move it!
436
00:48:34,629 --> 00:48:35,589
What was that?
437
00:48:35,799 --> 00:48:37,549
I don't know. Let's take a look
438
00:48:57,908 --> 00:49:00,818
Officer! Officer!
439
00:49:00,868 --> 00:49:02,158
Officer!
440
00:49:02,198 --> 00:49:03,658
Sergeant actually!
441
00:49:03,828 --> 00:49:05,868
Sergeant. What about my case?
442
00:49:05,948 --> 00:49:07,118
I've been waiting two hours
443
00:49:07,288 --> 00:49:09,668
I'll get to you when I can.
Everybody is waiting!
444
00:49:09,828 --> 00:49:13,048
The power station has just blown up,
and it's chaos everywhere!
445
00:49:13,088 --> 00:49:14,798
What are you doing
standing in front of me?
446
00:49:14,878 --> 00:49:17,338
If you're a missing person,
what are you doing here?
447
00:49:17,378 --> 00:49:18,338
Have you seen a doctor yet?
448
00:49:18,378 --> 00:49:19,968
I've already seen the doctor, officer
449
00:49:20,048 --> 00:49:21,508
Sergeant!
450
00:49:26,178 --> 00:49:28,188
Look, have a seat
451
00:49:28,268 --> 00:49:30,518
As soon as we have sorted out
the problem with computers,
452
00:49:30,558 --> 00:49:31,898
you'll be first on my list
453
00:49:31,938 --> 00:49:32,938
Okay?
454
00:49:33,108 --> 00:49:33,898
Pullen
455
00:49:33,978 --> 00:49:35,278
What?
456
00:49:35,938 --> 00:49:37,528
Yes, sir
457
00:49:45,038 --> 00:49:46,408
More coffee?
458
00:49:46,908 --> 00:49:48,748
No, thank you. Five is enough
459
00:49:48,788 --> 00:49:50,288
I insist
460
00:49:51,668 --> 00:49:53,248
Thank you
461
00:49:53,957 --> 00:49:55,587
What am I waiting for?
462
00:49:56,917 --> 00:49:58,417
Computers
463
00:50:13,767 --> 00:50:17,317
Thanks for popping in.
I've been dying to meet you
464
00:50:27,287 --> 00:50:28,577
What's going on?
465
00:50:28,747 --> 00:50:29,787
Internal Security!
466
00:50:29,867 --> 00:50:32,457
I've got a couple of questions,
I want to ask you
467
00:50:58,187 --> 00:50:59,487
Go!
468
00:51:09,446 --> 00:51:11,616
You two stay.
The rest of you come with me
469
00:51:13,416 --> 00:51:15,246
We have the suspect. Keep guard
470
00:51:16,876 --> 00:51:18,206
Get me the stuff
471
00:51:27,176 --> 00:51:28,306
Have a seat
472
00:51:33,516 --> 00:51:36,056
28th of March, you and your group
473
00:51:36,146 --> 00:51:39,106
spent the night
in this deserted exhibition hall
474
00:51:41,186 --> 00:51:45,066
On the 29th, your friends disappeared
475
00:51:45,696 --> 00:51:50,826
On 30 March, 3 very important scientists
from my country were kidnapped
476
00:51:50,866 --> 00:51:56,706
and their whereabouts is still a mystery
Where have you taken them?
477
00:51:58,496 --> 00:52:00,166
Now listen, my friend
478
00:52:00,206 --> 00:52:01,506
We witnessed five guys
479
00:52:01,546 --> 00:52:03,756
and the scientists at the power station
480
00:52:03,836 --> 00:52:06,546
Then, mysteriously it blew up
481
00:52:07,426 --> 00:52:08,506
Now if you're not a terrorist,
482
00:52:08,546 --> 00:52:10,256
why the hell did you blow it up?
483
00:52:10,636 --> 00:52:12,885
Who are you working for?
484
00:52:17,435 --> 00:52:18,855
I don't know
485
00:52:22,105 --> 00:52:25,355
Now on the day
that our scientists were kidnapped
486
00:52:25,395 --> 00:52:27,815
We discovered extremely high-tech,
487
00:52:27,905 --> 00:52:29,365
lethal weaponry
488
00:52:29,575 --> 00:52:31,905
The likes of which
we've never been seen in Africa
489
00:52:32,195 --> 00:52:34,405
Now only a first world country
has got the money
490
00:52:34,495 --> 00:52:37,115
and the technology
to make something like that
491
00:52:37,915 --> 00:52:42,455
So, I want to know from you, my friend,
who are you working for?
492
00:52:43,085 --> 00:52:47,045
The Japanese, the Chinese,
or the Americans?
493
00:52:49,505 --> 00:52:51,465
Or maybe somebody else?
494
00:52:51,555 --> 00:52:55,555
And tell me, Eleven done one too many.
What does it mean?
495
00:52:56,845 --> 00:52:58,055
I don't know who saved my life
496
00:52:58,095 --> 00:52:59,605
But I thank you
497
00:52:59,645 --> 00:53:01,645
Yvirorich, Russian
498
00:53:01,725 --> 00:53:03,065
Jakol, Isreal
499
00:53:03,685 --> 00:53:05,105
Hans, German
500
00:53:05,565 --> 00:53:06,945
And you, what's your name?
501
00:53:07,025 --> 00:53:09,655
I'm Paul, France
502
00:53:09,735 --> 00:53:11,525
Muhamad, I'm Malaysian
503
00:53:11,615 --> 00:53:13,155
Yubicha, Thai
504
00:53:13,235 --> 00:53:14,695
Tachi, Japan
505
00:53:14,785 --> 00:53:16,405
Dick Sing, Korea
506
00:53:17,405 --> 00:53:18,035
My name is...
507
00:53:18,115 --> 00:53:21,455
Gentlemen,
what a great combination we've got here
508
00:53:24,624 --> 00:53:26,964
and I'm so sorry I've to do this
509
00:53:28,544 --> 00:53:30,004
Don't move!
510
00:53:35,384 --> 00:53:39,014
Sorry, soldiers,
we've got only 2 parachutes
511
00:53:39,094 --> 00:53:40,094
What the hell is going on?
512
00:53:40,184 --> 00:53:42,764
Have a nice flight, bye
513
00:53:57,194 --> 00:53:59,494
What are you up to? Say it
514
00:53:59,534 --> 00:54:01,374
Let me go
515
00:54:05,584 --> 00:54:07,834
Here's the control. Come on!
516
00:54:23,514 --> 00:54:25,264
Come on!
517
00:54:39,863 --> 00:54:40,863
Come on!
518
00:55:16,153 --> 00:55:17,653
Who are you?
519
00:55:17,733 --> 00:55:19,193
You want to know who I am?
520
00:55:19,993 --> 00:55:22,243
I want to know who I am
521
00:55:23,783 --> 00:55:26,743
We found 54 different passports
522
00:55:27,033 --> 00:55:30,453
That makes 6 for each of you. Why?
523
00:55:31,123 --> 00:55:35,293
Where are your friends?
Who are your friends?
524
00:55:38,003 --> 00:55:40,673
Well, there's no point
trying to cover for your friends
525
00:55:40,923 --> 00:55:46,552
And don't you think you're in deep
trouble now, you ain't smelt nothing yet?
526
00:55:48,352 --> 00:55:51,142
Talk to me. Now!
527
00:55:51,602 --> 00:55:53,022
They're all dead
528
00:56:09,082 --> 00:56:10,992
Quite a tough guy!
529
00:56:11,452 --> 00:56:13,832
We know about your special training
530
00:56:13,912 --> 00:56:17,042
But we've got special ways
to make tough guys like you crack
531
00:56:18,962 --> 00:56:20,592
I'm waiting
532
00:56:21,712 --> 00:56:24,632
I told you, it's no use
533
00:56:24,932 --> 00:56:28,302
I lost all my memory
534
00:56:28,722 --> 00:56:32,102
With this attitude, you're going to
lose more than just your memory
535
00:56:32,562 --> 00:56:35,642
Get my drift? Book him.
On terrorism, espionage
536
00:56:35,732 --> 00:56:37,562
and attempted murder
537
00:56:37,812 --> 00:56:42,072
If any of his friends arrive,
I'd like to have a little chat with them
538
00:56:42,322 --> 00:56:43,782
Let's go, smart ass!
539
00:57:01,881 --> 00:57:03,671
What's happening in here?
540
00:57:10,801 --> 00:57:13,681
You idiots! He was handcuffed! That way!
541
00:57:51,601 --> 00:57:53,011
Go around the back!
542
00:58:31,180 --> 00:58:32,590
How did he do this?
543
00:58:34,300 --> 00:58:35,970
Don't just stand there.
We're losing him!
544
00:58:46,150 --> 00:58:47,900
Thank you, I'll be back
545
00:58:50,030 --> 00:58:51,240
He's on his way in
546
00:58:57,750 --> 00:58:59,000
Room 1954
547
00:58:59,080 --> 00:59:00,330
- Certainly, sir
- Thank you
548
00:59:00,500 --> 00:59:03,750
Who Am I, Christine,
South African Tribune. Remember me?
549
00:59:03,830 --> 00:59:05,630
Here, take one of my cards
550
00:59:06,300 --> 00:59:07,250
I finally found you!
551
00:59:07,340 --> 00:59:09,630
It's amazing
how hard it is to track you down
552
00:59:09,720 --> 00:59:10,379
My editor's been asking...
553
00:59:10,469 --> 00:59:12,009
Excuse me. Could you do me a favor?
554
00:59:12,179 --> 00:59:14,969
My taxi's waiting outside.
Can you pay for it?
555
00:59:15,139 --> 00:59:16,719
Then the interview. Okay?
556
00:59:17,009 --> 00:59:20,019
OK, no problem. But remember the deal
557
00:59:20,099 --> 00:59:24,269
The interview as soon as I get back.
I trust you
558
00:59:26,019 --> 00:59:27,609
Check her out
559
00:59:34,319 --> 00:59:35,739
Thank you
560
00:59:36,449 --> 00:59:38,289
Police, step aside, please
561
00:59:38,369 --> 00:59:40,579
Police? I didn't even see your I.D.!
562
01:01:06,578 --> 01:01:07,998
He's gone that way!
563
01:01:24,848 --> 01:01:25,888
What did you give him?
564
01:01:25,978 --> 01:01:27,688
My card. I told you I'm a reporter
565
01:01:27,728 --> 01:01:29,307
I'm doing a story on him
566
01:01:29,477 --> 01:01:30,857
Sure. Story. Right
567
01:02:07,937 --> 01:02:08,977
Come in, come in
568
01:02:11,897 --> 01:02:13,017
What's going on?
569
01:02:46,466 --> 01:02:47,266
What?
570
01:02:47,306 --> 01:02:48,596
Go! Go! Go!
571
01:02:50,476 --> 01:02:51,686
Stop!
572
01:02:53,806 --> 01:02:54,896
Start the car!
573
01:02:54,976 --> 01:02:56,066
How?
574
01:02:59,606 --> 01:03:01,236
I'll shift the gears!
575
01:03:01,316 --> 01:03:02,356
What?
576
01:03:02,446 --> 01:03:03,776
What's going on?
577
01:03:04,736 --> 01:03:05,736
Come in!
578
01:03:06,406 --> 01:03:07,906
Wait! Are you crazy?
579
01:03:07,996 --> 01:03:09,746
Slow down, come on! I'm not in yet!
580
01:03:13,626 --> 01:03:15,536
Come on, move it, get on!
581
01:03:20,506 --> 01:03:22,216
Third, fourth gear
582
01:03:22,796 --> 01:03:23,926
Which gear you run?
583
01:03:24,006 --> 01:03:24,636
I don't know
584
01:03:24,716 --> 01:03:25,966
Look out!
585
01:03:34,936 --> 01:03:36,106
Watch out!
586
01:03:37,146 --> 01:03:38,186
Be careful!
587
01:04:16,855 --> 01:04:18,645
You stop messing the gear!
588
01:04:18,725 --> 01:04:19,815
Find a better road!
589
01:04:19,975 --> 01:04:21,235
Let me
590
01:04:21,315 --> 01:04:22,355
Go! Go! Go!
591
01:04:37,075 --> 01:04:38,915
Oh, no! We can't move!
592
01:04:45,875 --> 01:04:46,925
Do you know how to drive?
593
01:04:47,005 --> 01:04:49,385
What do you expect? I only have one arm
594
01:04:50,255 --> 01:04:51,675
Move, I drive
595
01:04:52,135 --> 01:04:53,595
We're stuck!
596
01:04:53,885 --> 01:04:55,885
Don't worry, I can figure out
597
01:04:57,435 --> 01:04:59,474
Do something. They're right behind!
598
01:05:34,304 --> 01:05:35,424
Back to the car
599
01:05:56,954 --> 01:05:58,454
Car 54, in pursuit
600
01:05:59,164 --> 01:06:00,074
Hey! Watch out!
601
01:06:00,124 --> 01:06:01,334
I'm driving
602
01:06:03,994 --> 01:06:05,084
The police! We're saved!
603
01:06:05,164 --> 01:06:06,004
Good!
604
01:06:06,214 --> 01:06:07,753
No! Even the police are after me!
605
01:06:07,833 --> 01:06:09,043
Why? What have you done?
606
01:06:09,123 --> 01:06:10,003
Just keep going!
607
01:06:20,843 --> 01:06:21,683
You're great!
608
01:06:21,763 --> 01:06:22,973
Piece of cake
609
01:06:26,643 --> 01:06:27,893
They're back there!
610
01:06:36,693 --> 01:06:38,403
It's a dead end!
611
01:06:40,363 --> 01:06:41,743
Not again!
612
01:06:41,823 --> 01:06:43,413
What was that?
613
01:06:44,543 --> 01:06:46,373
Nothing, just sit tight!
614
01:07:00,513 --> 01:07:02,803
Next time warn us about seat belts!
615
01:07:02,893 --> 01:07:03,683
Sorry!
616
01:07:03,723 --> 01:07:05,353
Sorry? Christine, are you okay?
617
01:07:06,933 --> 01:07:10,273
I'm all right, but they're
right behind us! Get us out of here!
618
01:07:10,353 --> 01:07:11,653
Push me up
619
01:07:12,603 --> 01:07:14,943
Let me show you what I've got
620
01:07:25,832 --> 01:07:27,202
They're behind us!
621
01:07:33,382 --> 01:07:34,672
Come on, let's go, that way!
622
01:08:18,172 --> 01:08:20,212
We're gonna go over! Lean to the right!
623
01:08:20,302 --> 01:08:20,922
We gotta help them!
624
01:08:21,012 --> 01:08:21,972
OK
625
01:08:26,641 --> 01:08:27,681
Come out! Hurry up!
626
01:08:30,311 --> 01:08:31,021
Thank you
627
01:08:31,101 --> 01:08:32,941
Don't thank him! Grab him!
628
01:08:49,661 --> 01:08:50,581
Sorry
629
01:08:56,711 --> 01:08:57,961
You've gotta trust me
630
01:08:58,041 --> 01:08:59,171
Will this work?
631
01:08:59,501 --> 01:09:00,881
Yes. Good!
632
01:09:01,421 --> 01:09:03,011
So why are those guys after you?
633
01:09:03,091 --> 01:09:04,431
Everybody's after me
634
01:09:04,631 --> 01:09:07,591
C.ILA., Secret Police, even you
635
01:09:07,681 --> 01:09:09,301
You must be hiding something
636
01:09:09,561 --> 01:09:10,851
Hiding what?
637
01:09:11,061 --> 01:09:12,681
You must have stolen
something from them.
638
01:09:12,771 --> 01:09:14,141
Where is it?
639
01:09:14,181 --> 01:09:15,311
Where is what?
640
01:09:15,391 --> 01:09:17,151
I don't know! Try to remember
641
01:09:17,231 --> 01:09:18,811
How did you do that so quick?
642
01:09:19,021 --> 01:09:22,401
All I remember is I've got 6 passports
643
01:09:23,441 --> 01:09:26,821
6 passports? No fingerprints? Amazing!
644
01:09:26,911 --> 01:09:29,281
But this is not you. Who is this?
645
01:09:29,321 --> 01:09:30,621
I got it from the dead body
646
01:09:30,701 --> 01:09:32,951
Dead body? What a great story! Christine
647
01:09:33,041 --> 01:09:34,411
It's not a story!
648
01:09:34,581 --> 01:09:36,120
Eleven done one too many.
649
01:09:36,330 --> 01:09:37,710
What does this mean?
650
01:09:38,000 --> 01:09:39,670
- It's a puzzle.
- Eleven done one too many
651
01:09:39,750 --> 01:09:41,340
You remember something, don't you?
652
01:09:41,420 --> 01:09:42,210
Tell me!
653
01:09:42,300 --> 01:09:43,800
I used to be good at that
654
01:09:47,720 --> 01:09:49,430
Someone bring my memory back
655
01:09:50,720 --> 01:09:51,810
What are you doing?
656
01:09:51,970 --> 01:09:53,350
I'm trying to help him!
657
01:09:53,390 --> 01:09:55,480
Don't you remember?
The doctor said it would help
658
01:09:55,560 --> 01:09:57,100
I told you! Never do that again!
659
01:09:57,190 --> 01:09:58,350
OK
660
01:10:04,780 --> 01:10:12,080
Who am I?
661
01:10:42,650 --> 01:10:46,069
We ran into a slight snag. We lost him
662
01:10:46,109 --> 01:10:47,899
I suggest you find him. Quickly!
663
01:10:48,359 --> 01:10:50,239
He's lost his memory.
What harm can he do us?
664
01:10:51,069 --> 01:10:53,909
You ever heard of short term amnesia,
you idiot?
665
01:10:53,949 --> 01:10:54,829
What do you want me to do?
666
01:10:54,909 --> 01:10:56,999
What you were supposed to do
in the first place. Kill him!
667
01:10:57,079 --> 01:10:58,249
Right
668
01:11:00,079 --> 01:11:02,289
Africa's a bit bigger than Washington
669
01:11:03,249 --> 01:11:06,129
Are you sure you want a piece?
Very juicy
670
01:11:06,959 --> 01:11:08,219
Guys! I've broken the code!
671
01:11:08,419 --> 01:11:10,879
It's a phone number.
A company in Rotterdam!
672
01:11:10,969 --> 01:11:11,929
Rotterdam?
673
01:11:11,969 --> 01:11:12,679
Yeah!
674
01:11:12,759 --> 01:11:13,549
How do you know?
675
01:11:13,599 --> 01:11:15,309
Eleven done one too many
676
01:11:15,469 --> 01:11:18,179
The letters stand for
numbers on a phone key pad
677
01:11:18,479 --> 01:11:21,939
The first number
is the international code, zero eleven
678
01:11:22,149 --> 01:11:24,649
then the country and city codes.
Don't you see?
679
01:11:24,729 --> 01:11:27,739
Done is d-one, right?
So look, dis three and one is one
680
01:11:27,779 --> 01:11:29,319
31, the Netherlands!
681
01:11:29,399 --> 01:11:30,279
Okay
682
01:11:30,359 --> 01:11:31,779
The company's name is Heinex Holdings
683
01:11:31,859 --> 01:11:34,199
But all I got
was their answering machine
684
01:11:34,279 --> 01:11:36,409
Sounds great! But I still don't get it
685
01:11:36,449 --> 01:11:38,289
Where did you learn
to break codes like that?
686
01:11:38,449 --> 01:11:40,579
Spy novels. I'm addicted to them
687
01:11:41,749 --> 01:11:42,919
They could know my past.
688
01:11:42,999 --> 01:11:43,789
I have to go there
689
01:11:43,879 --> 01:11:45,839
You mean we have to go there?
690
01:11:45,919 --> 01:11:47,419
You promised me a story, remember?
691
01:11:47,629 --> 01:11:49,759
Besides,
the newspaper will pay our expenses
692
01:11:49,799 --> 01:11:52,469
Okay. But you go at your own risk
693
01:11:52,679 --> 01:11:55,468
It sounds so exciting.
I wish I could come with you
694
01:11:55,888 --> 01:11:58,768
Hey, let's take a picture
for my African scrapbook
695
01:11:59,098 --> 01:12:00,268
No!
696
01:12:02,558 --> 01:12:03,768
What's wrong?
697
01:12:05,308 --> 01:12:06,978
Something wrong?
698
01:12:08,938 --> 01:12:11,448
I tried to scare him, just like you did
699
01:12:13,198 --> 01:12:15,028
That was a good one!
700
01:12:15,118 --> 01:12:16,028
I got you
701
01:12:16,118 --> 01:12:17,158
Did it work?
702
01:12:17,578 --> 01:12:19,618
Anyway, this one's out of film.
Let's try the other one
703
01:12:19,658 --> 01:12:23,998
Forget it. Yuki, thank you very much.
We'll keep in touch
704
01:12:24,418 --> 01:12:25,958
Say goodbye to your brother
705
01:12:26,038 --> 01:12:27,248
Let's go
706
01:12:27,668 --> 01:12:28,798
Where are you headed?
707
01:12:29,338 --> 01:12:30,168
Airport
708
01:12:30,208 --> 01:12:31,878
You're going to walk?
709
01:12:33,588 --> 01:12:35,138
I'll drive!
710
01:12:35,508 --> 01:12:36,888
Good idea
711
01:12:37,508 --> 01:12:39,098
What's wrong with my driving?
712
01:12:39,178 --> 01:12:43,138
"Rotterdam, Holland"
713
01:13:11,957 --> 01:13:13,297
This is the place
714
01:13:13,467 --> 01:13:15,757
The encoded phone number belongs to
that building over there
715
01:13:16,047 --> 01:13:16,927
Did you talk to anybody?
716
01:13:17,007 --> 01:13:18,177
- Yes
- Who?
717
01:13:18,257 --> 01:13:19,047
The operator
718
01:13:19,097 --> 01:13:20,097
Then what?
719
01:13:20,177 --> 01:13:21,007
I just hung up
720
01:13:21,057 --> 01:13:21,887
You hung up?
721
01:13:22,057 --> 01:13:25,727
Who am I supposed to talk to? There must
be over a hundred companies in there
722
01:13:31,567 --> 01:13:33,317
The number is right
723
01:13:33,397 --> 01:13:36,567
The matches from the dead body
are also from this restaurant
724
01:13:37,237 --> 01:13:38,567
He must have been here
725
01:13:38,657 --> 01:13:41,287
That's obvious. So what do we do now?
726
01:13:43,787 --> 01:13:45,367
Shall we just walk in and take a look?
727
01:13:45,457 --> 01:13:47,667
I don't think so.
The place is heavily guarded
728
01:13:47,747 --> 01:13:50,337
Even the police would have a hard time
getting in there
729
01:13:55,877 --> 01:13:57,087
Where are you going?
730
01:13:57,427 --> 01:13:58,927
I've got to make a phone call
731
01:13:59,007 --> 01:14:00,427
Here. Use mine
732
01:14:00,887 --> 01:14:03,097
No. I'll use the pay phone.
Reception's better
733
01:14:14,226 --> 01:14:14,896
Mr. Morgan
734
01:14:14,936 --> 01:14:15,986
Hello? Who's that?
735
01:14:16,146 --> 01:14:18,316
It's Who Am I. Remember me?
736
01:14:18,566 --> 01:14:21,826
Yes, of course. How could I forget?
737
01:14:21,906 --> 01:14:23,786
I found out something very important
738
01:14:23,826 --> 01:14:25,076
Yeah? What's that?
739
01:14:26,456 --> 01:14:28,366
Are you there?
740
01:14:29,956 --> 01:14:32,376
A building. Maybe their headquarters
741
01:14:33,546 --> 01:14:34,416
Whose headquarters?
742
01:14:34,456 --> 01:14:35,796
The people trying to kill me
743
01:14:35,956 --> 01:14:38,256
I'm at the coffee shop across the street
744
01:14:38,546 --> 01:14:41,296
And whereabouts in South Africa
is this building?
745
01:14:41,346 --> 01:14:43,426
No. I'm in Rotterdam!
746
01:14:44,676 --> 01:14:45,716
He's across the road
747
01:14:45,806 --> 01:14:46,976
What?
748
01:14:54,646 --> 01:14:56,606
Hello? Are you there?
749
01:14:56,776 --> 01:14:58,486
Yeah. I'm here
750
01:14:58,646 --> 01:14:59,566
OK, don't do anything
751
01:14:59,656 --> 01:15:01,906
Give me 30 minutes to arrange
back up for you, then call me
752
01:15:01,986 --> 01:15:03,276
I need more information
753
01:15:03,366 --> 01:15:04,326
OK
754
01:15:04,486 --> 01:15:07,446
And remember, don't trust anyone.
Got it?
755
01:15:08,996 --> 01:15:10,206
Hey, are you listening?
756
01:15:10,286 --> 01:15:11,166
Yes
757
01:15:18,666 --> 01:15:19,756
What's going on?
758
01:15:19,836 --> 01:15:21,676
Our native friend's in the coffee shop
across the street
759
01:15:21,756 --> 01:15:23,256
Take your men and finish him off
760
01:15:23,346 --> 01:15:24,005
Who?
761
01:15:24,095 --> 01:15:25,385
Our African friend
762
01:15:25,465 --> 01:15:26,095
What do you mean? The coffee shop...
763
01:15:26,175 --> 01:15:27,975
And don't blow it this time
764
01:15:28,175 --> 01:15:29,515
OK! Go!
765
01:15:30,595 --> 01:15:31,765
Peter, wait!
766
01:15:31,845 --> 01:15:34,145
Don't kill him! Bring him back here
767
01:15:34,185 --> 01:15:35,435
Yes, sir
768
01:15:35,515 --> 01:15:38,185
I need to find out what he knows
769
01:16:10,055 --> 01:16:12,555
Yeah, I'm here. Okay, don't do anything
770
01:16:12,635 --> 01:16:15,265
Give me 30 minutes to arrange
back up for you, then call me
771
01:16:15,355 --> 01:16:16,855
I need more information
772
01:16:17,015 --> 01:16:19,025
And remember. Don't trust anyone
773
01:16:26,985 --> 01:16:28,235
Listen to me!
774
01:16:36,534 --> 01:16:37,704
Why are you tapping my phone calls?
775
01:16:37,744 --> 01:16:39,164
I'm a reporter, remember?
776
01:16:39,244 --> 01:16:40,454
What kind of reporter uses this?
777
01:16:40,544 --> 01:16:43,214
The best!
I'll do anything to get the story!
778
01:16:44,504 --> 01:16:45,674
Anything?
779
01:16:46,094 --> 01:16:50,134
Yes. Anything
780
01:17:09,824 --> 01:17:10,614
Quick!
781
01:17:20,124 --> 01:17:23,544
Look, I'm sorry. I shouldn't have
done that. I crossed the line
782
01:17:23,834 --> 01:17:26,424
But I'm not the one
you should be worrying about
783
01:17:26,504 --> 01:17:28,544
Maybe your friend on the phone
is lying to you
784
01:17:28,634 --> 01:17:30,554
No. He's c.i.a.
785
01:17:31,264 --> 01:17:34,174
Every organization
has people on the take
786
01:17:44,983 --> 01:17:46,603
Look, I didn't mean to offend you
787
01:17:46,653 --> 01:17:48,733
Here. You can have the tape
788
01:18:04,463 --> 01:18:05,213
Let me explain!
789
01:18:05,293 --> 01:18:08,463
This is a gun! You're not a reporter!
790
01:18:08,503 --> 01:18:10,633
Now I know
how you broke the code so easily
791
01:18:10,673 --> 01:18:12,093
And opened the handcuffs!
792
01:18:12,173 --> 01:18:14,013
Who are you? What do you want?
793
01:18:14,093 --> 01:18:15,423
Listen to me!
794
01:18:15,513 --> 01:18:16,633
Who are you?
795
01:18:16,723 --> 01:18:17,683
All right
796
01:18:17,763 --> 01:18:21,513
I haven't been totally honest with you,
but it was for your own protection
797
01:18:22,183 --> 01:18:23,933
I'm with the C.I.A.
798
01:18:27,023 --> 01:18:28,273
Now you're C.I.A.
799
01:18:28,353 --> 01:18:29,983
Yes, but I'm on your side!
800
01:18:30,233 --> 01:18:31,693
Nobody's on my side!
801
01:18:38,163 --> 01:18:41,663
You call anybody in the bathroom?
Who were you calling?
802
01:18:41,703 --> 01:18:43,373
What are you talking about?
803
01:18:44,203 --> 01:18:45,123
You set me up!
804
01:19:01,102 --> 01:19:02,392
You, round the back!
805
01:19:36,212 --> 01:19:37,592
I've got him! Come here to help!
806
01:20:01,112 --> 01:20:02,701
Think you can get away?
807
01:20:28,311 --> 01:20:29,431
Excuse me
808
01:20:52,371 --> 01:20:54,501
Hey, what do you think you're doing?
809
01:20:54,831 --> 01:20:56,131
What's going on here?
810
01:20:57,001 --> 01:20:58,961
Mind your own business!
811
01:20:59,341 --> 01:21:00,461
Hey, you can't do that!
812
01:22:01,110 --> 01:22:02,400
Feels good?
813
01:22:13,450 --> 01:22:14,750
Get him!
814
01:22:36,439 --> 01:22:38,229
Stop! Don't move!
815
01:22:53,829 --> 01:22:54,829
Don't shoot!
816
01:23:15,639 --> 01:23:17,059
Here, Sweetie
817
01:23:55,558 --> 01:23:57,728
Donation, Save The Children Fund
818
01:24:00,768 --> 01:24:02,098
Mr. Morgan?
819
01:24:02,558 --> 01:24:03,478
Who Am I?
820
01:24:03,518 --> 01:24:05,518
You're right. Someone's after me
821
01:24:06,358 --> 01:24:08,528
My men couldn't find you
at the coffee shop
822
01:24:08,608 --> 01:24:09,948
What happened?
823
01:24:10,698 --> 01:24:12,198
I had to leave. Where are you?
824
01:24:12,278 --> 01:24:13,818
I'm on my way to Rotterdam
825
01:24:13,908 --> 01:24:15,868
You stay put. Where are you?
826
01:24:16,488 --> 01:24:17,488
How long till you get here?
827
01:24:17,578 --> 01:24:20,538
3 to 4 hours.
I'll commandeer a military jet
828
01:24:20,828 --> 01:24:23,498
Where are you?
829
01:24:24,878 --> 01:24:26,378
I'll call you then
830
01:24:29,718 --> 01:24:31,218
So why don't we just kill him?
831
01:24:31,468 --> 01:24:34,338
Because we still don't know
what he's found out
832
01:24:34,388 --> 01:24:36,008
The buyer's coming this afternoon
833
01:24:36,098 --> 01:24:39,638
When the transaction's complete,
we'll have nothing to fear from him
834
01:24:40,597 --> 01:24:43,847
You take care of
the three Einsteins upstairs
835
01:24:43,897 --> 01:24:46,437
When the deal's history, so are they
836
01:24:46,607 --> 01:24:48,527
I want that lab pristine
837
01:24:48,567 --> 01:24:50,487
And no evidence left in the building
838
01:24:50,567 --> 01:24:51,607
It's being dealt with
839
01:26:32,876 --> 01:26:34,836
Hey, Mr. Armano
840
01:26:35,166 --> 01:26:37,006
Hey, nice joint you got here
841
01:26:37,046 --> 01:26:38,796
I'm getting to like Rotterdam
842
01:26:39,336 --> 01:26:42,136
I see the General's got security
nice and tight
843
01:26:42,346 --> 01:26:43,886
Yeah. And he's been expecting you
844
01:27:11,125 --> 01:27:12,375
Oh, sorry!
845
01:27:33,815 --> 01:27:36,025
Over here. This entry point. And here
846
01:27:36,065 --> 01:27:38,985
I want 24 hours surveillance.
Effective immediately
847
01:27:39,065 --> 01:27:40,195
Yes, madam
848
01:27:51,915 --> 01:27:53,495
What are you doing?
849
01:28:23,194 --> 01:28:26,284
So that happened to the power station
850
01:28:26,364 --> 01:28:29,114
That rock is really something
851
01:28:33,074 --> 01:28:35,534
Now that's what
I call quality advertising
852
01:28:35,624 --> 01:28:39,584
Can you imagine the amount of energy
produced by these fragments?
853
01:28:39,664 --> 01:28:42,374
My client prefers reality to imagination
854
01:28:42,544 --> 01:28:44,924
That's why we're not giving you
all the money up front
855
01:28:45,174 --> 01:28:48,344
But I would say that half a billion
dollars is more than enough motivation
856
01:28:48,424 --> 01:28:50,594
for you to deliver a quality product
857
01:28:50,674 --> 01:28:53,394
Mr. Nelson is not giving charity
858
01:28:53,474 --> 01:28:55,304
Believe me, he's getting a bargain
859
01:28:55,354 --> 01:28:58,524
He's only paid one third of the cost
of the research project in South Africa
860
01:28:58,604 --> 01:29:00,854
and he's getting a complete product
861
01:29:00,934 --> 01:29:03,694
They're bringing the scientists
and the merchandise right up
862
01:29:05,774 --> 01:29:07,654
Bring in another pot of hot coffee
863
01:29:37,013 --> 01:29:38,853
So you take 20% on the deal, Armano?
864
01:29:38,893 --> 01:29:41,893
Frank, I'm just a poor boy
trying to make a living
865
01:29:44,813 --> 01:29:48,943
This disc contains the only
remaining information about the formula
866
01:29:49,233 --> 01:29:52,533
The rest of the research files
have been completely deleted
867
01:29:52,823 --> 01:29:55,073
And keep in mind that
we still do not have all the knowledge
868
01:29:55,163 --> 01:29:58,873
to control the energy
expansion completely
869
01:29:58,953 --> 01:30:00,203
Yes, sir. That's a problem
870
01:30:00,293 --> 01:30:02,623
We need more time to solve this problem
871
01:30:02,703 --> 01:30:03,413
Once we solve it
872
01:30:03,503 --> 01:30:06,793
the energy could be used for
a positive purpose
873
01:30:06,883 --> 01:30:07,713
He's right
874
01:30:07,793 --> 01:30:09,343
That's very considerate, gentlemen
875
01:30:09,883 --> 01:30:12,633
but we had something
a little bit different in mind
876
01:30:12,723 --> 01:30:15,183
Can you imagine, an ordinary machine gun
877
01:30:15,223 --> 01:30:18,223
with the destructive force
of a ballistic missile?
878
01:30:19,393 --> 01:30:24,693
You promise us that you should not
use the formula for destruction
879
01:30:24,733 --> 01:30:26,063
We've already spoken about
your daughter, Manfred!
880
01:30:26,103 --> 01:30:27,153
Wait a minute!
881
01:30:27,233 --> 01:30:30,152
And now, you sell it to arms dealers.
Yes. That's it!
882
01:30:30,232 --> 01:30:32,072
Take these gentlemen away
883
01:30:32,362 --> 01:30:34,452
Seems they've overexerted themselves
884
01:30:35,702 --> 01:30:38,242
This Mr. Nelson of yours
is not only a very astute man
885
01:30:38,322 --> 01:30:39,782
but he's also going to be very rich
886
01:30:39,872 --> 01:30:42,952
because everybody's going top
want this weaponry
887
01:30:44,752 --> 01:30:48,582
Can you believe this little piece
of plastic costs billions of dollars?
888
01:30:56,092 --> 01:30:58,552
Champagne is ready outside, sir
889
01:30:58,762 --> 01:31:02,722
Why don't you take our friend here
with you and show him our hospitality
890
01:31:04,602 --> 01:31:06,522
Yes, sir
891
01:31:11,612 --> 01:31:14,402
It's so hard to find a good help
you can trust these days
892
01:31:14,442 --> 01:31:15,532
Yes
893
01:31:23,952 --> 01:31:26,082
Six, seven, eight zeros
894
01:31:26,122 --> 01:31:29,292
Don't make a mistake. One zero makes
a hell of a lot of difference
895
01:31:29,832 --> 01:31:32,212
I don't play around
when it comes to money
896
01:31:33,172 --> 01:31:37,472
You know when I press this enter,
all that money's going to be yours
897
01:31:38,091 --> 01:31:39,301
Let me
898
01:31:40,301 --> 01:31:42,351
"Your request is being processed.
Please wait."
899
01:31:50,481 --> 01:31:52,521
Look at this.
They call this swift banking
900
01:31:52,611 --> 01:31:53,981
and I still got to wait
901
01:31:54,071 --> 01:31:55,231
Come on!
902
01:31:55,321 --> 01:31:56,401
Calm down!
903
01:31:56,491 --> 01:31:58,741
You waited this long,
what's a few minutes?
904
01:31:58,951 --> 01:32:00,201
I need a drink
905
01:32:03,701 --> 01:32:06,291
I'm the one
who should be worried about this
906
01:32:08,461 --> 01:32:09,461
General
907
01:32:10,041 --> 01:32:13,001
I still think there's too many people
that know about this
908
01:32:13,211 --> 01:32:14,501
What do you think?
909
01:32:14,551 --> 01:32:15,591
Relax!
910
01:32:15,671 --> 01:32:19,091
The commandos involved in the mission
all met with a tragic accident
911
01:32:19,171 --> 01:32:23,011
Oh yeah? Well according to my sources,
there was one survivor
912
01:32:23,971 --> 01:32:25,851
He doesn't even know who he is
913
01:32:25,931 --> 01:32:28,181
And by tomorrow, he won't exist
914
01:32:28,981 --> 01:32:33,021
And our three learned gentlemen
will be disposed of along with their lab
915
01:32:33,901 --> 01:32:36,781
Well, why wait? We got the disc.
Why not do it right now?
916
01:32:41,361 --> 01:32:45,491
Yung, take care of the three gentlemen
917
01:32:45,581 --> 01:32:46,831
Yes, sir
918
01:32:48,330 --> 01:32:50,750
Your statement worries me a little
919
01:32:50,830 --> 01:32:52,710
What? Am I going to be the next to go?
920
01:32:53,170 --> 01:32:56,550
That's right. You did send me the five
hundred million dollars, didn't you?
921
01:32:58,050 --> 01:33:02,510
I'm joking. I was kidding.
We're friends, Armano
922
01:33:04,090 --> 01:33:05,760
Now look! Friendship!
923
01:33:07,140 --> 01:33:08,390
Friendship!
924
01:33:11,350 --> 01:33:13,440
"Save The Children Fund"
925
01:33:26,910 --> 01:33:27,870
Coffee?
926
01:33:27,910 --> 01:33:29,120
Yes, coffee
927
01:33:29,200 --> 01:33:31,210
Coffee, coffee
928
01:33:41,470 --> 01:33:43,130
How's it going?
929
01:33:44,010 --> 01:33:47,100
We have a dress code. Tidy up
930
01:33:52,770 --> 01:33:54,190
Congratulations, General
931
01:33:54,270 --> 01:33:55,770
All in good time
932
01:33:56,610 --> 01:33:58,189
"Transaction aborted."
933
01:33:58,269 --> 01:34:00,279
What's the matter? Not enough zeros?
934
01:34:00,979 --> 01:34:04,319
That's funny. It's not on my screen
935
01:34:05,069 --> 01:34:07,569
What are you talking about?
I just forwarded it from our account
936
01:34:07,659 --> 01:34:09,079
Here, take a look
937
01:34:11,289 --> 01:34:13,659
The name of my account
is Heinex Holdings
938
01:34:13,749 --> 01:34:14,709
So what?
939
01:34:14,789 --> 01:34:16,629
It's not in Heinex Holdings
940
01:34:16,709 --> 01:34:20,049
It's in Save The Children Fund!
941
01:34:25,469 --> 01:34:28,299
"Donation received. Thank you very much.”
942
01:34:32,849 --> 01:34:34,689
No!
943
01:34:35,229 --> 01:34:36,439
Somebody's been messing
with my computer!
944
01:34:36,519 --> 01:34:38,149
Someone sneaked in!
Knocked out one of our guys!
945
01:34:38,229 --> 01:34:40,819
It's him! Seal off the building!
Floor to floor search!
946
01:34:40,979 --> 01:34:42,319
Find him! Kill him!
947
01:34:42,399 --> 01:34:43,319
He's in the building!
948
01:34:43,359 --> 01:34:44,189
Who's in the building?
949
01:34:44,279 --> 01:34:46,319
What? He's in the building?
950
01:34:46,409 --> 01:34:48,449
That's it! This is a set up
951
01:34:48,529 --> 01:34:50,529
You guys are trying to set me up,
aren't you?
952
01:34:50,619 --> 01:34:51,869
Yes, sir
953
01:34:51,949 --> 01:34:53,119
That's the man! Right there!
That's the man!
954
01:34:53,159 --> 01:34:54,659
When you were pouring the coffee
955
01:34:54,709 --> 01:34:56,749
you were messing with my computer,
weren't you?
956
01:34:56,829 --> 01:34:57,709
No! It was your own man!
957
01:34:57,789 --> 01:34:58,669
My man?
958
01:34:58,709 --> 01:34:59,919
Shut up! Where is he?
959
01:34:59,999 --> 01:35:01,339
Just outside!
960
01:35:10,678 --> 01:35:12,308
Go down. Search the kitchen!
961
01:35:14,178 --> 01:35:15,098
Don't worry
962
01:35:15,178 --> 01:35:16,308
Don't worry
963
01:35:16,388 --> 01:35:17,808
I'll find him
964
01:35:17,848 --> 01:35:21,318
The scientists! We can't kill them now!
Stop them!
965
01:35:23,108 --> 01:35:24,938
Save the children. I hate children
966
01:35:25,028 --> 01:35:28,278
I want this building secure from top to
bottom. Seal off all the escape routes
967
01:35:28,358 --> 01:35:30,198
And check the ventilation system
968
01:35:30,278 --> 01:35:30,948
Groups of three
969
01:35:31,118 --> 01:35:33,448
Stay alert. He's a special operative
970
01:35:33,538 --> 01:35:35,828
A million dollars to the team
that kills him
971
01:35:35,868 --> 01:35:36,868
Now get going
972
01:35:36,908 --> 01:35:38,328
Yes, sir
973
01:35:39,958 --> 01:35:41,538
I'm depending on you two
974
01:35:41,628 --> 01:35:42,878
Yes, sir
975
01:35:44,708 --> 01:35:47,878
Right. Before this goes any further,
I want my disc back
976
01:35:48,088 --> 01:35:49,428
Are you still trying to
pull something on me?
977
01:35:49,508 --> 01:35:52,138
You think I'm some little punk,
you can just push around?
978
01:35:52,218 --> 01:35:54,768
What's the matter?
Are you getting senile before your time?
979
01:35:54,848 --> 01:35:56,228
Don't you remember? I gave you the disc.
980
01:35:56,308 --> 01:35:57,808
Like this
981
01:35:58,188 --> 01:35:59,188
You gave me the disc?
982
01:35:59,348 --> 01:36:01,398
Well, I gave you the disc back.
Just like this
983
01:36:01,478 --> 01:36:02,728
You have it on you. Don't you?
984
01:36:02,818 --> 01:36:04,858
Get your greasy hands off me!
985
01:36:08,898 --> 01:36:11,068
That's the guy
who was pouring me coffee!
986
01:36:12,198 --> 01:36:13,198
It's him!
987
01:36:13,278 --> 01:36:14,118
Him who?
988
01:36:14,198 --> 01:36:15,618
Get out of my way!
989
01:36:16,367 --> 01:36:17,327
Get the men here!
990
01:36:17,407 --> 01:36:19,667
Boss, what's the matter? Can you repeat?
991
01:36:26,917 --> 01:36:28,757
You missed! What an idiot!
992
01:36:30,627 --> 01:36:34,347
And you short-stuff. You got my disc!
993
01:36:34,597 --> 01:36:36,007
Is this what you want?
994
01:36:37,137 --> 01:36:41,437
You got a fraction of a second to give
that disc back to it's rightful owner
995
01:36:41,517 --> 01:36:42,727
or I'm going to break your little...
996
01:36:42,767 --> 01:36:44,857
Don't talk! Kill him!
997
01:36:45,517 --> 01:36:47,567
You shut up! I got it under control
998
01:36:47,607 --> 01:36:49,897
What's the matter with your mind?
999
01:36:54,577 --> 01:36:56,157
Because of this?
1000
01:36:56,617 --> 01:37:00,957
You stole and kidnapped,
and killed nine good men! All for this?
1001
01:37:03,167 --> 01:37:04,997
Why do you want to destroy life?
1002
01:37:05,957 --> 01:37:07,167
When you can make it better?
1003
01:37:07,247 --> 01:37:08,257
What do you want?
1004
01:37:08,417 --> 01:37:09,627
Nothing
1005
01:37:10,547 --> 01:37:12,047
I want my life back!
1006
01:37:13,257 --> 01:37:15,007
He's over here!
1007
01:37:15,097 --> 01:37:17,387
Get the disc and kill him!
1008
01:37:18,307 --> 01:37:19,977
The children thank you
1009
01:37:24,857 --> 01:37:26,106
General, are you okay?
1010
01:37:26,186 --> 01:37:27,606
Call an ambulance!
1011
01:37:27,646 --> 01:37:28,646
Get that disc!
1012
01:37:28,856 --> 01:37:30,276
Come on. Yes, sir
1013
01:37:39,446 --> 01:37:40,746
He's down there!
1014
01:38:11,936 --> 01:38:12,986
Don't move!
1015
01:38:13,736 --> 01:38:14,816
Who Am I?
1016
01:38:14,986 --> 01:38:16,276
Morgan! It's you!
1017
01:38:16,366 --> 01:38:18,116
Of course, it's me!
I've been trying to find you!
1018
01:38:18,196 --> 01:38:19,536
You've come to kill me!
You're one of them!
1019
01:38:19,576 --> 01:38:21,746
What are you talking about?
I've come to get you out
1020
01:38:21,906 --> 01:38:23,906
You're lying. What are you doing here?
1021
01:38:24,576 --> 01:38:25,746
I'm working undercover
1022
01:38:25,826 --> 01:38:28,166
It's taken me two years to get into
Sherman's organization
1023
01:38:28,206 --> 01:38:30,206
I'm this close to nailing him!
1024
01:38:31,206 --> 01:38:34,086
Yeah. I guess you saw me
in the conference room
1025
01:38:34,336 --> 01:38:36,545
Once the money goes through, he's mine
1026
01:38:37,085 --> 01:38:38,715
I sent the money to the children's fund
1027
01:38:38,795 --> 01:38:39,965
You what?
1028
01:38:41,595 --> 01:38:43,095
You know what you've done?
1029
01:38:43,305 --> 01:38:46,185
You've blown a two year investigation!
1030
01:38:46,805 --> 01:38:50,015
The disc!
You must have had access to the disc
1031
01:38:50,515 --> 01:38:51,935
Have you got it?
1032
01:38:52,475 --> 01:38:53,645
Yes
1033
01:38:54,025 --> 01:38:56,815
Good. It's crucial evidence.
1034
01:38:56,905 --> 01:38:58,315
You keep it
1035
01:38:58,655 --> 01:39:01,115
Now, let's get you out of here
1036
01:39:01,615 --> 01:39:05,365
Wait a minute.
Your men found me at the coffee shop
1037
01:39:05,535 --> 01:39:07,035
I never told you where I was
1038
01:39:07,075 --> 01:39:09,835
Of course they found you.
Remember the calling card I gave you?
1039
01:39:09,915 --> 01:39:11,245
It's got a microchip in it
1040
01:39:11,295 --> 01:39:13,335
It gives your location
every time you use it
1041
01:39:13,505 --> 01:39:14,295
They tried to kill me!
1042
01:39:14,375 --> 01:39:15,545
They weren't my men
1043
01:39:15,715 --> 01:39:17,965
By the time my men got there,
you were gone
1044
01:39:18,255 --> 01:39:20,595
Sherman must be tapping my phone!
1045
01:39:20,635 --> 01:39:21,885
Look, if I'd wanted to kill you
1046
01:39:21,925 --> 01:39:23,885
I could have done that in South Africa
1047
01:39:31,225 --> 01:39:34,315
Sherman must have sent the hit men
after you in Johannesburg
1048
01:39:34,395 --> 01:39:37,025
But don't worry, we'll take care of them
1049
01:39:44,614 --> 01:39:47,204
Look, I know you're confused
1050
01:39:47,404 --> 01:39:48,994
You don't know who to trust
1051
01:39:49,364 --> 01:39:52,664
Like I said before, don't trust anyone
1052
01:39:57,834 --> 01:40:00,334
You've got the disc. You keep it
1053
01:40:00,544 --> 01:40:02,804
Now, let's get you out of here
1054
01:40:12,894 --> 01:40:15,394
I might not get out. You keep it
1055
01:40:20,354 --> 01:40:22,194
Let's go
1056
01:40:42,004 --> 01:40:44,294
You'll never know who you are
1057
01:41:01,273 --> 01:41:04,153
I might have an amnesia.
But I'm not stupid!
1058
01:41:15,373 --> 01:41:17,873
Don't trust anyone! Remember?
1059
01:41:27,553 --> 01:41:30,513
Get your hands off me! Go get him!
1060
01:41:32,683 --> 01:41:34,143
The disc!
1061
01:41:34,223 --> 01:41:35,603
He's got the disc!
1062
01:42:07,132 --> 01:42:08,632
You've got two choices
1063
01:42:08,712 --> 01:42:11,172
Give us the disc, and jump off
1064
01:42:11,262 --> 01:42:13,302
Or no. 2, we take the disc
1065
01:42:13,382 --> 01:42:14,762
and throw you off
1066
01:42:15,142 --> 01:42:16,552
I like the third choice
1067
01:42:16,762 --> 01:42:19,852
I keep the disc
and I throw you both off!
1068
01:42:20,312 --> 01:42:21,432
Good!
1069
01:42:26,112 --> 01:42:26,982
How long?
1070
01:42:27,062 --> 01:42:28,402
30 seconds
1071
01:43:22,331 --> 01:43:24,291
29 seconds. Not bad!
1072
01:43:32,211 --> 01:43:33,261
Go and again
1073
01:44:45,410 --> 01:44:46,790
Behind you!
1074
01:45:15,860 --> 01:45:19,610
Take it easy, we've got plenty of time
1075
01:45:19,700 --> 01:45:20,990
20 seconds
1076
01:45:21,700 --> 01:45:22,780
Come on
1077
01:46:37,309 --> 01:46:38,859
Come on
1078
01:46:41,359 --> 01:46:42,528
Time's up!
1079
01:46:42,608 --> 01:46:43,738
Shut up!
1080
01:47:09,098 --> 01:47:10,138
Good!
1081
01:47:10,218 --> 01:47:11,558
Game's over!
1082
01:47:11,638 --> 01:47:12,928
Let's finish him!
1083
01:49:01,166 --> 01:49:02,876
What are you fighting for?
Where is the disc?
1084
01:49:03,586 --> 01:49:05,126
It fell at the car park!
1085
01:49:06,126 --> 01:49:08,126
Finish up, quickly!
1086
01:49:12,086 --> 01:49:14,506
The black bag in the car park,
pick it up
1087
01:49:27,226 --> 01:49:28,686
You want more fight?
1088
01:50:45,595 --> 01:50:47,555
Don't hit me!
1089
01:51:15,715 --> 01:51:16,835
He's up there!
1090
01:52:26,494 --> 01:52:27,914
Which side he's going off?
1091
01:52:27,994 --> 01:52:29,074
I don't know
1092
01:52:29,534 --> 01:52:31,163
You bunch of bums!
1093
01:52:48,843 --> 01:52:51,103
I can't believe
you're still in one piece!
1094
01:52:52,473 --> 01:52:54,723
You've got no choice, come on
1095
01:53:00,063 --> 01:53:01,443
They gotta be kidding!
1096
01:53:04,903 --> 01:53:06,243
We won't catch him in this!
1097
01:53:06,323 --> 01:53:07,573
It's under control
1098
01:53:07,743 --> 01:53:09,243
Execute Plan B
1099
01:53:17,373 --> 01:53:18,163
That's Plan B?
1100
01:53:18,253 --> 01:53:19,503
No! Plan Al
1101
01:53:19,583 --> 01:53:20,423
What's plan B?
1102
01:53:20,583 --> 01:53:21,633
You'll see!
1103
01:55:09,691 --> 01:55:10,691
Go!
1104
01:55:14,321 --> 01:55:15,911
Think you can trust me now?
1105
01:55:15,991 --> 01:55:17,951
Sorry. You're just so young to be C.I.A.
1106
01:55:18,031 --> 01:55:20,081
Young?
We've got people who are eighteen!
1107
01:55:23,621 --> 01:55:26,041
What is this? I'm one of you!
1108
01:55:26,211 --> 01:55:28,041
NS1 Special Ops!
1109
01:55:28,091 --> 01:55:29,461
We know who you are
1110
01:55:29,551 --> 01:55:31,091
Then you know I'm undercover!
1111
01:55:31,841 --> 01:55:33,341
Yes. I know
1112
01:55:39,851 --> 01:55:43,231
You're a disgrace to the C.I.A.
Get him out of my sight!
1113
01:55:49,691 --> 01:55:51,861
All units! Search for the disc
1114
01:55:55,201 --> 01:55:56,201
Nice kick!
1115
01:55:56,281 --> 01:55:59,280
Thank you.
We couldn't have done this without you
1116
01:55:59,370 --> 01:56:00,660
Anybody would do it
1117
01:56:00,990 --> 01:56:03,120
One thing I never forget
my father told me
1118
01:56:03,200 --> 01:56:04,710
Always do the right thing
1119
01:56:04,750 --> 01:56:06,250
and stop the people who don't
1120
01:56:06,330 --> 01:56:08,000
I wish everyone taught
their children that
1121
01:56:08,080 --> 01:56:08,920
And don't worry,
1122
01:56:09,080 --> 01:56:12,340
our headquarters are sending through
the information about your identity
1123
01:56:12,420 --> 01:56:13,550
Thank you
1124
01:56:15,170 --> 01:56:17,550
One last thing. Have you got the disc?
1125
01:56:21,140 --> 01:56:24,390
He also told me, respect nature
1126
01:56:29,270 --> 01:56:30,650
I dropped it somewhere
1127
01:56:30,730 --> 01:56:31,900
I know
1128
01:56:32,070 --> 01:56:32,980
Where are you going?
1129
01:56:33,150 --> 01:56:34,230
Africa
75978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.