All language subtitles for Who.Am.I.1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,170 --> 00:00:39,210 Back! Get back! 2 00:00:40,130 --> 00:00:41,550 Spray! 3 00:00:52,560 --> 00:00:53,350 Get off! 4 00:00:54,020 --> 00:00:54,980 Hurry! 5 00:00:55,060 --> 00:00:56,020 Run! 6 00:01:04,450 --> 00:01:06,160 Okay. Pull him up! 7 00:01:06,240 --> 00:01:08,120 Pull him up! 8 00:01:09,660 --> 00:01:12,659 Come on 9 00:01:47,489 --> 00:01:50,159 Get this to the lab. And hurry! 10 00:02:54,468 --> 00:03:00,768 "28 Nov. Thanksgiving 18:00 Augrabies, South Africa" 11 00:04:31,947 --> 00:04:32,857 Move! 12 00:04:35,487 --> 00:04:36,777 Let's go 13 00:04:54,966 --> 00:04:56,756 509, unpack, and help him 14 00:04:56,796 --> 00:04:59,386 502, the computer, and you check with the team 15 00:04:59,636 --> 00:05:00,636 Yes, sir 16 00:05:01,096 --> 00:05:05,556 "3 March 06:00 Kakamas, South Africa" 17 00:05:26,126 --> 00:05:27,286 Get ready 18 00:05:55,815 --> 00:05:57,105 Target is approaching! 19 00:06:37,195 --> 00:06:38,945 Here. Get down there! 20 00:06:43,075 --> 00:06:44,535 What's this stuff? 21 00:06:44,615 --> 00:06:46,075 Can't Move! 22 00:07:01,344 --> 00:07:04,514 Come on, move it! 23 00:07:08,884 --> 00:07:10,224 Let's go 24 00:07:10,304 --> 00:07:11,724 Keep moving! 25 00:07:13,354 --> 00:07:14,724 Come on 26 00:07:14,814 --> 00:07:16,314 OK. You get up here 27 00:07:23,444 --> 00:07:24,904 Attention! 28 00:07:25,694 --> 00:07:26,904 What's your name? 29 00:07:26,994 --> 00:07:28,534 Don't know, sir! 30 00:07:28,614 --> 00:07:29,574 Where are you from? 31 00:07:29,614 --> 00:07:30,864 Don't know, sir! 32 00:07:31,034 --> 00:07:34,204 Good. No names, no background 33 00:07:34,284 --> 00:07:36,254 But highly disciplined 34 00:07:36,454 --> 00:07:39,414 Mission is over, go have some fun 35 00:07:39,624 --> 00:07:41,294 Thank you, sir 36 00:07:45,134 --> 00:07:49,594 OK. Dispose your weapons, dispose your equipment 37 00:07:49,844 --> 00:07:51,094 523. 38 00:07:51,304 --> 00:07:52,094 Yes 39 00:07:52,144 --> 00:07:55,434 Go! Collect. Go! To the main helicopter. Go! 40 00:07:55,684 --> 00:07:56,774 Yes, sir 41 00:08:00,524 --> 00:08:02,444 Go! Move it, go! 42 00:08:03,194 --> 00:08:04,404 OK. Dismiss 43 00:08:12,703 --> 00:08:14,163 Sorry, sir 44 00:08:34,433 --> 00:08:36,973 Jackie Chan, one of our best agents in Hong Kong 45 00:08:37,063 --> 00:08:39,483 is also missing in the African action 46 00:08:39,523 --> 00:08:42,483 The three men they hijacked are the scientists responsible 47 00:08:42,563 --> 00:08:47,363 for the comet research project recently launched by the African state 48 00:08:47,573 --> 00:08:48,823 Lights! 49 00:08:49,363 --> 00:08:51,903 We have a serious situation on our hands 50 00:08:51,993 --> 00:08:55,073 The operation was carried out with clinical precision 51 00:08:55,243 --> 00:08:58,543 using United States Air Force helicopters 52 00:08:58,623 --> 00:09:03,253 They seized the meteorite fragments along with the three scientists 53 00:09:03,333 --> 00:09:05,963 And until now their whereabouts are unknown 54 00:09:06,043 --> 00:09:07,673 If they knew the transport schedule 55 00:09:07,713 --> 00:09:09,713 Someone must have leaked the information 56 00:09:10,213 --> 00:09:13,133 How many C.I.A. Staff knew about this project? 57 00:09:13,343 --> 00:09:14,683 I know where you're heading with this, Norman, 58 00:09:14,723 --> 00:09:16,223 And I don't like it 59 00:09:16,303 --> 00:09:18,813 How can you be so sure it wasn't one of your own people? 60 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 Why the hell would my guys break into a hangar 61 00:09:20,932 --> 00:09:23,692 they already have access to and steal their own aircraft? 62 00:09:23,732 --> 00:09:27,442 Because it's a perfect cover and no one would suspect them 63 00:09:27,612 --> 00:09:28,942 And remember, General 64 00:09:29,402 --> 00:09:32,242 The C.I.A. Pulled out of South Africa over a year ago 65 00:09:32,322 --> 00:09:34,322 Only the essential staff remain 66 00:09:34,402 --> 00:09:36,532 Right now, our first concern 67 00:09:36,622 --> 00:09:39,582 should be the retrieval of the scientists and the fragments 68 00:09:39,742 --> 00:09:43,372 Agreed. There could be serious military ramifications 69 00:09:44,002 --> 00:09:46,582 if the wrong people get a hold of this formula 70 00:09:46,672 --> 00:09:49,752 We've got to find out who's behind this pulling the strings 71 00:09:50,252 --> 00:09:51,842 Agent Morgan 72 00:09:51,922 --> 00:09:52,712 should be the retrieval of the scientists and the fragments 73 00:09:52,762 --> 00:09:55,302 Yes, sir 74 00:09:55,382 --> 00:09:57,222 You know the terrain, you know the locals 75 00:09:57,432 --> 00:09:59,892 You used to head up our South African operation 76 00:09:59,932 --> 00:10:02,722 I want to see positive results. And fast 77 00:10:02,812 --> 00:10:04,182 Take 3 agents and hop the next flight over there 78 00:10:04,272 --> 00:10:04,942 Consider it done, sir 79 00:10:05,022 --> 00:10:05,892 Thank you, Terry 80 00:10:05,942 --> 00:10:06,652 Bye 81 00:10:06,852 --> 00:10:07,562 Hello, Norman 82 00:10:07,602 --> 00:10:09,062 I hear you're retiring a few days 83 00:10:09,152 --> 00:10:10,112 Yes, I am 84 00:10:10,192 --> 00:10:12,822 Congratulations on your retirement, General Sherman 85 00:10:12,902 --> 00:10:14,242 Thank you 86 00:10:14,612 --> 00:10:17,412 I bet you're going to miss being in the middle of all the action 87 00:10:17,452 --> 00:10:20,702 Norman, I'm going to take that fat pension check of mine 88 00:10:20,782 --> 00:10:23,122 and head for my favorite fishing hole 89 00:10:23,502 --> 00:10:25,752 I want a Black Op assigned to this case 90 00:10:25,962 --> 00:10:28,042 Are you saying we can't trust our own people? 91 00:10:28,252 --> 00:10:29,921 Better safe than sorry 92 00:10:30,631 --> 00:10:31,881 Shall I select them from Washington or 93 00:10:31,961 --> 00:10:34,091 from one of the outside branches? 94 00:10:34,801 --> 00:10:35,971 Outside 95 00:10:36,051 --> 00:10:38,091 Sir, Mr. White is here 96 00:10:38,181 --> 00:10:39,391 Thank you. Send him in 97 00:10:39,471 --> 00:10:40,931 And tell them to report to me directly 98 00:10:41,011 --> 00:10:42,261 Yes, sir 99 00:10:42,431 --> 00:10:45,271 "Your plan worked, mission completed” 100 00:12:09,270 --> 00:12:11,270 What's wrong with him? 101 00:12:12,060 --> 00:12:13,230 I don't know 102 00:12:13,650 --> 00:12:16,690 Do you think he can still walk? 103 00:12:16,780 --> 00:12:18,280 How is he? 104 00:12:18,990 --> 00:12:20,900 He's just woken up 105 00:12:21,490 --> 00:12:23,700 My friend! You gave us quite a scare 106 00:12:23,780 --> 00:12:30,790 We're happy you've woken up. Welcome to our land 107 00:12:49,099 --> 00:12:52,229 Where am I? How did I get here? 108 00:12:52,309 --> 00:12:56,769 These men found you in the mountains 109 00:12:57,319 --> 00:12:59,899 Now, I want to know, where do you come from 110 00:12:59,989 --> 00:13:02,029 and how did you get here? 111 00:13:02,399 --> 00:13:04,489 I don't know your language. 112 00:13:04,869 --> 00:13:06,489 Does anybody speak English? 113 00:13:06,579 --> 00:13:12,919 I am the chief. Me. The chief 114 00:13:15,209 --> 00:13:18,129 And who are you? What is your name? 115 00:13:22,549 --> 00:13:24,639 Who am I? 116 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 Who am I? 117 00:13:28,429 --> 00:13:31,679 His name is "Who Am I" 118 00:13:32,479 --> 00:13:35,519 Who am I? 119 00:13:35,689 --> 00:13:42,779 Your name is "Who Am [I"? 120 00:13:43,279 --> 00:13:46,029 Who am I? 121 00:14:06,178 --> 00:14:07,508 Who am I 122 00:14:09,298 --> 00:14:10,678 Who is he? 123 00:14:21,478 --> 00:14:23,188 Hello 124 00:14:23,278 --> 00:14:25,148 Hey! Looks like you're getting better, my man 125 00:14:25,238 --> 00:14:26,778 I knew he would 126 00:14:36,498 --> 00:14:38,418 What are you doing on this search, sir? 127 00:14:39,038 --> 00:14:41,588 Langley must be serious about finding these guys 128 00:14:41,668 --> 00:14:44,508 They're traitors. They've stolen a discovery 129 00:14:44,548 --> 00:14:47,508 which could keep our nation on top, 130 00:14:47,888 --> 00:14:50,298 in the 21st century 131 00:14:51,178 --> 00:14:52,428 Yes, sir 132 00:14:54,728 --> 00:14:56,058 Baba. Sit down 133 00:14:56,348 --> 00:14:59,478 Sun... 134 00:14:59,518 --> 00:15:02,148 Moon... 135 00:15:02,318 --> 00:15:07,317 Sun's up, down, moon's up. One day 136 00:15:07,397 --> 00:15:08,697 One day 137 00:15:08,907 --> 00:15:10,867 Up. Down 138 00:15:11,197 --> 00:15:14,407 One day 139 00:15:14,747 --> 00:15:18,457 How many days walk 140 00:15:18,617 --> 00:15:22,167 from here over the mountain? 141 00:15:27,297 --> 00:15:35,717 One day, one day... 142 00:15:38,017 --> 00:15:42,267 One day. Stuck here forever! 143 00:16:02,377 --> 00:16:07,127 Baba, it's a lion! Baby! 144 00:16:12,047 --> 00:16:13,887 Few more here! 145 00:16:14,597 --> 00:16:16,217 Put it down! Run! 146 00:16:16,306 --> 00:16:17,426 Lion baby! 147 00:16:17,466 --> 00:16:20,056 Put it down! 148 00:16:20,136 --> 00:16:21,096 Put it down? 149 00:16:21,186 --> 00:16:22,806 Put it down! 150 00:16:43,786 --> 00:16:49,506 Baba, do something! Where are you, Baba? 151 00:16:49,966 --> 00:16:52,426 Baba, do something! Make them go away! 152 00:16:53,546 --> 00:16:54,596 Go! Go! 153 00:16:57,846 --> 00:16:59,926 Hey! Go! 154 00:17:17,196 --> 00:17:18,486 Baba 155 00:17:26,705 --> 00:17:30,955 Who Am I, we have seen a miracle over the mountain 156 00:17:31,215 --> 00:17:36,255 There was iron that had been burnt 157 00:17:36,345 --> 00:17:41,095 We buried 8 bodies wearing same clothes like yours 158 00:17:41,175 --> 00:17:44,225 You mean come with you? Go? 159 00:17:44,305 --> 00:17:46,265 Yes. Let's go! 160 00:17:46,355 --> 00:17:47,815 Go! 161 00:17:58,775 --> 00:18:00,535 Look at that! 162 00:19:07,474 --> 00:19:10,724 Yvirorich, Russian 163 00:19:10,764 --> 00:19:12,144 Jakol, Isreal 164 00:19:12,224 --> 00:19:13,144 Hans, German 165 00:19:13,224 --> 00:19:14,024 Thailand 166 00:19:14,104 --> 00:19:15,394 Tachi, Japan 167 00:19:15,564 --> 00:19:16,484 Korea 168 00:19:48,223 --> 00:19:55,313 Who Am I, come quickly! Come! 169 00:21:05,212 --> 00:21:07,252 I'm sorry. I don't know. What are you saying? 170 00:21:23,812 --> 00:21:26,152 See! There it is. The fire I told you about 171 00:21:32,532 --> 00:21:33,912 A light! 172 00:22:02,312 --> 00:22:08,861 I can go! I can go! Yes! I can go! 173 00:22:11,491 --> 00:22:13,491 The ancestors are with you! 174 00:22:13,571 --> 00:22:18,371 The lion won't attack you! The snake will never strike you! 175 00:22:22,831 --> 00:22:24,411 God makes you strong! 176 00:22:25,291 --> 00:22:27,041 The ancestors have heard! They will protect you! 177 00:22:30,131 --> 00:22:32,591 Now go forth as a man! 178 00:22:33,671 --> 00:22:36,141 Fear nothing! 179 00:23:54,090 --> 00:23:55,960 Good fortune be with you! 180 00:23:56,130 --> 00:23:59,760 This bracelet will bring you luck 181 00:24:08,060 --> 00:24:10,520 Remember! The strong will become stronger 182 00:24:11,230 --> 00:24:12,650 Thank you 183 00:24:12,730 --> 00:24:14,530 Go in peace 184 00:24:43,139 --> 00:24:45,009 Goodbye 185 00:25:35,188 --> 00:25:36,358 When we found you, 186 00:25:36,438 --> 00:25:39,358 you were wearing the same clothes. Am I right? 187 00:25:39,438 --> 00:25:41,648 Yes. We wear the same clothes 188 00:25:52,158 --> 00:25:53,868 Eleven done one too many 189 00:25:57,338 --> 00:26:01,508 Baba. Never play with dead people's belongings 190 00:26:04,968 --> 00:26:07,388 I know this is bad luck for your culture 191 00:26:08,468 --> 00:26:11,768 I'll go on alone. Thank you 192 00:26:11,848 --> 00:26:13,768 Go well! 193 00:26:16,858 --> 00:26:17,978 Baba 194 00:26:18,438 --> 00:26:20,188 Can I borrow your compass? 195 00:26:21,528 --> 00:26:23,198 Can I take it? 196 00:26:23,608 --> 00:26:26,368 I bring back, I promise 197 00:26:27,408 --> 00:26:28,868 I promise 198 00:26:28,948 --> 00:26:30,698 Please come back soon 199 00:26:30,738 --> 00:26:33,158 I will miss you 200 00:26:37,578 --> 00:26:38,378 Thank you 201 00:26:38,458 --> 00:26:39,378 Be careful 202 00:26:39,458 --> 00:26:41,548 Take care, my friend 203 00:26:41,628 --> 00:26:43,167 You will succeed! 204 00:27:07,737 --> 00:27:13,997 Somebody! Help us! 205 00:27:16,917 --> 00:27:20,457 Hey! Look! 206 00:27:22,087 --> 00:27:23,797 Don't you see us? 207 00:27:23,877 --> 00:27:26,877 Help! Come back! 208 00:27:28,927 --> 00:27:31,927 Somebody! Help! 209 00:27:32,097 --> 00:27:34,217 We're over here! 210 00:27:34,597 --> 00:27:35,927 Come back! 211 00:27:37,227 --> 00:27:38,557 Are you okay? 212 00:27:38,807 --> 00:27:41,437 We're over here! Help! 213 00:27:41,607 --> 00:27:46,567 Look! Somebody! Help us! 214 00:28:00,956 --> 00:28:02,416 Oh, my god! 215 00:28:22,436 --> 00:28:23,936 Get away from him! 216 00:28:24,726 --> 00:28:27,276 Stop eating my brother, you animal! 217 00:28:28,066 --> 00:28:29,316 Leave us alone! 218 00:28:30,406 --> 00:28:31,776 Leave us alone! 219 00:28:36,036 --> 00:28:37,196 Don't move! 220 00:28:38,996 --> 00:28:40,456 Don't move! You know this? 221 00:28:40,666 --> 00:28:41,996 This is a gun! 222 00:28:42,666 --> 00:28:45,496 You know, I can bang bang you! 223 00:28:45,546 --> 00:28:47,126 You know, I can shoot you! 224 00:28:47,546 --> 00:28:49,836 I can bang bang you, you know? 225 00:28:53,006 --> 00:28:55,886 I know karate! Karate! 226 00:29:14,405 --> 00:29:15,405 Medicine! 227 00:29:23,535 --> 00:29:29,915 It's medicine! 228 00:29:30,835 --> 00:29:32,215 My brother! 229 00:29:33,295 --> 00:29:35,215 Your brother? 230 00:29:50,735 --> 00:29:53,655 You're helping my brother! 231 00:29:55,905 --> 00:29:57,525 You understand English? 232 00:29:58,575 --> 00:30:00,245 Say something 233 00:30:01,865 --> 00:30:08,415 Those medicine make my mouth numb 234 00:30:08,495 --> 00:30:10,125 You speak French? 235 00:30:10,205 --> 00:30:12,464 I understand a little, do you? 236 00:30:18,884 --> 00:30:21,094 Oh, I'm sorry, I don't understand your language 237 00:30:21,134 --> 00:30:25,594 But, is my brother okay? Is he all right? 238 00:32:59,922 --> 00:33:01,502 Amazing! 239 00:33:07,172 --> 00:33:11,182 You navigate, and work the G.P.S., OK? 240 00:33:21,062 --> 00:33:24,572 You want to drive? But do you know how to drive? 241 00:33:27,782 --> 00:33:29,362 I think I better, you know 242 00:33:35,332 --> 00:33:39,002 Nine o'clock. Turn this way! 243 00:35:19,560 --> 00:35:21,350 Okay. Just go straight ahead 244 00:35:21,720 --> 00:35:23,680 Aiji, how are you feeling? 245 00:35:23,890 --> 00:35:26,730 Feeling better. I.V. Is helping 246 00:35:26,770 --> 00:35:27,770 Good! 247 00:36:16,199 --> 00:36:18,739 Please help us! We need a doctor! 248 00:36:25,789 --> 00:36:29,249 Look! Here's the driver! Back a little bit! Back! 249 00:36:31,999 --> 00:36:33,299 He's very lucky 250 00:36:33,499 --> 00:36:36,469 The natural herbs on his leg neutralized the poison 251 00:36:36,669 --> 00:36:42,599 and that coconut I. V... The only people that use it are elite military units 252 00:36:42,809 --> 00:36:44,059 Who applied it? 253 00:36:44,139 --> 00:36:45,349 Here 254 00:36:46,479 --> 00:36:48,099 That's him over there 255 00:36:48,139 --> 00:36:50,809 Amazing. Very talented native! 256 00:36:50,899 --> 00:36:52,859 Say again? What? Give us a story! 257 00:36:52,939 --> 00:36:54,269 Where are you going? 258 00:36:56,399 --> 00:36:57,359 What? 259 00:37:01,069 --> 00:37:01,989 What's he on about? 260 00:37:02,069 --> 00:37:04,619 Oh, it's okay. Speak to him. He understands English 261 00:37:21,638 --> 00:37:23,098 So maybe you're an alien 262 00:37:23,178 --> 00:37:24,008 and they erased your memory 263 00:37:24,048 --> 00:37:25,388 So you'd be safe! 264 00:37:25,928 --> 00:37:27,468 Just kidding! 265 00:37:27,678 --> 00:37:30,938 Is your mouth still numb? Try to say something 266 00:37:31,438 --> 00:37:35,188 I think it's better. The medicine works well 267 00:37:35,228 --> 00:37:38,318 Oh, that's good! So what can I call you? 268 00:37:38,398 --> 00:37:40,528 Everybody calls me "Who Am [" 269 00:37:40,608 --> 00:37:43,198 Who Am I? Who's everybody? 270 00:37:43,528 --> 00:37:45,078 It's a long story 271 00:37:45,448 --> 00:37:47,998 OK. So what did the doctor say? 272 00:37:48,158 --> 00:37:53,378 He says I should go to the city to see an amnes... 273 00:37:53,418 --> 00:37:54,628 Amnesia? 274 00:37:54,708 --> 00:37:55,538 Specialist 275 00:37:55,628 --> 00:37:56,668 Amnesia specialist? 276 00:37:56,878 --> 00:37:58,008 And no more herbs 277 00:37:58,048 --> 00:38:01,128 No more herbs? That's probably a good idea 278 00:38:01,218 --> 00:38:02,378 But thanks anyway 279 00:38:02,548 --> 00:38:03,468 Thank you 280 00:38:04,298 --> 00:38:05,848 Here 281 00:38:09,098 --> 00:38:10,598 Come on. Hop in! 282 00:38:10,678 --> 00:38:11,308 You drive this? 283 00:38:11,478 --> 00:38:15,188 Yeah. This is my baby. This time, I'm driving 284 00:38:16,688 --> 00:38:17,977 Let's go 285 00:38:55,437 --> 00:38:57,227 One of them is still alive 286 00:38:57,437 --> 00:38:58,357 What? 287 00:38:58,437 --> 00:39:00,277 He's all over the local paper 288 00:39:00,777 --> 00:39:02,897 I want to know if any of the others survived 289 00:39:03,107 --> 00:39:05,357 I want every one of them liquidated 290 00:39:06,527 --> 00:39:07,867 Including this one 291 00:39:09,577 --> 00:39:13,537 That's a bit difficult with these, C.1.LA. Boys scout on my tail 292 00:39:14,077 --> 00:39:18,337 That's not your problem, Morgan. We've other people to take care of that 293 00:39:18,537 --> 00:39:20,247 You just find him 294 00:39:41,896 --> 00:39:43,146 Who Am I? 295 00:39:43,486 --> 00:39:44,646 Yes 296 00:39:44,816 --> 00:39:45,696 I'm Christine Spaak 297 00:39:45,776 --> 00:39:47,656 I work for the South African Tribune 298 00:39:47,986 --> 00:39:51,446 I saw you on T. V... What a great story! That was! 299 00:39:51,536 --> 00:39:53,826 I want to do an in-depth article on you 300 00:39:54,326 --> 00:39:55,246 Huh? 301 00:39:55,326 --> 00:39:57,326 I want to do an article on you 302 00:39:57,416 --> 00:40:00,536 Oh, I'm sorry. I'm very busy right now. Maybe some other day 303 00:40:00,626 --> 00:40:03,166 But you don't understand! You're a hero! 304 00:40:03,256 --> 00:40:05,756 Everybody wants to know who you are! 305 00:40:06,466 --> 00:40:07,676 They do? 306 00:40:08,386 --> 00:40:09,676 So do I 307 00:40:10,676 --> 00:40:12,096 Who am I 308 00:40:12,466 --> 00:40:13,636 Excuse me 309 00:40:13,846 --> 00:40:16,636 Wait! The article. Wait! 310 00:40:18,096 --> 00:40:19,476 Wait, wait! 311 00:40:19,686 --> 00:40:21,016 Hi, Who Am I 312 00:40:21,726 --> 00:40:22,606 Don't you want to be a hero? 313 00:40:22,686 --> 00:40:25,606 Everybody wants to know what happened in the rally 314 00:40:25,686 --> 00:40:27,106 Christine. Reporter 315 00:40:27,316 --> 00:40:28,276 How's your brother? 316 00:40:28,356 --> 00:40:30,736 Oh, he's going to be fine. And the doctor's ready to see you 317 00:40:32,196 --> 00:40:34,656 I think she wants to interview you 318 00:40:35,446 --> 00:40:37,495 Oh? So you're the journalist? Yeah? 319 00:40:37,575 --> 00:40:40,375 You know my name? My name is Yuki. It's Y-U-K-I 320 00:40:40,535 --> 00:40:45,375 Our x-rays show that you experienced a severe blow in this area 321 00:40:45,875 --> 00:40:48,045 It's very sensitive 322 00:40:48,255 --> 00:40:51,465 It controls your reason, logic and memory 323 00:40:51,545 --> 00:40:53,175 That's why you're feeling confused 324 00:40:53,385 --> 00:40:54,765 I'm not mixed up! 325 00:40:55,385 --> 00:40:57,725 But if I am, is there any cure? 326 00:40:58,435 --> 00:41:02,015 That's what they all want. There is no immediate cure 327 00:41:02,225 --> 00:41:03,765 Why don't you contact the police? 328 00:41:03,855 --> 00:41:07,735 Perhaps Missing Persons will have some information that will jog your memory 329 00:41:07,775 --> 00:41:09,525 So where are you going now? 330 00:41:09,565 --> 00:41:10,905 I'm going to the police station 331 00:41:10,945 --> 00:41:11,985 The police station? 332 00:41:15,035 --> 00:41:16,195 Yes 333 00:41:19,705 --> 00:41:22,375 You can use my brother's hotel room for the next few days 334 00:41:22,665 --> 00:41:25,165 Hey, don't worry. You'll get better 335 00:41:25,335 --> 00:41:26,705 Sooner than you think 336 00:41:27,125 --> 00:41:28,625 - Okay - I'll see you later then 337 00:41:28,715 --> 00:41:30,125 Yeah. Bye 338 00:41:46,894 --> 00:41:50,234 Did it work? Do you remember anything? 339 00:41:50,604 --> 00:41:52,064 - No! - No? 340 00:41:52,444 --> 00:41:53,774 - Miss - Yes? 341 00:41:53,944 --> 00:41:56,444 What do you think you're doing? This is a hospital! 342 00:41:57,114 --> 00:41:59,744 I was just helping my patient. I'm sorry 343 00:42:01,414 --> 00:42:02,784 Excuse me, sir 344 00:42:03,624 --> 00:42:05,334 Agent Lee, C.I.A. 345 00:42:06,244 --> 00:42:08,254 Our superior would like to speak with you, just a moment 346 00:42:08,954 --> 00:42:10,464 - Me? - Right 347 00:42:10,544 --> 00:42:14,964 Nothing serious. Just a quick chat. Would you mind coming with us? 348 00:42:16,554 --> 00:42:17,764 Thank you 349 00:42:20,134 --> 00:42:22,264 Feel free to use this room. It's all yours 350 00:42:36,324 --> 00:42:37,734 Are you looking for me? 351 00:42:37,824 --> 00:42:39,234 Yes, I am 352 00:42:39,324 --> 00:42:42,204 Who are you? Have we met before? 353 00:42:42,284 --> 00:42:43,664 Not that I recall 354 00:42:44,034 --> 00:42:45,874 Morgan, C.I.A. 355 00:42:47,454 --> 00:42:50,834 Chief operative, Southern Africa. Pleased to meet you 356 00:42:54,044 --> 00:42:57,503 Have I done something wrong? Do you know about my past? 357 00:42:57,543 --> 00:42:59,173 Yes, I do 358 00:43:00,173 --> 00:43:03,803 I know you came out of the desert. I know you lost your memory 359 00:43:04,053 --> 00:43:04,843 And I believe you can help us 360 00:43:04,893 --> 00:43:07,973 with a highly classified investigation 361 00:43:08,563 --> 00:43:09,933 Me? 362 00:43:10,023 --> 00:43:12,683 Are you sure you saw eight graves? 363 00:43:12,773 --> 00:43:14,273 Yes, I'm sure 364 00:43:14,563 --> 00:43:17,653 And a skeleton hanging from a tree? 365 00:43:18,363 --> 00:43:20,283 Yes. From a parachute 366 00:43:20,363 --> 00:43:24,323 Good. This information could be highly valuable to us 367 00:43:24,493 --> 00:43:26,743 Of course we'll have to verify it 368 00:43:27,373 --> 00:43:30,083 And remember, this is top secret 369 00:43:30,163 --> 00:43:33,543 Not a word to anyone. I mean, no one 370 00:43:34,333 --> 00:43:36,173 Yes, of course 371 00:43:36,713 --> 00:43:40,093 Mr. Morgan, if you find out anything else about me 372 00:43:40,303 --> 00:43:41,923 Please let me know 373 00:43:42,013 --> 00:43:44,173 Sure. I'll be in touch 374 00:43:44,263 --> 00:43:45,723 Thank you 375 00:43:45,803 --> 00:43:47,553 Very soon 376 00:43:54,183 --> 00:43:55,733 523. 377 00:43:57,313 --> 00:43:59,063 Mean anything to you? 378 00:44:00,443 --> 00:44:01,733 What? 379 00:44:02,233 --> 00:44:04,903 Good. Keep well 380 00:44:16,252 --> 00:44:17,622 Close, but no cigar 381 00:44:17,712 --> 00:44:18,542 It's not him? 382 00:44:18,582 --> 00:44:20,882 No. Striking resemblance though 383 00:44:20,922 --> 00:44:23,552 Mr. Morgan, wait 384 00:44:23,762 --> 00:44:26,182 If I remember anything, how can I contact you? 385 00:44:26,262 --> 00:44:27,762 You have a business card? 386 00:44:27,972 --> 00:44:29,602 I'm sorry. I don't 387 00:44:29,682 --> 00:44:30,762 Here. You can use mine 388 00:44:30,852 --> 00:44:32,012 No! 389 00:44:32,642 --> 00:44:35,682 Use this. It's better 390 00:44:35,982 --> 00:44:38,442 The C.I.A. will put you through immediately 391 00:44:38,522 --> 00:44:40,692 It's a phone card. You can use it anywhere in the world 392 00:44:40,942 --> 00:44:42,522 Thank you 393 00:44:46,902 --> 00:44:48,702 The poor guy can't remember a thing 394 00:44:48,782 --> 00:44:50,032 So put him out of his misery 395 00:44:50,202 --> 00:44:53,832 I'll make sure he doesn't enjoy the African sun. Leave it to me 396 00:44:57,712 --> 00:44:59,542 Bring it in, come on 397 00:45:00,172 --> 00:45:01,462 Move it along! 398 00:45:01,712 --> 00:45:03,132 Okay, you take it 399 00:45:04,052 --> 00:45:05,802 I want this two brought inside 400 00:45:06,012 --> 00:45:07,592 Come on, let's move it! 401 00:45:13,222 --> 00:45:14,562 Hurry, hurry 402 00:45:24,111 --> 00:45:24,981 Get to work, and running! 403 00:45:25,071 --> 00:45:28,241 We're at a very delicate stage of testing 404 00:45:28,321 --> 00:45:29,951 The process should be gradual 405 00:45:30,161 --> 00:45:30,861 I can't guarantee... 406 00:45:30,951 --> 00:45:33,331 And I can't guarantee your family's safety 407 00:45:33,411 --> 00:45:35,041 Now get it started! 408 00:45:35,121 --> 00:45:36,161 Work! 409 00:45:37,661 --> 00:45:39,161 Activate the accelerator! 410 00:45:40,541 --> 00:45:41,501 All set! 411 00:45:47,881 --> 00:45:50,261 How can a tiny fragment power up a whole city? 412 00:45:50,431 --> 00:45:53,891 You don't understand the power of this fragment! 413 00:45:54,051 --> 00:45:55,851 You! Keep working! 414 00:45:55,931 --> 00:45:57,851 Initiating bombardment! 415 00:45:57,891 --> 00:45:58,981 Watch the level! 416 00:45:59,181 --> 00:46:00,641 225. 417 00:46:20,411 --> 00:46:21,711 What's the flow rate? 418 00:46:21,791 --> 00:46:24,131 Forty thousand joules and climbing! 419 00:46:24,920 --> 00:46:26,840 It's working! It's working! 420 00:46:26,880 --> 00:46:28,010 Yeah! 421 00:46:28,050 --> 00:46:29,050 Yes! 422 00:46:40,060 --> 00:46:41,140 Look out! 423 00:46:41,230 --> 00:46:42,390 Go! Check it out! 424 00:46:42,480 --> 00:46:43,520 What's going on? 425 00:46:44,230 --> 00:46:47,520 The voltage is too high! 426 00:46:49,940 --> 00:46:51,150 Abort! Abort! 427 00:46:51,570 --> 00:46:54,030 Don't abort! Keep going! 428 00:46:54,070 --> 00:46:55,660 We told you it was too soon! 429 00:46:55,740 --> 00:46:57,080 The core's expanding! 430 00:46:57,740 --> 00:46:58,990 Come on! 431 00:47:00,910 --> 00:47:02,210 Move it! 432 00:47:11,050 --> 00:47:12,510 Quick! 433 00:47:13,590 --> 00:47:14,930 Let's go 434 00:47:19,890 --> 00:47:21,560 Oh, my god! 435 00:47:42,159 --> 00:47:43,619 Move it! 436 00:48:34,629 --> 00:48:35,589 What was that? 437 00:48:35,799 --> 00:48:37,549 I don't know. Let's take a look 438 00:48:57,908 --> 00:49:00,818 Officer! Officer! 439 00:49:00,868 --> 00:49:02,158 Officer! 440 00:49:02,198 --> 00:49:03,658 Sergeant actually! 441 00:49:03,828 --> 00:49:05,868 Sergeant. What about my case? 442 00:49:05,948 --> 00:49:07,118 I've been waiting two hours 443 00:49:07,288 --> 00:49:09,668 I'll get to you when I can. Everybody is waiting! 444 00:49:09,828 --> 00:49:13,048 The power station has just blown up, and it's chaos everywhere! 445 00:49:13,088 --> 00:49:14,798 What are you doing standing in front of me? 446 00:49:14,878 --> 00:49:17,338 If you're a missing person, what are you doing here? 447 00:49:17,378 --> 00:49:18,338 Have you seen a doctor yet? 448 00:49:18,378 --> 00:49:19,968 I've already seen the doctor, officer 449 00:49:20,048 --> 00:49:21,508 Sergeant! 450 00:49:26,178 --> 00:49:28,188 Look, have a seat 451 00:49:28,268 --> 00:49:30,518 As soon as we have sorted out the problem with computers, 452 00:49:30,558 --> 00:49:31,898 you'll be first on my list 453 00:49:31,938 --> 00:49:32,938 Okay? 454 00:49:33,108 --> 00:49:33,898 Pullen 455 00:49:33,978 --> 00:49:35,278 What? 456 00:49:35,938 --> 00:49:37,528 Yes, sir 457 00:49:45,038 --> 00:49:46,408 More coffee? 458 00:49:46,908 --> 00:49:48,748 No, thank you. Five is enough 459 00:49:48,788 --> 00:49:50,288 I insist 460 00:49:51,668 --> 00:49:53,248 Thank you 461 00:49:53,957 --> 00:49:55,587 What am I waiting for? 462 00:49:56,917 --> 00:49:58,417 Computers 463 00:50:13,767 --> 00:50:17,317 Thanks for popping in. I've been dying to meet you 464 00:50:27,287 --> 00:50:28,577 What's going on? 465 00:50:28,747 --> 00:50:29,787 Internal Security! 466 00:50:29,867 --> 00:50:32,457 I've got a couple of questions, I want to ask you 467 00:50:58,187 --> 00:50:59,487 Go! 468 00:51:09,446 --> 00:51:11,616 You two stay. The rest of you come with me 469 00:51:13,416 --> 00:51:15,246 We have the suspect. Keep guard 470 00:51:16,876 --> 00:51:18,206 Get me the stuff 471 00:51:27,176 --> 00:51:28,306 Have a seat 472 00:51:33,516 --> 00:51:36,056 28th of March, you and your group 473 00:51:36,146 --> 00:51:39,106 spent the night in this deserted exhibition hall 474 00:51:41,186 --> 00:51:45,066 On the 29th, your friends disappeared 475 00:51:45,696 --> 00:51:50,826 On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped 476 00:51:50,866 --> 00:51:56,706 and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them? 477 00:51:58,496 --> 00:52:00,166 Now listen, my friend 478 00:52:00,206 --> 00:52:01,506 We witnessed five guys 479 00:52:01,546 --> 00:52:03,756 and the scientists at the power station 480 00:52:03,836 --> 00:52:06,546 Then, mysteriously it blew up 481 00:52:07,426 --> 00:52:08,506 Now if you're not a terrorist, 482 00:52:08,546 --> 00:52:10,256 why the hell did you blow it up? 483 00:52:10,636 --> 00:52:12,885 Who are you working for? 484 00:52:17,435 --> 00:52:18,855 I don't know 485 00:52:22,105 --> 00:52:25,355 Now on the day that our scientists were kidnapped 486 00:52:25,395 --> 00:52:27,815 We discovered extremely high-tech, 487 00:52:27,905 --> 00:52:29,365 lethal weaponry 488 00:52:29,575 --> 00:52:31,905 The likes of which we've never been seen in Africa 489 00:52:32,195 --> 00:52:34,405 Now only a first world country has got the money 490 00:52:34,495 --> 00:52:37,115 and the technology to make something like that 491 00:52:37,915 --> 00:52:42,455 So, I want to know from you, my friend, who are you working for? 492 00:52:43,085 --> 00:52:47,045 The Japanese, the Chinese, or the Americans? 493 00:52:49,505 --> 00:52:51,465 Or maybe somebody else? 494 00:52:51,555 --> 00:52:55,555 And tell me, Eleven done one too many. What does it mean? 495 00:52:56,845 --> 00:52:58,055 I don't know who saved my life 496 00:52:58,095 --> 00:52:59,605 But I thank you 497 00:52:59,645 --> 00:53:01,645 Yvirorich, Russian 498 00:53:01,725 --> 00:53:03,065 Jakol, Isreal 499 00:53:03,685 --> 00:53:05,105 Hans, German 500 00:53:05,565 --> 00:53:06,945 And you, what's your name? 501 00:53:07,025 --> 00:53:09,655 I'm Paul, France 502 00:53:09,735 --> 00:53:11,525 Muhamad, I'm Malaysian 503 00:53:11,615 --> 00:53:13,155 Yubicha, Thai 504 00:53:13,235 --> 00:53:14,695 Tachi, Japan 505 00:53:14,785 --> 00:53:16,405 Dick Sing, Korea 506 00:53:17,405 --> 00:53:18,035 My name is... 507 00:53:18,115 --> 00:53:21,455 Gentlemen, what a great combination we've got here 508 00:53:24,624 --> 00:53:26,964 and I'm so sorry I've to do this 509 00:53:28,544 --> 00:53:30,004 Don't move! 510 00:53:35,384 --> 00:53:39,014 Sorry, soldiers, we've got only 2 parachutes 511 00:53:39,094 --> 00:53:40,094 What the hell is going on? 512 00:53:40,184 --> 00:53:42,764 Have a nice flight, bye 513 00:53:57,194 --> 00:53:59,494 What are you up to? Say it 514 00:53:59,534 --> 00:54:01,374 Let me go 515 00:54:05,584 --> 00:54:07,834 Here's the control. Come on! 516 00:54:23,514 --> 00:54:25,264 Come on! 517 00:54:39,863 --> 00:54:40,863 Come on! 518 00:55:16,153 --> 00:55:17,653 Who are you? 519 00:55:17,733 --> 00:55:19,193 You want to know who I am? 520 00:55:19,993 --> 00:55:22,243 I want to know who I am 521 00:55:23,783 --> 00:55:26,743 We found 54 different passports 522 00:55:27,033 --> 00:55:30,453 That makes 6 for each of you. Why? 523 00:55:31,123 --> 00:55:35,293 Where are your friends? Who are your friends? 524 00:55:38,003 --> 00:55:40,673 Well, there's no point trying to cover for your friends 525 00:55:40,923 --> 00:55:46,552 And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet? 526 00:55:48,352 --> 00:55:51,142 Talk to me. Now! 527 00:55:51,602 --> 00:55:53,022 They're all dead 528 00:56:09,082 --> 00:56:10,992 Quite a tough guy! 529 00:56:11,452 --> 00:56:13,832 We know about your special training 530 00:56:13,912 --> 00:56:17,042 But we've got special ways to make tough guys like you crack 531 00:56:18,962 --> 00:56:20,592 I'm waiting 532 00:56:21,712 --> 00:56:24,632 I told you, it's no use 533 00:56:24,932 --> 00:56:28,302 I lost all my memory 534 00:56:28,722 --> 00:56:32,102 With this attitude, you're going to lose more than just your memory 535 00:56:32,562 --> 00:56:35,642 Get my drift? Book him. On terrorism, espionage 536 00:56:35,732 --> 00:56:37,562 and attempted murder 537 00:56:37,812 --> 00:56:42,072 If any of his friends arrive, I'd like to have a little chat with them 538 00:56:42,322 --> 00:56:43,782 Let's go, smart ass! 539 00:57:01,881 --> 00:57:03,671 What's happening in here? 540 00:57:10,801 --> 00:57:13,681 You idiots! He was handcuffed! That way! 541 00:57:51,601 --> 00:57:53,011 Go around the back! 542 00:58:31,180 --> 00:58:32,590 How did he do this? 543 00:58:34,300 --> 00:58:35,970 Don't just stand there. We're losing him! 544 00:58:46,150 --> 00:58:47,900 Thank you, I'll be back 545 00:58:50,030 --> 00:58:51,240 He's on his way in 546 00:58:57,750 --> 00:58:59,000 Room 1954 547 00:58:59,080 --> 00:59:00,330 - Certainly, sir - Thank you 548 00:59:00,500 --> 00:59:03,750 Who Am I, Christine, South African Tribune. Remember me? 549 00:59:03,830 --> 00:59:05,630 Here, take one of my cards 550 00:59:06,300 --> 00:59:07,250 I finally found you! 551 00:59:07,340 --> 00:59:09,630 It's amazing how hard it is to track you down 552 00:59:09,720 --> 00:59:10,379 My editor's been asking... 553 00:59:10,469 --> 00:59:12,009 Excuse me. Could you do me a favor? 554 00:59:12,179 --> 00:59:14,969 My taxi's waiting outside. Can you pay for it? 555 00:59:15,139 --> 00:59:16,719 Then the interview. Okay? 556 00:59:17,009 --> 00:59:20,019 OK, no problem. But remember the deal 557 00:59:20,099 --> 00:59:24,269 The interview as soon as I get back. I trust you 558 00:59:26,019 --> 00:59:27,609 Check her out 559 00:59:34,319 --> 00:59:35,739 Thank you 560 00:59:36,449 --> 00:59:38,289 Police, step aside, please 561 00:59:38,369 --> 00:59:40,579 Police? I didn't even see your I.D.! 562 01:01:06,578 --> 01:01:07,998 He's gone that way! 563 01:01:24,848 --> 01:01:25,888 What did you give him? 564 01:01:25,978 --> 01:01:27,688 My card. I told you I'm a reporter 565 01:01:27,728 --> 01:01:29,307 I'm doing a story on him 566 01:01:29,477 --> 01:01:30,857 Sure. Story. Right 567 01:02:07,937 --> 01:02:08,977 Come in, come in 568 01:02:11,897 --> 01:02:13,017 What's going on? 569 01:02:46,466 --> 01:02:47,266 What? 570 01:02:47,306 --> 01:02:48,596 Go! Go! Go! 571 01:02:50,476 --> 01:02:51,686 Stop! 572 01:02:53,806 --> 01:02:54,896 Start the car! 573 01:02:54,976 --> 01:02:56,066 How? 574 01:02:59,606 --> 01:03:01,236 I'll shift the gears! 575 01:03:01,316 --> 01:03:02,356 What? 576 01:03:02,446 --> 01:03:03,776 What's going on? 577 01:03:04,736 --> 01:03:05,736 Come in! 578 01:03:06,406 --> 01:03:07,906 Wait! Are you crazy? 579 01:03:07,996 --> 01:03:09,746 Slow down, come on! I'm not in yet! 580 01:03:13,626 --> 01:03:15,536 Come on, move it, get on! 581 01:03:20,506 --> 01:03:22,216 Third, fourth gear 582 01:03:22,796 --> 01:03:23,926 Which gear you run? 583 01:03:24,006 --> 01:03:24,636 I don't know 584 01:03:24,716 --> 01:03:25,966 Look out! 585 01:03:34,936 --> 01:03:36,106 Watch out! 586 01:03:37,146 --> 01:03:38,186 Be careful! 587 01:04:16,855 --> 01:04:18,645 You stop messing the gear! 588 01:04:18,725 --> 01:04:19,815 Find a better road! 589 01:04:19,975 --> 01:04:21,235 Let me 590 01:04:21,315 --> 01:04:22,355 Go! Go! Go! 591 01:04:37,075 --> 01:04:38,915 Oh, no! We can't move! 592 01:04:45,875 --> 01:04:46,925 Do you know how to drive? 593 01:04:47,005 --> 01:04:49,385 What do you expect? I only have one arm 594 01:04:50,255 --> 01:04:51,675 Move, I drive 595 01:04:52,135 --> 01:04:53,595 We're stuck! 596 01:04:53,885 --> 01:04:55,885 Don't worry, I can figure out 597 01:04:57,435 --> 01:04:59,474 Do something. They're right behind! 598 01:05:34,304 --> 01:05:35,424 Back to the car 599 01:05:56,954 --> 01:05:58,454 Car 54, in pursuit 600 01:05:59,164 --> 01:06:00,074 Hey! Watch out! 601 01:06:00,124 --> 01:06:01,334 I'm driving 602 01:06:03,994 --> 01:06:05,084 The police! We're saved! 603 01:06:05,164 --> 01:06:06,004 Good! 604 01:06:06,214 --> 01:06:07,753 No! Even the police are after me! 605 01:06:07,833 --> 01:06:09,043 Why? What have you done? 606 01:06:09,123 --> 01:06:10,003 Just keep going! 607 01:06:20,843 --> 01:06:21,683 You're great! 608 01:06:21,763 --> 01:06:22,973 Piece of cake 609 01:06:26,643 --> 01:06:27,893 They're back there! 610 01:06:36,693 --> 01:06:38,403 It's a dead end! 611 01:06:40,363 --> 01:06:41,743 Not again! 612 01:06:41,823 --> 01:06:43,413 What was that? 613 01:06:44,543 --> 01:06:46,373 Nothing, just sit tight! 614 01:07:00,513 --> 01:07:02,803 Next time warn us about seat belts! 615 01:07:02,893 --> 01:07:03,683 Sorry! 616 01:07:03,723 --> 01:07:05,353 Sorry? Christine, are you okay? 617 01:07:06,933 --> 01:07:10,273 I'm all right, but they're right behind us! Get us out of here! 618 01:07:10,353 --> 01:07:11,653 Push me up 619 01:07:12,603 --> 01:07:14,943 Let me show you what I've got 620 01:07:25,832 --> 01:07:27,202 They're behind us! 621 01:07:33,382 --> 01:07:34,672 Come on, let's go, that way! 622 01:08:18,172 --> 01:08:20,212 We're gonna go over! Lean to the right! 623 01:08:20,302 --> 01:08:20,922 We gotta help them! 624 01:08:21,012 --> 01:08:21,972 OK 625 01:08:26,641 --> 01:08:27,681 Come out! Hurry up! 626 01:08:30,311 --> 01:08:31,021 Thank you 627 01:08:31,101 --> 01:08:32,941 Don't thank him! Grab him! 628 01:08:49,661 --> 01:08:50,581 Sorry 629 01:08:56,711 --> 01:08:57,961 You've gotta trust me 630 01:08:58,041 --> 01:08:59,171 Will this work? 631 01:08:59,501 --> 01:09:00,881 Yes. Good! 632 01:09:01,421 --> 01:09:03,011 So why are those guys after you? 633 01:09:03,091 --> 01:09:04,431 Everybody's after me 634 01:09:04,631 --> 01:09:07,591 C.ILA., Secret Police, even you 635 01:09:07,681 --> 01:09:09,301 You must be hiding something 636 01:09:09,561 --> 01:09:10,851 Hiding what? 637 01:09:11,061 --> 01:09:12,681 You must have stolen something from them. 638 01:09:12,771 --> 01:09:14,141 Where is it? 639 01:09:14,181 --> 01:09:15,311 Where is what? 640 01:09:15,391 --> 01:09:17,151 I don't know! Try to remember 641 01:09:17,231 --> 01:09:18,811 How did you do that so quick? 642 01:09:19,021 --> 01:09:22,401 All I remember is I've got 6 passports 643 01:09:23,441 --> 01:09:26,821 6 passports? No fingerprints? Amazing! 644 01:09:26,911 --> 01:09:29,281 But this is not you. Who is this? 645 01:09:29,321 --> 01:09:30,621 I got it from the dead body 646 01:09:30,701 --> 01:09:32,951 Dead body? What a great story! Christine 647 01:09:33,041 --> 01:09:34,411 It's not a story! 648 01:09:34,581 --> 01:09:36,120 Eleven done one too many. 649 01:09:36,330 --> 01:09:37,710 What does this mean? 650 01:09:38,000 --> 01:09:39,670 - It's a puzzle. - Eleven done one too many 651 01:09:39,750 --> 01:09:41,340 You remember something, don't you? 652 01:09:41,420 --> 01:09:42,210 Tell me! 653 01:09:42,300 --> 01:09:43,800 I used to be good at that 654 01:09:47,720 --> 01:09:49,430 Someone bring my memory back 655 01:09:50,720 --> 01:09:51,810 What are you doing? 656 01:09:51,970 --> 01:09:53,350 I'm trying to help him! 657 01:09:53,390 --> 01:09:55,480 Don't you remember? The doctor said it would help 658 01:09:55,560 --> 01:09:57,100 I told you! Never do that again! 659 01:09:57,190 --> 01:09:58,350 OK 660 01:10:04,780 --> 01:10:12,080 Who am I? 661 01:10:42,650 --> 01:10:46,069 We ran into a slight snag. We lost him 662 01:10:46,109 --> 01:10:47,899 I suggest you find him. Quickly! 663 01:10:48,359 --> 01:10:50,239 He's lost his memory. What harm can he do us? 664 01:10:51,069 --> 01:10:53,909 You ever heard of short term amnesia, you idiot? 665 01:10:53,949 --> 01:10:54,829 What do you want me to do? 666 01:10:54,909 --> 01:10:56,999 What you were supposed to do in the first place. Kill him! 667 01:10:57,079 --> 01:10:58,249 Right 668 01:11:00,079 --> 01:11:02,289 Africa's a bit bigger than Washington 669 01:11:03,249 --> 01:11:06,129 Are you sure you want a piece? Very juicy 670 01:11:06,959 --> 01:11:08,219 Guys! I've broken the code! 671 01:11:08,419 --> 01:11:10,879 It's a phone number. A company in Rotterdam! 672 01:11:10,969 --> 01:11:11,929 Rotterdam? 673 01:11:11,969 --> 01:11:12,679 Yeah! 674 01:11:12,759 --> 01:11:13,549 How do you know? 675 01:11:13,599 --> 01:11:15,309 Eleven done one too many 676 01:11:15,469 --> 01:11:18,179 The letters stand for numbers on a phone key pad 677 01:11:18,479 --> 01:11:21,939 The first number is the international code, zero eleven 678 01:11:22,149 --> 01:11:24,649 then the country and city codes. Don't you see? 679 01:11:24,729 --> 01:11:27,739 Done is d-one, right? So look, dis three and one is one 680 01:11:27,779 --> 01:11:29,319 31, the Netherlands! 681 01:11:29,399 --> 01:11:30,279 Okay 682 01:11:30,359 --> 01:11:31,779 The company's name is Heinex Holdings 683 01:11:31,859 --> 01:11:34,199 But all I got was their answering machine 684 01:11:34,279 --> 01:11:36,409 Sounds great! But I still don't get it 685 01:11:36,449 --> 01:11:38,289 Where did you learn to break codes like that? 686 01:11:38,449 --> 01:11:40,579 Spy novels. I'm addicted to them 687 01:11:41,749 --> 01:11:42,919 They could know my past. 688 01:11:42,999 --> 01:11:43,789 I have to go there 689 01:11:43,879 --> 01:11:45,839 You mean we have to go there? 690 01:11:45,919 --> 01:11:47,419 You promised me a story, remember? 691 01:11:47,629 --> 01:11:49,759 Besides, the newspaper will pay our expenses 692 01:11:49,799 --> 01:11:52,469 Okay. But you go at your own risk 693 01:11:52,679 --> 01:11:55,468 It sounds so exciting. I wish I could come with you 694 01:11:55,888 --> 01:11:58,768 Hey, let's take a picture for my African scrapbook 695 01:11:59,098 --> 01:12:00,268 No! 696 01:12:02,558 --> 01:12:03,768 What's wrong? 697 01:12:05,308 --> 01:12:06,978 Something wrong? 698 01:12:08,938 --> 01:12:11,448 I tried to scare him, just like you did 699 01:12:13,198 --> 01:12:15,028 That was a good one! 700 01:12:15,118 --> 01:12:16,028 I got you 701 01:12:16,118 --> 01:12:17,158 Did it work? 702 01:12:17,578 --> 01:12:19,618 Anyway, this one's out of film. Let's try the other one 703 01:12:19,658 --> 01:12:23,998 Forget it. Yuki, thank you very much. We'll keep in touch 704 01:12:24,418 --> 01:12:25,958 Say goodbye to your brother 705 01:12:26,038 --> 01:12:27,248 Let's go 706 01:12:27,668 --> 01:12:28,798 Where are you headed? 707 01:12:29,338 --> 01:12:30,168 Airport 708 01:12:30,208 --> 01:12:31,878 You're going to walk? 709 01:12:33,588 --> 01:12:35,138 I'll drive! 710 01:12:35,508 --> 01:12:36,888 Good idea 711 01:12:37,508 --> 01:12:39,098 What's wrong with my driving? 712 01:12:39,178 --> 01:12:43,138 "Rotterdam, Holland" 713 01:13:11,957 --> 01:13:13,297 This is the place 714 01:13:13,467 --> 01:13:15,757 The encoded phone number belongs to that building over there 715 01:13:16,047 --> 01:13:16,927 Did you talk to anybody? 716 01:13:17,007 --> 01:13:18,177 - Yes - Who? 717 01:13:18,257 --> 01:13:19,047 The operator 718 01:13:19,097 --> 01:13:20,097 Then what? 719 01:13:20,177 --> 01:13:21,007 I just hung up 720 01:13:21,057 --> 01:13:21,887 You hung up? 721 01:13:22,057 --> 01:13:25,727 Who am I supposed to talk to? There must be over a hundred companies in there 722 01:13:31,567 --> 01:13:33,317 The number is right 723 01:13:33,397 --> 01:13:36,567 The matches from the dead body are also from this restaurant 724 01:13:37,237 --> 01:13:38,567 He must have been here 725 01:13:38,657 --> 01:13:41,287 That's obvious. So what do we do now? 726 01:13:43,787 --> 01:13:45,367 Shall we just walk in and take a look? 727 01:13:45,457 --> 01:13:47,667 I don't think so. The place is heavily guarded 728 01:13:47,747 --> 01:13:50,337 Even the police would have a hard time getting in there 729 01:13:55,877 --> 01:13:57,087 Where are you going? 730 01:13:57,427 --> 01:13:58,927 I've got to make a phone call 731 01:13:59,007 --> 01:14:00,427 Here. Use mine 732 01:14:00,887 --> 01:14:03,097 No. I'll use the pay phone. Reception's better 733 01:14:14,226 --> 01:14:14,896 Mr. Morgan 734 01:14:14,936 --> 01:14:15,986 Hello? Who's that? 735 01:14:16,146 --> 01:14:18,316 It's Who Am I. Remember me? 736 01:14:18,566 --> 01:14:21,826 Yes, of course. How could I forget? 737 01:14:21,906 --> 01:14:23,786 I found out something very important 738 01:14:23,826 --> 01:14:25,076 Yeah? What's that? 739 01:14:26,456 --> 01:14:28,366 Are you there? 740 01:14:29,956 --> 01:14:32,376 A building. Maybe their headquarters 741 01:14:33,546 --> 01:14:34,416 Whose headquarters? 742 01:14:34,456 --> 01:14:35,796 The people trying to kill me 743 01:14:35,956 --> 01:14:38,256 I'm at the coffee shop across the street 744 01:14:38,546 --> 01:14:41,296 And whereabouts in South Africa is this building? 745 01:14:41,346 --> 01:14:43,426 No. I'm in Rotterdam! 746 01:14:44,676 --> 01:14:45,716 He's across the road 747 01:14:45,806 --> 01:14:46,976 What? 748 01:14:54,646 --> 01:14:56,606 Hello? Are you there? 749 01:14:56,776 --> 01:14:58,486 Yeah. I'm here 750 01:14:58,646 --> 01:14:59,566 OK, don't do anything 751 01:14:59,656 --> 01:15:01,906 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 752 01:15:01,986 --> 01:15:03,276 I need more information 753 01:15:03,366 --> 01:15:04,326 OK 754 01:15:04,486 --> 01:15:07,446 And remember, don't trust anyone. Got it? 755 01:15:08,996 --> 01:15:10,206 Hey, are you listening? 756 01:15:10,286 --> 01:15:11,166 Yes 757 01:15:18,666 --> 01:15:19,756 What's going on? 758 01:15:19,836 --> 01:15:21,676 Our native friend's in the coffee shop across the street 759 01:15:21,756 --> 01:15:23,256 Take your men and finish him off 760 01:15:23,346 --> 01:15:24,005 Who? 761 01:15:24,095 --> 01:15:25,385 Our African friend 762 01:15:25,465 --> 01:15:26,095 What do you mean? The coffee shop... 763 01:15:26,175 --> 01:15:27,975 And don't blow it this time 764 01:15:28,175 --> 01:15:29,515 OK! Go! 765 01:15:30,595 --> 01:15:31,765 Peter, wait! 766 01:15:31,845 --> 01:15:34,145 Don't kill him! Bring him back here 767 01:15:34,185 --> 01:15:35,435 Yes, sir 768 01:15:35,515 --> 01:15:38,185 I need to find out what he knows 769 01:16:10,055 --> 01:16:12,555 Yeah, I'm here. Okay, don't do anything 770 01:16:12,635 --> 01:16:15,265 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 771 01:16:15,355 --> 01:16:16,855 I need more information 772 01:16:17,015 --> 01:16:19,025 And remember. Don't trust anyone 773 01:16:26,985 --> 01:16:28,235 Listen to me! 774 01:16:36,534 --> 01:16:37,704 Why are you tapping my phone calls? 775 01:16:37,744 --> 01:16:39,164 I'm a reporter, remember? 776 01:16:39,244 --> 01:16:40,454 What kind of reporter uses this? 777 01:16:40,544 --> 01:16:43,214 The best! I'll do anything to get the story! 778 01:16:44,504 --> 01:16:45,674 Anything? 779 01:16:46,094 --> 01:16:50,134 Yes. Anything 780 01:17:09,824 --> 01:17:10,614 Quick! 781 01:17:20,124 --> 01:17:23,544 Look, I'm sorry. I shouldn't have done that. I crossed the line 782 01:17:23,834 --> 01:17:26,424 But I'm not the one you should be worrying about 783 01:17:26,504 --> 01:17:28,544 Maybe your friend on the phone is lying to you 784 01:17:28,634 --> 01:17:30,554 No. He's c.i.a. 785 01:17:31,264 --> 01:17:34,174 Every organization has people on the take 786 01:17:44,983 --> 01:17:46,603 Look, I didn't mean to offend you 787 01:17:46,653 --> 01:17:48,733 Here. You can have the tape 788 01:18:04,463 --> 01:18:05,213 Let me explain! 789 01:18:05,293 --> 01:18:08,463 This is a gun! You're not a reporter! 790 01:18:08,503 --> 01:18:10,633 Now I know how you broke the code so easily 791 01:18:10,673 --> 01:18:12,093 And opened the handcuffs! 792 01:18:12,173 --> 01:18:14,013 Who are you? What do you want? 793 01:18:14,093 --> 01:18:15,423 Listen to me! 794 01:18:15,513 --> 01:18:16,633 Who are you? 795 01:18:16,723 --> 01:18:17,683 All right 796 01:18:17,763 --> 01:18:21,513 I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection 797 01:18:22,183 --> 01:18:23,933 I'm with the C.I.A. 798 01:18:27,023 --> 01:18:28,273 Now you're C.I.A. 799 01:18:28,353 --> 01:18:29,983 Yes, but I'm on your side! 800 01:18:30,233 --> 01:18:31,693 Nobody's on my side! 801 01:18:38,163 --> 01:18:41,663 You call anybody in the bathroom? Who were you calling? 802 01:18:41,703 --> 01:18:43,373 What are you talking about? 803 01:18:44,203 --> 01:18:45,123 You set me up! 804 01:19:01,102 --> 01:19:02,392 You, round the back! 805 01:19:36,212 --> 01:19:37,592 I've got him! Come here to help! 806 01:20:01,112 --> 01:20:02,701 Think you can get away? 807 01:20:28,311 --> 01:20:29,431 Excuse me 808 01:20:52,371 --> 01:20:54,501 Hey, what do you think you're doing? 809 01:20:54,831 --> 01:20:56,131 What's going on here? 810 01:20:57,001 --> 01:20:58,961 Mind your own business! 811 01:20:59,341 --> 01:21:00,461 Hey, you can't do that! 812 01:22:01,110 --> 01:22:02,400 Feels good? 813 01:22:13,450 --> 01:22:14,750 Get him! 814 01:22:36,439 --> 01:22:38,229 Stop! Don't move! 815 01:22:53,829 --> 01:22:54,829 Don't shoot! 816 01:23:15,639 --> 01:23:17,059 Here, Sweetie 817 01:23:55,558 --> 01:23:57,728 Donation, Save The Children Fund 818 01:24:00,768 --> 01:24:02,098 Mr. Morgan? 819 01:24:02,558 --> 01:24:03,478 Who Am I? 820 01:24:03,518 --> 01:24:05,518 You're right. Someone's after me 821 01:24:06,358 --> 01:24:08,528 My men couldn't find you at the coffee shop 822 01:24:08,608 --> 01:24:09,948 What happened? 823 01:24:10,698 --> 01:24:12,198 I had to leave. Where are you? 824 01:24:12,278 --> 01:24:13,818 I'm on my way to Rotterdam 825 01:24:13,908 --> 01:24:15,868 You stay put. Where are you? 826 01:24:16,488 --> 01:24:17,488 How long till you get here? 827 01:24:17,578 --> 01:24:20,538 3 to 4 hours. I'll commandeer a military jet 828 01:24:20,828 --> 01:24:23,498 Where are you? 829 01:24:24,878 --> 01:24:26,378 I'll call you then 830 01:24:29,718 --> 01:24:31,218 So why don't we just kill him? 831 01:24:31,468 --> 01:24:34,338 Because we still don't know what he's found out 832 01:24:34,388 --> 01:24:36,008 The buyer's coming this afternoon 833 01:24:36,098 --> 01:24:39,638 When the transaction's complete, we'll have nothing to fear from him 834 01:24:40,597 --> 01:24:43,847 You take care of the three Einsteins upstairs 835 01:24:43,897 --> 01:24:46,437 When the deal's history, so are they 836 01:24:46,607 --> 01:24:48,527 I want that lab pristine 837 01:24:48,567 --> 01:24:50,487 And no evidence left in the building 838 01:24:50,567 --> 01:24:51,607 It's being dealt with 839 01:26:32,876 --> 01:26:34,836 Hey, Mr. Armano 840 01:26:35,166 --> 01:26:37,006 Hey, nice joint you got here 841 01:26:37,046 --> 01:26:38,796 I'm getting to like Rotterdam 842 01:26:39,336 --> 01:26:42,136 I see the General's got security nice and tight 843 01:26:42,346 --> 01:26:43,886 Yeah. And he's been expecting you 844 01:27:11,125 --> 01:27:12,375 Oh, sorry! 845 01:27:33,815 --> 01:27:36,025 Over here. This entry point. And here 846 01:27:36,065 --> 01:27:38,985 I want 24 hours surveillance. Effective immediately 847 01:27:39,065 --> 01:27:40,195 Yes, madam 848 01:27:51,915 --> 01:27:53,495 What are you doing? 849 01:28:23,194 --> 01:28:26,284 So that happened to the power station 850 01:28:26,364 --> 01:28:29,114 That rock is really something 851 01:28:33,074 --> 01:28:35,534 Now that's what I call quality advertising 852 01:28:35,624 --> 01:28:39,584 Can you imagine the amount of energy produced by these fragments? 853 01:28:39,664 --> 01:28:42,374 My client prefers reality to imagination 854 01:28:42,544 --> 01:28:44,924 That's why we're not giving you all the money up front 855 01:28:45,174 --> 01:28:48,344 But I would say that half a billion dollars is more than enough motivation 856 01:28:48,424 --> 01:28:50,594 for you to deliver a quality product 857 01:28:50,674 --> 01:28:53,394 Mr. Nelson is not giving charity 858 01:28:53,474 --> 01:28:55,304 Believe me, he's getting a bargain 859 01:28:55,354 --> 01:28:58,524 He's only paid one third of the cost of the research project in South Africa 860 01:28:58,604 --> 01:29:00,854 and he's getting a complete product 861 01:29:00,934 --> 01:29:03,694 They're bringing the scientists and the merchandise right up 862 01:29:05,774 --> 01:29:07,654 Bring in another pot of hot coffee 863 01:29:37,013 --> 01:29:38,853 So you take 20% on the deal, Armano? 864 01:29:38,893 --> 01:29:41,893 Frank, I'm just a poor boy trying to make a living 865 01:29:44,813 --> 01:29:48,943 This disc contains the only remaining information about the formula 866 01:29:49,233 --> 01:29:52,533 The rest of the research files have been completely deleted 867 01:29:52,823 --> 01:29:55,073 And keep in mind that we still do not have all the knowledge 868 01:29:55,163 --> 01:29:58,873 to control the energy expansion completely 869 01:29:58,953 --> 01:30:00,203 Yes, sir. That's a problem 870 01:30:00,293 --> 01:30:02,623 We need more time to solve this problem 871 01:30:02,703 --> 01:30:03,413 Once we solve it 872 01:30:03,503 --> 01:30:06,793 the energy could be used for a positive purpose 873 01:30:06,883 --> 01:30:07,713 He's right 874 01:30:07,793 --> 01:30:09,343 That's very considerate, gentlemen 875 01:30:09,883 --> 01:30:12,633 but we had something a little bit different in mind 876 01:30:12,723 --> 01:30:15,183 Can you imagine, an ordinary machine gun 877 01:30:15,223 --> 01:30:18,223 with the destructive force of a ballistic missile? 878 01:30:19,393 --> 01:30:24,693 You promise us that you should not use the formula for destruction 879 01:30:24,733 --> 01:30:26,063 We've already spoken about your daughter, Manfred! 880 01:30:26,103 --> 01:30:27,153 Wait a minute! 881 01:30:27,233 --> 01:30:30,152 And now, you sell it to arms dealers. Yes. That's it! 882 01:30:30,232 --> 01:30:32,072 Take these gentlemen away 883 01:30:32,362 --> 01:30:34,452 Seems they've overexerted themselves 884 01:30:35,702 --> 01:30:38,242 This Mr. Nelson of yours is not only a very astute man 885 01:30:38,322 --> 01:30:39,782 but he's also going to be very rich 886 01:30:39,872 --> 01:30:42,952 because everybody's going top want this weaponry 887 01:30:44,752 --> 01:30:48,582 Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars? 888 01:30:56,092 --> 01:30:58,552 Champagne is ready outside, sir 889 01:30:58,762 --> 01:31:02,722 Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality 890 01:31:04,602 --> 01:31:06,522 Yes, sir 891 01:31:11,612 --> 01:31:14,402 It's so hard to find a good help you can trust these days 892 01:31:14,442 --> 01:31:15,532 Yes 893 01:31:23,952 --> 01:31:26,082 Six, seven, eight zeros 894 01:31:26,122 --> 01:31:29,292 Don't make a mistake. One zero makes a hell of a lot of difference 895 01:31:29,832 --> 01:31:32,212 I don't play around when it comes to money 896 01:31:33,172 --> 01:31:37,472 You know when I press this enter, all that money's going to be yours 897 01:31:38,091 --> 01:31:39,301 Let me 898 01:31:40,301 --> 01:31:42,351 "Your request is being processed. Please wait." 899 01:31:50,481 --> 01:31:52,521 Look at this. They call this swift banking 900 01:31:52,611 --> 01:31:53,981 and I still got to wait 901 01:31:54,071 --> 01:31:55,231 Come on! 902 01:31:55,321 --> 01:31:56,401 Calm down! 903 01:31:56,491 --> 01:31:58,741 You waited this long, what's a few minutes? 904 01:31:58,951 --> 01:32:00,201 I need a drink 905 01:32:03,701 --> 01:32:06,291 I'm the one who should be worried about this 906 01:32:08,461 --> 01:32:09,461 General 907 01:32:10,041 --> 01:32:13,001 I still think there's too many people that know about this 908 01:32:13,211 --> 01:32:14,501 What do you think? 909 01:32:14,551 --> 01:32:15,591 Relax! 910 01:32:15,671 --> 01:32:19,091 The commandos involved in the mission all met with a tragic accident 911 01:32:19,171 --> 01:32:23,011 Oh yeah? Well according to my sources, there was one survivor 912 01:32:23,971 --> 01:32:25,851 He doesn't even know who he is 913 01:32:25,931 --> 01:32:28,181 And by tomorrow, he won't exist 914 01:32:28,981 --> 01:32:33,021 And our three learned gentlemen will be disposed of along with their lab 915 01:32:33,901 --> 01:32:36,781 Well, why wait? We got the disc. Why not do it right now? 916 01:32:41,361 --> 01:32:45,491 Yung, take care of the three gentlemen 917 01:32:45,581 --> 01:32:46,831 Yes, sir 918 01:32:48,330 --> 01:32:50,750 Your statement worries me a little 919 01:32:50,830 --> 01:32:52,710 What? Am I going to be the next to go? 920 01:32:53,170 --> 01:32:56,550 That's right. You did send me the five hundred million dollars, didn't you? 921 01:32:58,050 --> 01:33:02,510 I'm joking. I was kidding. We're friends, Armano 922 01:33:04,090 --> 01:33:05,760 Now look! Friendship! 923 01:33:07,140 --> 01:33:08,390 Friendship! 924 01:33:11,350 --> 01:33:13,440 "Save The Children Fund" 925 01:33:26,910 --> 01:33:27,870 Coffee? 926 01:33:27,910 --> 01:33:29,120 Yes, coffee 927 01:33:29,200 --> 01:33:31,210 Coffee, coffee 928 01:33:41,470 --> 01:33:43,130 How's it going? 929 01:33:44,010 --> 01:33:47,100 We have a dress code. Tidy up 930 01:33:52,770 --> 01:33:54,190 Congratulations, General 931 01:33:54,270 --> 01:33:55,770 All in good time 932 01:33:56,610 --> 01:33:58,189 "Transaction aborted." 933 01:33:58,269 --> 01:34:00,279 What's the matter? Not enough zeros? 934 01:34:00,979 --> 01:34:04,319 That's funny. It's not on my screen 935 01:34:05,069 --> 01:34:07,569 What are you talking about? I just forwarded it from our account 936 01:34:07,659 --> 01:34:09,079 Here, take a look 937 01:34:11,289 --> 01:34:13,659 The name of my account is Heinex Holdings 938 01:34:13,749 --> 01:34:14,709 So what? 939 01:34:14,789 --> 01:34:16,629 It's not in Heinex Holdings 940 01:34:16,709 --> 01:34:20,049 It's in Save The Children Fund! 941 01:34:25,469 --> 01:34:28,299 "Donation received. Thank you very much.” 942 01:34:32,849 --> 01:34:34,689 No! 943 01:34:35,229 --> 01:34:36,439 Somebody's been messing with my computer! 944 01:34:36,519 --> 01:34:38,149 Someone sneaked in! Knocked out one of our guys! 945 01:34:38,229 --> 01:34:40,819 It's him! Seal off the building! Floor to floor search! 946 01:34:40,979 --> 01:34:42,319 Find him! Kill him! 947 01:34:42,399 --> 01:34:43,319 He's in the building! 948 01:34:43,359 --> 01:34:44,189 Who's in the building? 949 01:34:44,279 --> 01:34:46,319 What? He's in the building? 950 01:34:46,409 --> 01:34:48,449 That's it! This is a set up 951 01:34:48,529 --> 01:34:50,529 You guys are trying to set me up, aren't you? 952 01:34:50,619 --> 01:34:51,869 Yes, sir 953 01:34:51,949 --> 01:34:53,119 That's the man! Right there! That's the man! 954 01:34:53,159 --> 01:34:54,659 When you were pouring the coffee 955 01:34:54,709 --> 01:34:56,749 you were messing with my computer, weren't you? 956 01:34:56,829 --> 01:34:57,709 No! It was your own man! 957 01:34:57,789 --> 01:34:58,669 My man? 958 01:34:58,709 --> 01:34:59,919 Shut up! Where is he? 959 01:34:59,999 --> 01:35:01,339 Just outside! 960 01:35:10,678 --> 01:35:12,308 Go down. Search the kitchen! 961 01:35:14,178 --> 01:35:15,098 Don't worry 962 01:35:15,178 --> 01:35:16,308 Don't worry 963 01:35:16,388 --> 01:35:17,808 I'll find him 964 01:35:17,848 --> 01:35:21,318 The scientists! We can't kill them now! Stop them! 965 01:35:23,108 --> 01:35:24,938 Save the children. I hate children 966 01:35:25,028 --> 01:35:28,278 I want this building secure from top to bottom. Seal off all the escape routes 967 01:35:28,358 --> 01:35:30,198 And check the ventilation system 968 01:35:30,278 --> 01:35:30,948 Groups of three 969 01:35:31,118 --> 01:35:33,448 Stay alert. He's a special operative 970 01:35:33,538 --> 01:35:35,828 A million dollars to the team that kills him 971 01:35:35,868 --> 01:35:36,868 Now get going 972 01:35:36,908 --> 01:35:38,328 Yes, sir 973 01:35:39,958 --> 01:35:41,538 I'm depending on you two 974 01:35:41,628 --> 01:35:42,878 Yes, sir 975 01:35:44,708 --> 01:35:47,878 Right. Before this goes any further, I want my disc back 976 01:35:48,088 --> 01:35:49,428 Are you still trying to pull something on me? 977 01:35:49,508 --> 01:35:52,138 You think I'm some little punk, you can just push around? 978 01:35:52,218 --> 01:35:54,768 What's the matter? Are you getting senile before your time? 979 01:35:54,848 --> 01:35:56,228 Don't you remember? I gave you the disc. 980 01:35:56,308 --> 01:35:57,808 Like this 981 01:35:58,188 --> 01:35:59,188 You gave me the disc? 982 01:35:59,348 --> 01:36:01,398 Well, I gave you the disc back. Just like this 983 01:36:01,478 --> 01:36:02,728 You have it on you. Don't you? 984 01:36:02,818 --> 01:36:04,858 Get your greasy hands off me! 985 01:36:08,898 --> 01:36:11,068 That's the guy who was pouring me coffee! 986 01:36:12,198 --> 01:36:13,198 It's him! 987 01:36:13,278 --> 01:36:14,118 Him who? 988 01:36:14,198 --> 01:36:15,618 Get out of my way! 989 01:36:16,367 --> 01:36:17,327 Get the men here! 990 01:36:17,407 --> 01:36:19,667 Boss, what's the matter? Can you repeat? 991 01:36:26,917 --> 01:36:28,757 You missed! What an idiot! 992 01:36:30,627 --> 01:36:34,347 And you short-stuff. You got my disc! 993 01:36:34,597 --> 01:36:36,007 Is this what you want? 994 01:36:37,137 --> 01:36:41,437 You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner 995 01:36:41,517 --> 01:36:42,727 or I'm going to break your little... 996 01:36:42,767 --> 01:36:44,857 Don't talk! Kill him! 997 01:36:45,517 --> 01:36:47,567 You shut up! I got it under control 998 01:36:47,607 --> 01:36:49,897 What's the matter with your mind? 999 01:36:54,577 --> 01:36:56,157 Because of this? 1000 01:36:56,617 --> 01:37:00,957 You stole and kidnapped, and killed nine good men! All for this? 1001 01:37:03,167 --> 01:37:04,997 Why do you want to destroy life? 1002 01:37:05,957 --> 01:37:07,167 When you can make it better? 1003 01:37:07,247 --> 01:37:08,257 What do you want? 1004 01:37:08,417 --> 01:37:09,627 Nothing 1005 01:37:10,547 --> 01:37:12,047 I want my life back! 1006 01:37:13,257 --> 01:37:15,007 He's over here! 1007 01:37:15,097 --> 01:37:17,387 Get the disc and kill him! 1008 01:37:18,307 --> 01:37:19,977 The children thank you 1009 01:37:24,857 --> 01:37:26,106 General, are you okay? 1010 01:37:26,186 --> 01:37:27,606 Call an ambulance! 1011 01:37:27,646 --> 01:37:28,646 Get that disc! 1012 01:37:28,856 --> 01:37:30,276 Come on. Yes, sir 1013 01:37:39,446 --> 01:37:40,746 He's down there! 1014 01:38:11,936 --> 01:38:12,986 Don't move! 1015 01:38:13,736 --> 01:38:14,816 Who Am I? 1016 01:38:14,986 --> 01:38:16,276 Morgan! It's you! 1017 01:38:16,366 --> 01:38:18,116 Of course, it's me! I've been trying to find you! 1018 01:38:18,196 --> 01:38:19,536 You've come to kill me! You're one of them! 1019 01:38:19,576 --> 01:38:21,746 What are you talking about? I've come to get you out 1020 01:38:21,906 --> 01:38:23,906 You're lying. What are you doing here? 1021 01:38:24,576 --> 01:38:25,746 I'm working undercover 1022 01:38:25,826 --> 01:38:28,166 It's taken me two years to get into Sherman's organization 1023 01:38:28,206 --> 01:38:30,206 I'm this close to nailing him! 1024 01:38:31,206 --> 01:38:34,086 Yeah. I guess you saw me in the conference room 1025 01:38:34,336 --> 01:38:36,545 Once the money goes through, he's mine 1026 01:38:37,085 --> 01:38:38,715 I sent the money to the children's fund 1027 01:38:38,795 --> 01:38:39,965 You what? 1028 01:38:41,595 --> 01:38:43,095 You know what you've done? 1029 01:38:43,305 --> 01:38:46,185 You've blown a two year investigation! 1030 01:38:46,805 --> 01:38:50,015 The disc! You must have had access to the disc 1031 01:38:50,515 --> 01:38:51,935 Have you got it? 1032 01:38:52,475 --> 01:38:53,645 Yes 1033 01:38:54,025 --> 01:38:56,815 Good. It's crucial evidence. 1034 01:38:56,905 --> 01:38:58,315 You keep it 1035 01:38:58,655 --> 01:39:01,115 Now, let's get you out of here 1036 01:39:01,615 --> 01:39:05,365 Wait a minute. Your men found me at the coffee shop 1037 01:39:05,535 --> 01:39:07,035 I never told you where I was 1038 01:39:07,075 --> 01:39:09,835 Of course they found you. Remember the calling card I gave you? 1039 01:39:09,915 --> 01:39:11,245 It's got a microchip in it 1040 01:39:11,295 --> 01:39:13,335 It gives your location every time you use it 1041 01:39:13,505 --> 01:39:14,295 They tried to kill me! 1042 01:39:14,375 --> 01:39:15,545 They weren't my men 1043 01:39:15,715 --> 01:39:17,965 By the time my men got there, you were gone 1044 01:39:18,255 --> 01:39:20,595 Sherman must be tapping my phone! 1045 01:39:20,635 --> 01:39:21,885 Look, if I'd wanted to kill you 1046 01:39:21,925 --> 01:39:23,885 I could have done that in South Africa 1047 01:39:31,225 --> 01:39:34,315 Sherman must have sent the hit men after you in Johannesburg 1048 01:39:34,395 --> 01:39:37,025 But don't worry, we'll take care of them 1049 01:39:44,614 --> 01:39:47,204 Look, I know you're confused 1050 01:39:47,404 --> 01:39:48,994 You don't know who to trust 1051 01:39:49,364 --> 01:39:52,664 Like I said before, don't trust anyone 1052 01:39:57,834 --> 01:40:00,334 You've got the disc. You keep it 1053 01:40:00,544 --> 01:40:02,804 Now, let's get you out of here 1054 01:40:12,894 --> 01:40:15,394 I might not get out. You keep it 1055 01:40:20,354 --> 01:40:22,194 Let's go 1056 01:40:42,004 --> 01:40:44,294 You'll never know who you are 1057 01:41:01,273 --> 01:41:04,153 I might have an amnesia. But I'm not stupid! 1058 01:41:15,373 --> 01:41:17,873 Don't trust anyone! Remember? 1059 01:41:27,553 --> 01:41:30,513 Get your hands off me! Go get him! 1060 01:41:32,683 --> 01:41:34,143 The disc! 1061 01:41:34,223 --> 01:41:35,603 He's got the disc! 1062 01:42:07,132 --> 01:42:08,632 You've got two choices 1063 01:42:08,712 --> 01:42:11,172 Give us the disc, and jump off 1064 01:42:11,262 --> 01:42:13,302 Or no. 2, we take the disc 1065 01:42:13,382 --> 01:42:14,762 and throw you off 1066 01:42:15,142 --> 01:42:16,552 I like the third choice 1067 01:42:16,762 --> 01:42:19,852 I keep the disc and I throw you both off! 1068 01:42:20,312 --> 01:42:21,432 Good! 1069 01:42:26,112 --> 01:42:26,982 How long? 1070 01:42:27,062 --> 01:42:28,402 30 seconds 1071 01:43:22,331 --> 01:43:24,291 29 seconds. Not bad! 1072 01:43:32,211 --> 01:43:33,261 Go and again 1073 01:44:45,410 --> 01:44:46,790 Behind you! 1074 01:45:15,860 --> 01:45:19,610 Take it easy, we've got plenty of time 1075 01:45:19,700 --> 01:45:20,990 20 seconds 1076 01:45:21,700 --> 01:45:22,780 Come on 1077 01:46:37,309 --> 01:46:38,859 Come on 1078 01:46:41,359 --> 01:46:42,528 Time's up! 1079 01:46:42,608 --> 01:46:43,738 Shut up! 1080 01:47:09,098 --> 01:47:10,138 Good! 1081 01:47:10,218 --> 01:47:11,558 Game's over! 1082 01:47:11,638 --> 01:47:12,928 Let's finish him! 1083 01:49:01,166 --> 01:49:02,876 What are you fighting for? Where is the disc? 1084 01:49:03,586 --> 01:49:05,126 It fell at the car park! 1085 01:49:06,126 --> 01:49:08,126 Finish up, quickly! 1086 01:49:12,086 --> 01:49:14,506 The black bag in the car park, pick it up 1087 01:49:27,226 --> 01:49:28,686 You want more fight? 1088 01:50:45,595 --> 01:50:47,555 Don't hit me! 1089 01:51:15,715 --> 01:51:16,835 He's up there! 1090 01:52:26,494 --> 01:52:27,914 Which side he's going off? 1091 01:52:27,994 --> 01:52:29,074 I don't know 1092 01:52:29,534 --> 01:52:31,163 You bunch of bums! 1093 01:52:48,843 --> 01:52:51,103 I can't believe you're still in one piece! 1094 01:52:52,473 --> 01:52:54,723 You've got no choice, come on 1095 01:53:00,063 --> 01:53:01,443 They gotta be kidding! 1096 01:53:04,903 --> 01:53:06,243 We won't catch him in this! 1097 01:53:06,323 --> 01:53:07,573 It's under control 1098 01:53:07,743 --> 01:53:09,243 Execute Plan B 1099 01:53:17,373 --> 01:53:18,163 That's Plan B? 1100 01:53:18,253 --> 01:53:19,503 No! Plan Al 1101 01:53:19,583 --> 01:53:20,423 What's plan B? 1102 01:53:20,583 --> 01:53:21,633 You'll see! 1103 01:55:09,691 --> 01:55:10,691 Go! 1104 01:55:14,321 --> 01:55:15,911 Think you can trust me now? 1105 01:55:15,991 --> 01:55:17,951 Sorry. You're just so young to be C.I.A. 1106 01:55:18,031 --> 01:55:20,081 Young? We've got people who are eighteen! 1107 01:55:23,621 --> 01:55:26,041 What is this? I'm one of you! 1108 01:55:26,211 --> 01:55:28,041 NS1 Special Ops! 1109 01:55:28,091 --> 01:55:29,461 We know who you are 1110 01:55:29,551 --> 01:55:31,091 Then you know I'm undercover! 1111 01:55:31,841 --> 01:55:33,341 Yes. I know 1112 01:55:39,851 --> 01:55:43,231 You're a disgrace to the C.I.A. Get him out of my sight! 1113 01:55:49,691 --> 01:55:51,861 All units! Search for the disc 1114 01:55:55,201 --> 01:55:56,201 Nice kick! 1115 01:55:56,281 --> 01:55:59,280 Thank you. We couldn't have done this without you 1116 01:55:59,370 --> 01:56:00,660 Anybody would do it 1117 01:56:00,990 --> 01:56:03,120 One thing I never forget my father told me 1118 01:56:03,200 --> 01:56:04,710 Always do the right thing 1119 01:56:04,750 --> 01:56:06,250 and stop the people who don't 1120 01:56:06,330 --> 01:56:08,000 I wish everyone taught their children that 1121 01:56:08,080 --> 01:56:08,920 And don't worry, 1122 01:56:09,080 --> 01:56:12,340 our headquarters are sending through the information about your identity 1123 01:56:12,420 --> 01:56:13,550 Thank you 1124 01:56:15,170 --> 01:56:17,550 One last thing. Have you got the disc? 1125 01:56:21,140 --> 01:56:24,390 He also told me, respect nature 1126 01:56:29,270 --> 01:56:30,650 I dropped it somewhere 1127 01:56:30,730 --> 01:56:31,900 I know 1128 01:56:32,070 --> 01:56:32,980 Where are you going? 1129 01:56:33,150 --> 01:56:34,230 Africa 75978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.