All language subtitles for Twin.Dragons.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:19,594 Congratulations, Mr. and Mrs. Ma. 2 00:01:19,870 --> 00:01:21,861 Your twins are really lovely. 3 00:01:23,309 --> 00:01:25,800 Look, the nose is exactly like yours. 4 00:01:25,911 --> 00:01:29,005 Yes, everybody has a big nose in our family. 5 00:01:29,150 --> 00:01:31,345 It's even better if they're fraternal twins. 6 00:01:32,054 --> 00:01:35,455 If our daughter's nose is like yours, who wants her. 7 00:01:35,725 --> 00:01:37,522 Isn't it great now with two dragons? 8 00:01:38,227 --> 00:01:40,627 Give me the two dragons. 9 00:01:44,470 --> 00:01:46,165 Sergeant! Sign the register. 10 00:01:47,607 --> 00:01:50,098 Call Headquarters, to say I've got Crazy Keung. 11 00:01:52,047 --> 00:01:55,039 They look exactly the same, how do we separate them out? 12 00:01:55,117 --> 00:01:56,311 Come on, 13 00:01:56,419 --> 00:01:59,320 don't say separate, it's unlucky. 14 00:02:07,301 --> 00:02:08,393 The convict escaped! 15 00:02:11,406 --> 00:02:15,001 My son, be good... 16 00:02:15,378 --> 00:02:16,276 Who are you? 17 00:02:16,379 --> 00:02:17,573 Why did you come into my room? 18 00:02:17,647 --> 00:02:19,842 Taking away my son? Give me back my son! 19 00:02:20,752 --> 00:02:22,652 Dare to fight with me? 20 00:02:22,755 --> 00:02:24,746 Don't... Keung, the child is innocent. 21 00:02:24,891 --> 00:02:26,188 Please, I beg you not to! 22 00:02:26,359 --> 00:02:27,451 Fire! 23 00:02:28,596 --> 00:02:30,086 My God! 24 00:02:31,032 --> 00:02:33,330 Please return my son. 25 00:02:34,570 --> 00:02:36,367 Get lost! 26 00:02:47,221 --> 00:02:48,210 Go away! 27 00:02:57,934 --> 00:02:59,231 Damn you! 28 00:03:21,899 --> 00:03:24,595 Don't move! Even this didn't kill you?! 29 00:03:25,805 --> 00:03:28,603 You beast, won't even spare a baby?! 30 00:03:29,678 --> 00:03:38,177 Tuberose, I sing for you... 31 00:03:39,057 --> 00:03:42,549 Boss, why don't you go home? It's late. 32 00:03:42,895 --> 00:03:44,886 Want someone to drink with you? 33 00:03:45,197 --> 00:03:47,995 You don't drink, I drink! 34 00:03:49,237 --> 00:03:51,728 Sergeant Keung, the baby is gone, left only a wheelchair. 35 00:03:56,145 --> 00:04:02,345 Can't even protect a baby, what kind of policemen are you? 36 00:04:07,194 --> 00:04:08,593 The cry is really sad. 37 00:04:10,798 --> 00:04:11,992 So sad! 38 00:04:12,101 --> 00:04:13,591 Are they going to U.S. and won't return? 39 00:04:14,237 --> 00:04:16,228 Bring the handkerchief! 40 00:04:18,609 --> 00:04:19,598 Thanks! 41 00:04:34,096 --> 00:04:36,087 Yuen Ting, when did you give Yui the child? 42 00:04:36,199 --> 00:04:37,393 Let me hug him. 43 00:04:37,534 --> 00:04:39,331 I didn't give him the child. I picked him up in the street. 44 00:04:40,972 --> 00:04:42,371 So lovely! 45 00:04:48,316 --> 00:04:50,716 Hey kid, pay your protection fee. 46 00:04:51,920 --> 00:04:52,716 No way. 47 00:04:52,888 --> 00:04:54,378 Don't run, you bastard! 48 00:05:59,177 --> 00:06:00,576 How come? 49 00:06:14,697 --> 00:06:15,789 He made a pass at me. 50 00:06:15,866 --> 00:06:18,164 What? Dare to molest my girl? Don't run! 51 00:06:18,368 --> 00:06:19,767 Bok Min, he hit me with no reason. 52 00:06:19,870 --> 00:06:20,859 Fight back! 53 00:06:21,307 --> 00:06:28,008 Come... 54 00:06:33,990 --> 00:06:35,685 Drink it, got to go. It's them! 55 00:06:35,826 --> 00:06:36,815 Hit him! 56 00:06:40,298 --> 00:06:41,890 Don't hurt the innocent. 57 00:06:58,755 --> 00:07:01,349 Happy birthday! 58 00:07:10,439 --> 00:07:11,531 Happy birthday! Thank you, mom! 59 00:07:28,530 --> 00:07:29,622 Very good! 60 00:07:59,504 --> 00:08:03,907 Good... 61 00:08:04,543 --> 00:08:05,441 How about this? 62 00:08:05,545 --> 00:08:07,536 Share among the brothers. Hey brothers! 63 00:08:10,586 --> 00:08:12,383 Come on, see these photos. 64 00:08:13,855 --> 00:08:17,154 Brother Wing, your driving skill is better than Kuen's. 65 00:08:17,294 --> 00:08:20,195 Your name will be foremost in Hong Kong. 66 00:08:20,298 --> 00:08:23,199 If you're not there, how fast they go, 67 00:08:23,569 --> 00:08:26,470 it won't be a race. 68 00:08:26,606 --> 00:08:28,597 Come on, let's cheer for brother Wing. 69 00:08:28,710 --> 00:08:31,508 Cheers! 70 00:08:38,389 --> 00:08:39,879 Bok Min, over here! 71 00:08:42,194 --> 00:08:44,492 What are you dressed up for? 72 00:08:44,631 --> 00:08:48,431 We're going out for fun. 73 00:08:50,404 --> 00:08:51,496 Where's the weapon? 74 00:08:51,773 --> 00:08:52,967 Here. 75 00:08:54,011 --> 00:08:56,002 You haven't told me, why you are dressed like this? 76 00:08:58,415 --> 00:09:02,511 Settle a score. Wing got my girl. 77 00:09:02,855 --> 00:09:04,447 You've got a girl? How come I didn't know! 78 00:09:04,590 --> 00:09:07,286 Do I need to tell you? Should I write you a report? 79 00:09:09,764 --> 00:09:11,254 Such a beauty. 80 00:09:14,270 --> 00:09:15,862 Is this the girl?! 81 00:09:16,205 --> 00:09:18,503 No taste, you don't think she looks like Maradona? 82 00:09:18,642 --> 00:09:19,836 Maradona is the soccer player. 83 00:09:19,910 --> 00:09:21,207 Anyway go ahead with your settlement. 84 00:09:21,279 --> 00:09:23,179 Well, you still treat me as your big brother. 85 00:09:24,484 --> 00:09:27,282 Brother Wing, sing along! 86 00:09:29,423 --> 00:09:33,018 Brother Wing, take her up to a room. 87 00:09:33,195 --> 00:09:34,389 One needs the mood to do it. 88 00:09:34,464 --> 00:09:36,364 The room's booked for 3 days. 89 00:09:39,737 --> 00:09:43,036 Sorry Sir, it's a full house tonight. 90 00:09:43,443 --> 00:09:45,035 Sing! 91 00:09:49,651 --> 00:09:54,554 ...will love bear first? 92 00:09:56,860 --> 00:10:04,164 Will promise turn love into truth? 93 00:10:06,038 --> 00:10:12,034 Separation may not be bad... 94 00:10:13,616 --> 00:10:16,414 Song is not finished yet, let's go! 95 00:10:17,120 --> 00:10:18,212 Bok Min! 96 00:10:18,389 --> 00:10:19,788 Only way, O.K? 97 00:10:20,592 --> 00:10:22,890 I'm here to negotiate, don't need table, O.K?! 98 00:10:23,629 --> 00:10:25,529 Go up and sing again! 99 00:10:25,665 --> 00:10:26,654 Don't have to. 100 00:10:27,934 --> 00:10:29,333 Who said that? 101 00:10:29,670 --> 00:10:31,467 I said it! 102 00:10:31,740 --> 00:10:33,332 Who are you? 103 00:10:33,409 --> 00:10:36,606 I'm Tarzan. He's my bodyguard, Bok Min. 104 00:10:37,180 --> 00:10:39,580 Never heard of you. 105 00:10:39,750 --> 00:10:41,149 You are cheeky. 106 00:10:42,387 --> 00:10:43,979 You have more men but I'm not afraid. 107 00:10:44,924 --> 00:10:46,221 Not that many! 108 00:10:50,632 --> 00:10:52,429 -Go get the microphone! -Yes! 109 00:10:52,568 --> 00:10:54,559 This on for you! I don't know how to sing. 110 00:10:59,944 --> 00:11:01,536 -I'm here to get you. -No, I'm here to save you. 111 00:11:01,712 --> 00:11:04,112 Save me? You or him? 112 00:11:07,520 --> 00:11:09,010 Take the box away! 113 00:11:22,441 --> 00:11:23,339 Bok Min, draw the gun. 114 00:11:26,414 --> 00:11:27,608 Give this microphone to whom? 115 00:11:39,264 --> 00:11:40,356 Don't touch my girl. 116 00:11:43,869 --> 00:11:46,463 Brother...Bok Min, come and save me! 117 00:11:47,140 --> 00:11:49,131 Don't let him go. Damn you! 118 00:12:05,999 --> 00:12:07,591 Get the weapon, quick! 119 00:12:07,901 --> 00:12:08,799 Freeze! 120 00:12:12,140 --> 00:12:13,232 Don't move! 121 00:12:14,543 --> 00:12:15,840 Are you alright? 122 00:12:16,680 --> 00:12:19,080 No, since I paid a high rental for this. 123 00:12:22,254 --> 00:12:27,248 Don't move... 124 00:12:28,963 --> 00:12:30,157 Freeze! 125 00:12:30,231 --> 00:12:32,131 My hand hurts! 126 00:12:32,768 --> 00:12:33,860 Are you alright? 127 00:12:34,170 --> 00:12:36,070 You don't have to be afraid! 128 00:12:36,240 --> 00:12:37,639 -Are you Bok Min? -Yes! 129 00:12:37,975 --> 00:12:39,272 I beat 5 guys bare-handed. 130 00:12:39,410 --> 00:12:42,004 These bullets...10... 131 00:12:42,180 --> 00:12:43,579 Anyway, it's a lot. 132 00:12:43,716 --> 00:12:46,116 Who wants to die for your boss, come forward. 133 00:12:46,320 --> 00:12:47,810 Come forward! 134 00:12:48,623 --> 00:12:51,217 Let's go, boss! 135 00:12:53,862 --> 00:12:55,853 Go?! How about the score? 136 00:12:55,999 --> 00:12:57,193 Not so easy. 137 00:12:57,934 --> 00:12:59,424 Give me the gun and let me show off. 138 00:12:59,938 --> 00:13:01,337 We've already done so. 139 00:13:01,540 --> 00:13:04,737 You did, not me. 140 00:13:04,877 --> 00:13:07,175 This gun is so light. Don't be wordy! 141 00:13:08,047 --> 00:13:12,541 Kneel down, kowtow, apologize, it's a dummy gun! 142 00:13:13,521 --> 00:13:14,715 What are you doing? 143 00:13:14,790 --> 00:13:15,984 Only a few bucks. Of course it's a dummy. 144 00:13:16,092 --> 00:13:17,787 Quick, run! Get them! 145 00:13:21,332 --> 00:13:22,629 Close the door! Pull down the latch. 146 00:13:24,870 --> 00:13:26,462 Don't run! 147 00:13:49,604 --> 00:13:50,798 Damn you! 148 00:13:58,348 --> 00:13:59,838 Iron cloth! 149 00:14:01,486 --> 00:14:02,680 Nothing! 150 00:14:09,731 --> 00:14:10,629 Bok Min! 151 00:14:14,303 --> 00:14:15,395 Your turn. 152 00:14:18,209 --> 00:14:21,201 What? Can't beat me, too shameful. 153 00:14:21,313 --> 00:14:22,610 How can you keep up with this job? 154 00:14:24,017 --> 00:14:25,006 Sorry! 155 00:14:27,153 --> 00:14:28,142 Damn you! 156 00:14:36,333 --> 00:14:37,823 Bok Min, here I come to save you! 157 00:14:43,843 --> 00:14:46,038 How come things never work out. 158 00:14:48,048 --> 00:14:51,449 Good! Good! 159 00:15:02,367 --> 00:15:06,167 You competing with me? Look at yourself, so short. 160 00:15:06,506 --> 00:15:09,100 You baldhead, you're not that much better. 161 00:15:09,276 --> 00:15:10,265 Ah Wai! 162 00:15:14,251 --> 00:15:18,153 You're Ah Wai, our rule is to hit the big one and spare the small. 163 00:15:18,222 --> 00:15:20,315 Want to shame yourself again? 164 00:15:22,427 --> 00:15:23,724 Can't do worse than you. 165 00:15:28,536 --> 00:15:31,334 Wait. I said the left leg. 166 00:15:31,406 --> 00:15:33,306 Leave the right leg for me to step on the gas in a car race. 167 00:15:33,408 --> 00:15:34,898 Car race?! 168 00:15:35,244 --> 00:15:36,541 You want to race? 169 00:15:36,680 --> 00:15:38,671 I'll sure win, Wing! 170 00:15:39,384 --> 00:15:40,783 You want to be like Kuen, 171 00:15:40,952 --> 00:15:42,749 all his ribs broken. 172 00:15:44,323 --> 00:15:45,813 Kuen is nothing! 173 00:15:46,459 --> 00:15:47,551 His headlights 174 00:15:47,628 --> 00:15:49,528 dare not shine on our bumper. 175 00:15:49,598 --> 00:15:51,395 One touch of the gas and I beat him. 176 00:15:51,466 --> 00:15:53,058 What's your credential? 177 00:15:53,101 --> 00:15:54,295 My driving skill 178 00:15:54,369 --> 00:15:56,064 is famous in Macau. 179 00:15:56,440 --> 00:15:57,737 Princess Margaret Road is nothing to me. 180 00:15:58,042 --> 00:16:01,239 Good, I'll race you in Macau. 181 00:16:01,345 --> 00:16:02,437 What's the bet? 182 00:16:02,614 --> 00:16:03,512 Three... 183 00:16:03,683 --> 00:16:04,877 Thirty thousand? O.K! 184 00:16:05,953 --> 00:16:08,945 No, it's 300,000! 185 00:16:09,090 --> 00:16:11,581 O.K, 300,000, no problem. 186 00:16:11,727 --> 00:16:13,024 300,000?! 187 00:16:14,364 --> 00:16:16,559 I'll keep your I.D. cards. 188 00:16:18,335 --> 00:16:21,634 Go and find 300,000, meet you at the pier. 189 00:16:21,740 --> 00:16:23,935 Go to Macau and see who wins. 190 00:16:29,751 --> 00:16:32,242 How would you race with him? The car's always broken. 191 00:16:38,495 --> 00:16:39,792 Do you guys remember me? 192 00:16:42,268 --> 00:16:44,168 Get in, please! Thanks. 193 00:16:48,409 --> 00:16:49,899 Thank you for what you've done. 194 00:16:50,611 --> 00:16:52,101 I've been working at the Karaoke for a few days. 195 00:16:52,248 --> 00:16:54,341 Wing comes for me everyday. 196 00:16:54,449 --> 00:16:55,746 Weren't for you, 197 00:16:55,885 --> 00:16:57,876 he would have forced me to go to bed with him tonight. 198 00:16:57,988 --> 00:16:59,785 Never mind. 199 00:17:00,392 --> 00:17:01,381 You are really called Bok Min? 200 00:17:01,525 --> 00:17:02,924 Yes really. 201 00:17:03,297 --> 00:17:04,787 The name is so strange, what's yours? 202 00:17:04,965 --> 00:17:06,159 Tarzan! 203 00:17:08,135 --> 00:17:09,727 You don't know him? 204 00:17:10,539 --> 00:17:11,631 Never been introduced. 205 00:17:12,174 --> 00:17:13,573 But you said she's your girl? 206 00:17:14,877 --> 00:17:17,778 Sooner or later, she'll be my girl. 207 00:17:17,982 --> 00:17:21,474 Damn you, come out. My turn to settle with you. 208 00:17:26,259 --> 00:17:30,161 Bok Min! 209 00:17:30,498 --> 00:17:31,988 Don't break our friendship for a girl. 210 00:17:32,133 --> 00:17:33,122 I'm about to get her. 211 00:17:33,335 --> 00:17:35,030 I can lose my life for you. 212 00:17:35,237 --> 00:17:36,033 But you should know about yourself. 213 00:17:36,206 --> 00:17:37,901 This Maradona, will she like you? 214 00:17:38,608 --> 00:17:39,802 Look at her hair. 215 00:17:39,912 --> 00:17:41,709 That means you'd be cuckolded. 216 00:17:43,382 --> 00:17:46,874 Possibilities start as impossible things. 217 00:17:47,088 --> 00:17:48,578 You... 218 00:17:58,969 --> 00:18:01,665 I mustn't be recognized, I'm here to make a living. 219 00:18:06,113 --> 00:18:07,410 What's your name? 220 00:18:07,648 --> 00:18:08,637 Barbara! 221 00:18:09,150 --> 00:18:12,847 Miss Barbara, please tell this gentleman. 222 00:18:12,955 --> 00:18:16,550 Whether you like him? 223 00:18:19,764 --> 00:18:20,753 He?! 224 00:18:26,506 --> 00:18:28,906 You don't have to say it. I know. 225 00:18:31,012 --> 00:18:32,912 My boss is choosy. 226 00:18:33,448 --> 00:18:34,745 You take good care of him. 227 00:18:38,689 --> 00:18:41,180 Take her out. I'll go home. 228 00:19:08,462 --> 00:19:10,953 Mister Ma, is it your first Hong Kong Concert? 229 00:19:11,132 --> 00:19:12,030 Yes! It is. 230 00:19:19,944 --> 00:19:21,639 How do we raise $300,000? 231 00:19:22,380 --> 00:19:24,678 Chan, where is my money? 232 00:19:24,818 --> 00:19:26,718 Didn't you take my car for a race? 233 00:19:26,919 --> 00:19:28,216 You owe my one? 234 00:19:28,322 --> 00:19:30,722 Hey, you bet 235 00:19:30,859 --> 00:19:32,156 and won in the race. 236 00:19:32,694 --> 00:19:35,185 The car belongs to my boss. The engine fell apart. 237 00:19:35,364 --> 00:19:37,355 My winning didn't even cover the repair cost. 238 00:19:37,435 --> 00:19:38,732 What do you mean then? 239 00:19:38,836 --> 00:19:40,030 This car just had a checkup. 240 00:19:40,171 --> 00:19:43,368 Damn you, you want me to show this picture to your boss? 241 00:19:43,509 --> 00:19:46,205 Want to blackmail me? Don't even think of it. 242 00:19:46,279 --> 00:19:50,773 My boss hasn't met her yet when I went out with her. 243 00:19:50,918 --> 00:19:54,319 Is that right? But there's no date on the picture. 244 00:20:00,230 --> 00:20:03,131 Tarzan, remember to print some more, it's on him. 245 00:20:03,302 --> 00:20:04,894 Give one to everybody in the hotel. 246 00:20:05,005 --> 00:20:06,097 O.K., I'll write it down. 247 00:20:06,238 --> 00:20:08,536 My boss's going to Japan. 248 00:20:08,676 --> 00:20:10,166 See how you blackmail me? 249 00:20:10,444 --> 00:20:12,139 I won't let you repair my car anymore. 250 00:20:12,381 --> 00:20:13,780 Don't worry about it today. 251 00:20:16,452 --> 00:20:17,350 It's done! Take a leak first, 252 00:20:17,521 --> 00:20:18,317 the washroom is very pretty. 253 00:20:18,488 --> 00:20:19,785 Be quick, take the money and run. 254 00:20:19,858 --> 00:20:21,257 I know! 255 00:20:26,433 --> 00:20:28,333 What's the big deal with a big car? 256 00:20:28,669 --> 00:20:29,966 I'm sorry... 257 00:20:32,441 --> 00:20:33,738 Here we are, Mr. Ma! 258 00:20:39,016 --> 00:20:41,507 Is there a washroom in the car? You're living it up! 259 00:20:41,687 --> 00:20:42,984 Pretend to have taste? 260 00:20:46,593 --> 00:20:48,993 Fooling me? Don't you fool me? 261 00:20:52,133 --> 00:20:53,122 My ass. 262 00:20:53,268 --> 00:20:55,566 Hey kid, you're wrong. I don't like to play this. 263 00:20:55,638 --> 00:20:57,435 Then when do you like to play? 264 00:20:58,809 --> 00:21:01,710 Tarzan, what are you squatting down for? 265 00:21:02,114 --> 00:21:05,606 You think it's fun? Still pretending to have taste? 266 00:21:05,752 --> 00:21:07,549 Dare to hit me?! 267 00:21:07,687 --> 00:21:09,882 Damn you, ridiculous. 268 00:21:10,291 --> 00:21:11,485 Sorry! 269 00:21:18,702 --> 00:21:19,999 Mr. Ma, welcome! 270 00:21:21,106 --> 00:21:22,403 This way... 271 00:21:24,910 --> 00:21:26,104 How come it's not a mirror? 272 00:21:29,317 --> 00:21:31,114 It's not 200,000 but 400,000 shares. 273 00:21:31,286 --> 00:21:34,483 Ma Yau! Do you recognize uncle? 274 00:21:34,624 --> 00:21:35,522 Uncle Tong! 275 00:21:35,658 --> 00:21:38,752 Great, we haven't seen each other for a long time, come over here... 276 00:21:38,897 --> 00:21:41,297 Look, recognize her? 277 00:21:42,768 --> 00:21:46,169 She's Tong Sum, your childhood playmate. 278 00:21:46,273 --> 00:21:48,070 Daughter, come over here to say hello. 279 00:21:49,944 --> 00:21:51,935 This is first encounter. 280 00:21:53,716 --> 00:21:55,013 She's a nurse. 281 00:21:55,117 --> 00:21:58,018 She quits her job to look after you. 282 00:21:58,121 --> 00:21:59,418 I'm not sick. 283 00:21:59,624 --> 00:22:04,027 You're back in Hong Kong for the first time, very easy to get endemic. 284 00:22:04,264 --> 00:22:05,754 You're an internationally famous conductor. 285 00:22:05,865 --> 00:22:08,959 If you get sick, you'll have no interest in everything, and... 286 00:22:09,102 --> 00:22:10,501 Uncle, I'll go to change. 287 00:22:10,604 --> 00:22:12,902 O.K...we'll talk later. 288 00:22:15,346 --> 00:22:16,938 Lower... 289 00:22:17,081 --> 00:22:18,480 I've got a boyfriend. 290 00:22:18,649 --> 00:22:21,550 I'm finding you a husband, not boyfriend. 291 00:22:21,653 --> 00:22:22,745 What about Rocky? 292 00:22:22,855 --> 00:22:23,947 Stallone? 293 00:22:24,023 --> 00:22:27,424 No, Frankie Lok. I call him Rocky. 294 00:22:27,460 --> 00:22:30,952 Rocky tells people to fight. Hold this medicine chest. 295 00:22:31,165 --> 00:22:33,065 I'm better than Rocky, 296 00:22:33,235 --> 00:22:34,224 handling seven here. 297 00:22:34,371 --> 00:22:36,362 Hope you can make it with Ma Yau. 298 00:22:36,506 --> 00:22:39,498 Then our joint business with the Ma family will get prosperous. 299 00:22:39,643 --> 00:22:43,443 This is also a struggle to succeed. The market is very quiet right now. 300 00:22:44,049 --> 00:22:46,540 Ma Yau, my daughter is looking for you. 301 00:22:46,653 --> 00:22:49,645 Remember touch... Go, get in! 302 00:22:53,829 --> 00:22:55,729 Dear daughter, all depends on you now. 303 00:22:59,805 --> 00:23:01,204 Alright, stop packing. 304 00:23:01,607 --> 00:23:03,598 Really a lot of medicine, I thought uncle was joking. 305 00:23:03,776 --> 00:23:06,267 I didn't know nurses nowadays dress so sexy. 306 00:23:06,413 --> 00:23:08,904 You've exposed yourself on the top! 307 00:23:10,886 --> 00:23:14,185 In fact, I don't take medicine and vitamin pills. 308 00:23:14,791 --> 00:23:17,191 Had I known it, I wouldn't have brought so many. 309 00:23:17,327 --> 00:23:18,521 Come, sit over here. 310 00:23:23,068 --> 00:23:26,367 Your dress is so tight, bad on your blood circulation. 311 00:23:26,673 --> 00:23:28,265 Wrong posture. 312 00:23:28,542 --> 00:23:31,340 Your spine must hurt a little. 313 00:23:32,080 --> 00:23:33,172 How do you know? 314 00:23:33,515 --> 00:23:36,416 -Come, get into the bed! -So fast?! 315 00:23:40,191 --> 00:23:42,785 Don't be nervous. Do it slowly, be patient. 316 00:23:43,262 --> 00:23:46,254 Do whatever you want to do, I'm yours. 317 00:23:49,137 --> 00:23:52,129 Come, raise your leg higher. Relax! 318 00:23:54,678 --> 00:23:55,872 It's almost done. 319 00:23:55,979 --> 00:23:57,571 Is it better to take off the clothes? 320 00:23:57,948 --> 00:23:59,142 Don't get anxious! 321 00:24:03,422 --> 00:24:05,617 Is this foreplay? 322 00:24:05,759 --> 00:24:07,158 I'm helping you warm up, 323 00:24:09,597 --> 00:24:11,292 to let your blood circulate better. 324 00:24:12,869 --> 00:24:14,063 Started? 325 00:24:14,971 --> 00:24:20,068 Relax...is it comfortable? 326 00:24:21,579 --> 00:24:24,776 Hey... Fall asleep already? 327 00:24:26,052 --> 00:24:28,043 It's so tiring to twist this hard. 328 00:24:31,693 --> 00:24:33,786 I learned and grew up here. 329 00:24:33,897 --> 00:24:35,194 Never thought I have to leave. 330 00:24:35,298 --> 00:24:37,698 I haven't heard about people slipping back to the mainland. 331 00:24:37,768 --> 00:24:42,171 Great, we're the first ones there! 332 00:24:42,275 --> 00:24:45,073 We may get listed in Guinness World Record. 333 00:24:45,244 --> 00:24:47,041 Is there any prize? 334 00:24:47,614 --> 00:24:50,208 Whatever it is, we'll share it equally; hold it! 335 00:24:50,419 --> 00:24:52,717 It's me again. What are you doing? 336 00:24:52,987 --> 00:24:55,080 Make a phone call to Barbara. 337 00:24:55,325 --> 00:24:56,519 She told you her phone number? 338 00:24:57,461 --> 00:25:00,862 Look it up in the telephone book, stupid! 339 00:25:01,833 --> 00:25:05,132 Damn, I take off my hat to you. 340 00:25:07,141 --> 00:25:08,039 Awake. 341 00:25:08,142 --> 00:25:09,632 You made me very comfortable last night. 342 00:25:09,811 --> 00:25:11,210 Miss, what do you want to drink? 343 00:25:14,917 --> 00:25:16,316 Boss, you're late. 344 00:25:16,519 --> 00:25:17,713 Don't bother me, go talk to him. 345 00:25:18,120 --> 00:25:18,916 What's with him? 346 00:25:19,057 --> 00:25:19,955 I don't want to say. Ask him. 347 00:25:20,158 --> 00:25:22,752 Where's the money? Tarzan, pay the money. 348 00:25:22,928 --> 00:25:23,917 You pay. 349 00:25:24,029 --> 00:25:25,826 The money's with you. Right! 350 00:25:28,235 --> 00:25:29,224 Cheaper, O.K? 351 00:25:29,837 --> 00:25:31,236 Pay him. 352 00:25:31,406 --> 00:25:32,304 This boat is stolen, 353 00:25:32,475 --> 00:25:34,170 costs you nothing. You're rich. 354 00:25:34,310 --> 00:25:35,800 Call me when you get to Swatow. 355 00:25:36,913 --> 00:25:38,403 Hey, what's Barbara's last name? 356 00:25:38,549 --> 00:25:39,948 Barbara's last name, of course, is Bar. 357 00:25:40,118 --> 00:25:42,018 Sun, does this boat have enough fuel? 358 00:25:42,220 --> 00:25:43,209 Yes! 359 00:25:49,831 --> 00:25:52,231 Something's wrong. We've been betrayed by Sun. 360 00:25:52,368 --> 00:25:53,357 No boat? 361 00:25:53,469 --> 00:25:54,766 No, a lot of people come to say farewell. 362 00:25:54,870 --> 00:25:55,666 Don't have to! 363 00:25:55,805 --> 00:25:58,603 You take a look! 364 00:26:03,383 --> 00:26:04,372 Where did you put my phone book? 365 00:26:04,517 --> 00:26:07,111 Use IDD to call 108 when you get there. Release the rope! 366 00:26:09,424 --> 00:26:10,516 They're down there! 367 00:26:10,959 --> 00:26:12,051 Hurry! 368 00:26:14,998 --> 00:26:16,693 Start the boat! 369 00:26:19,136 --> 00:26:20,125 Freeze! 370 00:26:20,339 --> 00:26:21,738 Damn it... Didn't make it. 371 00:26:22,207 --> 00:26:24,004 Didn't even let me know you're going out to sea. 372 00:26:24,309 --> 00:26:25,207 Go back ashore. 373 00:26:25,378 --> 00:26:26,470 You're kidding. 374 00:26:26,646 --> 00:26:28,238 Go back ashore. I don't know how to swim! 375 00:26:28,382 --> 00:26:29,974 Stewed celery with preserved vegetable, plus one egg. 376 00:26:30,017 --> 00:26:30,813 What? 377 00:26:30,952 --> 00:26:32,044 Rubbish! 378 00:26:32,387 --> 00:26:33,479 Sit tight. 379 00:26:34,524 --> 00:26:36,719 Hold this boat... 380 00:26:36,860 --> 00:26:37,952 Can't hold it. 381 00:26:45,806 --> 00:26:47,501 Stewed celery? 382 00:26:47,574 --> 00:26:48,472 How vulgar can you get! 383 00:26:48,608 --> 00:26:51,008 Put on the life jacket. No more rubbish. 384 00:27:00,292 --> 00:27:01,190 Chase... 385 00:27:06,166 --> 00:27:08,566 Follow them. Yes! 386 00:27:10,106 --> 00:27:13,007 Sit tight, be careful. 387 00:27:13,209 --> 00:27:15,507 It's too dangerous to enter international waters. 388 00:27:21,385 --> 00:27:22,283 What are you doing? 389 00:27:22,521 --> 00:27:25,820 The seat is springy. I feel like sailing. 390 00:27:25,959 --> 00:27:27,756 I feel funny ever since I came to Hong Kong. 391 00:27:28,763 --> 00:27:31,459 I've never been on a boat. Is this seasickness! 392 00:27:34,504 --> 00:27:38,497 Dad said to let you have this car, it's more convenient. 393 00:27:40,445 --> 00:27:43,243 It's no use. I'm not familiar with the roads. 394 00:27:43,349 --> 00:27:45,146 If you get lost, just call me. 395 00:27:49,791 --> 00:27:50,985 It's trembling a lot. 396 00:27:55,765 --> 00:27:58,563 It's close to the sea. It's really trembling a lot. 397 00:28:13,122 --> 00:28:16,114 You better sit further. The wave is big here. 398 00:28:19,263 --> 00:28:21,254 Damn you, stop him. 399 00:28:23,836 --> 00:28:25,133 You're too careless. 400 00:28:34,250 --> 00:28:36,548 Pull over there, let me beat him up. 401 00:28:37,554 --> 00:28:39,146 Go to hell! 402 00:28:42,628 --> 00:28:44,323 What a big groupa! 403 00:28:44,430 --> 00:28:45,829 Let it go, we're running for life. 404 00:28:46,600 --> 00:28:51,196 Go to hell! Got it. 405 00:28:54,711 --> 00:28:56,008 Tug boat! 406 00:29:15,337 --> 00:29:16,429 Tarzan! 407 00:29:16,706 --> 00:29:17,900 Got one. 408 00:29:18,009 --> 00:29:20,204 Hit it, stupid! 409 00:29:20,545 --> 00:29:22,240 They've slowed down, go hit it. 410 00:29:23,582 --> 00:29:25,777 Bok Min, I'll go first. 411 00:29:29,992 --> 00:29:31,687 It's not Swatow yet, you've got to hold on. 412 00:29:34,864 --> 00:29:36,058 I'll revenge for you. 413 00:29:44,577 --> 00:29:47,068 Bok Min, I'm alright, no need to revenge. 414 00:29:48,215 --> 00:29:52,015 Go to hell. Use the fish gun to shoot us! 415 00:29:54,924 --> 00:29:57,825 I don't know how to drive a speed boat. Help! 416 00:29:57,894 --> 00:29:59,384 Keep your eyes at the front, look out... 417 00:29:59,464 --> 00:30:00,954 No way to go. 418 00:30:07,942 --> 00:30:09,739 Help!... 419 00:30:10,578 --> 00:30:11,875 Really lucky! 420 00:30:21,026 --> 00:30:22,425 Tarzan! 421 00:30:29,970 --> 00:30:31,369 You blind? 422 00:30:31,741 --> 00:30:33,333 Be careful of the car! 423 00:30:39,117 --> 00:30:40,914 Wing!... 424 00:30:53,668 --> 00:30:54,566 The bill! 425 00:30:58,609 --> 00:30:59,507 Sorry to make you wet. 426 00:30:59,611 --> 00:31:00,805 Let's go ashore. 427 00:31:02,314 --> 00:31:04,714 Why don't you get changed, we'll go for a drink. 428 00:31:04,884 --> 00:31:06,875 No, I'm afraid you'll go back to the boat. 429 00:31:07,421 --> 00:31:08,513 Thank you! 430 00:31:09,090 --> 00:31:11,388 Don't worry, we'll find one which is not close to the sea. 431 00:31:11,559 --> 00:31:12,355 Guess what are they talking about? 432 00:31:12,461 --> 00:31:13,359 Maybe dress rehearsing. 433 00:31:13,495 --> 00:31:17,192 Tarzan... Tarzan... 434 00:31:20,238 --> 00:31:22,638 Are we in Swatow yet? It's so noisy! 435 00:31:22,774 --> 00:31:24,366 No, still in Hong Kong. 436 00:31:24,476 --> 00:31:26,068 You're lucky, 437 00:31:26,179 --> 00:31:27,271 the bumper is only slightly dented. 438 00:31:27,347 --> 00:31:28,746 Wing's car has fallen apart, 439 00:31:28,850 --> 00:31:30,249 a total loss. 440 00:31:30,418 --> 00:31:35,515 Wing...Wing... 441 00:31:35,558 --> 00:31:36,855 Shut up, 442 00:31:37,026 --> 00:31:38,721 can't even hear his heartbeat. 443 00:31:44,570 --> 00:31:47,061 -Are you a doctor? -What? 444 00:31:47,208 --> 00:31:48,505 Are you a doctor? 445 00:31:48,642 --> 00:31:50,439 You blind, do I not look like a doctor? 446 00:31:50,744 --> 00:31:51,733 We don't need you. 447 00:31:51,947 --> 00:31:53,847 We've invited a supernatural power person 448 00:31:54,016 --> 00:31:55,608 to cure our master. 449 00:31:55,751 --> 00:31:58,743 -Please give way! -Supernatural power? 450 00:31:59,791 --> 00:32:03,386 This kind of medical technology is too behind, you may go. 451 00:32:03,964 --> 00:32:06,262 Excuse me, everybody please step back. 452 00:32:06,432 --> 00:32:10,528 I'm afraid I'll hurt you people when I exert my force. 453 00:32:20,652 --> 00:32:21,744 Short of breath? 454 00:32:22,455 --> 00:32:27,154 Breath is not there yet... Give way please. 455 00:32:30,165 --> 00:32:33,157 It's alright... Continue with the exertion. 456 00:32:37,475 --> 00:32:42,174 No need to. Continue. 457 00:32:46,320 --> 00:32:48,413 Hey kid, I have practiced feat of strength. 458 00:32:48,557 --> 00:32:51,048 Don't know if you're better, or mine. 459 00:32:51,225 --> 00:32:52,920 Don't interrupt me when I'm saving people. 460 00:32:53,262 --> 00:32:54,752 So exaggerating! 461 00:32:58,235 --> 00:32:59,532 Eat slowly, it's hot. 462 00:33:04,778 --> 00:33:06,769 Hey, don't interrupt when my boss's eating. 463 00:33:08,849 --> 00:33:11,147 The protection fee of this hospital is paid to us. 464 00:33:11,320 --> 00:33:13,811 Hey man, you put yourself to death. 465 00:33:15,425 --> 00:33:16,722 Boss, let's go to another one. 466 00:33:19,464 --> 00:33:20,863 My brother... 467 00:33:21,099 --> 00:33:22,396 Don't move! 468 00:33:24,036 --> 00:33:27,028 If you can move out from this hospital, I won't be Advisor Tso. 469 00:33:27,207 --> 00:33:30,904 At first, we want to do a deal with Choi's driving skill. 470 00:33:31,346 --> 00:33:33,041 But, you've made him like this. 471 00:33:33,114 --> 00:33:34,308 I know your driving skill is not bad. 472 00:33:34,450 --> 00:33:35,849 You have to take on this deal now. 473 00:33:36,052 --> 00:33:37,849 -Doing what? -Don't ask, 474 00:33:38,455 --> 00:33:41,652 turn on the cellular phone 24 hours a day. 475 00:33:41,828 --> 00:33:43,022 Report at anytime. 476 00:33:43,396 --> 00:33:45,887 Or else, get ready to collect Tarzan's body. 477 00:33:48,102 --> 00:33:48,898 Let's go! 478 00:34:34,063 --> 00:34:36,861 Emotion, I need feelings! 479 00:34:37,001 --> 00:34:39,902 It's too mechanical to read the notes and play. 480 00:34:40,338 --> 00:34:42,135 No feelings, no response. 481 00:34:42,275 --> 00:34:45,267 I want you to look at my hand, my face. 482 00:34:45,378 --> 00:34:46,675 My eyes, my feet. 483 00:34:46,879 --> 00:34:47,971 My body language 484 00:34:48,148 --> 00:34:50,048 will give new feelings to the music. 485 00:34:50,985 --> 00:34:51,974 Okay?! 486 00:34:55,392 --> 00:34:56,290 What I need 487 00:34:56,460 --> 00:34:59,258 a fusion of emotion and music. 488 00:35:08,209 --> 00:35:11,303 Tong Sum, where are you? Speak out. 489 00:35:12,147 --> 00:35:14,547 Hey, Rocky, I'm very busy. 490 00:35:15,118 --> 00:35:16,813 Are you with another man? 491 00:35:16,987 --> 00:35:21,686 I don't have another boyfriend? I didn't lie to you. 492 00:35:21,926 --> 00:35:23,416 I'll call you in a few days. 493 00:35:23,561 --> 00:35:25,256 I'm doing some business for my dad. 494 00:35:25,332 --> 00:35:26,424 Tong Sum! 495 00:35:27,334 --> 00:35:28,232 It's him. 496 00:35:28,436 --> 00:35:30,734 She ditched me for this guy? 497 00:35:34,177 --> 00:35:35,667 Dad's business will collapse. 498 00:35:44,056 --> 00:35:45,455 Now you get the feeling right. 499 00:35:45,625 --> 00:35:47,616 Don't use an instrument. 500 00:35:47,728 --> 00:35:48,922 A musical instrument? 501 00:35:52,201 --> 00:35:54,101 Run! 502 00:36:03,016 --> 00:36:04,608 Dare to date my girl? 503 00:36:04,784 --> 00:36:08,777 Tarzan treated you well. Why don't you see him. 504 00:36:12,427 --> 00:36:13,917 Who says women are soft-hearted? 505 00:36:14,029 --> 00:36:14,927 No reaction to my begging at all. 506 00:36:15,064 --> 00:36:16,258 No gas. 507 00:36:17,301 --> 00:36:18,700 You can buy gas anytime, 508 00:36:18,869 --> 00:36:20,564 but can't buy one's trust. 509 00:36:20,705 --> 00:36:23,196 Think of it as visiting a friend, give him some confidence. 510 00:36:23,375 --> 00:36:26,173 Visit him? I'm afraid he'll sink deeper. 511 00:36:26,379 --> 00:36:29,473 You cure him after he gets well. 512 00:36:29,617 --> 00:36:31,312 Me again? An exorcist? 513 00:36:31,452 --> 00:36:32,646 Which movie are you guys talking about? 514 00:36:33,857 --> 00:36:35,347 I know, it's bad luck. 515 00:36:36,192 --> 00:36:38,092 Give some comment, O.K? 516 00:36:42,634 --> 00:36:43,623 Two! 517 00:36:43,803 --> 00:36:44,997 Two? This way please! 518 00:36:46,840 --> 00:36:48,637 Aren't you seated already? 519 00:36:51,313 --> 00:36:54,714 Tarzan and I don't think kindly about you. 520 00:36:54,818 --> 00:36:57,116 Don't talk about me. 521 00:36:57,354 --> 00:37:00,152 Mr...please don't lean against the glass. 522 00:37:00,258 --> 00:37:03,250 You'll press against the gentleman on the other side. 523 00:37:05,098 --> 00:37:06,895 Mr...please don't lean against the glass. 524 00:37:07,000 --> 00:37:09,696 It's not good to press against the gentleman. 525 00:37:14,443 --> 00:37:15,842 Still shaking while sitting down. 526 00:37:15,979 --> 00:37:17,776 Didn't you mother teach you that shaking legs cuts one down. 527 00:37:17,881 --> 00:37:20,179 You and he are of the same kind. 528 00:37:20,285 --> 00:37:21,684 People do change. 529 00:37:21,820 --> 00:37:23,811 Good, I like music. What about you? 530 00:37:23,956 --> 00:37:25,048 Music? 531 00:37:27,795 --> 00:37:28,989 Finished singing? 532 00:37:29,865 --> 00:37:31,162 What is music anyway? 533 00:37:31,366 --> 00:37:32,264 What do you have to say? 534 00:37:32,467 --> 00:37:34,367 Right, who's that guy? 535 00:37:35,104 --> 00:37:36,901 My boyfriend. 536 00:37:36,974 --> 00:37:38,771 He looks like an angel from hell. 537 00:37:39,309 --> 00:37:41,004 He's my partner at the health club. 538 00:37:41,146 --> 00:37:42,943 What? Aren't you a nurse? 539 00:37:43,081 --> 00:37:45,982 Occupation doesn't matter. Compatibility does. 540 00:37:46,086 --> 00:37:47,678 How can I tell him then? 541 00:37:48,222 --> 00:37:49,712 Whatever you want to say. 542 00:37:49,991 --> 00:37:51,083 I understand men. 543 00:37:51,225 --> 00:37:53,819 You treat him and he'll fight with me. 544 00:37:55,198 --> 00:37:56,597 Hey, you're not the one called. 545 00:37:56,700 --> 00:37:58,395 Go and explain to him. 546 00:37:58,903 --> 00:38:00,803 I'm so confused these days. 547 00:38:01,139 --> 00:38:03,539 In fact, your masculinity is not as strong as his. 548 00:38:04,812 --> 00:38:07,804 But I like you too. 549 00:38:07,848 --> 00:38:10,840 What did you say? What good is liking? 550 00:38:11,654 --> 00:38:14,054 I didn't say it, others did. 551 00:38:14,223 --> 00:38:15,815 But, you have to see him. 552 00:38:16,492 --> 00:38:18,892 Forget it. I'll take you to him. 553 00:38:18,963 --> 00:38:20,260 I won't take any responsibility. 554 00:38:20,398 --> 00:38:22,298 You won't, I will. 555 00:38:22,433 --> 00:38:23,923 Waiter, give me the check. 556 00:38:24,638 --> 00:38:25,935 Okay, coming! 557 00:38:26,506 --> 00:38:28,303 Wait for me at the door; I have to go to the toilet. 558 00:38:28,409 --> 00:38:31,310 Let's go back early today. I have a rehearsal, 559 00:38:31,480 --> 00:38:33,175 and a performance tonight. Paying the bill? 560 00:38:35,218 --> 00:38:37,516 I haven't ordered anything. What payment? 561 00:38:37,755 --> 00:38:39,052 Something's wrong with my eyes. 562 00:38:40,124 --> 00:38:41,421 Mr., are you paying the bill? 563 00:38:42,327 --> 00:38:44,022 In fact, he's not that mean. 564 00:38:44,163 --> 00:38:45,357 Your partner is coming. 565 00:38:47,668 --> 00:38:48,760 Go into hiding. 566 00:38:59,082 --> 00:39:00,572 What now? Don't come out! Hide yourself! 567 00:39:02,487 --> 00:39:03,681 Tong Sum! 568 00:39:07,194 --> 00:39:09,594 You bastard, don't go away. 569 00:39:09,663 --> 00:39:12,154 You date my girl! Bastard, don't run! 570 00:39:12,935 --> 00:39:14,835 Rocky, don't! 571 00:39:15,404 --> 00:39:17,304 Bastard... 572 00:39:17,507 --> 00:39:18,906 don't you dare! 573 00:39:19,143 --> 00:39:20,940 Tong Sum, I want you to know what makes real man. 574 00:39:21,045 --> 00:39:22,637 You better run; he will beat you to death. 575 00:39:22,780 --> 00:39:23,769 Bastard, I'll kill you. 576 00:39:27,755 --> 00:39:29,746 Tong Sum, you stand there. 577 00:39:35,565 --> 00:39:36,964 What happened, men? 578 00:39:37,634 --> 00:39:39,625 Don't hit him; hit me instead. 579 00:39:40,038 --> 00:39:41,528 Miss, why are you so nice to me, a stranger? 580 00:39:41,706 --> 00:39:42,502 Get away! 581 00:39:44,677 --> 00:39:48,477 You better run, I'll hold it for you. Quick, run! 582 00:39:49,283 --> 00:39:52,684 Miss, you hurt my male ego. 583 00:40:04,103 --> 00:40:05,502 Muscle! 584 00:40:07,274 --> 00:40:08,866 Mister, change! 585 00:40:09,611 --> 00:40:10,509 Keep it. 586 00:40:11,780 --> 00:40:14,476 Hold her. Take it! 587 00:40:14,550 --> 00:40:15,448 Haven't you had enough? 588 00:40:23,529 --> 00:40:24,723 I don't know you. 589 00:40:24,830 --> 00:40:26,024 I don't know you either. 590 00:40:29,103 --> 00:40:30,001 Sorry! 591 00:40:33,009 --> 00:40:33,998 This long! 592 00:40:37,748 --> 00:40:39,943 Why so scared? Didn't pay the bill? 593 00:40:40,084 --> 00:40:40,982 No! 594 00:40:41,152 --> 00:40:43,950 This outfit is not yours. You stole it. 595 00:40:44,124 --> 00:40:45,318 What? What stealing? 596 00:40:45,424 --> 00:40:49,326 You're play-acting? This car is pretty. 597 00:40:49,462 --> 00:40:52,056 So you're driving your customer's car! 598 00:40:54,636 --> 00:40:56,433 Not bad, doctor or lawyer? 599 00:40:56,573 --> 00:40:57,767 Miss, where are you going? 600 00:40:57,908 --> 00:41:00,809 Start the car! Is real leather. 601 00:41:04,417 --> 00:41:06,112 Stop it... 602 00:41:06,285 --> 00:41:07,684 A percentage even on this! 603 00:41:11,459 --> 00:41:12,448 You play dirty. 604 00:41:13,662 --> 00:41:14,856 Sir, this is all mine. 605 00:41:14,998 --> 00:41:16,488 Not me. It's he who hit me. 606 00:41:20,706 --> 00:41:22,697 Hey, I really don't know you. 607 00:41:22,841 --> 00:41:23,830 Don't know? 608 00:41:24,576 --> 00:41:26,271 I don't know you two either. 609 00:41:26,614 --> 00:41:27,706 I'll finish you off. 610 00:41:29,383 --> 00:41:30,179 Knee? 611 00:41:32,187 --> 00:41:33,279 Damn you! 612 00:41:38,262 --> 00:41:39,456 Look out! 613 00:41:39,697 --> 00:41:40,994 You've been working out. 614 00:41:45,505 --> 00:41:47,803 How annoying! These are so expensive. 615 00:41:52,547 --> 00:41:53,536 Everything is gone now. 616 00:41:53,615 --> 00:41:55,105 Bastard, you refused to yield me. 617 00:41:55,217 --> 00:41:56,309 All finished. 618 00:41:58,822 --> 00:42:00,016 Pick as much as one can. 619 00:42:06,165 --> 00:42:09,066 Enough is enough. Stop or I'll fight back. 620 00:42:16,514 --> 00:42:18,004 Told you to stop. 621 00:42:18,949 --> 00:42:20,348 Wait for a minute! 622 00:42:20,518 --> 00:42:22,418 My stuff was all broken. Who is going to pay for it? 623 00:42:23,322 --> 00:42:25,620 The loser must pay, right? 624 00:42:27,093 --> 00:42:28,185 Not yet? 625 00:42:30,632 --> 00:42:32,532 You're so strong. I'll go first; he's got money. 626 00:42:32,667 --> 00:42:33,759 You're rich; pay for it, quick! 627 00:42:33,869 --> 00:42:35,166 I'm not. No? 628 00:42:42,348 --> 00:42:43,542 It's he who hit me. 629 00:42:43,949 --> 00:42:45,246 Terrific! 630 00:42:45,785 --> 00:42:47,878 I didn't know you before. What are you doing? 631 00:42:48,321 --> 00:42:51,916 Get to know you right now. 632 00:42:52,194 --> 00:42:54,492 I think it's true. What do you want? 633 00:42:55,264 --> 00:42:56,856 Stop making fun. 634 00:42:57,201 --> 00:43:00,398 Stop joking? Then what? 635 00:43:02,374 --> 00:43:03,272 Miss, what's your name? 636 00:43:03,441 --> 00:43:07,343 Barbara. You've asked ten times already, Bok Min! 637 00:43:09,049 --> 00:43:11,040 I'm not Bok Min, I'm Ma Yau. 638 00:43:11,186 --> 00:43:12,585 Miss, where can I take you? 639 00:43:12,755 --> 00:43:14,347 To see Tarzan. 640 00:43:14,757 --> 00:43:16,748 Tarzan? Do you like this kind of movie? 641 00:43:16,894 --> 00:43:18,885 You said for me to see him. 642 00:43:18,963 --> 00:43:20,260 Me? 643 00:43:21,133 --> 00:43:22,430 It's a waste of talent as you've not an actor. 644 00:43:22,802 --> 00:43:24,895 Right, I took opera when I was in college. 645 00:43:25,405 --> 00:43:27,305 -You sing opera? -Yes! 646 00:43:31,379 --> 00:43:33,074 Very good, your singing isn't bad. 647 00:43:38,956 --> 00:43:41,049 -How come you know it too? -Yes! 648 00:43:42,127 --> 00:43:43,822 I played ninth grade piano when I was eight, 649 00:43:44,664 --> 00:43:47,360 and got into the Royal Music Conservatory at 12, 650 00:43:47,501 --> 00:43:49,594 and won the Beethoven Conducting Award at 20. 651 00:43:49,837 --> 00:43:53,432 Yes, I know. You have a lot of money too. 652 00:43:53,543 --> 00:43:54,532 Well! 653 00:43:54,677 --> 00:43:57,271 Oh yes, you returned from studies abroad. 654 00:43:57,981 --> 00:43:59,175 How do you know? 655 00:43:59,249 --> 00:44:00,739 Oh, of course! 656 00:44:00,985 --> 00:44:03,385 You have some interest in music too, right? 657 00:44:03,622 --> 00:44:05,112 My father taught piano in Mainland China. 658 00:44:05,659 --> 00:44:08,457 You know, the situation wasn't good at that time, 659 00:44:08,930 --> 00:44:10,420 he didn't leave me anything. 660 00:44:10,631 --> 00:44:12,030 Just everything he knew about music, 661 00:44:12,201 --> 00:44:13,190 for me to start something. 662 00:44:13,368 --> 00:44:16,462 Before I could make his dream come true he died. 663 00:44:19,043 --> 00:44:20,738 You will get the chance... 664 00:44:27,687 --> 00:44:28,585 So big! 665 00:44:29,523 --> 00:44:33,425 Hey, you made me so comfortable last time. Do it once more. 666 00:44:33,562 --> 00:44:36,053 I can repair cars but not other things. 667 00:44:36,467 --> 00:44:37,957 I'll wait for you in bed. 668 00:44:43,476 --> 00:44:46,377 This joke has gone too far. 669 00:44:47,247 --> 00:44:51,946 I have some skill for this. Let me try. 670 00:45:01,433 --> 00:45:03,833 What about it? Beethoven! 671 00:45:04,403 --> 00:45:05,597 Do you want to listen to Beethoven? 672 00:45:18,255 --> 00:45:19,950 -Stop! -What's wrong? 673 00:45:20,358 --> 00:45:21,256 Keep going! 674 00:45:29,470 --> 00:45:31,768 -Nothing, play another one. 675 00:46:08,823 --> 00:46:10,415 Try it, come on! 676 00:46:10,525 --> 00:46:16,430 Me? No.. Don't! 677 00:46:18,802 --> 00:46:19,894 Come on! 678 00:46:25,878 --> 00:46:30,474 Close your eyes, and imagine it's your recital. 679 00:48:01,239 --> 00:48:04,936 What? I'm waiting for you, hurry! 680 00:48:07,313 --> 00:48:08,610 Damn you! 681 00:48:52,141 --> 00:48:54,939 Do you drink and smoke? 682 00:48:55,011 --> 00:48:56,501 I drink and smoke every night. 683 00:48:59,015 --> 00:49:00,710 What did we do a moment ago? 684 00:49:00,819 --> 00:49:02,810 You asked me to come to bed. 685 00:49:03,522 --> 00:49:05,319 It wasn't like this last time. 686 00:49:05,625 --> 00:49:07,217 Did I go to bed with you last time? 687 00:49:07,962 --> 00:49:09,259 What do you think I am? 688 00:49:09,430 --> 00:49:11,728 I didn't think you're a whore, so you'd better not think I'm a gigolo! 689 00:49:12,034 --> 00:49:14,332 Whore? Gigolo? 690 00:49:15,404 --> 00:49:17,201 Go and get the phone? 691 00:49:17,541 --> 00:49:20,237 Time to stop the argument. 692 00:49:20,411 --> 00:49:22,003 What concert were you talking about? 693 00:49:22,046 --> 00:49:23,343 It's my concert. 694 00:49:23,415 --> 00:49:25,406 Your concert?! When will you stop fooling me? 695 00:49:25,584 --> 00:49:29,782 With my boss in Japan, you've leaning on me! 696 00:49:29,924 --> 00:49:32,518 You're so impolite. What is your name? 697 00:49:32,695 --> 00:49:34,686 Security! Don't fool around, Bok Min. 698 00:49:34,830 --> 00:49:36,024 Get him out. 699 00:49:36,132 --> 00:49:37,622 This gentleman... What's the matter? 700 00:49:38,035 --> 00:49:40,731 He is making a scene here. I... 701 00:49:40,771 --> 00:49:42,068 -Mr. Ma?! -Yes! 702 00:49:42,675 --> 00:49:43,972 You know why your boss got sent to Japan. 703 00:49:44,143 --> 00:49:45,542 It's because he was also rude to customers. 704 00:49:45,646 --> 00:49:46,943 In fact l... Quickly apologize? 705 00:49:48,115 --> 00:49:49,412 Sorry! 706 00:49:49,485 --> 00:49:50,782 Get out. Never mind! 707 00:49:52,053 --> 00:49:54,146 Mr. Ma, glad to meet you! 708 00:49:54,356 --> 00:49:56,347 It's OK...Say no more. It's OK! 709 00:49:56,860 --> 00:49:58,555 I am sorry! I have to go back to my room. 710 00:49:58,663 --> 00:50:00,563 Mr. Ma, your concert will start at 2 o'clock. 711 00:50:00,630 --> 00:50:04,031 Right, I almost forgot. 712 00:50:04,770 --> 00:50:07,568 You'd better take a rest. We'll keep the secret. 713 00:50:08,642 --> 00:50:09,836 Enjoy! 714 00:50:11,346 --> 00:50:12,836 -You last name is Ma? -Yes. 715 00:50:12,982 --> 00:50:14,074 Artists are also human. 716 00:50:15,118 --> 00:50:16,517 Why did you dress me like this? 717 00:50:16,653 --> 00:50:19,349 Are you going to take me out, or I take you out? 718 00:50:19,524 --> 00:50:20,616 What are you talking about? 719 00:50:21,359 --> 00:50:22,348 Come, have a kiss. 720 00:50:22,428 --> 00:50:24,919 Come on, people are waiting for your performance. 721 00:50:25,030 --> 00:50:26,827 No, me and you? Don't fool around! 722 00:50:26,933 --> 00:50:28,730 Quick, pull up the zipper. It got caught! 723 00:50:28,869 --> 00:50:31,565 Elevator's here, hurry... Where we going to? 724 00:50:34,310 --> 00:50:36,904 How much did you pay for this show? 725 00:50:37,114 --> 00:50:38,513 The rent here is 2000 dollars each day. 726 00:50:38,683 --> 00:50:40,981 -2000? -American dollars 727 00:50:41,118 --> 00:50:44,110 Your game is really expensive. 728 00:50:44,291 --> 00:50:45,383 My God... 729 00:50:48,195 --> 00:50:49,685 Let's go. Why? 730 00:50:59,443 --> 00:51:01,434 What game are you playing? I'm not playing. 731 00:51:01,579 --> 00:51:03,171 Who is he? I don't know. 732 00:51:07,520 --> 00:51:09,317 Master. What's the matter? 733 00:51:09,457 --> 00:51:11,550 Please take me as your disciple. 734 00:51:11,960 --> 00:51:15,157 Please be my teacher. I want to learn form you. 735 00:51:15,565 --> 00:51:16,964 Learn from me. Yes. 736 00:51:17,034 --> 00:51:19,434 Please let me be your student, Master. 737 00:51:20,806 --> 00:51:23,104 How much have you learned so far? 738 00:51:23,276 --> 00:51:26,370 I'm at the eighth grade in karate and the ninth grade in Taekwondo. 739 00:51:27,948 --> 00:51:30,542 Then why do you need to learn from him? 740 00:51:30,718 --> 00:51:32,208 You must teach me. 741 00:51:32,320 --> 00:51:33,719 You've mistaken. I am a music teacher. 742 00:51:33,823 --> 00:51:35,814 I don't know any Kung Fu. 743 00:51:35,993 --> 00:51:36,982 I don't like fighting. 744 00:51:37,093 --> 00:51:40,790 He hates fighting but he has special psychic powers. 745 00:51:40,965 --> 00:51:44,457 Psychic powers. I don't like fighting either. 746 00:51:44,603 --> 00:51:47,401 I've totally changed, look. 747 00:51:47,474 --> 00:51:49,772 Every scar on my body is a gift from you. 748 00:51:50,011 --> 00:51:52,605 The scars represent my determination to be your student. 749 00:51:53,449 --> 00:51:55,747 Why did you hit him so. You are wrong. 750 00:51:55,952 --> 00:51:57,852 He didn't hit me. He taught me. 751 00:52:01,359 --> 00:52:02,849 It sure looks like it. 752 00:52:03,429 --> 00:52:05,226 Master, please be my teacher. 753 00:52:05,399 --> 00:52:08,300 Please... Please don't... 754 00:52:09,103 --> 00:52:12,197 Fine, I'll be your teacher. Great. 755 00:52:12,608 --> 00:52:14,803 Then when should I start to learn. 756 00:52:14,944 --> 00:52:16,741 Start now. You must first buy a piano. 757 00:52:16,880 --> 00:52:18,074 Then practise six hours everyday. 758 00:52:18,382 --> 00:52:20,282 Playing the piano... what kind of Kung Fu is that? 759 00:52:20,450 --> 00:52:22,350 It's a practice of pressing. Pressing. 760 00:52:23,656 --> 00:52:25,556 Your fingers will become stronger. 761 00:52:25,725 --> 00:52:27,522 I see. When should I start, Master? 762 00:52:27,695 --> 00:52:29,390 Immediately. Say goodbye now. 763 00:52:30,064 --> 00:52:33,761 Goodbye, Master... 764 00:52:34,003 --> 00:52:36,995 Is she your wife? Bye Shut up. 765 00:52:37,173 --> 00:52:41,075 Have a nice day. Master, Madam, bye. 766 00:52:42,114 --> 00:52:45,606 He doesn't know how to act. Who would trust him. 767 00:52:45,786 --> 00:52:47,185 I myself don't believe in him. 768 00:52:47,355 --> 00:52:49,152 Let's rush to the press conference. 769 00:52:49,257 --> 00:52:51,452 What? Press Conference? 770 00:52:52,327 --> 00:52:53,624 Come on. 771 00:52:57,133 --> 00:52:58,327 You sure look like a musician. 772 00:52:58,436 --> 00:52:59,835 I am really a musician. 773 00:52:59,905 --> 00:53:01,497 You thought I was lying? 774 00:53:01,673 --> 00:53:04,471 I knew you were lying, but I chose to believe your lies. 775 00:53:13,789 --> 00:53:15,279 Don't know where she is going to take me? 776 00:53:15,458 --> 00:53:17,358 When will this joke end?! 777 00:53:17,561 --> 00:53:18,960 Looks something unorthodox is called for. 778 00:53:23,035 --> 00:53:24,229 Again. 779 00:53:24,703 --> 00:53:27,695 There's no reason. 780 00:53:42,862 --> 00:53:44,159 Oh, ghost! 781 00:53:44,497 --> 00:53:47,591 Why do you look exactly like me? Even the same clothes. 782 00:53:51,640 --> 00:53:52,834 Yes! 783 00:53:53,175 --> 00:53:56,167 Are you ghost or man? How come exactly the same? 784 00:53:56,379 --> 00:53:57,971 Right, good to run into you here. 785 00:53:58,114 --> 00:54:00,912 Seen by people outside, we'll be in real trouble. 786 00:54:01,254 --> 00:54:05,657 Oh, that short-haired girl must have mistaken me for you. 787 00:54:05,759 --> 00:54:07,158 That's why she insisted I dress like this. 788 00:54:07,294 --> 00:54:08,090 Damn you! 789 00:54:08,896 --> 00:54:10,989 The long haired girl must thought I was you, 790 00:54:11,266 --> 00:54:12,665 that's why she wouldn't believe I'll give a concert. 791 00:54:12,735 --> 00:54:14,726 A concert? So you're a band boy. 792 00:54:14,937 --> 00:54:15,733 So what? 793 00:54:15,839 --> 00:54:17,739 Nothing, hey, you understand now? 794 00:54:17,942 --> 00:54:20,536 I understand. Remember, you must give me back my clothes. 795 00:54:20,611 --> 00:54:22,101 Or else it'll get very messy. 796 00:54:22,214 --> 00:54:25,809 O.K., but don't mention it to that girl. 797 00:54:27,187 --> 00:54:28,279 Do you know Barbara? 798 00:54:28,355 --> 00:54:29,754 What? You've seen Barbara? 799 00:54:29,890 --> 00:54:31,380 I didn't know whether is her or not. 800 00:54:32,094 --> 00:54:33,493 But she got into my car uninvited, 801 00:54:33,629 --> 00:54:35,824 and kept saying to see Tarzan. 802 00:54:36,401 --> 00:54:39,199 Then I'll buy her a Tarzan video tape. 803 00:54:45,811 --> 00:54:47,506 Hey, how come we both sneeze at that same time? 804 00:54:47,814 --> 00:54:48,712 That's right! 805 00:54:49,583 --> 00:54:51,175 Have you been on a boat lately? 806 00:54:51,218 --> 00:54:52,116 Yes! 807 00:54:52,654 --> 00:54:55,555 My god, no wonder I was seasick. 808 00:54:55,793 --> 00:54:57,488 Do you react if I call a prostitute? 809 00:54:57,962 --> 00:54:58,951 Did you really do it? 810 00:54:59,096 --> 00:55:00,893 Why should I tell you? 811 00:55:03,502 --> 00:55:04,901 Hope this isn't his reaction. 812 00:55:06,739 --> 00:55:08,639 I don't like people patting on my shoulder. 813 00:55:08,977 --> 00:55:10,171 You forgot this phone. 814 00:55:12,513 --> 00:55:13,605 Thanks! 815 00:55:16,119 --> 00:55:17,416 You damned band boy. 816 00:55:22,894 --> 00:55:25,192 Mr. Ma, this way! 817 00:55:28,702 --> 00:55:30,192 Finished with the washroom? 818 00:55:30,404 --> 00:55:32,304 What are you doing here, Barbara? 819 00:55:32,441 --> 00:55:35,342 You sick? You brought me here. The room is very pretty. 820 00:55:36,413 --> 00:55:38,313 When did we turn out to be so close? 821 00:55:38,416 --> 00:55:40,714 In the room today. 822 00:55:40,852 --> 00:55:43,946 Room? You and him in a room? 823 00:55:44,724 --> 00:55:46,624 Why do you react like this? You're acting? 824 00:55:46,760 --> 00:55:48,057 What have I done? 825 00:55:48,361 --> 00:55:49,350 What has he done? 826 00:55:49,463 --> 00:55:50,361 He... 827 00:55:50,499 --> 00:55:51,397 Didn't you know what you've done? 828 00:55:51,566 --> 00:55:52,863 Must remind you always. 829 00:55:53,236 --> 00:55:54,931 His involvement is also my involvement. 830 00:55:55,004 --> 00:55:56,699 I just want to see whether you remember. 831 00:55:57,441 --> 00:55:59,432 Did you say to buy me a Tarzan video tape? 832 00:55:59,643 --> 00:56:01,235 When did Tarzan make a video tape? 833 00:56:02,281 --> 00:56:03,179 Oh no! 834 00:56:05,719 --> 00:56:07,619 -Hey! It's Bok Min. -Bok Min? 835 00:56:07,721 --> 00:56:10,212 Come out. Been looking for you. 836 00:56:10,425 --> 00:56:13,019 I'm not Bok Min. You made a mistake. 837 00:56:15,398 --> 00:56:17,992 I took the wrong one; this phone is his. 838 00:56:18,168 --> 00:56:18,964 Fooling around again! 839 00:56:19,103 --> 00:56:20,092 You can't even remember what you have done? 840 00:56:20,237 --> 00:56:22,228 You damn fool, always do things similar to mine. 841 00:56:26,648 --> 00:56:28,047 I'll check with you later. 842 00:56:30,318 --> 00:56:31,410 Hello, Bok Min? 843 00:56:31,953 --> 00:56:33,944 I'm inside, where are you? 844 00:56:34,091 --> 00:56:35,285 I'm outside. 845 00:56:35,492 --> 00:56:38,188 Come in quick. I have to protect her. 846 00:56:38,595 --> 00:56:41,496 Hey, this place is full of danger... 847 00:56:41,632 --> 00:56:42,530 I can't come in now. 848 00:56:42,734 --> 00:56:44,326 You come out and help me explain, OK? 849 00:56:44,503 --> 00:56:45,595 I will if I can. 850 00:56:45,705 --> 00:56:47,502 But I really can't come out. Right now, I'm... 851 00:56:50,211 --> 00:56:52,406 Damn it. Battery's out. 852 00:56:53,583 --> 00:56:55,574 You wait for me, I'll change the telephone. 853 00:56:57,254 --> 00:56:58,949 It'll be late. Won't be long. 854 00:57:00,592 --> 00:57:02,389 Wai is looking for me. Don't go away. 855 00:57:13,609 --> 00:57:15,509 This way, Mr. Ma! 856 00:57:17,014 --> 00:57:18,606 Changed the telephone? Been waiting for you! 857 00:57:19,049 --> 00:57:20,641 Why is Wai waiting for me in the car? Yes! 858 00:57:22,220 --> 00:57:26,213 It's almost time, don't fool around. 859 00:57:26,359 --> 00:57:28,350 Start the car! OK! 860 00:57:28,763 --> 00:57:29,752 Start the car? Where to go? 861 00:57:30,698 --> 00:57:31,995 The concert. 862 00:57:35,104 --> 00:57:37,595 Don't tell me he's left on that car. 863 00:57:38,075 --> 00:57:39,474 You guys saw it. 864 00:57:43,115 --> 00:57:44,309 You thought I have blurred vision? 865 00:57:45,485 --> 00:57:50,184 My God, when did you get off the car? 866 00:57:51,525 --> 00:57:54,426 What? Good, I have to explain one thing to you. 867 00:57:54,597 --> 00:57:56,087 Don't touch me. 868 00:57:56,233 --> 00:57:57,427 Pretend you do not know us? 869 00:57:57,868 --> 00:57:59,062 I don't know you people. 870 00:57:59,170 --> 00:58:01,263 Tarzan's life is in our hand. Don't you dare to play tricks? 871 00:58:01,406 --> 00:58:02,304 They like to watch Tarzan too. 872 00:58:02,473 --> 00:58:04,270 You know we've got Tarzan. 873 00:58:04,510 --> 00:58:05,807 You better make it clear, I'm confused. 874 00:58:05,879 --> 00:58:10,373 I know what had happened in the washroom a moment ago. 875 00:58:11,119 --> 00:58:13,417 You knew? You just came out of the washroom. 876 00:58:13,555 --> 00:58:15,352 And kept asking me what had happened. 877 00:58:15,424 --> 00:58:17,324 What did you tell me then? 878 00:58:17,394 --> 00:58:19,191 Are you going to ask me again what have you done? 879 00:58:19,363 --> 00:58:21,160 No, but it'll be good 880 00:58:21,298 --> 00:58:22,287 if you are willing to tell me one more time. 881 00:58:22,400 --> 00:58:24,095 Take both of them away. 882 00:58:24,238 --> 00:58:25,227 Take them away! 883 00:58:25,906 --> 00:58:27,498 Who are you people? 884 00:58:34,550 --> 00:58:36,950 Hey, I don't know this place. What do you want me to do? 885 00:58:37,121 --> 00:58:38,418 Want you to save people. 886 00:58:38,623 --> 00:58:40,215 That's great, save who? 887 00:58:40,358 --> 00:58:43,054 Our boss has been taken away today; he is in that car. 888 00:58:43,295 --> 00:58:46,287 No way, it's serious crime to rob a patrol wagon. 889 00:58:46,432 --> 00:58:49,424 Your skill is tops, show it this time. 890 00:58:49,504 --> 00:58:52,098 If you fail, Barbara and Tarzan will die. 891 00:58:52,240 --> 00:58:53,537 Calm down! 892 00:58:54,143 --> 00:58:55,041 You've got to calm down first. 893 00:58:55,178 --> 00:58:56,372 You look more scared than I do. 894 00:59:01,686 --> 00:59:02,584 This is your concert? 895 00:59:02,755 --> 00:59:04,552 I didn't want to come here. You pushed me here. 896 00:59:04,791 --> 00:59:09,592 Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau. 897 00:59:09,997 --> 00:59:12,591 I'm really not Ma Yau. I'm Bok Min. 898 00:59:12,768 --> 00:59:15,760 Don't joke with your own future, go! 899 00:59:17,173 --> 00:59:19,266 I hate making jokes with people's future. 900 00:59:21,046 --> 00:59:23,446 If you go away now, you'll ruin Ma Yau's future. 901 00:59:23,882 --> 00:59:27,374 Why don't you go out? Got no guts? 902 00:59:28,255 --> 00:59:31,053 I have guts, but you have to take the consequence. 903 00:59:34,496 --> 00:59:35,986 I've already known what the consequences are. 904 00:59:38,769 --> 00:59:40,168 So many people! What are you doing? 905 00:59:40,638 --> 00:59:42,731 How can I face such a big crowd by myself? 906 00:59:43,076 --> 00:59:43,872 Right, the baton. 907 00:59:44,010 --> 00:59:44,999 Isn't it a baseball bat? 908 00:59:45,178 --> 00:59:46,668 Use the baseball bat next time. 909 00:59:49,249 --> 00:59:50,238 Damn you! 910 00:59:59,162 --> 01:00:00,356 Move Yes. 911 01:00:10,712 --> 01:00:11,701 Their fire power is stronger than ours. 912 01:00:11,913 --> 01:00:14,211 Call back to headquarters. 913 01:00:18,822 --> 01:00:20,517 Withdraw, withdraw. 914 01:00:22,494 --> 01:00:24,291 Don't be afraid, boss. I'm coming to save you. 915 01:00:53,436 --> 01:00:54,528 This can do? 916 01:01:05,718 --> 01:01:07,208 Relax, don't be afraid... 917 01:01:07,320 --> 01:01:08,514 Don't grab my hand. 918 01:01:12,794 --> 01:01:14,091 You wait for me here, relax. 919 01:01:14,263 --> 01:01:16,060 You two get off the car. Yes! 920 01:01:16,132 --> 01:01:17,326 What's wrong? Can't start it! 921 01:01:17,500 --> 01:01:19,900 The safety switch! Be patient. 922 01:01:20,037 --> 01:01:21,129 Calm down! 923 01:01:43,002 --> 01:01:45,300 What? Is this good enough for an X movie? 924 01:01:45,438 --> 01:01:47,133 How about this! Replace the quiet scene 925 01:01:47,241 --> 01:01:48,936 with a bestial scene. 926 01:01:53,382 --> 01:01:54,474 Hurry up! 927 01:01:58,256 --> 01:01:59,746 Like two bulls versus a girl, no... 928 01:01:59,957 --> 01:02:01,049 To be exact; two pigs! 929 01:02:01,126 --> 01:02:02,923 Two bulls or two pigs? Think it over. 930 01:02:10,872 --> 01:02:12,271 Who are you? 931 01:02:12,542 --> 01:02:15,136 Bok Min? Where are you? Come and help me, quick. 932 01:02:15,311 --> 01:02:17,211 Brother, please come to help me. 933 01:02:17,381 --> 01:02:19,576 I'm performing for you in the concert right now, 934 01:02:19,651 --> 01:02:21,448 and it is such a mess. 935 01:02:21,486 --> 01:02:23,784 This is messier than the Persian Gulf, come help me over here. 936 01:02:23,889 --> 01:02:25,083 What Persian Gulf? 937 01:02:25,292 --> 01:02:27,988 Persian Gulf War! Flying bullets! 938 01:02:28,129 --> 01:02:30,029 Listen if you don't believe. 939 01:02:34,471 --> 01:02:36,462 What am I going to do now? 940 01:02:36,539 --> 01:02:39,633 The smart aleck's advice: before the coast is clear. 941 01:02:39,743 --> 01:02:40,835 Don't surface. 942 01:02:44,215 --> 01:02:45,614 Did you hear it? 943 01:02:45,685 --> 01:02:47,676 You're acting as me right now. 944 01:02:47,854 --> 01:02:51,051 Do whatever you think I'll do under the circumstances. 945 01:02:51,191 --> 01:02:52,488 You're acting as me too. 946 01:02:52,628 --> 01:02:54,425 Do what you think I'll do. 947 01:02:54,497 --> 01:02:58,194 Einstein said a good band needs a conductor, 948 01:02:58,302 --> 01:03:00,793 a lousy band needs an agitator. 949 01:03:01,139 --> 01:03:02,231 Come out! 950 01:03:06,012 --> 01:03:07,206 Good luck everybody. 951 01:03:07,648 --> 01:03:09,639 Come out! Get up and open the patrol wagon. 952 01:03:09,750 --> 01:03:10,944 Brother, don't aim at me please. 953 01:03:12,922 --> 01:03:15,015 Hey, man, got a light? Yes! 954 01:03:28,541 --> 01:03:32,637 Damn you, bear with it! 955 01:03:55,078 --> 01:03:56,375 Started already. 956 01:03:57,181 --> 01:03:59,672 Come on, that dummy couldn't open the door. 957 01:03:59,785 --> 01:04:01,082 Who is this guy? He is so mean. 958 01:04:01,219 --> 01:04:02,311 He is my brother's brother. 959 01:04:02,487 --> 01:04:04,682 Big Big Brother! The biggest? 960 01:04:05,157 --> 01:04:06,852 Start the car please? I beg you. 961 01:04:06,960 --> 01:04:09,258 Start the car...hurry! 962 01:04:22,414 --> 01:04:24,507 Feelings! 963 01:04:24,617 --> 01:04:27,518 What feelings! Shut up! 964 01:04:36,600 --> 01:04:38,795 Is this riding a horse or driving a car? 965 01:04:43,943 --> 01:04:45,535 Hit him! Hit this bastard! 966 01:04:46,613 --> 01:04:48,513 No way, it's a crime. 967 01:05:06,272 --> 01:05:08,263 Don't run into it! 968 01:05:38,216 --> 01:05:39,114 Are you alright? Boss! 969 01:05:39,217 --> 01:05:40,411 I'll go first! 970 01:05:41,252 --> 01:05:44,653 Start the car or get killed. 971 01:05:56,640 --> 01:05:58,130 They are here, Wai! 972 01:06:01,178 --> 01:06:03,169 Step on the brake, step on it... 973 01:06:03,249 --> 01:06:04,147 You do it! 974 01:06:04,251 --> 01:06:05,149 What is it? 975 01:06:05,284 --> 01:06:06,478 It's a brake. 976 01:06:08,456 --> 01:06:09,548 Fire! 977 01:06:26,312 --> 01:06:27,609 Pull the hand-brake! 978 01:06:27,848 --> 01:06:29,145 You do it, brother. 979 01:06:57,321 --> 01:06:58,515 Go and save the boss, hurry! 980 01:07:16,246 --> 01:07:19,044 Welcome, Mr. Ma! 981 01:07:20,818 --> 01:07:23,013 Your concert is a triumph. 982 01:07:23,222 --> 01:07:25,213 Our hotel has prepared some champagne for your celebration. 983 01:07:27,427 --> 01:07:30,919 Mr. Ma's back. 984 01:07:32,100 --> 01:07:33,499 Hello, welcome! 985 01:07:33,601 --> 01:07:35,796 Is the VIP Function Room upstairs ready? 986 01:07:35,872 --> 01:07:36,770 I'm pleased! 987 01:07:36,907 --> 01:07:38,306 We're all ready. 988 01:07:41,347 --> 01:07:42,439 May I know who are you? 989 01:07:42,614 --> 01:07:43,603 Ma Yau! 990 01:07:45,484 --> 01:07:46,974 And then who is that guy a moment ago? 991 01:07:47,855 --> 01:07:49,049 Did he come back? 992 01:07:49,357 --> 01:07:50,654 Who? 993 01:07:50,792 --> 01:07:52,783 Come on, people are waiting for you. 994 01:07:52,828 --> 01:07:54,125 I'll take a shower first and come down later. 995 01:07:55,431 --> 01:07:56,625 A shower?! 996 01:08:00,304 --> 01:08:01,202 Come in and talk. 997 01:08:05,178 --> 01:08:08,375 You band boy has caused me a lot of trouble. 998 01:08:08,482 --> 01:08:10,279 I nearly lost my life. 999 01:08:10,652 --> 01:08:12,745 Don't say anything now. We'll change back our identity. 1000 01:08:12,956 --> 01:08:16,050 You're back as Bok Min; me, Ma Yau, O.K? 1001 01:08:16,793 --> 01:08:19,785 Hey, did you do it with Barbara? 1002 01:08:20,765 --> 01:08:22,357 What, no! 1003 01:08:23,403 --> 01:08:25,303 This is my room. 1004 01:08:30,979 --> 01:08:32,173 Is Tong Sum! 1005 01:08:32,447 --> 01:08:34,847 Under this situation, you should hide upstairs. 1006 01:08:35,251 --> 01:08:38,049 O.K, I won't keep you from happiness. 1007 01:08:44,329 --> 01:08:46,126 Thanks. Did I say wait for me downstairs? 1008 01:08:46,866 --> 01:08:50,063 You haven't showered yet? People are waiting for you. 1009 01:08:50,137 --> 01:08:52,332 I know, you go down first and I'll be there soon. 1010 01:08:56,513 --> 01:08:57,502 What? 1011 01:08:57,613 --> 01:08:58,807 Have a kiss first. 1012 01:08:59,249 --> 01:09:00,443 You fool! 1013 01:09:02,221 --> 01:09:03,518 Wait for you downstairs. 1014 01:09:08,930 --> 01:09:09,919 Where is the purse? 1015 01:09:12,935 --> 01:09:15,130 Hey, are you alright? What are you doing there? 1016 01:09:15,538 --> 01:09:17,529 I'm ready for a shower, you think I'm sleeping? 1017 01:09:17,674 --> 01:09:21,872 It's getting more complicated. What do you think we should do? 1018 01:09:22,547 --> 01:09:25,846 Tong Sum takes you as me, and Barbara takes me as you. 1019 01:09:25,953 --> 01:09:27,250 I really don't know what to do. 1020 01:09:27,387 --> 01:09:29,878 Honestly speaking, is Tong Sum your girl? 1021 01:09:30,259 --> 01:09:34,855 But in fact, I like Barbara more. 1022 01:09:34,930 --> 01:09:39,333 Barbara is Tarzan's girl. Don't even think of it. 1023 01:09:39,470 --> 01:09:42,667 Think what? I don't know Tarzan at all. 1024 01:09:44,410 --> 01:09:47,902 What? You touch my friend's girl; it's just like touching my girl. 1025 01:09:48,015 --> 01:09:49,607 No touching my girl. Don't you understand? 1026 01:09:50,485 --> 01:09:52,282 You touched my girl too. 1027 01:09:53,723 --> 01:09:55,418 I didn't know she's your girl. 1028 01:09:55,559 --> 01:09:57,151 I don't care whose girlfriend she is. 1029 01:09:57,995 --> 01:09:59,690 She is not my type, and it is none of your business. 1030 01:09:59,863 --> 01:10:01,262 What did you say? 1031 01:10:01,400 --> 01:10:02,298 Doesn't matter. 1032 01:10:02,501 --> 01:10:03,798 What did you say? 1033 01:10:04,336 --> 01:10:05,530 Want to fight. 1034 01:10:07,975 --> 01:10:09,169 Ma Yau! 1035 01:10:13,917 --> 01:10:15,009 Are you alright? 1036 01:10:15,118 --> 01:10:16,312 Alright! 1037 01:10:18,789 --> 01:10:20,780 She's asking me, not you! 1038 01:10:20,926 --> 01:10:23,224 She takes me as you, so I answer her for you. 1039 01:10:23,529 --> 01:10:25,326 Who are you with in there? 1040 01:10:25,999 --> 01:10:28,194 What to do? She's my girlfriend. 1041 01:10:28,302 --> 01:10:31,794 She thought the one she likes is Ma Yau, not Bok Min! 1042 01:10:31,941 --> 01:10:35,342 One can't be sure. Beside, with her I've... 1043 01:10:37,447 --> 01:10:39,142 So you want her to know that, 1044 01:10:39,250 --> 01:10:41,241 she's been cheated by a joke Ma Yau? 1045 01:10:41,453 --> 01:10:45,651 Open the door. Or I'll ask someone to break it. 1046 01:10:45,758 --> 01:10:49,057 Coming...hide yourself, quick! 1047 01:10:50,465 --> 01:10:51,659 I say it in advance. 1048 01:10:51,766 --> 01:10:53,666 Don't make a pass at her. 1049 01:10:53,803 --> 01:10:54,997 Do you make a pass at her if I make a pass? 1050 01:10:55,171 --> 01:10:56,570 My making pass is the same as you making it. 1051 01:10:56,708 --> 01:10:57,504 What? 1052 01:10:57,641 --> 01:10:59,541 What? Use you brain. 1053 01:11:02,281 --> 01:11:04,374 An intellectual! 1054 01:11:08,856 --> 01:11:09,948 What are you doing? 1055 01:11:10,525 --> 01:11:12,322 -Are you alright? -I'm OK! 1056 01:11:12,628 --> 01:11:14,118 Who are you talking to just now? 1057 01:11:16,433 --> 01:11:17,525 I cheated you. 1058 01:11:17,635 --> 01:11:19,728 Nobody's inside; it's me speaking as two people. 1059 01:11:19,937 --> 01:11:22,337 I've bathed. Let's go downstairs. 1060 01:11:28,850 --> 01:11:29,748 What are you doing? 1061 01:11:29,883 --> 01:11:32,875 You got me wet and I need a shower too. 1062 01:11:33,756 --> 01:11:34,848 A shower? 1063 01:11:37,994 --> 01:11:40,792 Will you excuse me, I'd like another shower. 1064 01:11:41,566 --> 01:11:44,558 It's not necessary. We'll take it together. 1065 01:11:45,338 --> 01:11:46,430 Well, I won't take it then. 1066 01:11:46,940 --> 01:11:48,737 We did the same last time. 1067 01:11:49,243 --> 01:11:50,642 Have I taken a shower with you before? 1068 01:11:52,447 --> 01:11:55,541 Not only once, and you didn't behave yourself. 1069 01:11:55,751 --> 01:11:57,150 Afterwards we had another shower. 1070 01:11:57,388 --> 01:11:59,686 You damn fool. 1071 01:12:01,125 --> 01:12:04,720 You said no shower but you're undressing yourself. 1072 01:12:04,897 --> 01:12:06,194 I'm just doing what people do. 1073 01:12:06,833 --> 01:12:08,232 It's really absurd. 1074 01:12:15,845 --> 01:12:17,039 How come you've put on the clothes? 1075 01:12:18,782 --> 01:12:21,376 Me? I haven't taken them off. 1076 01:12:21,585 --> 01:12:25,578 Haven't? Were my eyes blurred just now? 1077 01:12:30,898 --> 01:12:31,694 What are you doing? 1078 01:12:32,301 --> 01:12:33,290 Running the water! 1079 01:12:33,469 --> 01:12:34,868 The water's clean. 1080 01:12:35,538 --> 01:12:37,335 Didn't you have a shower earlier? 1081 01:12:37,508 --> 01:12:41,410 I did...but I like to fill the tub after the shower. 1082 01:12:41,481 --> 01:12:42,675 It's a habit! 1083 01:12:43,182 --> 01:12:46,583 I have to get used to your habit slowly. 1084 01:12:50,158 --> 01:12:51,250 I just don't know how. 1085 01:12:51,760 --> 01:12:54,957 I have to anyway, I'm yours already. 1086 01:13:00,405 --> 01:13:04,705 Better no shower. Last time the shower never ended. 1087 01:13:06,045 --> 01:13:06,943 What is it? 1088 01:13:11,019 --> 01:13:13,715 Come, let's take a shower together like last time. 1089 01:13:13,856 --> 01:13:15,050 You're disgusting. 1090 01:13:16,626 --> 01:13:18,821 You're naughty. 1091 01:13:18,896 --> 01:13:20,386 People are waiting. Don't fool around. 1092 01:13:20,564 --> 01:13:22,361 Don't worry about them? Let's take a shower first. 1093 01:13:22,467 --> 01:13:23,559 Don't! 1094 01:13:28,775 --> 01:13:30,766 What? Shouting in front of the mirror. 1095 01:13:30,879 --> 01:13:32,073 Mirror?! 1096 01:13:32,948 --> 01:13:34,040 Yes? 1097 01:13:35,351 --> 01:13:36,545 Yes? 1098 01:13:36,920 --> 01:13:38,217 You scared me to death. 1099 01:13:38,322 --> 01:13:39,414 Yes! 1100 01:13:42,360 --> 01:13:44,555 Where's the man? It's gone. 1101 01:13:49,304 --> 01:13:53,900 It's not a mirror. No more games. 1102 01:13:57,481 --> 01:13:59,881 I'm not going to play more games. 1103 01:14:01,687 --> 01:14:05,987 Hurry! 1104 01:14:07,027 --> 01:14:11,430 Don't fool around, we'll be late. People are waiting. 1105 01:14:11,466 --> 01:14:14,458 I'll dry you. Come out quickly. Hurry! 1106 01:14:16,472 --> 01:14:17,564 Disgusting! 1107 01:14:23,081 --> 01:14:28,178 Operator...nothing, just want to order a car. 1108 01:14:29,490 --> 01:14:30,787 What's with you? 1109 01:14:30,926 --> 01:14:33,224 I cleaned it, and you made it dirty again. 1110 01:14:33,463 --> 01:14:37,763 You're really bad. Hurry, people are waiting for us. 1111 01:14:39,537 --> 01:14:40,526 Damn you! 1112 01:14:41,272 --> 01:14:42,466 Why it takes so long? 1113 01:14:46,979 --> 01:14:48,071 Who are you looking for? 1114 01:14:49,617 --> 01:14:50,709 I'm looking for Bok Min. 1115 01:14:52,121 --> 01:14:53,611 Miss, who did you say you're looking for? 1116 01:14:56,459 --> 01:14:57,858 Did you get the wrong room? 1117 01:14:57,994 --> 01:14:59,484 I've been in this room before. 1118 01:14:59,696 --> 01:15:00,788 He took me here just today. 1119 01:15:00,933 --> 01:15:01,729 Barbara! 1120 01:15:01,867 --> 01:15:04,358 Would you go downstairs and check whether it's this room? 1121 01:15:04,437 --> 01:15:05,631 Bok Min! 1122 01:15:06,539 --> 01:15:07,631 Go fast and hide. 1123 01:15:08,643 --> 01:15:10,838 Bok Min... 1124 01:15:16,887 --> 01:15:17,979 Dare not see me? 1125 01:15:18,889 --> 01:15:20,789 I don't mind your fooling around. 1126 01:15:22,160 --> 01:15:23,354 What's the matter? 1127 01:15:23,862 --> 01:15:25,454 Crazy Keung asks you to bring the briefcase, 1128 01:15:25,565 --> 01:15:27,556 to Yau Lun Dockyard to meet him in one hour. 1129 01:15:28,102 --> 01:15:29,694 Or else, Tarzan will be dead. 1130 01:15:33,208 --> 01:15:36,405 What's wrong with you. Just now you were fine. 1131 01:15:36,546 --> 01:15:37,843 Suddenly you seem to have become another person. 1132 01:15:37,983 --> 01:15:40,577 No wonder you can pay for such a beautiful room, you must be a gigolo. 1133 01:15:40,819 --> 01:15:44,016 Hey, what are you saying? What do you mean by that? 1134 01:15:44,758 --> 01:15:45,656 Who is she? 1135 01:15:46,059 --> 01:15:47,253 Barbara. 1136 01:15:47,694 --> 01:15:48,683 Is she your guest? 1137 01:15:48,795 --> 01:15:49,784 No! 1138 01:15:49,998 --> 01:15:54,094 I'm Tong Sum, his fianc?e. 1139 01:15:54,303 --> 01:15:55,292 Fianc?e? 1140 01:15:55,571 --> 01:15:56,868 Barbara... 1141 01:15:57,040 --> 01:16:00,840 Don't you get me excited. Remember you promised me. 1142 01:16:01,178 --> 01:16:02,076 I promised... 1143 01:16:02,214 --> 01:16:04,114 He needs people to remind him. He never remembers? 1144 01:16:04,182 --> 01:16:06,480 Why are you so nervous about her? 1145 01:16:08,823 --> 01:16:11,815 It's exciting. You may not stand it. 1146 01:16:11,993 --> 01:16:15,190 Bok Min, come out! 1147 01:16:15,398 --> 01:16:17,798 No need to hide. The truth is out. 1148 01:16:18,902 --> 01:16:20,392 He's afraid of scaring you girls. 1149 01:16:21,507 --> 01:16:24,203 Don't hide, come out now or never. 1150 01:16:25,211 --> 01:16:26,508 He's got no other way. 1151 01:16:29,350 --> 01:16:32,251 Have to find him. Bok Min, come out! 1152 01:16:34,123 --> 01:16:35,215 No! 1153 01:16:38,429 --> 01:16:40,226 Is it I have schizophrenia? 1154 01:16:42,667 --> 01:16:45,158 This is hallucination, not real person?! 1155 01:16:47,975 --> 01:16:49,169 Closet... 1156 01:17:04,330 --> 01:17:05,729 Hallucination? 1157 01:17:06,866 --> 01:17:07,855 Come out! 1158 01:17:09,938 --> 01:17:11,030 Really?! 1159 01:17:14,042 --> 01:17:15,942 Tarzan's in trouble; you have to see Crazy Keung. 1160 01:17:16,146 --> 01:17:17,943 Where's Crazy Keung? 1161 01:17:18,483 --> 01:17:23,477 He's at Yau Lun Dockyard. Remember to bring this briefcase. 1162 01:17:23,522 --> 01:17:24,318 Then you look after them. 1163 01:17:24,491 --> 01:17:25,890 Will you come back? 1164 01:17:28,062 --> 01:17:29,461 If I'm alright I'll come back for you. 1165 01:17:31,032 --> 01:17:31,930 That serious?! 1166 01:17:36,272 --> 01:17:38,069 Please, please use Function Room for photo taking. 1167 01:17:38,208 --> 01:17:39,698 Thank you for your co-operation... 1168 01:17:42,848 --> 01:17:43,644 Manager Chan! 1169 01:17:47,654 --> 01:17:48,643 Mr. Ma! 1170 01:17:49,055 --> 01:17:50,454 This way... 1171 01:17:55,498 --> 01:17:56,692 Mr. Ma! 1172 01:18:00,772 --> 01:18:02,069 Bok Min! Mr. Ma! 1173 01:18:05,145 --> 01:18:09,844 Bok Min, we're so alike. No reason we're not brothers. 1174 01:18:11,152 --> 01:18:13,552 God is really not fair, but I won't blame him. 1175 01:18:13,689 --> 01:18:15,384 If I had your good background... 1176 01:18:15,491 --> 01:18:19,188 I could have done as well. 1177 01:18:19,463 --> 01:18:20,760 You can die for Tarzan. 1178 01:18:21,300 --> 01:18:23,598 I really want to have a brother like you. 1179 01:18:24,270 --> 01:18:25,464 Together we'll go... 1180 01:18:25,538 --> 01:18:27,529 If anything happens at least one can make a phone call. 1181 01:18:29,376 --> 01:18:31,173 We have to act like the same person. 1182 01:19:00,385 --> 01:19:01,579 My boss's been waiting some time. 1183 01:19:03,689 --> 01:19:05,088 May I know... 1184 01:19:05,691 --> 01:19:07,181 So polite. Inviting me to your wedding? 1185 01:19:07,695 --> 01:19:08,491 Go! 1186 01:19:26,252 --> 01:19:27,344 So many people! 1187 01:19:44,944 --> 01:19:47,344 Bring the briefcase over here. Bring it! 1188 01:19:48,448 --> 01:19:49,437 Don't get close. 1189 01:19:49,551 --> 01:19:50,540 Don't you dare. 1190 01:19:50,718 --> 01:19:51,514 Bring the briefcase here. 1191 01:19:51,620 --> 01:19:53,019 This is dynamite! 1192 01:19:53,188 --> 01:19:56,385 Don't believe me?! It'll explode when I throw it. 1193 01:19:56,527 --> 01:19:57,824 If not, would I dare to come here by myself? 1194 01:20:05,004 --> 01:20:06,301 I'll go for a piss. 1195 01:20:11,579 --> 01:20:14,070 Are the fish swimming? Frog style or back stroke? 1196 01:20:28,268 --> 01:20:29,360 Where is Tarzan? 1197 01:20:29,703 --> 01:20:31,295 Very close to heaven! 1198 01:20:31,439 --> 01:20:35,136 Help, Bok Min, help me please. 1199 01:20:35,277 --> 01:20:39,373 I'm stuck to a big magnet. Help! 1200 01:20:39,517 --> 01:20:42,008 Don't move. I'm scared. 1201 01:20:42,520 --> 01:20:44,215 Are you Tarzan? 1202 01:20:44,290 --> 01:20:46,281 Help, Bok Min... 1203 01:20:46,426 --> 01:20:49,020 You put him up so high. How do I know it's him? 1204 01:20:49,931 --> 01:20:51,330 Bring him down and you'll know. 1205 01:20:58,942 --> 01:21:00,534 Is it clear? 1206 01:21:03,015 --> 01:21:04,414 When will Bok Min come? 1207 01:21:04,617 --> 01:21:06,016 Will Ma Yau procrastinate? 1208 01:21:07,653 --> 01:21:09,951 Say something to prove you're Tarzan. 1209 01:21:10,091 --> 01:21:14,790 You fool, you don't close the toilet door. 1210 01:21:14,998 --> 01:21:19,401 Your fart stinks most. 1211 01:21:19,737 --> 01:21:21,034 That's enough. 1212 01:21:21,173 --> 01:21:23,368 Am I like that? 1213 01:21:25,645 --> 01:21:27,840 Say something good about me. 1214 01:21:27,948 --> 01:21:31,042 Say you shit? Really womanly. 1215 01:21:31,219 --> 01:21:33,710 Bring the briefcase over here or I'll kill him. 1216 01:21:44,971 --> 01:21:46,165 Don't move! 1217 01:21:47,941 --> 01:21:51,035 Boss, someone slipped in. 1218 01:21:51,680 --> 01:21:54,080 There're two buttons. Which one is right? Take a chance! 1219 01:21:56,987 --> 01:21:58,079 Help! 1220 01:21:59,123 --> 01:22:02,024 Haven't finished the negotiation. Don't kill me, help! 1221 01:22:02,193 --> 01:22:03,285 Play tricks on me? 1222 01:22:06,600 --> 01:22:07,498 Tarzan! 1223 01:22:11,573 --> 01:22:12,767 Fortune smiles on the lucky ones. 1224 01:22:17,681 --> 01:22:18,773 Explosion? 1225 01:22:22,121 --> 01:22:23,918 Come closer and it explodes. 1226 01:22:25,491 --> 01:22:27,686 Damn you. Pulling my leg? Hit him! 1227 01:22:29,964 --> 01:22:31,261 Go over there. 1228 01:22:32,400 --> 01:22:33,298 Don't be mad, boss. 1229 01:22:33,402 --> 01:22:34,494 It's all I've got. 1230 01:22:37,541 --> 01:22:39,031 Boss, look behind you. 1231 01:22:45,919 --> 01:22:47,011 None of my business. 1232 01:22:47,888 --> 01:22:49,981 Go check it out. Hurry go! 1233 01:23:00,171 --> 01:23:01,365 Hurry, put out the fire! 1234 01:23:05,779 --> 01:23:07,576 Don't let him get away, kill him. 1235 01:23:19,029 --> 01:23:23,625 Watch out for me, help! 1236 01:23:29,477 --> 01:23:30,569 It's not easy! 1237 01:23:31,579 --> 01:23:33,570 Tarzan, you go first! 1238 01:23:34,683 --> 01:23:35,980 Go up so quickly? 1239 01:23:37,287 --> 01:23:38,185 Go to hell! 1240 01:23:39,190 --> 01:23:40,589 You better run quickly. 1241 01:23:40,691 --> 01:23:42,591 I want it quick too. Run! 1242 01:23:43,029 --> 01:23:45,429 You have supernatural power? 1243 01:23:45,498 --> 01:23:46,795 Come down from above already? 1244 01:23:46,933 --> 01:23:48,628 What did you say? What supernatural power? 1245 01:23:48,770 --> 01:23:50,465 I can't use it, quick, move fast. 1246 01:23:57,547 --> 01:23:58,844 They're up there, get him! 1247 01:24:07,295 --> 01:24:08,694 He is over there, stop him! 1248 01:24:08,829 --> 01:24:10,421 He's got no way to go. 1249 01:24:10,898 --> 01:24:12,889 Damn you, have to take a chance! 1250 01:24:13,201 --> 01:24:14,793 Hurry! Don't run! 1251 01:24:18,443 --> 01:24:20,638 Someone's coming in. 1252 01:24:20,979 --> 01:24:21,968 Go up there and look. 1253 01:24:24,216 --> 01:24:25,410 And over there. 1254 01:24:27,321 --> 01:24:29,516 -Is it over your side? -No! 1255 01:24:34,263 --> 01:24:35,457 8! 1256 01:24:36,232 --> 01:24:37,324 9... 1257 01:24:37,467 --> 01:24:38,559 Hey, quick! 1258 01:24:38,769 --> 01:24:40,168 Someone's coming in. 1259 01:24:43,643 --> 01:24:44,541 Your turn! 1260 01:24:44,811 --> 01:24:45,709 10! 1261 01:24:47,080 --> 01:24:48,479 Seems to be someone. 1262 01:24:50,952 --> 01:24:52,044 Keep going! 1263 01:24:53,722 --> 01:24:57,123 Really, someone's got in. I didn't lie. See for yourself. 1264 01:24:57,327 --> 01:24:58,316 Don't believe! 1265 01:24:58,428 --> 01:25:00,726 Really in here, holding a gun too. 1266 01:25:02,901 --> 01:25:04,095 Don't move!... 1267 01:25:04,637 --> 01:25:05,831 Get down! 1268 01:25:06,705 --> 01:25:07,797 Still want to see the cards? 1269 01:25:11,279 --> 01:25:12,371 Go! 1270 01:25:33,108 --> 01:25:35,099 Tarzan? Tarzan! 1271 01:25:40,151 --> 01:25:41,448 It's so hot! 1272 01:25:41,953 --> 01:25:42,942 Bok... 1273 01:25:54,737 --> 01:25:55,931 Close the gate! Yes! 1274 01:26:11,259 --> 01:26:12,157 Chase! 1275 01:26:20,304 --> 01:26:23,296 Tarzan? Tarzan? 1276 01:26:24,443 --> 01:26:30,746 Bok Min, I'm here, come over quickly! Get into the car! 1277 01:26:30,819 --> 01:26:31,615 What are you doing in there? 1278 01:26:31,752 --> 01:26:33,151 Let's rush out together. 1279 01:26:33,990 --> 01:26:36,185 The car has been blocked, can't get out! 1280 01:26:40,232 --> 01:26:41,426 Look around! Yes! 1281 01:26:42,968 --> 01:26:44,162 It's so foggy that I can't see! 1282 01:26:44,269 --> 01:26:46,169 Shut up and look for it. 1283 01:26:51,479 --> 01:26:53,174 Found it? No, can't find it! 1284 01:27:02,160 --> 01:27:03,058 Excuse me, I'm sorry! 1285 01:27:06,766 --> 01:27:07,664 Oh no! 1286 01:27:15,044 --> 01:27:16,136 What are you doing out here? 1287 01:27:16,246 --> 01:27:17,338 Got to come out! 1288 01:27:28,162 --> 01:27:29,254 Don't come here! 1289 01:27:36,039 --> 01:27:37,336 Are you here? Bok Min? 1290 01:27:40,813 --> 01:27:43,714 Understand, come here! 1291 01:27:44,083 --> 01:27:44,981 You play tricks on me? 1292 01:27:45,117 --> 01:27:46,516 Don't you dare to come over. 1293 01:27:47,154 --> 01:27:48,052 Hit him. 1294 01:27:48,189 --> 01:27:49,383 Come over here! 1295 01:27:55,298 --> 01:27:56,287 Hit him. 1296 01:27:58,201 --> 01:28:00,101 Hit him, Bok Min, hurry! 1297 01:28:04,142 --> 01:28:06,133 Nice shot, good posture. 1298 01:28:10,719 --> 01:28:15,622 I told you to hit him, 1299 01:28:17,629 --> 01:28:20,029 not to be hit by him. 1300 01:28:26,473 --> 01:28:27,667 It's so hot. 1301 01:28:27,774 --> 01:28:29,674 Why did you show mercy? No! 1302 01:28:32,914 --> 01:28:36,213 You aren't this useless? I told you to hit him. 1303 01:28:38,622 --> 01:28:40,419 -Don't hit me... -Hit you? 1304 01:28:40,658 --> 01:28:42,057 Hit yourself! 1305 01:28:45,798 --> 01:28:47,197 I'm going to faint. 1306 01:28:47,333 --> 01:28:48,425 Only you? 1307 01:28:48,503 --> 01:28:51,495 Tarzan is in danger. Go to this rescue. 1308 01:28:59,183 --> 01:29:01,378 Help! 1309 01:29:16,406 --> 01:29:17,498 Go to hell! 1310 01:29:19,277 --> 01:29:21,677 No... 1311 01:29:22,047 --> 01:29:25,949 I never thought my kick was that good! 1312 01:29:26,653 --> 01:29:28,450 Kick you to death... Don't! 1313 01:29:30,392 --> 01:29:33,293 Don't you dare to hit my men? Wai. 1314 01:29:36,734 --> 01:29:38,634 Damn fool, haven't got enough? 1315 01:29:45,879 --> 01:29:47,073 Great! Terrific! 1316 01:29:47,214 --> 01:29:48,203 Very hot. 1317 01:29:48,315 --> 01:29:49,213 I don't understand. 1318 01:29:49,317 --> 01:29:52,013 Why did you not fight back until he beat you up so badly? 1319 01:29:52,755 --> 01:29:54,154 You're kidding. I won't let him beat me up badly? 1320 01:29:54,223 --> 01:29:57,624 OK, let me turn off the stove. Teach him a lesson. 1321 01:30:07,374 --> 01:30:09,569 Why did it go down? Oh no! 1322 01:30:14,785 --> 01:30:16,275 I'm sorry, I got it wrong. 1323 01:30:18,155 --> 01:30:19,554 What's wrong? It's getting lower. 1324 01:30:19,824 --> 01:30:21,223 What are you doing? It's so hot. 1325 01:30:21,425 --> 01:30:24,826 Yes...it is. I'll cool down in the other room. 1326 01:30:29,136 --> 01:30:30,228 Very comfortable! 1327 01:30:31,305 --> 01:30:33,296 You're here so soon. You'd better go! 1328 01:30:36,646 --> 01:30:37,635 This one is easy to take care of. 1329 01:30:37,714 --> 01:30:39,011 Am I easy to take care of. 1330 01:30:39,150 --> 01:30:41,050 You must have not tried my kicks. 1331 01:30:41,753 --> 01:30:42,651 Bok Min! 1332 01:30:50,032 --> 01:30:50,930 Run! 1333 01:30:54,770 --> 01:30:55,964 You're back again. 1334 01:31:01,745 --> 01:31:04,236 Don't worry. I'll take this with my kicks. 1335 01:31:11,359 --> 01:31:12,656 This should be my turn! 1336 01:31:14,263 --> 01:31:15,355 Tarzan! 1337 01:31:18,768 --> 01:31:19,962 Don't hit me! 1338 01:31:25,544 --> 01:31:26,340 Bok Min! 1339 01:31:28,850 --> 01:31:29,942 So fast! 1340 01:31:36,792 --> 01:31:38,692 Don't look! Just run fast! 1341 01:31:39,330 --> 01:31:40,524 Supernatural powers?! 1342 01:31:41,734 --> 01:31:42,826 Hurry! 1343 01:31:49,010 --> 01:31:52,207 Tarzan, why did you run that way? 1344 01:31:52,314 --> 01:31:56,307 Not that way. It's this way. Hurry! 1345 01:31:59,691 --> 01:32:02,592 Tarzan, why did you go that way; it is this way. 1346 01:32:02,761 --> 01:32:03,853 Hurry... 1347 01:32:05,198 --> 01:32:06,187 So fast! 1348 01:32:07,334 --> 01:32:09,131 Hey, why did you come back? 1349 01:32:09,570 --> 01:32:13,666 I'm going to pieces, I don't want to play. 1350 01:32:15,311 --> 01:32:16,403 Hurry! 1351 01:32:18,382 --> 01:32:20,680 Stop, don't move! 1352 01:32:47,922 --> 01:32:48,911 Scared of this too? 1353 01:33:01,406 --> 01:33:03,101 Bok Min... 1354 01:33:03,274 --> 01:33:04,969 Go find a place to hide. 1355 01:33:23,870 --> 01:33:25,064 He's out! 1356 01:33:25,705 --> 01:33:26,694 Get him! 1357 01:33:39,190 --> 01:33:40,179 Go to hell! 1358 01:33:40,725 --> 01:33:42,124 I'll remember you. 1359 01:33:42,394 --> 01:33:43,486 Hurry! 1360 01:33:43,662 --> 01:33:44,856 Don't run! 1361 01:33:45,832 --> 01:33:47,823 Bad. Where can I find a phone? 1362 01:33:48,969 --> 01:33:51,369 Stupid. As I've said, the car is the safest place. 1363 01:34:04,523 --> 01:34:05,615 Go! 1364 01:34:05,892 --> 01:34:07,086 So many people, we shall win. 1365 01:34:30,993 --> 01:34:33,188 Over there. Hurry, chase! 1366 01:35:06,272 --> 01:35:07,466 Go! 1367 01:35:10,912 --> 01:35:12,209 Over there, chase! 1368 01:35:39,617 --> 01:35:40,914 I'll go first. Me too! 1369 01:35:41,019 --> 01:35:44,011 Go? Go to hell! 1370 01:35:52,068 --> 01:35:53,160 Go! 1371 01:35:56,607 --> 01:35:57,801 Can fly? 1372 01:36:05,317 --> 01:36:06,215 Tarzan? 1373 01:36:13,862 --> 01:36:15,261 Go or you get killed. 1374 01:36:17,668 --> 01:36:19,067 Bok Min, go quickly! 1375 01:36:27,381 --> 01:36:28,780 Tarzan! 1376 01:36:31,686 --> 01:36:34,382 Tarzan...Tarzan... 1377 01:36:34,657 --> 01:36:36,557 Speed at 100km per hour. 1378 01:36:36,660 --> 01:36:40,960 Passengers all have seat belts. Should be OK. 1379 01:36:42,734 --> 01:36:43,826 You alright? 1380 01:36:43,902 --> 01:36:46,700 I've got my seat belt on...I'm alright! 1381 01:36:48,776 --> 01:36:50,573 You, I have to fight you to see who's better. 1382 01:36:50,812 --> 01:36:53,406 I can't. Wai, you go and fight him. 1383 01:36:53,816 --> 01:36:55,010 Wanting to kill all and spare none? 1384 01:36:55,986 --> 01:36:57,078 Go! 1385 01:37:06,633 --> 01:37:07,725 Take the weapon? 1386 01:37:22,320 --> 01:37:24,117 See where can you run? 1387 01:37:26,125 --> 01:37:27,615 Bok Min, where are you? 1388 01:37:30,298 --> 01:37:31,595 It's blocked, can't be opened. 1389 01:37:38,342 --> 01:37:42,039 The two, one can fight. The other can't. 1390 01:37:42,315 --> 01:37:43,304 Then, which one do you think I am? 1391 01:37:43,448 --> 01:37:44,437 What'd you say? 1392 01:37:45,752 --> 01:37:47,151 The fighter. 1393 01:38:15,224 --> 01:38:17,419 Wai, he's not Bok Min; he's the other one. 1394 01:38:17,528 --> 01:38:19,018 Dare to fight me? 1395 01:38:25,104 --> 01:38:27,299 Wai, come fight me if you've got guts. 1396 01:38:33,382 --> 01:38:40,083 Dodge, dodge...dodge. 1397 01:38:54,845 --> 01:38:57,643 Power is here. Hit him... 1398 01:38:59,683 --> 01:39:01,583 Hit him...turn around and hit him hard. 1399 01:39:08,963 --> 01:39:11,056 Kick...kick him. 1400 01:39:12,335 --> 01:39:14,235 Not like this; wrong direction. 1401 01:39:15,772 --> 01:39:16,761 It's like this. 1402 01:39:20,478 --> 01:39:22,070 Get him when he's vulnerable. 1403 01:39:30,425 --> 01:39:31,722 Not me. 1404 01:39:32,861 --> 01:39:35,557 So both can fight. 1405 01:39:42,006 --> 01:39:44,201 Hey, open the door! 1406 01:39:51,319 --> 01:39:53,310 Can you tell me who I am? 1407 01:39:54,156 --> 01:39:55,748 You're Ma Yau. Who do you think you are? 1408 01:39:56,327 --> 01:39:59,125 Me, Ma Yau. How come I can fight? 1409 01:39:59,497 --> 01:40:01,795 Rubbish, open the door! 1410 01:40:06,940 --> 01:40:07,838 Where is Tarzan? 1411 01:40:07,975 --> 01:40:08,964 Should be in the car. 1412 01:40:12,113 --> 01:40:13,011 Don't move! 1413 01:40:15,818 --> 01:40:16,716 How come there's two? 1414 01:40:16,853 --> 01:40:17,751 Only one. 1415 01:40:17,854 --> 01:40:18,752 One? 1416 01:40:18,855 --> 01:40:19,947 You've got a blurred vision. 1417 01:40:20,058 --> 01:40:21,252 Blurred vision? 1418 01:40:25,432 --> 01:40:27,730 It's blurred vision; squat down! 1419 01:40:29,971 --> 01:40:31,666 Two persons! 1420 01:40:40,819 --> 01:40:42,116 Ma Yau! 1421 01:40:44,824 --> 01:40:46,724 Where is the seat belt? 1422 01:40:55,138 --> 01:40:59,541 Speed at 300km/h Passengers haven't got seat belts on. 1423 01:40:59,644 --> 01:41:01,544 Sorry, sure to die! 1424 01:41:11,660 --> 01:41:14,561 The flowers are pretty. Thanks! 1425 01:41:19,469 --> 01:41:20,561 Where's the groom? 1426 01:41:20,606 --> 01:41:22,699 Hasn't shown up so far! Ridiculous! 1427 01:41:22,975 --> 01:41:25,375 I'm very anxious to meet the man who looks like Ah Yau. 1428 01:41:25,577 --> 01:41:26,874 I hope he were our son. 1429 01:41:26,980 --> 01:41:28,379 Yes, me too. 1430 01:41:28,849 --> 01:41:30,840 But you have to be calm. Don't faint! 1431 01:41:31,018 --> 01:41:32,007 I know! 1432 01:41:32,453 --> 01:41:36,048 Dad and mom haven't see Bok Min. Know where he's gone? 1433 01:41:42,467 --> 01:41:44,367 Mr. Ma, this letter is for you. 1434 01:41:44,704 --> 01:41:46,399 Congratulations to both of you. 1435 01:41:46,540 --> 01:41:47,939 Thanks for the effort. 1436 01:41:48,075 --> 01:41:49,565 You take a rest. I'll go over there. 1437 01:41:49,711 --> 01:41:50,507 Good... 1438 01:41:52,681 --> 01:41:54,376 It's a letter from Bok Min. 1439 01:41:55,285 --> 01:41:56,377 I never thought 1440 01:41:56,452 --> 01:41:58,352 I'd have a wife and family so soon. 1441 01:41:58,923 --> 01:42:01,824 This, to me, is too challenging. 1442 01:42:02,360 --> 01:42:03,952 I have decided to stall a bit. 1443 01:42:04,297 --> 01:42:06,891 I'll band over the two girls to you. Straighten them out for me. 1444 01:42:07,333 --> 01:42:08,425 Goodbye! 1445 01:42:11,272 --> 01:42:13,672 Dad and mom, I think we have to cancel the wedding. 1446 01:42:15,010 --> 01:42:16,102 Cancel? 1447 01:42:16,214 --> 01:42:17,203 I have to find Bok Min. 1448 01:42:21,152 --> 01:42:22,141 Ma Yau! 1449 01:42:22,287 --> 01:42:23,379 Over there. 1450 01:42:24,724 --> 01:42:28,421 -Mr. Ma... -Ah Yau... 1451 01:42:31,398 --> 01:42:32,695 Where are you going? 1452 01:42:32,801 --> 01:42:35,099 You've brought many people with you. 1453 01:42:35,338 --> 01:42:37,738 Big twin, Small twin! Don't faint! 1454 01:42:39,743 --> 01:42:41,836 Old dad, old dad! 1455 01:42:42,413 --> 01:42:43,311 What to do now? 1456 01:42:43,449 --> 01:42:44,848 Run, of course. 1457 01:42:46,620 --> 01:42:47,917 They're gone. 1458 01:42:51,125 --> 01:42:53,525 Bok Min! 1459 01:42:53,662 --> 01:42:55,459 Don't run; come over quickly. 1460 01:42:58,903 --> 01:43:00,803 Exactly the same. Identical. 1461 01:43:01,006 --> 01:43:03,600 You're Bok Min? You're Ma Yau? 1462 01:43:06,013 --> 01:43:07,503 Who is who? 1463 01:43:10,953 --> 01:43:12,853 It's you! 1464 01:43:18,129 --> 01:43:19,323 What to do? 1465 01:43:19,931 --> 01:43:22,422 -Take anyone you like. -Good! 99462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.