Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,176
The same mistakes over and
over again, just when I think
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,416
I'm moving in the
right direction.
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,576
That's Franny's entire
operation right there
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,456
bank accounts, where
he gets his gear from,
5
00:00:09,480 --> 00:00:10,816
who he owes, who owes him.
6
00:00:10,840 --> 00:00:12,696
And then Hodgkin
7
00:00:12,720 --> 00:00:15,136
he got his hands on it and
was blackmailing Franny.
8
00:00:15,160 --> 00:00:16,696
The day job's out the window.
9
00:00:16,720 --> 00:00:18,896
And if Ray Mullen calls, you
tell him you lied to Kate.
10
00:00:18,920 --> 00:00:20,976
I've told Kate that I've got it,
so I need you to come through.
11
00:00:21,000 --> 00:00:23,176
There's too much
attention. I'm sorry.
12
00:00:23,200 --> 00:00:26,056
Hey, do you know this Barnes? They
get on really well with the Bailee.
13
00:00:26,080 --> 00:00:27,336
How do you mean?
14
00:00:27,360 --> 00:00:29,776
"Roses are red,
violets are blue,
15
00:00:29,800 --> 00:00:33,576
"if I have to be on bail,
I'm glad it's with you."
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,016
What the...?
17
00:00:35,040 --> 00:00:38,056
Since Carl died, I felt
like I've been on my own.
18
00:00:38,080 --> 00:00:40,336
You'll be OK.
19
00:00:40,360 --> 00:00:42,656
Everything you make out of her,
20
00:00:42,680 --> 00:00:44,736
you give to us.
21
00:00:44,760 --> 00:00:47,936
If you don't, we tell her
you're the reason Carl's dead.
22
00:00:47,960 --> 00:00:50,136
I'm going to get off. You know, I've
got... I've got the social coming
23
00:00:50,160 --> 00:00:52,336
in the morning, so I just want to
be on it. No, you'll be all right.
24
00:00:52,360 --> 00:00:53,816
I'll pretend to be
your bird tomorrow!
25
00:00:53,840 --> 00:00:55,400
I'm going to get off, mate.
26
00:00:56,720 --> 00:00:58,056
What are you doing?
27
00:00:58,080 --> 00:00:59,936
This is mine now.
28
00:00:59,960 --> 00:01:02,016
And you can forget about
the stash in that bag, too.
29
00:01:02,040 --> 00:01:04,336
Hey, do you think you're a
mad man, yeah? Take that!
30
00:01:04,360 --> 00:01:06,696
Hey! No!
31
00:01:06,720 --> 00:01:08,936
I'm so sick of this, Brend.
32
00:01:08,960 --> 00:01:10,776
I'm just... I'm just
trying to help you.
33
00:01:10,800 --> 00:01:11,896
Stop it!
34
00:01:11,920 --> 00:01:13,936
What the hell are
you doing in here?
35
00:01:13,960 --> 00:01:15,640
Oh, my God! Stop it!
36
00:01:16,760 --> 00:01:18,280
Rachel.
37
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
You've got no
fucking clue, do you?
38
00:02:14,520 --> 00:02:16,160
You two are so fucked.
39
00:02:25,520 --> 00:02:27,336
Hey, mate, just breathe.
40
00:02:27,360 --> 00:02:28,576
Agh! Fucking hell!
41
00:02:28,600 --> 00:02:30,736
All right. Ow,
ow, ow! OK. Relax.
42
00:02:30,760 --> 00:02:32,960
Bring him in. Here we
go. Unbelievable, this!
43
00:02:37,080 --> 00:02:38,656
There you go.
44
00:02:38,680 --> 00:02:39,880
Mind how you go, mate.
45
00:02:45,560 --> 00:02:46,960
Sarge.
46
00:02:48,120 --> 00:02:49,936
You going to be all right if
we take off your handcuffs?
47
00:02:49,960 --> 00:02:51,616
Fuck off, Rachel. All right.
48
00:02:51,640 --> 00:02:53,776
Good lad. Good lad.
49
00:02:53,800 --> 00:02:56,016
She's assaulted me.
She's my ex-girlfriend,
50
00:02:56,040 --> 00:02:57,936
and she's been harassing
my now-girlfriend, right?
51
00:02:57,960 --> 00:03:01,416
She's come round to my... She's come round to my
missus' house tonight and just literally battered me.
52
00:03:01,440 --> 00:03:04,216
You'll get your chance to speak in a
minute. I want to make a complaint.
53
00:03:04,240 --> 00:03:06,776
Just hold your
breath for now, OK?
54
00:03:06,800 --> 00:03:07,896
Hospital?
55
00:03:07,920 --> 00:03:10,216
Refused. No, I didn't.
No, I didn't. Right.
56
00:03:10,240 --> 00:03:12,496
Time, place and
circumstances of arrest.
57
00:03:12,520 --> 00:03:15,056
Oh, this'll be
good. Go on, go on.
58
00:03:15,080 --> 00:03:17,696
Sergeant, I've arrested this
male for assault police.
59
00:03:17,720 --> 00:03:19,536
Assault po... Assault police!
60
00:03:19,560 --> 00:03:22,136
Look at the state of me! Who's
covered in blood in here?
61
00:03:22,160 --> 00:03:24,296
Hey, hey! Look, shut
up and face the sarge.
62
00:03:24,320 --> 00:03:26,496
OK, OK.
63
00:03:26,520 --> 00:03:28,696
At 1:10, I was in a uni...
64
00:03:28,720 --> 00:03:32,536
I was on uniform mobile patrol in
a single-crewed car on Elgood Road
65
00:03:32,560 --> 00:03:34,640
when I heard the sounds
of screaming and shouting.
66
00:03:36,920 --> 00:03:38,400
Fuck's sake. Sorry.
67
00:03:40,000 --> 00:03:42,816
Do you need to be
somewhere? No, sarge.
68
00:03:42,840 --> 00:03:44,520
Is it going to
ring again? Mm-mm.
69
00:03:49,560 --> 00:03:50,976
Continue.
70
00:03:51,000 --> 00:03:54,296
Um... I approached the front
door of number 1 Elgood Road
71
00:03:54,320 --> 00:03:58,056
to ascertain what was
taking place inside.
72
00:03:58,080 --> 00:04:02,136
I then heard the sounds
of a distressed female
73
00:04:02,160 --> 00:04:05,056
who was shouting in a
manner that indicated to me
74
00:04:05,080 --> 00:04:06,696
that she was in danger.
75
00:04:06,720 --> 00:04:09,896
Hang on. I was literally on my
Xbox, and then she turned up.
76
00:04:09,920 --> 00:04:14,056
I reached to press some of the
intercoms and, um, this male,
77
00:04:14,080 --> 00:04:16,496
who I now know to be
Steven Taylor... What?
78
00:04:16,520 --> 00:04:19,296
Hang on a minute. "You now... You
now know to be Steven Taylor."
79
00:04:19,320 --> 00:04:21,936
You mad? We've known each
other for two years, Rachel.
80
00:04:21,960 --> 00:04:24,616
We've literally shagged, yeah?
You've still got my coat as well.
81
00:04:24,640 --> 00:04:27,096
You know that she knows me. All
right, shut the f... You know that.
82
00:04:27,120 --> 00:04:29,376
Listen, mate. Listen mate, face
the sergeant. This is madness!
83
00:04:29,400 --> 00:04:31,616
I'm telling you, this is madness!
As I pressed some of the intercoms,
84
00:04:31,640 --> 00:04:35,296
this male, him, this male
burst out of the front door
85
00:04:35,320 --> 00:04:37,216
and he charged at me.
No. What the fuck?
86
00:04:37,240 --> 00:04:39,816
He charged at me and he
assaulted me... Oh, my
87
00:04:39,840 --> 00:04:42,736
by striking me on my chest
and pushing me backwards.
88
00:04:42,760 --> 00:04:46,176
To prevent further injury, and
in accordance with Home Office
89
00:04:46,200 --> 00:04:49,536
approved guidelines, I struck
him with my torch to subdue him.
90
00:04:49,560 --> 00:04:52,776
It was at this moment that I
was joined by my colleague,
91
00:04:52,800 --> 00:04:57,360
who rendered assistance in
further subduing the prisoner.
92
00:05:02,800 --> 00:05:03,976
OK.
93
00:05:04,000 --> 00:05:05,216
OK?
94
00:05:05,240 --> 00:05:08,056
I've decided there are sufficient
grounds for your detention.
95
00:05:08,080 --> 00:05:10,136
Are you joking? Are you...
Do you think you're going
96
00:05:10,160 --> 00:05:11,976
to get away with this,
Rachel? This is stupid!
97
00:05:12,000 --> 00:05:14,376
Put him in M12. I'm a
firefighter. I'm not a prisoner.
98
00:05:14,400 --> 00:05:16,296
I've done nothing wrong.
Look at the state of me!
99
00:05:16,320 --> 00:05:18,576
Rachel, you'll be sorry.
You're going to be sorry. OK.
100
00:05:18,600 --> 00:05:21,720
I swear to God! All right. You're
going to be sorry, Rachel. OK.
101
00:05:30,080 --> 00:05:31,936
Doctor's room.
102
00:05:31,960 --> 00:05:33,320
Now.
103
00:05:42,840 --> 00:05:44,016
Is that your ex?
104
00:05:44,040 --> 00:05:45,776
I didn't know it was him
until I got to the door, sir.
105
00:05:45,800 --> 00:05:47,296
Why were you there? Hmm?
106
00:05:47,320 --> 00:05:48,816
We... Me and her
had lined up a gab.
107
00:05:48,840 --> 00:05:51,096
We didn't get a chance to catch up
on parade, so we were going to...
108
00:05:51,120 --> 00:05:54,056
Do you two think I
was born yesterday?
109
00:05:54,080 --> 00:05:56,656
His new girlfriend's in the
front office kicking off,
110
00:05:56,680 --> 00:05:58,360
wanting to make a complaint.
111
00:06:00,440 --> 00:06:02,856
Square your statements
off. I mean it.
112
00:06:02,880 --> 00:06:05,696
If he'll have it, I'll kick him with a caution
in the morning before I go off. A caution?
113
00:06:05,720 --> 00:06:07,576
Come on, sarge... How'd
you think this looks, eh?!
114
00:06:07,600 --> 00:06:09,616
But it's not fair! Do you really
want him telling his story...
115
00:06:09,640 --> 00:06:11,696
No, I don't... in court while
you're sat on the witness bench...
116
00:06:11,720 --> 00:06:13,976
No, that's... next
to his new girlfriend
117
00:06:14,000 --> 00:06:15,696
who's made a
complaint against you?
118
00:06:15,720 --> 00:06:18,216
I don't, sarge. No.
119
00:06:18,240 --> 00:06:20,176
I thought not.
120
00:06:20,200 --> 00:06:21,760
Dope!
121
00:06:25,320 --> 00:06:27,120
You should get some rest.
122
00:06:29,080 --> 00:06:30,400
Rach?
123
00:06:33,280 --> 00:06:34,440
You OK?
124
00:06:36,720 --> 00:06:37,920
Hey...
125
00:06:39,120 --> 00:06:41,320
Rachel?
126
00:06:48,960 --> 00:06:50,480
Fuck.
127
00:06:58,760 --> 00:07:02,496
Nothing good comes from
avoiding calls and texts.
128
00:07:02,520 --> 00:07:04,016
Does it, Vernon? Does it?
129
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
No. No, it fucking doesn't.
130
00:07:07,360 --> 00:07:09,416
You need to give me
that phone back, Chris.
131
00:07:09,440 --> 00:07:12,136
Believe me, I understand. You
want to do the right thing,
132
00:07:12,160 --> 00:07:15,296
you're a bizzie. But if
you hand that phone in,
133
00:07:15,320 --> 00:07:18,376
I'll make sure you go
to prison for ten years,
134
00:07:18,400 --> 00:07:22,016
even if I have to plant ten
kilos of drugs on your bird, lad.
135
00:07:22,040 --> 00:07:24,176
And when you wake up in jug
136
00:07:24,200 --> 00:07:25,776
I will make sure
there is someone
137
00:07:25,800 --> 00:07:28,776
on the other side of that
cell door every single...
138
00:07:28,800 --> 00:07:29,840
Hang on.
139
00:07:32,080 --> 00:07:35,056
Welcome to Maxie's. Can
I get your order, please?
140
00:07:35,080 --> 00:07:38,536
Yeah, hiya, love. Two
sausage and egg roll meals,
141
00:07:38,560 --> 00:07:42,016
one with an orange and
one with a latte, please.
142
00:07:42,040 --> 00:07:44,136
Of course. Anything else?
143
00:07:44,160 --> 00:07:46,416
Do you want anything?
144
00:07:46,440 --> 00:07:48,736
Um... Can I have a
cheeseburger, please?
145
00:07:48,760 --> 00:07:50,656
It's breakfast. I know, but
they might still have like...
146
00:07:50,680 --> 00:07:52,736
It's breakfast, lad. They
won't do you a burger.
147
00:07:52,760 --> 00:07:54,496
Can you just ask them?
Don't fuck me about it.
148
00:07:54,520 --> 00:07:56,776
OK, so, um... Anything else?
149
00:07:56,800 --> 00:07:58,096
Hello. Um...
150
00:07:58,120 --> 00:08:00,376
Just tell me. I'll tell them. Can I
have a sausage and egg meal thing?
151
00:08:00,400 --> 00:08:02,656
Yeah. Hiya. Can I have another
sausage and egg meal, please,
152
00:08:02,680 --> 00:08:05,136
with an orange? Mm-hm. Um,
sorry, no orange, actually,
153
00:08:05,160 --> 00:08:08,160
cos it goes through me. Are we
allowed to swerve that, please?
154
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
Have you guys made
up your minds?
155
00:08:14,560 --> 00:08:16,816
Fucking sass. Yeah.
156
00:08:16,840 --> 00:08:19,416
Same thing, but no orange
in the last meal, please.
157
00:08:19,440 --> 00:08:22,000
9.50. Drive around,
please. Thanks.
158
00:08:29,360 --> 00:08:30,576
Agh, f...!
159
00:08:30,600 --> 00:08:32,936
Agh, fuck! Fucking hell!
160
00:08:32,960 --> 00:08:35,736
Wish you'd got on that fucking
bus now, don't you, lad?
161
00:08:35,760 --> 00:08:37,800
Fuck.
162
00:08:39,680 --> 00:08:43,216
Look, lad, you bury your head in
the sand as usual... Fucking hell!
163
00:08:43,240 --> 00:08:45,016
But don't even think
about doing anything
164
00:08:45,040 --> 00:08:47,000
other than giving me it back.
165
00:08:48,720 --> 00:08:51,680
Let's all get back to doing
what we were doing a week ago.
166
00:08:57,400 --> 00:08:59,616
There you go. Thanks,
darling. How you doing today?
167
00:08:59,640 --> 00:09:00,856
I'm very well, thank you.
168
00:09:00,880 --> 00:09:02,560
Look out the window, lad.
169
00:09:24,520 --> 00:09:27,320
So I said to Leah whatever Jamie
says, you can't believe him.
170
00:09:31,040 --> 00:09:32,536
You should go to bed.
171
00:09:32,560 --> 00:09:34,576
No, I'm all right.
172
00:09:34,600 --> 00:09:35,920
Mum could've took me.
173
00:09:37,120 --> 00:09:38,520
I wanted to take you.
174
00:09:39,680 --> 00:09:42,096
You shouldn't drive
when you're tired.
175
00:09:42,120 --> 00:09:44,200
Christ, I'd never
leave the house, mate.
176
00:09:47,320 --> 00:09:50,376
I wanted to take you cos I want
to show you something on the way.
177
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
What?
178
00:09:52,640 --> 00:09:54,616
Um...
179
00:09:54,640 --> 00:09:56,856
You'll see.
180
00:09:56,880 --> 00:10:00,216
Is it my dress for communion?
181
00:10:00,240 --> 00:10:02,320
Is it, yeah? I'm
not telling you.
182
00:10:03,640 --> 00:10:05,816
It's my dress!
183
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Have you unwrapped it?
184
00:10:08,920 --> 00:10:10,136
At least tell me
what it looks like.
185
00:10:10,160 --> 00:10:11,736
It looks terrible, OK?
186
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
It looks terrible.
187
00:10:26,120 --> 00:10:27,840
There's nothing coming.
188
00:10:29,960 --> 00:10:31,160
Dad?
189
00:10:32,280 --> 00:10:33,856
Mm-hm. Are you listening?
190
00:10:33,880 --> 00:10:35,016
Yeah.
191
00:10:35,040 --> 00:10:36,560
Shit.
192
00:10:39,960 --> 00:10:41,400
Where you going?
193
00:10:42,680 --> 00:10:44,696
Um... We'll get it later.
194
00:10:44,720 --> 00:10:46,536
I want it now. Well,
you can't have it now.
195
00:10:46,560 --> 00:10:48,536
I want it now! I said no.
196
00:10:48,560 --> 00:10:50,696
You always do this.
Sorry, do what?
197
00:10:50,720 --> 00:10:53,136
You always mess it up.
It's always the same.
198
00:10:53,160 --> 00:10:55,296
I want to get the dress and
take it to MY house. Hey, hey!
199
00:10:55,320 --> 00:10:57,056
Hey! It'll stink of kebabs!
200
00:10:57,080 --> 00:10:59,496
Everything stinks
in your flat! Tilly!
201
00:10:59,520 --> 00:11:03,456
Kebabs and socks and dirt. I want
it in Mum's where it's clean.
202
00:11:03,480 --> 00:11:07,336
And I can go... Don't you dare
ever talk to me like that again.
203
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
All right? Don't you dare.
204
00:11:54,920 --> 00:11:56,776
Hi, sarge, it's Rachel
Hargreaves, E Block.
205
00:11:56,800 --> 00:11:59,200
Hargreaves. Give it here.
206
00:12:01,240 --> 00:12:02,976
What sort of fuck-up was that?
207
00:12:03,000 --> 00:12:05,176
Oh, do you know what?
I don't want to know.
208
00:12:05,200 --> 00:12:07,056
Fuck it. He's been bailed.
209
00:12:07,080 --> 00:12:09,376
What? What? Why's
he been bailed?
210
00:12:09,400 --> 00:12:11,736
Bernie said we were just
going to give him a caution.
211
00:12:11,760 --> 00:12:12,896
Are we charging him now?
212
00:12:12,920 --> 00:12:14,296
Christ, no, we're
not charging him.
213
00:12:14,320 --> 00:12:16,416
What I'm trying to do is
make all this go away.
214
00:12:16,440 --> 00:12:18,576
We need this complaint dropped
so you can keep your job
215
00:12:18,600 --> 00:12:20,456
and we can keep this
shitshow out of the papers.
216
00:12:20,480 --> 00:12:22,576
The only way we can get it
dropped is to have him think
217
00:12:22,600 --> 00:12:24,576
he's going to end up
in court if it doesn't.
218
00:12:24,600 --> 00:12:27,376
That way, he goes home, tells his
girlfriend to drop it or else,
219
00:12:27,400 --> 00:12:29,256
and this gets filed in the bin.
220
00:12:29,280 --> 00:12:32,696
Trust me, you of all people
don't need a complaint this week.
221
00:12:32,720 --> 00:12:34,720
Cakes on my desk next
time you're on days.
222
00:12:53,280 --> 00:12:54,760
You fucking cunt.
223
00:13:02,400 --> 00:13:03,800
Tea's made.
224
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
It's only quarter
past nine, Mum.
225
00:13:11,360 --> 00:13:12,880
Dinner, then.
226
00:13:27,520 --> 00:13:28,856
Spuds?
227
00:13:28,880 --> 00:13:30,360
Yeah, lovely.
228
00:13:32,680 --> 00:13:34,056
There you are.
229
00:13:34,080 --> 00:13:35,896
Oh, help yourself.
230
00:13:35,920 --> 00:13:38,056
I'll just go and get
the jippo and the peas.
231
00:13:38,080 --> 00:13:39,296
Smashing.
232
00:13:39,320 --> 00:13:41,016
Oh, do you know what, Mum?
233
00:13:41,040 --> 00:13:44,736
I just remembered, I've got
to go back to the lockup.
234
00:13:44,760 --> 00:13:47,080
But I made you... Well,
make us a plate up.
235
00:13:48,400 --> 00:13:49,976
I'll take it with me.
236
00:13:50,000 --> 00:13:51,696
All right, love.
237
00:13:51,720 --> 00:13:53,496
Looks delicious, though.
238
00:13:53,520 --> 00:13:54,880
Yeah.
239
00:14:07,120 --> 00:14:08,816
Hiya. You all right?
240
00:14:08,840 --> 00:14:11,736
That bag head's been living
on the stairs for months.
241
00:14:11,760 --> 00:14:14,120
He's all right, like. Except
he keeps shitting by the bins!
242
00:14:17,080 --> 00:14:18,640
H-He cleans up, though.
243
00:14:20,200 --> 00:14:21,816
You know, he loves kids.
244
00:14:21,840 --> 00:14:24,136
I wouldn't let him near her,
like, but he loves them.
245
00:14:24,160 --> 00:14:26,416
Not... Not in a dodgy
way. Like, I just mean...
246
00:14:26,440 --> 00:14:28,576
He's all right is what I mean.
247
00:14:28,600 --> 00:14:29,640
Sit. Um...
248
00:14:30,800 --> 00:14:32,376
Can I... Do you want
a... like a cup of tea?
249
00:14:32,400 --> 00:14:35,000
Marco, please just relax, OK?
250
00:14:36,360 --> 00:14:40,136
I'm a social worker, but I want this
to work for you and Adele today, OK?
251
00:14:40,160 --> 00:14:41,776
Yeah, that's right.
252
00:14:41,800 --> 00:14:44,016
Just a bit nervous.
253
00:14:44,040 --> 00:14:45,136
I know.
254
00:14:45,160 --> 00:14:47,200
He's shit by the bin again!
255
00:14:51,320 --> 00:14:53,616
Anyone want a cuppa?
256
00:14:53,640 --> 00:14:54,896
You got stuff for a brew?
257
00:14:54,920 --> 00:14:56,280
Yeah.
258
00:14:58,360 --> 00:15:00,680
I'm his girlfriend. I love kids.
259
00:15:04,880 --> 00:15:06,480
Does she live here?
260
00:15:09,880 --> 00:15:11,536
Hello, Adele.
261
00:15:11,560 --> 00:15:14,456
Hello! Nice to meet you.
262
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
Aw!
263
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
She's absolutely gorgeous.
264
00:15:41,280 --> 00:15:43,776
What you doing? Nothing.
265
00:15:43,800 --> 00:15:45,600
Are you... Are
you sniffing coke?
266
00:15:47,160 --> 00:15:49,336
Are you fucking sniffing beak
in my kitchen? It was a bump.
267
00:15:49,360 --> 00:15:50,456
Lad!
268
00:15:50,480 --> 00:15:52,456
Do you want some? It'll calm
you down, stop you acting weird.
269
00:15:52,480 --> 00:15:54,216
Give it here. No. Give
us the fucking... No!
270
00:15:54,240 --> 00:15:56,600
Give us the... No! It was a
bump! Casey! Shut the f...
271
00:16:19,160 --> 00:16:21,376
Yeah, all right.
Fucking all right, cunt!
272
00:16:21,400 --> 00:16:22,840
Cunt!
273
00:16:24,760 --> 00:16:27,096
OK, I won't fucking sleep,
then. I won't fucking sleep.
274
00:16:27,120 --> 00:16:29,240
Please leave your
message after the tone.
275
00:17:14,640 --> 00:17:16,760
Two eggs on toast, please, love.
276
00:17:19,360 --> 00:17:22,040
Hey, he's in our spot. I know.
277
00:17:25,360 --> 00:17:27,136
Hey.
278
00:17:27,160 --> 00:17:29,216
Can I get my head down here?
279
00:17:29,240 --> 00:17:32,496
Has someone put a bed and
breakfast sign in my front garden?
280
00:17:32,520 --> 00:17:34,176
What?
281
00:17:34,200 --> 00:17:36,576
What's up with your gaff?
282
00:17:36,600 --> 00:17:40,176
Um, they're doing work in
the shop, banging and that.
283
00:17:40,200 --> 00:17:42,040
I'm on nights. I'm shattered.
284
00:17:45,400 --> 00:17:46,960
Oh, Jesus Christ.
285
00:17:48,200 --> 00:17:50,040
Oh, fucking hell, that's nice.
286
00:17:54,480 --> 00:17:56,376
Why have you got two phones?
287
00:17:56,400 --> 00:17:57,856
Um...
288
00:17:57,880 --> 00:17:59,560
Work phone, my phone.
289
00:18:01,520 --> 00:18:02,936
Encro?
290
00:18:02,960 --> 00:18:04,176
You don't want to know.
291
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
Asking is literally the definition
of wanting to know, dickhead.
292
00:18:09,320 --> 00:18:11,520
This is the reason why
you can't go home, is it?
293
00:18:13,400 --> 00:18:14,816
Chris, is my house safe?
294
00:18:14,840 --> 00:18:16,296
Nobody knows I'm here.
295
00:18:16,320 --> 00:18:18,816
Oh, fucking Christ.
296
00:18:18,840 --> 00:18:20,856
Hang up, will you?
297
00:18:20,880 --> 00:18:23,176
What are you going to do?
298
00:18:23,200 --> 00:18:25,536
I don't know, mate. It's... It's
a fucking drug dealer's Encro.
299
00:18:25,560 --> 00:18:27,616
I'm not going to give it back.
300
00:18:27,640 --> 00:18:30,456
I'll be all right once I get to
work. I'm safe in my uniform,
301
00:18:30,480 --> 00:18:33,336
and I'll be able
to fucking think.
302
00:18:33,360 --> 00:18:35,040
I just need to sleep.
303
00:18:40,480 --> 00:18:42,016
Get your head down.
304
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
If you're going to
fart, open the window.
305
00:19:50,920 --> 00:19:52,656
Oh, my God. Are you mad?!
306
00:19:52,680 --> 00:19:54,616
Go away! I'll call the police!
307
00:19:54,640 --> 00:19:56,016
I was worried about you, Lorna.
308
00:19:56,040 --> 00:19:58,880
I just... Go away! I just
wanted to check you were OK.
309
00:20:00,720 --> 00:20:02,096
Has Steve come back yet?
310
00:20:02,120 --> 00:20:03,536
Oh, my God, please just go!
311
00:20:03,560 --> 00:20:05,000
I know him.
312
00:20:07,560 --> 00:20:09,000
I know him.
313
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
I'm locked in.
314
00:20:20,960 --> 00:20:22,720
You can't open the door?
315
00:20:24,320 --> 00:20:27,936
It was an accident, I'm sure.
He's just taken my keys.
316
00:20:27,960 --> 00:20:30,416
Um... Are the windows locked?
317
00:20:30,440 --> 00:20:32,000
I don't know.
318
00:20:33,240 --> 00:20:34,800
Let me in.
319
00:20:54,240 --> 00:20:55,920
He's gone to his mum's.
320
00:20:58,760 --> 00:21:00,720
Kicked off when he got home.
321
00:21:12,960 --> 00:21:15,416
I honestly thought going to
the police would help him,
322
00:21:15,440 --> 00:21:18,120
but it just made him go
off on one. Did he hit you?
323
00:22:06,720 --> 00:22:09,320
Give me my fucking
phone back now.
324
00:22:12,520 --> 00:22:13,696
Hello?
325
00:22:13,720 --> 00:22:15,296
This your phone, yeah?
326
00:22:15,320 --> 00:22:16,816
Who the fuck are you?
327
00:22:16,840 --> 00:22:18,160
One sec.
328
00:22:45,200 --> 00:22:47,920
Brilliant. Well done.
329
00:22:49,600 --> 00:22:51,016
Oh.
330
00:22:51,040 --> 00:22:53,056
You've got a little bit of...
331
00:22:53,080 --> 00:22:54,240
For fuck...
332
00:22:55,400 --> 00:22:57,920
Sorry. Can I go
and... Do you mind?
333
00:23:03,640 --> 00:23:05,160
The baby.
334
00:23:10,360 --> 00:23:11,840
Hi!
335
00:23:18,760 --> 00:23:20,160
Hi!
336
00:23:38,040 --> 00:23:39,456
I've got to go.
337
00:23:39,480 --> 00:23:42,496
All right? Yeah, I'm late.
338
00:23:42,520 --> 00:23:44,560
What do you mean
you're late? Casey?
339
00:23:56,440 --> 00:23:58,160
Oh, sorry about that.
She had to get off.
340
00:24:00,280 --> 00:24:02,280
Hey. Hey.
341
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
Hey, hey.
342
00:24:12,760 --> 00:24:14,736
You all right, Jode?
343
00:24:14,760 --> 00:24:16,936
Can't sleep. I'm going to go.
344
00:24:16,960 --> 00:24:19,136
Why don't you use my bed?
345
00:24:19,160 --> 00:24:20,920
What, you mean Carl's bed?
346
00:24:22,120 --> 00:24:24,080
I think that'd feel weird.
347
00:24:26,320 --> 00:24:27,840
Right.
348
00:24:29,280 --> 00:24:31,056
Where's my fucking...
349
00:24:31,080 --> 00:24:33,400
Oh, mate.
350
00:24:34,880 --> 00:24:37,016
Are you fucking joking us?
351
00:24:37,040 --> 00:24:38,280
Chris, I had to.
352
00:24:43,720 --> 00:24:45,440
It's open, you fucking idiots!
353
00:24:47,240 --> 00:24:49,800
We're not going to hurt
you. Just give us the phone.
354
00:24:51,920 --> 00:24:54,176
All right. OK.
355
00:24:54,200 --> 00:24:55,640
OK.
356
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
Chris?
357
00:25:05,800 --> 00:25:07,256
Chris! Oi!
358
00:25:07,280 --> 00:25:08,536
Chris! Shit!
359
00:25:08,560 --> 00:25:09,856
After him!
360
00:25:09,880 --> 00:25:12,296
Hey! You fuckers! We had a deal!
361
00:25:12,320 --> 00:25:14,960
Hey! You lads are supposed
to be working for me today!
362
00:25:16,280 --> 00:25:17,840
Where are yous going?!
363
00:25:45,280 --> 00:25:48,240
I don't think I'll ever
get past what he did to me.
364
00:25:50,040 --> 00:25:52,320
He left a stain on me and I...
365
00:25:55,040 --> 00:25:56,320
It's like he took me
366
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
away from me.
367
00:26:02,480 --> 00:26:04,360
Don't let him take you too.
368
00:26:06,720 --> 00:26:08,320
I'm not making a complaint.
369
00:26:09,680 --> 00:26:11,776
What about the other women?
370
00:26:11,800 --> 00:26:13,896
What about the ones
that he hasn't met yet?
371
00:26:13,920 --> 00:26:16,376
Well, you make the complaint,
Rachel, OK? After what...
372
00:26:16,400 --> 00:26:19,456
I just want him gone. After what
happened last night, I just...
373
00:26:19,480 --> 00:26:21,136
I-I can't.
374
00:26:21,160 --> 00:26:22,240
Yeah.
375
00:26:23,240 --> 00:26:25,320
I need you to be strong.
376
00:26:30,480 --> 00:26:32,040
I'm not.
377
00:26:43,680 --> 00:26:45,080
Sorry.
378
00:26:46,280 --> 00:26:48,560
Forget the complaint.
That was wrong.
379
00:26:56,840 --> 00:27:00,040
He's going to be home any minute.
You should probably leave.
380
00:27:01,920 --> 00:27:03,360
No, I shouldn't leave you.
381
00:27:07,680 --> 00:27:10,680
I... I can't leave you. I
couldn't live with myself.
382
00:27:13,120 --> 00:27:15,600
I've got to do something,
Lorna. I can't leave you.
383
00:27:19,720 --> 00:27:21,960
Look, I had a friend help me.
384
00:27:23,120 --> 00:27:24,760
Let me be your friend.
385
00:27:30,480 --> 00:27:33,376
He is going to fucking
batter you, Lorna.
386
00:27:33,400 --> 00:27:35,920
It isn't just going
to stop. Wake up.
387
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
No... We run. Go, go!
388
00:27:43,120 --> 00:27:44,480
OK.
389
00:27:47,320 --> 00:27:48,880
It's open.
390
00:27:55,160 --> 00:27:56,976
Sorry, Chris, I can't.
391
00:27:57,000 --> 00:27:59,880
I'm tied up with something and
I've got a friend visiting.
392
00:28:01,280 --> 00:28:02,880
Sorry.
393
00:28:17,160 --> 00:28:18,496
What's up with you?
394
00:28:18,520 --> 00:28:21,136
Can I get my head down here,
please? For a few hours?
395
00:28:21,160 --> 00:28:23,256
I'm... I'm knackered.
396
00:28:23,280 --> 00:28:25,640
Yeah, well, you must be
if you're coming here.
397
00:28:28,960 --> 00:28:30,936
Upstairs.
398
00:28:30,960 --> 00:28:32,016
Back room.
399
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
The pillows... Give
me a shout at 7:00.
400
00:28:35,960 --> 00:28:37,680
Fucking hotel.
401
00:29:07,240 --> 00:29:08,480
Mm.
402
00:29:09,800 --> 00:29:12,440
You can put in your report that
there's nothing wrong with her bum.
403
00:29:13,400 --> 00:29:15,536
Should get me a good
mark, shouldn't it?
404
00:29:15,560 --> 00:29:17,240
It's not an exam, Marco.
405
00:29:18,440 --> 00:29:21,616
I never got any good
marks at school, like.
406
00:29:21,640 --> 00:29:22,816
No?
407
00:29:22,840 --> 00:29:24,816
I was a meff.
408
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
Hey, Kirsty...
409
00:29:29,080 --> 00:29:30,280
I'll be good at it.
410
00:29:31,840 --> 00:29:33,776
Being a dad.
411
00:29:33,800 --> 00:29:35,280
I know I can do it.
412
00:29:36,960 --> 00:29:38,520
Casey's not your
girlfriend, Marco.
413
00:29:39,840 --> 00:29:41,600
You shouldn't lie to me.
414
00:29:44,680 --> 00:29:48,056
You're trying your best, and
I can see you love Adele, but
415
00:29:48,080 --> 00:29:49,376
you're out of your depth.
416
00:29:49,400 --> 00:29:50,760
No, I'm not.
417
00:29:52,080 --> 00:29:53,856
Honest, I'm not. I'm
sound. I can do it.
418
00:29:53,880 --> 00:29:55,576
I've stayed here twice
as long as I should have
419
00:29:55,600 --> 00:29:58,456
to see if you could
make this work, but
420
00:29:58,480 --> 00:30:00,696
I'm going to have to recommend
emergency foster care.
421
00:30:00,720 --> 00:30:03,336
What?! Are you m... Why?
Unless... Foster care?
422
00:30:03,360 --> 00:30:05,456
Yes, unless...
423
00:30:05,480 --> 00:30:07,936
Please don't fucking put here in
care. Look, Marco, unless you can
424
00:30:07,960 --> 00:30:11,176
find someone experienced who
can give you some support,
425
00:30:11,200 --> 00:30:13,056
before my report is submitted.
426
00:30:13,080 --> 00:30:14,856
Well, when's that?
427
00:30:14,880 --> 00:30:16,976
I can give you a day or two.
428
00:30:17,000 --> 00:30:19,136
Is that it?
429
00:30:19,160 --> 00:30:20,920
I'm sorry.
430
00:30:24,160 --> 00:30:26,296
All right. Well, I'll
find... I'll find... I'll...
431
00:30:26,320 --> 00:30:29,040
That's fine. A day's fine.
A day or two's fine. Yeah.
432
00:30:38,800 --> 00:30:40,696
Jodie!
433
00:30:40,720 --> 00:30:42,896
Just fuck off.
434
00:30:42,920 --> 00:30:44,400
Jodie, let me in!
435
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
Right.
436
00:30:52,040 --> 00:30:53,656
Go away. Where?
437
00:30:53,680 --> 00:30:56,136
I can't be arsed, Casey.
What we going to do?
438
00:30:56,160 --> 00:30:57,416
Watch telly.
439
00:30:57,440 --> 00:30:59,896
We need to do something. Yeah?
440
00:30:59,920 --> 00:31:01,216
Like what?
441
00:31:01,240 --> 00:31:02,936
I don't know,
something. Go home.
442
00:31:02,960 --> 00:31:04,216
I haven't got an 'ome.
443
00:31:04,240 --> 00:31:06,000
Well, just go away, then.
444
00:31:07,080 --> 00:31:09,000
I thought you were
better than that.
445
00:31:12,520 --> 00:31:15,480
What am I supposed to do, eh?
446
00:31:28,600 --> 00:31:31,336
Let's go and see Ian. What?
447
00:31:31,360 --> 00:31:33,960
Ian's fine. It's Barry
who's the knobhead.
448
00:31:37,600 --> 00:31:39,136
He'll just batter us.
449
00:31:39,160 --> 00:31:40,560
So?
450
00:32:18,000 --> 00:32:20,520
Oh, no! Come on.
451
00:32:21,640 --> 00:32:23,240
Give over!
452
00:32:30,280 --> 00:32:33,160
Cunt. Fucking cunt.
453
00:32:40,440 --> 00:32:42,096
Aha!
454
00:32:42,120 --> 00:32:44,416
Did you sleep?
455
00:32:44,440 --> 00:32:47,256
No. Um, no, not really.
456
00:32:47,280 --> 00:32:49,496
Well, I... I saved you some tea.
457
00:32:49,520 --> 00:32:53,880
The girl came and made mince and
onions and she's left some in there.
458
00:32:59,720 --> 00:33:02,360
Whack it in the microwave
for two minutes.
459
00:33:08,760 --> 00:33:10,776
Right. Hey, where you going?
460
00:33:10,800 --> 00:33:12,456
Work.
461
00:33:12,480 --> 00:33:13,936
Here, your tea?
462
00:33:13,960 --> 00:33:15,296
I'm... I'm not hungry, Dad.
463
00:33:15,320 --> 00:33:17,400
I know, but you
haven't eaten anything.
464
00:33:18,880 --> 00:33:21,240
Can I ask you something? Um...
465
00:33:24,480 --> 00:33:27,696
Why is the one picture
of me in this house
466
00:33:27,720 --> 00:33:30,616
hidden in the one room
that nobody goes in?
467
00:33:30,640 --> 00:33:33,336
Well, I put that in your
room. The spare room?
468
00:33:33,360 --> 00:33:34,616
Yeah. Yeah, YOUR room.
469
00:33:34,640 --> 00:33:36,416
I haven't got a room here
cos I never come here.
470
00:33:36,440 --> 00:33:39,216
You never come here because your
mother didn't want you to come here.
471
00:33:39,240 --> 00:33:41,496
Fucking hell. She
stopped you. No.
472
00:33:41,520 --> 00:33:43,496
No, it's your...
That was your fault.
473
00:33:43,520 --> 00:33:46,816
No, not my fault.
That was your fault.
474
00:33:46,840 --> 00:33:48,440
Daft old twat.
475
00:33:50,680 --> 00:33:53,136
Don't fucking lie to yourself.
You never wanted me here.
476
00:33:53,160 --> 00:33:55,936
How dare you say that?
Because that's not true.
477
00:33:55,960 --> 00:33:58,000
I did want you to come here!
478
00:33:59,920 --> 00:34:01,496
I did your room up nice
479
00:34:01,520 --> 00:34:05,216
so that it'd be good for
you when you came here.
480
00:34:05,240 --> 00:34:08,280
I went round her
house to ask her.
481
00:34:09,680 --> 00:34:11,896
"Let the lad visit.
482
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
"It'll do him good."
483
00:34:16,000 --> 00:34:17,680
But she wouldn't do it.
484
00:34:21,000 --> 00:34:23,200
I... I wouldn't have
wanted to come anyway, no.
485
00:34:29,720 --> 00:34:33,120
How many times has Matilda
heard shouting in your house?
486
00:34:34,440 --> 00:34:36,816
Eh?
487
00:34:36,840 --> 00:34:39,896
How many times has she
stayed in your place
488
00:34:39,920 --> 00:34:42,080
since you and Kate split up?
489
00:34:46,040 --> 00:34:47,640
I stopped drinking.
490
00:34:49,560 --> 00:34:51,320
I don't drink any more.
491
00:34:55,640 --> 00:34:57,280
I'm ashamed.
492
00:35:29,440 --> 00:35:31,336
Sucks that I have to go to work.
493
00:35:31,360 --> 00:35:34,480
But listen, help yourself
to anything in the fridge.
494
00:35:36,880 --> 00:35:39,176
A bath would be nice.
495
00:35:39,200 --> 00:35:42,320
I've got loads of stuff in
there. I can light some candles.
496
00:35:45,120 --> 00:35:47,360
I think I actually
want to go home.
497
00:35:48,840 --> 00:35:50,376
I do. I really want
to go home, pal.
498
00:35:50,400 --> 00:35:52,816
What if he's waiting for you?
499
00:35:52,840 --> 00:35:54,800
I think he'll be
worried about me.
500
00:35:56,080 --> 00:35:58,616
He's only worried about himself.
501
00:35:58,640 --> 00:36:00,080
What?
502
00:36:04,400 --> 00:36:06,600
He's only worried about himself.
503
00:36:08,040 --> 00:36:10,240
Let me run you that bath, yeah?
504
00:36:30,240 --> 00:36:32,120
I'll get it!
505
00:36:36,160 --> 00:36:37,216
Yeah?
506
00:36:37,240 --> 00:36:38,440
Is Ian in?
507
00:36:39,680 --> 00:36:41,160
Ian?
508
00:36:42,560 --> 00:36:44,456
They just walked in!
509
00:36:44,480 --> 00:36:46,576
Should I phone the
police? Should she?
510
00:36:46,600 --> 00:36:48,280
Should she?
511
00:36:50,560 --> 00:36:52,296
No.
512
00:36:52,320 --> 00:36:56,880
You've sat at my kitchen
table and eaten my food.
513
00:36:57,920 --> 00:37:01,576
Carl looked after you and
cared for you like a son.
514
00:37:01,600 --> 00:37:03,736
Lexie loves you.
515
00:37:03,760 --> 00:37:06,816
And then you go and do what
you did. Who the hell is Lexie?
516
00:37:06,840 --> 00:37:09,216
Can I ask a question? Have
you never heard of colour?
517
00:37:09,240 --> 00:37:10,976
It's like a fucking
X-ray in here.
518
00:37:11,000 --> 00:37:13,696
It's contemporary. It's
contemporary? Where's my drugs?
519
00:37:13,720 --> 00:37:15,416
Drugs? What drugs?
520
00:37:15,440 --> 00:37:17,816
Your brother robbed my drugs.
521
00:37:17,840 --> 00:37:18,976
He's my boyfriend.
522
00:37:19,000 --> 00:37:21,616
Go away! Yous are the spit!
523
00:37:21,640 --> 00:37:23,456
What? Are you sure
you're not related?
524
00:37:23,480 --> 00:37:25,080
Yeah, I'm positive. Mad, that!
525
00:37:26,440 --> 00:37:28,360
You backed the wrong horse.
526
00:37:30,040 --> 00:37:31,936
Listen, Barry's a knobhead.
527
00:37:31,960 --> 00:37:34,136
He's always been a number two.
528
00:37:34,160 --> 00:37:36,840
And the reason for that
is he's a knobhead.
529
00:37:38,600 --> 00:37:41,616
Fuck Barry off, work with me.
530
00:37:41,640 --> 00:37:43,880
Be a partner, not a number two.
531
00:37:46,120 --> 00:37:48,080
This can be an opportunity.
532
00:37:57,280 --> 00:37:58,800
What about her?
533
00:38:06,960 --> 00:38:08,200
Yeah, all right.
534
00:38:09,360 --> 00:38:11,040
So where's my drugs?
535
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
Are yous three drug dealers?
536
00:38:22,920 --> 00:38:24,400
You OK?
537
00:38:25,680 --> 00:38:27,016
Yeah, I'm sound.
538
00:38:27,040 --> 00:38:28,976
Thanks for letting
me ride with you.
539
00:38:29,000 --> 00:38:31,720
Couldn't face it tonight,
driving around on my own.
540
00:38:35,320 --> 00:38:37,720
I went to my old
fella's this avvie.
541
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
Your dad? Mm-hm.
542
00:38:45,160 --> 00:38:47,040
Since when have you got a dad?
543
00:38:50,360 --> 00:38:52,920
That's how... No offence. That's
how it normally works, you know.
544
00:38:55,600 --> 00:38:56,640
Hey
545
00:38:57,720 --> 00:38:59,720
I've got that
dickhead's Encro phone.
546
00:39:01,280 --> 00:39:03,296
Franny.
547
00:39:03,320 --> 00:39:07,296
I should hand it in, like.
You know, do the right thing.
548
00:39:07,320 --> 00:39:09,840
If I want to be able to
look Tilly in the eyes.
549
00:39:12,080 --> 00:39:13,640
I don't fucking know.
550
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
I'm so fucking tired.
551
00:39:20,040 --> 00:39:22,336
Delta Romeo four seven.
552
00:39:22,360 --> 00:39:23,896
Um, yeah. Go ahead, Delta.
553
00:39:23,920 --> 00:39:28,096
Can you take a look at a report
of criminal damage marked IR-IR?
554
00:39:28,120 --> 00:39:29,656
Offender on scene.
555
00:39:29,680 --> 00:39:31,096
Apprehended?
556
00:39:31,120 --> 00:39:34,000
Roger. And it's a
neighbour dispute.
557
00:39:38,760 --> 00:39:40,216
Right. It wasn't cracked before?
558
00:39:40,240 --> 00:39:43,480
No. No. No, it was definitely
not cracked before.
559
00:39:44,640 --> 00:39:47,736
Do you want to make a
complaint of criminal damage?
560
00:39:47,760 --> 00:39:51,296
The landlord, he'll want the
money from us if we don't.
561
00:39:51,320 --> 00:39:53,776
Right. That's her
locked up, you in court.
562
00:39:53,800 --> 00:39:56,376
He'll want it fixing. We
can't afford to get it fixed,
563
00:39:56,400 --> 00:39:58,080
and neither can she.
564
00:39:59,200 --> 00:40:00,576
Um...
565
00:40:00,600 --> 00:40:02,600
Leave it with me. Thanks.
566
00:40:04,120 --> 00:40:06,000
Ffft. Fucking hell.
567
00:40:08,280 --> 00:40:09,416
What did they say?
568
00:40:09,440 --> 00:40:12,160
Um... a complaint.
569
00:40:14,000 --> 00:40:15,176
Do they know she's on licence?
570
00:40:15,200 --> 00:40:18,896
There's no choice, is there?
Fucking rented property.
571
00:40:18,920 --> 00:40:20,200
She seems all right, man.
572
00:40:21,440 --> 00:40:23,576
Well, she smashed a window.
573
00:40:23,600 --> 00:40:25,640
Haven't we all?
574
00:40:27,000 --> 00:40:29,096
What did she say?
575
00:40:29,120 --> 00:40:31,176
She admitted it.
576
00:40:31,200 --> 00:40:34,376
She came in here kicking
off, so I followed her out.
577
00:40:34,400 --> 00:40:37,896
She's a pain in the arse, but I
didn't mean to break the glass.
578
00:40:37,920 --> 00:40:40,056
No, but you did.
579
00:40:40,080 --> 00:40:41,400
Yeah.
580
00:40:42,520 --> 00:40:44,000
Yeah.
581
00:40:46,280 --> 00:40:48,616
Oh, lovely.
582
00:40:48,640 --> 00:40:52,136
Look, um, have you got
someone to come and watch 'em?
583
00:40:52,160 --> 00:40:54,296
We're on our own.
584
00:40:54,320 --> 00:40:55,696
You've got no-one?
585
00:40:55,720 --> 00:40:57,880
Would I say I was on
my own if I wasn't?
586
00:41:00,080 --> 00:41:01,576
Hey, mate! Do you want to...
587
00:41:01,600 --> 00:41:03,176
Do you mind taking a seat?
588
00:41:03,200 --> 00:41:04,296
Thanks, Faith.
589
00:41:04,320 --> 00:41:06,400
Um, can you watch
her while I, um...
590
00:41:08,480 --> 00:41:10,296
All right, fella.
591
00:41:10,320 --> 00:41:12,080
Is my mum going to prison?
592
00:41:13,560 --> 00:41:16,656
She... She might have
to come with us, yeah.
593
00:41:16,680 --> 00:41:19,160
It's not fair. Yeah.
594
00:41:21,240 --> 00:41:22,416
Who's that?
595
00:41:22,440 --> 00:41:23,680
My sister. Oh.
596
00:41:24,880 --> 00:41:26,240
Hello!
597
00:41:28,280 --> 00:41:29,736
Hi.
598
00:41:29,760 --> 00:41:31,216
Hello, love.
599
00:41:31,240 --> 00:41:33,296
Um... Can you...
What's your name, mate?
600
00:41:33,320 --> 00:41:37,376
Tommy. Tommy, can you go
and get you both dressed?
601
00:41:37,400 --> 00:41:39,736
Thanks, mate. Macy,
come on, grab your coat.
602
00:41:39,760 --> 00:41:41,776
Fuck.
603
00:41:41,800 --> 00:41:43,816
Kids are getting dressed.
604
00:41:43,840 --> 00:41:45,760
They'll be well looked after.
605
00:41:47,120 --> 00:41:49,456
Where are we going?
Don't worry about it.
606
00:41:49,480 --> 00:41:51,840
I'm not going to let
anything happen to you.
607
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
Stop crying. I'm not!
608
00:42:00,120 --> 00:42:02,456
Gail, listen, thanks. I'm
sorry for dragging you out.
609
00:42:02,480 --> 00:42:05,016
Custody suite said you've
got two kids needing sorting.
610
00:42:05,040 --> 00:42:06,576
Yeah, their mum
breached her licence.
611
00:42:06,600 --> 00:42:08,496
They scruffs? No.
612
00:42:08,520 --> 00:42:09,736
And you locked her up?
613
00:42:09,760 --> 00:42:11,536
Not up to us, is it?
614
00:42:11,560 --> 00:42:13,416
What happened to discretion, eh?
615
00:42:13,440 --> 00:42:17,136
Christ, that went out about
the same time CCTV came in.
616
00:42:17,160 --> 00:42:18,256
Where are they?
617
00:42:18,280 --> 00:42:19,776
Yeah. In there, yeah.
618
00:42:19,800 --> 00:42:22,096
Hey, hey. Where are
they going to go?
619
00:42:22,120 --> 00:42:23,856
They'll just go into
the system, won't they?
620
00:42:23,880 --> 00:42:25,296
There's no emergency
foster care?
621
00:42:25,320 --> 00:42:26,736
I've used them tonight already.
622
00:42:26,760 --> 00:42:28,376
Fuck.
623
00:42:28,400 --> 00:42:32,416
Chris, come on. It's not your fault
that she breached her licence.
624
00:42:32,440 --> 00:42:34,160
I know.
625
00:42:35,240 --> 00:42:37,376
Hello. Hi. Hiya.
626
00:42:37,400 --> 00:42:39,536
What are you drawing?
627
00:42:39,560 --> 00:42:41,616
What's your name? Macy.
628
00:42:41,640 --> 00:42:44,176
Macy? Oh, that's a lovely name.
629
00:42:44,200 --> 00:42:45,720
Thank you.
630
00:43:02,720 --> 00:43:04,616
Right, how much longer?
631
00:43:04,640 --> 00:43:06,520
His ma goes to bed about 11.
632
00:43:07,760 --> 00:43:10,160
He comes here every day
to get away from his ma?
633
00:43:11,840 --> 00:43:13,376
Well, if my drugs ain't here,
634
00:43:13,400 --> 00:43:15,560
she won't be in bed for
long, let me tell you.
635
00:43:34,440 --> 00:43:35,800
OK.
636
00:43:52,040 --> 00:43:53,560
Has he taken any?
637
00:43:55,120 --> 00:43:56,400
Great.
638
00:43:57,680 --> 00:43:59,496
Nice one, lads.
639
00:43:59,520 --> 00:44:01,416
Hey, am I a partner too?
640
00:44:01,440 --> 00:44:02,776
What?
641
00:44:02,800 --> 00:44:06,736
Like, I got the gear off the docks
and did all the club and that.
642
00:44:06,760 --> 00:44:08,600
I-I've worked
hard, I deserve it.
643
00:44:11,640 --> 00:44:13,656
Yeah, you did, yeah.
644
00:44:13,680 --> 00:44:15,360
Yeah, you're a partner.
645
00:44:18,840 --> 00:44:20,016
Eh?
646
00:44:20,040 --> 00:44:21,416
She deserves it.
647
00:44:21,440 --> 00:44:24,096
Lad... she's a bag head.
648
00:44:24,120 --> 00:44:26,096
I'm getting better.
649
00:44:26,120 --> 00:44:28,416
Oh, mate, listen.
650
00:44:28,440 --> 00:44:29,816
You can't trust her.
651
00:44:29,840 --> 00:44:31,320
She's earned it.
652
00:44:32,720 --> 00:44:35,696
So... So I've got to split
my money with that? Yeah.
653
00:44:35,720 --> 00:44:39,016
Oh, fucking hell! I
don't believe this!
654
00:44:39,040 --> 00:44:40,656
What's up with you?
655
00:44:40,680 --> 00:44:42,840
Something you want to say
to your little mate, Case?
656
00:44:44,240 --> 00:44:45,896
Now's your chance.
657
00:44:45,920 --> 00:44:48,176
What the fuck? No?
658
00:44:48,200 --> 00:44:50,176
I'll do it, then.
659
00:44:50,200 --> 00:44:51,656
She's the reason Carl's dead.
660
00:44:51,680 --> 00:44:54,816
Oh, for fuck's sake... She stole
the gear that got him killed.
661
00:44:54,840 --> 00:44:58,040
And instead of giving it back,
she gave us a bag of detergent.
662
00:44:59,720 --> 00:45:01,400
And now he's dead.
663
00:45:07,640 --> 00:45:09,160
Case?
664
00:45:11,320 --> 00:45:13,080
Tell me that's not true.
665
00:45:14,600 --> 00:45:16,816
Tell me that's not true.
666
00:45:16,840 --> 00:45:18,176
Jodie, I didn't.
667
00:45:18,200 --> 00:45:19,760
She's a rat, mate.
668
00:45:21,320 --> 00:45:22,920
Hey! Casey!
669
00:45:25,720 --> 00:45:27,160
Casey!
670
00:45:51,240 --> 00:45:54,920
Casey! When I find you, I'm
going to smash your face in!
671
00:46:00,760 --> 00:46:02,520
Casey!
672
00:46:07,040 --> 00:46:10,400
Fucking hell. I must know someone
who could pass a DBS check.
673
00:46:34,680 --> 00:46:36,256
Did you do the file?
674
00:46:36,280 --> 00:46:38,056
Most of it. Oh.
675
00:46:38,080 --> 00:46:40,120
Just statements
need to be added.
676
00:46:42,080 --> 00:46:43,496
Hey
677
00:46:43,520 --> 00:46:45,136
if I hand that phone in,
678
00:46:45,160 --> 00:46:48,320
that'll be me in that room
saying goodbye to Tilly.
679
00:46:59,200 --> 00:47:01,016
At least Tilly's still got Kate.
680
00:47:01,040 --> 00:47:03,136
Yeah, but she won't have me.
681
00:47:03,160 --> 00:47:05,960
Rach, she won't have me.
And I won't have her.
682
00:47:15,880 --> 00:47:19,160
Or you just give it him back and
life returns to normal, Chris.
683
00:47:21,520 --> 00:47:23,280
I fucking hate this job.
684
00:47:29,400 --> 00:47:31,000
Yeah.
685
00:48:37,760 --> 00:48:39,536
Fuck you, Rachel!
686
00:48:39,560 --> 00:48:41,080
Fuck sake!
687
00:48:47,080 --> 00:48:48,520
Argh! No!
688
00:48:58,520 --> 00:49:00,456
I want to go home.
Where's the key, Rachel?
689
00:49:00,480 --> 00:49:02,896
I'm locked in your fucking
flat. Give me the key!
690
00:49:02,920 --> 00:49:04,856
I can't actually believe
that you've done this to me.
691
00:49:04,880 --> 00:49:07,336
You said you were trying to help
me and you were my fucking friend.
692
00:49:07,360 --> 00:49:10,256
Look, please give me the key. Rachel, I need to
get out of your house. Give me the fucking key!
693
00:49:10,280 --> 00:49:13,016
Look, I'm just, um... I'm just
trying to help you, Lorna.
694
00:49:13,040 --> 00:49:14,736
I'm just trying
to keep you safe.
695
00:49:14,760 --> 00:49:17,096
Um... Lorna, I'm...
I'm so sorry.
696
00:49:17,120 --> 00:49:20,216
I think I, um... I must
have taken the spare key.
697
00:49:20,240 --> 00:49:23,400
I usually leave one on
the table by the, um...
698
00:49:24,680 --> 00:49:26,576
You know what, I'm on
the... I'm on the way in,
699
00:49:26,600 --> 00:49:28,936
so I'll see you in a sec. I'll
bring... I'll bring some coffee.
700
00:49:28,960 --> 00:49:30,840
Look, I'm... I'm
really sorry, I...
701
00:49:32,360 --> 00:49:33,896
Fuck.
702
00:49:33,920 --> 00:49:35,360
Fuck!
703
00:50:03,440 --> 00:50:04,960
Ray?
704
00:50:08,760 --> 00:50:10,296
Tea?
705
00:50:10,320 --> 00:50:11,656
Yes, please.
706
00:50:11,680 --> 00:50:14,440
So what was so urgent
that it couldn't wait?
707
00:50:16,000 --> 00:50:18,256
Someone's doing all
right for themselves.
708
00:50:18,280 --> 00:50:19,656
What?
709
00:50:19,680 --> 00:50:21,856
Someone's doing all
right. Oh, well...
710
00:50:21,880 --> 00:50:23,056
It's nice, innit?
711
00:50:23,080 --> 00:50:24,520
Um...
712
00:50:26,560 --> 00:50:27,960
I know what's going on.
713
00:50:29,200 --> 00:50:31,376
Franny Sutton.
714
00:50:31,400 --> 00:50:33,160
Never heard of him.
715
00:50:35,280 --> 00:50:37,056
All right, then.
716
00:50:37,080 --> 00:50:38,656
Suspected player.
717
00:50:38,680 --> 00:50:42,040
Never proven, but he's got
an intel file a mile wide.
718
00:50:44,720 --> 00:50:48,600
Named over and over again as
a top-level wholesale dealer
719
00:50:49,880 --> 00:50:52,120
with connections
all over the world.
720
00:50:54,800 --> 00:50:56,416
Proper OG.
721
00:50:56,440 --> 00:51:00,160
We've all got a password
to the intel system, Ray.
722
00:51:02,080 --> 00:51:06,080
I saw you with him on CCTV at the
Rising Sun pub the other night.
723
00:51:08,840 --> 00:51:12,336
Oh, and I also saw the bail
book from 14 years ago.
724
00:51:12,360 --> 00:51:14,456
He was writing you
fucking love poems.
725
00:51:14,480 --> 00:51:17,736
You've never had a prick
mess about in the bail book?
726
00:51:17,760 --> 00:51:20,136
I think it's time you left.
727
00:51:20,160 --> 00:51:21,560
Nice, innit?
728
00:51:22,840 --> 00:51:24,880
All right, yeah.
729
00:51:40,160 --> 00:51:41,736
We done? One sec.
730
00:51:41,760 --> 00:51:43,000
Hmm? One sec.
731
00:51:44,600 --> 00:51:47,296
It's your phone, lad. I
want you to see something.
732
00:51:47,320 --> 00:51:50,040
You might think I'm a knobhead,
but I'm still a copper.
733
00:51:51,360 --> 00:51:53,200
And I know when
something stinks.
734
00:51:58,760 --> 00:52:00,560
And this fucking reeks.
735
00:52:01,960 --> 00:52:04,456
Oh, fuck off!
736
00:52:04,480 --> 00:52:06,696
He sponsors your son's footy
team, for Christ's sake.
737
00:52:06,720 --> 00:52:07,920
Get out.
738
00:52:09,200 --> 00:52:10,616
Fuck me!
739
00:52:10,640 --> 00:52:12,160
What?
740
00:52:14,760 --> 00:52:16,400
Your lad.
741
00:52:32,160 --> 00:52:33,680
Deb's lad's your son.
742
00:52:34,800 --> 00:52:36,680
Should never put them there.
743
00:52:38,400 --> 00:52:39,520
Fuck.
744
00:52:40,920 --> 00:52:43,400
Oh, God. Do I want to know that?
745
00:52:45,600 --> 00:52:48,000
This is why you offered
Carson that day job, isn't it?
746
00:52:49,160 --> 00:52:50,760
I'll give you Chris.
747
00:52:53,480 --> 00:52:55,296
What?
748
00:52:55,320 --> 00:52:57,736
I'll give you Chris.
749
00:52:57,760 --> 00:52:59,016
But not me.
750
00:52:59,040 --> 00:53:02,576
No William, no relationships,
no history, nothing.
751
00:53:02,600 --> 00:53:04,040
I am out.
752
00:53:05,240 --> 00:53:06,760
I don't want you.
753
00:53:13,760 --> 00:53:16,136
You got me all wrong, you know.
754
00:53:16,160 --> 00:53:18,200
I just want a quiet life.
755
00:53:20,040 --> 00:53:21,800
Yeah, so did Hodgkin.
756
00:53:26,280 --> 00:53:28,800
Having a bizzie on the
books helps smooth things.
757
00:53:30,160 --> 00:53:31,560
You love it though
758
00:53:33,440 --> 00:53:35,896
things being a bit mad
every now and then.
759
00:53:35,920 --> 00:53:37,016
You joking?
760
00:53:37,040 --> 00:53:38,600
You do. I know it.
761
00:53:42,000 --> 00:53:43,520
I'm a good boss.
762
00:53:45,280 --> 00:53:47,136
A fair boss.
763
00:53:47,160 --> 00:53:50,136
I'll weigh you in well. I'll
show you how to use Bitcoin.
764
00:53:50,160 --> 00:53:53,536
That way, when you retire, you won't
end up working as an undertaker
765
00:53:53,560 --> 00:53:56,456
like every other
fucker in your job.
766
00:53:56,480 --> 00:53:57,520
Right?
767
00:54:01,240 --> 00:54:02,880
You'll set your kid up properly.
768
00:54:04,440 --> 00:54:06,256
No working her way
through university
769
00:54:06,280 --> 00:54:10,840
just study time and fun
time, like the posh kids.
770
00:54:12,680 --> 00:54:14,576
That's why we do it.
771
00:54:14,600 --> 00:54:16,080
Kids.
772
00:54:24,680 --> 00:54:26,200
No.
773
00:54:28,240 --> 00:54:29,800
Fair enough.
774
00:54:31,200 --> 00:54:34,896
I asked you to bring me the
phone and you've done that so...
775
00:54:34,920 --> 00:54:36,440
Hmm?
776
00:54:40,720 --> 00:54:42,080
Right.
777
00:54:45,120 --> 00:54:46,696
No. Just a kip.
778
00:54:46,720 --> 00:54:48,016
No, lad.
779
00:54:48,040 --> 00:54:50,600
Honestly, Chris, I
just want you to sleep.
780
00:54:52,320 --> 00:54:54,040
You look like shit.
781
00:54:59,000 --> 00:55:01,440
The mattress upstairs
cost two grand.
782
00:55:05,320 --> 00:55:07,360
500 Miles by The Journeymen.
783
00:55:21,320 --> 00:55:26,336
♪ If you miss the train I'm on
784
00:55:26,360 --> 00:55:30,656
♪ You will know that I am gone
785
00:55:30,680 --> 00:55:36,296
♪ You can hear the whistle
blow 100 miles... ♪
786
00:55:36,320 --> 00:55:38,856
Stupid fucking bitch.
787
00:55:38,880 --> 00:55:43,336
♪ 100 miles, 100 miles
788
00:55:43,360 --> 00:55:47,816
♪ 100 miles, 100 miles
789
00:55:47,840 --> 00:55:53,840
♪ You can hear the whistle
blow 100 miles... ♪
790
00:55:56,240 --> 00:55:57,640
My Carl...
791
00:55:59,040 --> 00:56:01,416
She killed my Carl.
792
00:56:01,440 --> 00:56:03,216
♪ Lord, I'm three
793
00:56:03,240 --> 00:56:05,296
♪ Lord, I'm four
794
00:56:05,320 --> 00:56:11,320
♪ Lord, I'm 500 miles
away from home... ♪
795
00:56:16,800 --> 00:56:18,336
Fuck off.
796
00:56:18,360 --> 00:56:21,640
♪ Away from home, away from home
797
00:56:22,840 --> 00:56:28,680
♪ Lord, I'm 500 miles
away from home... ♪
798
00:56:32,760 --> 00:56:34,776
Franny, it's Jodie Sweeney.
799
00:56:34,800 --> 00:56:37,256
I need you to find town
centre Casey for me.
800
00:56:37,280 --> 00:56:40,776
♪ Not a penny to my name
801
00:56:40,800 --> 00:56:44,040
♪ Lord, I can't go back
home this-a way... ♪
802
00:56:51,560 --> 00:56:54,616
Chris, it's Casey.
Sh-She's going to kill me!
803
00:56:54,640 --> 00:56:57,320
She's scary and she's going
to kill me. What do I do?
804
00:56:58,680 --> 00:57:01,376
Chris, are you there!
805
00:57:01,400 --> 00:57:03,016
Fuck off.
806
00:57:03,040 --> 00:57:05,920
♪ This-a way
807
00:57:24,280 --> 00:57:28,616
♪ If you miss the train I'm on
808
00:57:28,640 --> 00:57:32,936
♪ You will know that I am gone
809
00:57:32,960 --> 00:57:38,960
♪ You can hear the
whistle blow 100 miles
810
00:57:41,520 --> 00:57:45,896
♪ 100 miles, 100 miles
811
00:57:45,920 --> 00:57:50,376
♪ 100 miles, 100 miles
812
00:57:50,400 --> 00:57:56,400
♪ You can hear the
whistle blow 100 miles. ♪
57545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.