All language subtitles for The.Responder.S02E04.2160p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HLG.HEVC-RNG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,176 The same mistakes over and over again, just when I think 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,416 I'm moving in the right direction. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,576 That's Franny's entire operation right there 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,456 bank accounts, where he gets his gear from, 5 00:00:09,480 --> 00:00:10,816 who he owes, who owes him. 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,696 And then Hodgkin 7 00:00:12,720 --> 00:00:15,136 he got his hands on it and was blackmailing Franny. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,696 The day job's out the window. 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,896 And if Ray Mullen calls, you tell him you lied to Kate. 10 00:00:18,920 --> 00:00:20,976 I've told Kate that I've got it, so I need you to come through. 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,176 There's too much attention. I'm sorry. 12 00:00:23,200 --> 00:00:26,056 Hey, do you know this Barnes? They get on really well with the Bailee. 13 00:00:26,080 --> 00:00:27,336 How do you mean? 14 00:00:27,360 --> 00:00:29,776 "Roses are red, violets are blue, 15 00:00:29,800 --> 00:00:33,576 "if I have to be on bail, I'm glad it's with you." 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,016 What the...? 17 00:00:35,040 --> 00:00:38,056 Since Carl died, I felt like I've been on my own. 18 00:00:38,080 --> 00:00:40,336 You'll be OK. 19 00:00:40,360 --> 00:00:42,656 Everything you make out of her, 20 00:00:42,680 --> 00:00:44,736 you give to us. 21 00:00:44,760 --> 00:00:47,936 If you don't, we tell her you're the reason Carl's dead. 22 00:00:47,960 --> 00:00:50,136 I'm going to get off. You know, I've got... I've got the social coming 23 00:00:50,160 --> 00:00:52,336 in the morning, so I just want to be on it. No, you'll be all right. 24 00:00:52,360 --> 00:00:53,816 I'll pretend to be your bird tomorrow! 25 00:00:53,840 --> 00:00:55,400 I'm going to get off, mate. 26 00:00:56,720 --> 00:00:58,056 What are you doing? 27 00:00:58,080 --> 00:00:59,936 This is mine now. 28 00:00:59,960 --> 00:01:02,016 And you can forget about the stash in that bag, too. 29 00:01:02,040 --> 00:01:04,336 Hey, do you think you're a mad man, yeah? Take that! 30 00:01:04,360 --> 00:01:06,696 Hey! No! 31 00:01:06,720 --> 00:01:08,936 I'm so sick of this, Brend. 32 00:01:08,960 --> 00:01:10,776 I'm just... I'm just trying to help you. 33 00:01:10,800 --> 00:01:11,896 Stop it! 34 00:01:11,920 --> 00:01:13,936 What the hell are you doing in here? 35 00:01:13,960 --> 00:01:15,640 Oh, my God! Stop it! 36 00:01:16,760 --> 00:01:18,280 Rachel. 37 00:01:59,600 --> 00:02:01,680 You've got no fucking clue, do you? 38 00:02:14,520 --> 00:02:16,160 You two are so fucked. 39 00:02:25,520 --> 00:02:27,336 Hey, mate, just breathe. 40 00:02:27,360 --> 00:02:28,576 Agh! Fucking hell! 41 00:02:28,600 --> 00:02:30,736 All right. Ow, ow, ow! OK. Relax. 42 00:02:30,760 --> 00:02:32,960 Bring him in. Here we go. Unbelievable, this! 43 00:02:37,080 --> 00:02:38,656 There you go. 44 00:02:38,680 --> 00:02:39,880 Mind how you go, mate. 45 00:02:45,560 --> 00:02:46,960 Sarge. 46 00:02:48,120 --> 00:02:49,936 You going to be all right if we take off your handcuffs? 47 00:02:49,960 --> 00:02:51,616 Fuck off, Rachel. All right. 48 00:02:51,640 --> 00:02:53,776 Good lad. Good lad. 49 00:02:53,800 --> 00:02:56,016 She's assaulted me. She's my ex-girlfriend, 50 00:02:56,040 --> 00:02:57,936 and she's been harassing my now-girlfriend, right? 51 00:02:57,960 --> 00:03:01,416 She's come round to my... She's come round to my missus' house tonight and just literally battered me. 52 00:03:01,440 --> 00:03:04,216 You'll get your chance to speak in a minute. I want to make a complaint. 53 00:03:04,240 --> 00:03:06,776 Just hold your breath for now, OK? 54 00:03:06,800 --> 00:03:07,896 Hospital? 55 00:03:07,920 --> 00:03:10,216 Refused. No, I didn't. No, I didn't. Right. 56 00:03:10,240 --> 00:03:12,496 Time, place and circumstances of arrest. 57 00:03:12,520 --> 00:03:15,056 Oh, this'll be good. Go on, go on. 58 00:03:15,080 --> 00:03:17,696 Sergeant, I've arrested this male for assault police. 59 00:03:17,720 --> 00:03:19,536 Assault po... Assault police! 60 00:03:19,560 --> 00:03:22,136 Look at the state of me! Who's covered in blood in here? 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,296 Hey, hey! Look, shut up and face the sarge. 62 00:03:24,320 --> 00:03:26,496 OK, OK. 63 00:03:26,520 --> 00:03:28,696 At 1:10, I was in a uni... 64 00:03:28,720 --> 00:03:32,536 I was on uniform mobile patrol in a single-crewed car on Elgood Road 65 00:03:32,560 --> 00:03:34,640 when I heard the sounds of screaming and shouting. 66 00:03:36,920 --> 00:03:38,400 Fuck's sake. Sorry. 67 00:03:40,000 --> 00:03:42,816 Do you need to be somewhere? No, sarge. 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,520 Is it going to ring again? Mm-mm. 69 00:03:49,560 --> 00:03:50,976 Continue. 70 00:03:51,000 --> 00:03:54,296 Um... I approached the front door of number 1 Elgood Road 71 00:03:54,320 --> 00:03:58,056 to ascertain what was taking place inside. 72 00:03:58,080 --> 00:04:02,136 I then heard the sounds of a distressed female 73 00:04:02,160 --> 00:04:05,056 who was shouting in a manner that indicated to me 74 00:04:05,080 --> 00:04:06,696 that she was in danger. 75 00:04:06,720 --> 00:04:09,896 Hang on. I was literally on my Xbox, and then she turned up. 76 00:04:09,920 --> 00:04:14,056 I reached to press some of the intercoms and, um, this male, 77 00:04:14,080 --> 00:04:16,496 who I now know to be Steven Taylor... What? 78 00:04:16,520 --> 00:04:19,296 Hang on a minute. "You now... You now know to be Steven Taylor." 79 00:04:19,320 --> 00:04:21,936 You mad? We've known each other for two years, Rachel. 80 00:04:21,960 --> 00:04:24,616 We've literally shagged, yeah? You've still got my coat as well. 81 00:04:24,640 --> 00:04:27,096 You know that she knows me. All right, shut the f... You know that. 82 00:04:27,120 --> 00:04:29,376 Listen, mate. Listen mate, face the sergeant. This is madness! 83 00:04:29,400 --> 00:04:31,616 I'm telling you, this is madness! As I pressed some of the intercoms, 84 00:04:31,640 --> 00:04:35,296 this male, him, this male burst out of the front door 85 00:04:35,320 --> 00:04:37,216 and he charged at me. No. What the fuck? 86 00:04:37,240 --> 00:04:39,816 He charged at me and he assaulted me... Oh, my 87 00:04:39,840 --> 00:04:42,736 by striking me on my chest and pushing me backwards. 88 00:04:42,760 --> 00:04:46,176 To prevent further injury, and in accordance with Home Office 89 00:04:46,200 --> 00:04:49,536 approved guidelines, I struck him with my torch to subdue him. 90 00:04:49,560 --> 00:04:52,776 It was at this moment that I was joined by my colleague, 91 00:04:52,800 --> 00:04:57,360 who rendered assistance in further subduing the prisoner. 92 00:05:02,800 --> 00:05:03,976 OK. 93 00:05:04,000 --> 00:05:05,216 OK? 94 00:05:05,240 --> 00:05:08,056 I've decided there are sufficient grounds for your detention. 95 00:05:08,080 --> 00:05:10,136 Are you joking? Are you... Do you think you're going 96 00:05:10,160 --> 00:05:11,976 to get away with this, Rachel? This is stupid! 97 00:05:12,000 --> 00:05:14,376 Put him in M12. I'm a firefighter. I'm not a prisoner. 98 00:05:14,400 --> 00:05:16,296 I've done nothing wrong. Look at the state of me! 99 00:05:16,320 --> 00:05:18,576 Rachel, you'll be sorry. You're going to be sorry. OK. 100 00:05:18,600 --> 00:05:21,720 I swear to God! All right. You're going to be sorry, Rachel. OK. 101 00:05:30,080 --> 00:05:31,936 Doctor's room. 102 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Now. 103 00:05:42,840 --> 00:05:44,016 Is that your ex? 104 00:05:44,040 --> 00:05:45,776 I didn't know it was him until I got to the door, sir. 105 00:05:45,800 --> 00:05:47,296 Why were you there? Hmm? 106 00:05:47,320 --> 00:05:48,816 We... Me and her had lined up a gab. 107 00:05:48,840 --> 00:05:51,096 We didn't get a chance to catch up on parade, so we were going to... 108 00:05:51,120 --> 00:05:54,056 Do you two think I was born yesterday? 109 00:05:54,080 --> 00:05:56,656 His new girlfriend's in the front office kicking off, 110 00:05:56,680 --> 00:05:58,360 wanting to make a complaint. 111 00:06:00,440 --> 00:06:02,856 Square your statements off. I mean it. 112 00:06:02,880 --> 00:06:05,696 If he'll have it, I'll kick him with a caution in the morning before I go off. A caution? 113 00:06:05,720 --> 00:06:07,576 Come on, sarge... How'd you think this looks, eh?! 114 00:06:07,600 --> 00:06:09,616 But it's not fair! Do you really want him telling his story... 115 00:06:09,640 --> 00:06:11,696 No, I don't... in court while you're sat on the witness bench... 116 00:06:11,720 --> 00:06:13,976 No, that's... next to his new girlfriend 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,696 who's made a complaint against you? 118 00:06:15,720 --> 00:06:18,216 I don't, sarge. No. 119 00:06:18,240 --> 00:06:20,176 I thought not. 120 00:06:20,200 --> 00:06:21,760 Dope! 121 00:06:25,320 --> 00:06:27,120 You should get some rest. 122 00:06:29,080 --> 00:06:30,400 Rach? 123 00:06:33,280 --> 00:06:34,440 You OK? 124 00:06:36,720 --> 00:06:37,920 Hey... 125 00:06:39,120 --> 00:06:41,320 Rachel? 126 00:06:48,960 --> 00:06:50,480 Fuck. 127 00:06:58,760 --> 00:07:02,496 Nothing good comes from avoiding calls and texts. 128 00:07:02,520 --> 00:07:04,016 Does it, Vernon? Does it? 129 00:07:04,040 --> 00:07:05,760 No. No, it fucking doesn't. 130 00:07:07,360 --> 00:07:09,416 You need to give me that phone back, Chris. 131 00:07:09,440 --> 00:07:12,136 Believe me, I understand. You want to do the right thing, 132 00:07:12,160 --> 00:07:15,296 you're a bizzie. But if you hand that phone in, 133 00:07:15,320 --> 00:07:18,376 I'll make sure you go to prison for ten years, 134 00:07:18,400 --> 00:07:22,016 even if I have to plant ten kilos of drugs on your bird, lad. 135 00:07:22,040 --> 00:07:24,176 And when you wake up in jug 136 00:07:24,200 --> 00:07:25,776 I will make sure there is someone 137 00:07:25,800 --> 00:07:28,776 on the other side of that cell door every single... 138 00:07:28,800 --> 00:07:29,840 Hang on. 139 00:07:32,080 --> 00:07:35,056 Welcome to Maxie's. Can I get your order, please? 140 00:07:35,080 --> 00:07:38,536 Yeah, hiya, love. Two sausage and egg roll meals, 141 00:07:38,560 --> 00:07:42,016 one with an orange and one with a latte, please. 142 00:07:42,040 --> 00:07:44,136 Of course. Anything else? 143 00:07:44,160 --> 00:07:46,416 Do you want anything? 144 00:07:46,440 --> 00:07:48,736 Um... Can I have a cheeseburger, please? 145 00:07:48,760 --> 00:07:50,656 It's breakfast. I know, but they might still have like... 146 00:07:50,680 --> 00:07:52,736 It's breakfast, lad. They won't do you a burger. 147 00:07:52,760 --> 00:07:54,496 Can you just ask them? Don't fuck me about it. 148 00:07:54,520 --> 00:07:56,776 OK, so, um... Anything else? 149 00:07:56,800 --> 00:07:58,096 Hello. Um... 150 00:07:58,120 --> 00:08:00,376 Just tell me. I'll tell them. Can I have a sausage and egg meal thing? 151 00:08:00,400 --> 00:08:02,656 Yeah. Hiya. Can I have another sausage and egg meal, please, 152 00:08:02,680 --> 00:08:05,136 with an orange? Mm-hm. Um, sorry, no orange, actually, 153 00:08:05,160 --> 00:08:08,160 cos it goes through me. Are we allowed to swerve that, please? 154 00:08:11,400 --> 00:08:13,080 Have you guys made up your minds? 155 00:08:14,560 --> 00:08:16,816 Fucking sass. Yeah. 156 00:08:16,840 --> 00:08:19,416 Same thing, but no orange in the last meal, please. 157 00:08:19,440 --> 00:08:22,000 9.50. Drive around, please. Thanks. 158 00:08:29,360 --> 00:08:30,576 Agh, f...! 159 00:08:30,600 --> 00:08:32,936 Agh, fuck! Fucking hell! 160 00:08:32,960 --> 00:08:35,736 Wish you'd got on that fucking bus now, don't you, lad? 161 00:08:35,760 --> 00:08:37,800 Fuck. 162 00:08:39,680 --> 00:08:43,216 Look, lad, you bury your head in the sand as usual... Fucking hell! 163 00:08:43,240 --> 00:08:45,016 But don't even think about doing anything 164 00:08:45,040 --> 00:08:47,000 other than giving me it back. 165 00:08:48,720 --> 00:08:51,680 Let's all get back to doing what we were doing a week ago. 166 00:08:57,400 --> 00:08:59,616 There you go. Thanks, darling. How you doing today? 167 00:08:59,640 --> 00:09:00,856 I'm very well, thank you. 168 00:09:00,880 --> 00:09:02,560 Look out the window, lad. 169 00:09:24,520 --> 00:09:27,320 So I said to Leah whatever Jamie says, you can't believe him. 170 00:09:31,040 --> 00:09:32,536 You should go to bed. 171 00:09:32,560 --> 00:09:34,576 No, I'm all right. 172 00:09:34,600 --> 00:09:35,920 Mum could've took me. 173 00:09:37,120 --> 00:09:38,520 I wanted to take you. 174 00:09:39,680 --> 00:09:42,096 You shouldn't drive when you're tired. 175 00:09:42,120 --> 00:09:44,200 Christ, I'd never leave the house, mate. 176 00:09:47,320 --> 00:09:50,376 I wanted to take you cos I want to show you something on the way. 177 00:09:50,400 --> 00:09:51,440 What? 178 00:09:52,640 --> 00:09:54,616 Um... 179 00:09:54,640 --> 00:09:56,856 You'll see. 180 00:09:56,880 --> 00:10:00,216 Is it my dress for communion? 181 00:10:00,240 --> 00:10:02,320 Is it, yeah? I'm not telling you. 182 00:10:03,640 --> 00:10:05,816 It's my dress! 183 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Have you unwrapped it? 184 00:10:08,920 --> 00:10:10,136 At least tell me what it looks like. 185 00:10:10,160 --> 00:10:11,736 It looks terrible, OK? 186 00:10:11,760 --> 00:10:13,080 It looks terrible. 187 00:10:26,120 --> 00:10:27,840 There's nothing coming. 188 00:10:29,960 --> 00:10:31,160 Dad? 189 00:10:32,280 --> 00:10:33,856 Mm-hm. Are you listening? 190 00:10:33,880 --> 00:10:35,016 Yeah. 191 00:10:35,040 --> 00:10:36,560 Shit. 192 00:10:39,960 --> 00:10:41,400 Where you going? 193 00:10:42,680 --> 00:10:44,696 Um... We'll get it later. 194 00:10:44,720 --> 00:10:46,536 I want it now. Well, you can't have it now. 195 00:10:46,560 --> 00:10:48,536 I want it now! I said no. 196 00:10:48,560 --> 00:10:50,696 You always do this. Sorry, do what? 197 00:10:50,720 --> 00:10:53,136 You always mess it up. It's always the same. 198 00:10:53,160 --> 00:10:55,296 I want to get the dress and take it to MY house. Hey, hey! 199 00:10:55,320 --> 00:10:57,056 Hey! It'll stink of kebabs! 200 00:10:57,080 --> 00:10:59,496 Everything stinks in your flat! Tilly! 201 00:10:59,520 --> 00:11:03,456 Kebabs and socks and dirt. I want it in Mum's where it's clean. 202 00:11:03,480 --> 00:11:07,336 And I can go... Don't you dare ever talk to me like that again. 203 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 All right? Don't you dare. 204 00:11:54,920 --> 00:11:56,776 Hi, sarge, it's Rachel Hargreaves, E Block. 205 00:11:56,800 --> 00:11:59,200 Hargreaves. Give it here. 206 00:12:01,240 --> 00:12:02,976 What sort of fuck-up was that? 207 00:12:03,000 --> 00:12:05,176 Oh, do you know what? I don't want to know. 208 00:12:05,200 --> 00:12:07,056 Fuck it. He's been bailed. 209 00:12:07,080 --> 00:12:09,376 What? What? Why's he been bailed? 210 00:12:09,400 --> 00:12:11,736 Bernie said we were just going to give him a caution. 211 00:12:11,760 --> 00:12:12,896 Are we charging him now? 212 00:12:12,920 --> 00:12:14,296 Christ, no, we're not charging him. 213 00:12:14,320 --> 00:12:16,416 What I'm trying to do is make all this go away. 214 00:12:16,440 --> 00:12:18,576 We need this complaint dropped so you can keep your job 215 00:12:18,600 --> 00:12:20,456 and we can keep this shitshow out of the papers. 216 00:12:20,480 --> 00:12:22,576 The only way we can get it dropped is to have him think 217 00:12:22,600 --> 00:12:24,576 he's going to end up in court if it doesn't. 218 00:12:24,600 --> 00:12:27,376 That way, he goes home, tells his girlfriend to drop it or else, 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,256 and this gets filed in the bin. 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,696 Trust me, you of all people don't need a complaint this week. 221 00:12:32,720 --> 00:12:34,720 Cakes on my desk next time you're on days. 222 00:12:53,280 --> 00:12:54,760 You fucking cunt. 223 00:13:02,400 --> 00:13:03,800 Tea's made. 224 00:13:08,160 --> 00:13:09,840 It's only quarter past nine, Mum. 225 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 Dinner, then. 226 00:13:27,520 --> 00:13:28,856 Spuds? 227 00:13:28,880 --> 00:13:30,360 Yeah, lovely. 228 00:13:32,680 --> 00:13:34,056 There you are. 229 00:13:34,080 --> 00:13:35,896 Oh, help yourself. 230 00:13:35,920 --> 00:13:38,056 I'll just go and get the jippo and the peas. 231 00:13:38,080 --> 00:13:39,296 Smashing. 232 00:13:39,320 --> 00:13:41,016 Oh, do you know what, Mum? 233 00:13:41,040 --> 00:13:44,736 I just remembered, I've got to go back to the lockup. 234 00:13:44,760 --> 00:13:47,080 But I made you... Well, make us a plate up. 235 00:13:48,400 --> 00:13:49,976 I'll take it with me. 236 00:13:50,000 --> 00:13:51,696 All right, love. 237 00:13:51,720 --> 00:13:53,496 Looks delicious, though. 238 00:13:53,520 --> 00:13:54,880 Yeah. 239 00:14:07,120 --> 00:14:08,816 Hiya. You all right? 240 00:14:08,840 --> 00:14:11,736 That bag head's been living on the stairs for months. 241 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 He's all right, like. Except he keeps shitting by the bins! 242 00:14:17,080 --> 00:14:18,640 H-He cleans up, though. 243 00:14:20,200 --> 00:14:21,816 You know, he loves kids. 244 00:14:21,840 --> 00:14:24,136 I wouldn't let him near her, like, but he loves them. 245 00:14:24,160 --> 00:14:26,416 Not... Not in a dodgy way. Like, I just mean... 246 00:14:26,440 --> 00:14:28,576 He's all right is what I mean. 247 00:14:28,600 --> 00:14:29,640 Sit. Um... 248 00:14:30,800 --> 00:14:32,376 Can I... Do you want a... like a cup of tea? 249 00:14:32,400 --> 00:14:35,000 Marco, please just relax, OK? 250 00:14:36,360 --> 00:14:40,136 I'm a social worker, but I want this to work for you and Adele today, OK? 251 00:14:40,160 --> 00:14:41,776 Yeah, that's right. 252 00:14:41,800 --> 00:14:44,016 Just a bit nervous. 253 00:14:44,040 --> 00:14:45,136 I know. 254 00:14:45,160 --> 00:14:47,200 He's shit by the bin again! 255 00:14:51,320 --> 00:14:53,616 Anyone want a cuppa? 256 00:14:53,640 --> 00:14:54,896 You got stuff for a brew? 257 00:14:54,920 --> 00:14:56,280 Yeah. 258 00:14:58,360 --> 00:15:00,680 I'm his girlfriend. I love kids. 259 00:15:04,880 --> 00:15:06,480 Does she live here? 260 00:15:09,880 --> 00:15:11,536 Hello, Adele. 261 00:15:11,560 --> 00:15:14,456 Hello! Nice to meet you. 262 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 Aw! 263 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 She's absolutely gorgeous. 264 00:15:41,280 --> 00:15:43,776 What you doing? Nothing. 265 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 Are you... Are you sniffing coke? 266 00:15:47,160 --> 00:15:49,336 Are you fucking sniffing beak in my kitchen? It was a bump. 267 00:15:49,360 --> 00:15:50,456 Lad! 268 00:15:50,480 --> 00:15:52,456 Do you want some? It'll calm you down, stop you acting weird. 269 00:15:52,480 --> 00:15:54,216 Give it here. No. Give us the fucking... No! 270 00:15:54,240 --> 00:15:56,600 Give us the... No! It was a bump! Casey! Shut the f... 271 00:16:19,160 --> 00:16:21,376 Yeah, all right. Fucking all right, cunt! 272 00:16:21,400 --> 00:16:22,840 Cunt! 273 00:16:24,760 --> 00:16:27,096 OK, I won't fucking sleep, then. I won't fucking sleep. 274 00:16:27,120 --> 00:16:29,240 Please leave your message after the tone. 275 00:17:14,640 --> 00:17:16,760 Two eggs on toast, please, love. 276 00:17:19,360 --> 00:17:22,040 Hey, he's in our spot. I know. 277 00:17:25,360 --> 00:17:27,136 Hey. 278 00:17:27,160 --> 00:17:29,216 Can I get my head down here? 279 00:17:29,240 --> 00:17:32,496 Has someone put a bed and breakfast sign in my front garden? 280 00:17:32,520 --> 00:17:34,176 What? 281 00:17:34,200 --> 00:17:36,576 What's up with your gaff? 282 00:17:36,600 --> 00:17:40,176 Um, they're doing work in the shop, banging and that. 283 00:17:40,200 --> 00:17:42,040 I'm on nights. I'm shattered. 284 00:17:45,400 --> 00:17:46,960 Oh, Jesus Christ. 285 00:17:48,200 --> 00:17:50,040 Oh, fucking hell, that's nice. 286 00:17:54,480 --> 00:17:56,376 Why have you got two phones? 287 00:17:56,400 --> 00:17:57,856 Um... 288 00:17:57,880 --> 00:17:59,560 Work phone, my phone. 289 00:18:01,520 --> 00:18:02,936 Encro? 290 00:18:02,960 --> 00:18:04,176 You don't want to know. 291 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Asking is literally the definition of wanting to know, dickhead. 292 00:18:09,320 --> 00:18:11,520 This is the reason why you can't go home, is it? 293 00:18:13,400 --> 00:18:14,816 Chris, is my house safe? 294 00:18:14,840 --> 00:18:16,296 Nobody knows I'm here. 295 00:18:16,320 --> 00:18:18,816 Oh, fucking Christ. 296 00:18:18,840 --> 00:18:20,856 Hang up, will you? 297 00:18:20,880 --> 00:18:23,176 What are you going to do? 298 00:18:23,200 --> 00:18:25,536 I don't know, mate. It's... It's a fucking drug dealer's Encro. 299 00:18:25,560 --> 00:18:27,616 I'm not going to give it back. 300 00:18:27,640 --> 00:18:30,456 I'll be all right once I get to work. I'm safe in my uniform, 301 00:18:30,480 --> 00:18:33,336 and I'll be able to fucking think. 302 00:18:33,360 --> 00:18:35,040 I just need to sleep. 303 00:18:40,480 --> 00:18:42,016 Get your head down. 304 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 If you're going to fart, open the window. 305 00:19:50,920 --> 00:19:52,656 Oh, my God. Are you mad?! 306 00:19:52,680 --> 00:19:54,616 Go away! I'll call the police! 307 00:19:54,640 --> 00:19:56,016 I was worried about you, Lorna. 308 00:19:56,040 --> 00:19:58,880 I just... Go away! I just wanted to check you were OK. 309 00:20:00,720 --> 00:20:02,096 Has Steve come back yet? 310 00:20:02,120 --> 00:20:03,536 Oh, my God, please just go! 311 00:20:03,560 --> 00:20:05,000 I know him. 312 00:20:07,560 --> 00:20:09,000 I know him. 313 00:20:17,280 --> 00:20:18,840 I'm locked in. 314 00:20:20,960 --> 00:20:22,720 You can't open the door? 315 00:20:24,320 --> 00:20:27,936 It was an accident, I'm sure. He's just taken my keys. 316 00:20:27,960 --> 00:20:30,416 Um... Are the windows locked? 317 00:20:30,440 --> 00:20:32,000 I don't know. 318 00:20:33,240 --> 00:20:34,800 Let me in. 319 00:20:54,240 --> 00:20:55,920 He's gone to his mum's. 320 00:20:58,760 --> 00:21:00,720 Kicked off when he got home. 321 00:21:12,960 --> 00:21:15,416 I honestly thought going to the police would help him, 322 00:21:15,440 --> 00:21:18,120 but it just made him go off on one. Did he hit you? 323 00:22:06,720 --> 00:22:09,320 Give me my fucking phone back now. 324 00:22:12,520 --> 00:22:13,696 Hello? 325 00:22:13,720 --> 00:22:15,296 This your phone, yeah? 326 00:22:15,320 --> 00:22:16,816 Who the fuck are you? 327 00:22:16,840 --> 00:22:18,160 One sec. 328 00:22:45,200 --> 00:22:47,920 Brilliant. Well done. 329 00:22:49,600 --> 00:22:51,016 Oh. 330 00:22:51,040 --> 00:22:53,056 You've got a little bit of... 331 00:22:53,080 --> 00:22:54,240 For fuck... 332 00:22:55,400 --> 00:22:57,920 Sorry. Can I go and... Do you mind? 333 00:23:03,640 --> 00:23:05,160 The baby. 334 00:23:10,360 --> 00:23:11,840 Hi! 335 00:23:18,760 --> 00:23:20,160 Hi! 336 00:23:38,040 --> 00:23:39,456 I've got to go. 337 00:23:39,480 --> 00:23:42,496 All right? Yeah, I'm late. 338 00:23:42,520 --> 00:23:44,560 What do you mean you're late? Casey? 339 00:23:56,440 --> 00:23:58,160 Oh, sorry about that. She had to get off. 340 00:24:00,280 --> 00:24:02,280 Hey. Hey. 341 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 Hey, hey. 342 00:24:12,760 --> 00:24:14,736 You all right, Jode? 343 00:24:14,760 --> 00:24:16,936 Can't sleep. I'm going to go. 344 00:24:16,960 --> 00:24:19,136 Why don't you use my bed? 345 00:24:19,160 --> 00:24:20,920 What, you mean Carl's bed? 346 00:24:22,120 --> 00:24:24,080 I think that'd feel weird. 347 00:24:26,320 --> 00:24:27,840 Right. 348 00:24:29,280 --> 00:24:31,056 Where's my fucking... 349 00:24:31,080 --> 00:24:33,400 Oh, mate. 350 00:24:34,880 --> 00:24:37,016 Are you fucking joking us? 351 00:24:37,040 --> 00:24:38,280 Chris, I had to. 352 00:24:43,720 --> 00:24:45,440 It's open, you fucking idiots! 353 00:24:47,240 --> 00:24:49,800 We're not going to hurt you. Just give us the phone. 354 00:24:51,920 --> 00:24:54,176 All right. OK. 355 00:24:54,200 --> 00:24:55,640 OK. 356 00:24:57,880 --> 00:24:59,320 Chris? 357 00:25:05,800 --> 00:25:07,256 Chris! Oi! 358 00:25:07,280 --> 00:25:08,536 Chris! Shit! 359 00:25:08,560 --> 00:25:09,856 After him! 360 00:25:09,880 --> 00:25:12,296 Hey! You fuckers! We had a deal! 361 00:25:12,320 --> 00:25:14,960 Hey! You lads are supposed to be working for me today! 362 00:25:16,280 --> 00:25:17,840 Where are yous going?! 363 00:25:45,280 --> 00:25:48,240 I don't think I'll ever get past what he did to me. 364 00:25:50,040 --> 00:25:52,320 He left a stain on me and I... 365 00:25:55,040 --> 00:25:56,320 It's like he took me 366 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 away from me. 367 00:26:02,480 --> 00:26:04,360 Don't let him take you too. 368 00:26:06,720 --> 00:26:08,320 I'm not making a complaint. 369 00:26:09,680 --> 00:26:11,776 What about the other women? 370 00:26:11,800 --> 00:26:13,896 What about the ones that he hasn't met yet? 371 00:26:13,920 --> 00:26:16,376 Well, you make the complaint, Rachel, OK? After what... 372 00:26:16,400 --> 00:26:19,456 I just want him gone. After what happened last night, I just... 373 00:26:19,480 --> 00:26:21,136 I-I can't. 374 00:26:21,160 --> 00:26:22,240 Yeah. 375 00:26:23,240 --> 00:26:25,320 I need you to be strong. 376 00:26:30,480 --> 00:26:32,040 I'm not. 377 00:26:43,680 --> 00:26:45,080 Sorry. 378 00:26:46,280 --> 00:26:48,560 Forget the complaint. That was wrong. 379 00:26:56,840 --> 00:27:00,040 He's going to be home any minute. You should probably leave. 380 00:27:01,920 --> 00:27:03,360 No, I shouldn't leave you. 381 00:27:07,680 --> 00:27:10,680 I... I can't leave you. I couldn't live with myself. 382 00:27:13,120 --> 00:27:15,600 I've got to do something, Lorna. I can't leave you. 383 00:27:19,720 --> 00:27:21,960 Look, I had a friend help me. 384 00:27:23,120 --> 00:27:24,760 Let me be your friend. 385 00:27:30,480 --> 00:27:33,376 He is going to fucking batter you, Lorna. 386 00:27:33,400 --> 00:27:35,920 It isn't just going to stop. Wake up. 387 00:27:39,800 --> 00:27:41,760 No... We run. Go, go! 388 00:27:43,120 --> 00:27:44,480 OK. 389 00:27:47,320 --> 00:27:48,880 It's open. 390 00:27:55,160 --> 00:27:56,976 Sorry, Chris, I can't. 391 00:27:57,000 --> 00:27:59,880 I'm tied up with something and I've got a friend visiting. 392 00:28:01,280 --> 00:28:02,880 Sorry. 393 00:28:17,160 --> 00:28:18,496 What's up with you? 394 00:28:18,520 --> 00:28:21,136 Can I get my head down here, please? For a few hours? 395 00:28:21,160 --> 00:28:23,256 I'm... I'm knackered. 396 00:28:23,280 --> 00:28:25,640 Yeah, well, you must be if you're coming here. 397 00:28:28,960 --> 00:28:30,936 Upstairs. 398 00:28:30,960 --> 00:28:32,016 Back room. 399 00:28:32,040 --> 00:28:34,080 The pillows... Give me a shout at 7:00. 400 00:28:35,960 --> 00:28:37,680 Fucking hotel. 401 00:29:07,240 --> 00:29:08,480 Mm. 402 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 You can put in your report that there's nothing wrong with her bum. 403 00:29:13,400 --> 00:29:15,536 Should get me a good mark, shouldn't it? 404 00:29:15,560 --> 00:29:17,240 It's not an exam, Marco. 405 00:29:18,440 --> 00:29:21,616 I never got any good marks at school, like. 406 00:29:21,640 --> 00:29:22,816 No? 407 00:29:22,840 --> 00:29:24,816 I was a meff. 408 00:29:24,840 --> 00:29:26,440 Hey, Kirsty... 409 00:29:29,080 --> 00:29:30,280 I'll be good at it. 410 00:29:31,840 --> 00:29:33,776 Being a dad. 411 00:29:33,800 --> 00:29:35,280 I know I can do it. 412 00:29:36,960 --> 00:29:38,520 Casey's not your girlfriend, Marco. 413 00:29:39,840 --> 00:29:41,600 You shouldn't lie to me. 414 00:29:44,680 --> 00:29:48,056 You're trying your best, and I can see you love Adele, but 415 00:29:48,080 --> 00:29:49,376 you're out of your depth. 416 00:29:49,400 --> 00:29:50,760 No, I'm not. 417 00:29:52,080 --> 00:29:53,856 Honest, I'm not. I'm sound. I can do it. 418 00:29:53,880 --> 00:29:55,576 I've stayed here twice as long as I should have 419 00:29:55,600 --> 00:29:58,456 to see if you could make this work, but 420 00:29:58,480 --> 00:30:00,696 I'm going to have to recommend emergency foster care. 421 00:30:00,720 --> 00:30:03,336 What?! Are you m... Why? Unless... Foster care? 422 00:30:03,360 --> 00:30:05,456 Yes, unless... 423 00:30:05,480 --> 00:30:07,936 Please don't fucking put here in care. Look, Marco, unless you can 424 00:30:07,960 --> 00:30:11,176 find someone experienced who can give you some support, 425 00:30:11,200 --> 00:30:13,056 before my report is submitted. 426 00:30:13,080 --> 00:30:14,856 Well, when's that? 427 00:30:14,880 --> 00:30:16,976 I can give you a day or two. 428 00:30:17,000 --> 00:30:19,136 Is that it? 429 00:30:19,160 --> 00:30:20,920 I'm sorry. 430 00:30:24,160 --> 00:30:26,296 All right. Well, I'll find... I'll find... I'll... 431 00:30:26,320 --> 00:30:29,040 That's fine. A day's fine. A day or two's fine. Yeah. 432 00:30:38,800 --> 00:30:40,696 Jodie! 433 00:30:40,720 --> 00:30:42,896 Just fuck off. 434 00:30:42,920 --> 00:30:44,400 Jodie, let me in! 435 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 Right. 436 00:30:52,040 --> 00:30:53,656 Go away. Where? 437 00:30:53,680 --> 00:30:56,136 I can't be arsed, Casey. What we going to do? 438 00:30:56,160 --> 00:30:57,416 Watch telly. 439 00:30:57,440 --> 00:30:59,896 We need to do something. Yeah? 440 00:30:59,920 --> 00:31:01,216 Like what? 441 00:31:01,240 --> 00:31:02,936 I don't know, something. Go home. 442 00:31:02,960 --> 00:31:04,216 I haven't got an 'ome. 443 00:31:04,240 --> 00:31:06,000 Well, just go away, then. 444 00:31:07,080 --> 00:31:09,000 I thought you were better than that. 445 00:31:12,520 --> 00:31:15,480 What am I supposed to do, eh? 446 00:31:28,600 --> 00:31:31,336 Let's go and see Ian. What? 447 00:31:31,360 --> 00:31:33,960 Ian's fine. It's Barry who's the knobhead. 448 00:31:37,600 --> 00:31:39,136 He'll just batter us. 449 00:31:39,160 --> 00:31:40,560 So? 450 00:32:18,000 --> 00:32:20,520 Oh, no! Come on. 451 00:32:21,640 --> 00:32:23,240 Give over! 452 00:32:30,280 --> 00:32:33,160 Cunt. Fucking cunt. 453 00:32:40,440 --> 00:32:42,096 Aha! 454 00:32:42,120 --> 00:32:44,416 Did you sleep? 455 00:32:44,440 --> 00:32:47,256 No. Um, no, not really. 456 00:32:47,280 --> 00:32:49,496 Well, I... I saved you some tea. 457 00:32:49,520 --> 00:32:53,880 The girl came and made mince and onions and she's left some in there. 458 00:32:59,720 --> 00:33:02,360 Whack it in the microwave for two minutes. 459 00:33:08,760 --> 00:33:10,776 Right. Hey, where you going? 460 00:33:10,800 --> 00:33:12,456 Work. 461 00:33:12,480 --> 00:33:13,936 Here, your tea? 462 00:33:13,960 --> 00:33:15,296 I'm... I'm not hungry, Dad. 463 00:33:15,320 --> 00:33:17,400 I know, but you haven't eaten anything. 464 00:33:18,880 --> 00:33:21,240 Can I ask you something? Um... 465 00:33:24,480 --> 00:33:27,696 Why is the one picture of me in this house 466 00:33:27,720 --> 00:33:30,616 hidden in the one room that nobody goes in? 467 00:33:30,640 --> 00:33:33,336 Well, I put that in your room. The spare room? 468 00:33:33,360 --> 00:33:34,616 Yeah. Yeah, YOUR room. 469 00:33:34,640 --> 00:33:36,416 I haven't got a room here cos I never come here. 470 00:33:36,440 --> 00:33:39,216 You never come here because your mother didn't want you to come here. 471 00:33:39,240 --> 00:33:41,496 Fucking hell. She stopped you. No. 472 00:33:41,520 --> 00:33:43,496 No, it's your... That was your fault. 473 00:33:43,520 --> 00:33:46,816 No, not my fault. That was your fault. 474 00:33:46,840 --> 00:33:48,440 Daft old twat. 475 00:33:50,680 --> 00:33:53,136 Don't fucking lie to yourself. You never wanted me here. 476 00:33:53,160 --> 00:33:55,936 How dare you say that? Because that's not true. 477 00:33:55,960 --> 00:33:58,000 I did want you to come here! 478 00:33:59,920 --> 00:34:01,496 I did your room up nice 479 00:34:01,520 --> 00:34:05,216 so that it'd be good for you when you came here. 480 00:34:05,240 --> 00:34:08,280 I went round her house to ask her. 481 00:34:09,680 --> 00:34:11,896 "Let the lad visit. 482 00:34:11,920 --> 00:34:13,360 "It'll do him good." 483 00:34:16,000 --> 00:34:17,680 But she wouldn't do it. 484 00:34:21,000 --> 00:34:23,200 I... I wouldn't have wanted to come anyway, no. 485 00:34:29,720 --> 00:34:33,120 How many times has Matilda heard shouting in your house? 486 00:34:34,440 --> 00:34:36,816 Eh? 487 00:34:36,840 --> 00:34:39,896 How many times has she stayed in your place 488 00:34:39,920 --> 00:34:42,080 since you and Kate split up? 489 00:34:46,040 --> 00:34:47,640 I stopped drinking. 490 00:34:49,560 --> 00:34:51,320 I don't drink any more. 491 00:34:55,640 --> 00:34:57,280 I'm ashamed. 492 00:35:29,440 --> 00:35:31,336 Sucks that I have to go to work. 493 00:35:31,360 --> 00:35:34,480 But listen, help yourself to anything in the fridge. 494 00:35:36,880 --> 00:35:39,176 A bath would be nice. 495 00:35:39,200 --> 00:35:42,320 I've got loads of stuff in there. I can light some candles. 496 00:35:45,120 --> 00:35:47,360 I think I actually want to go home. 497 00:35:48,840 --> 00:35:50,376 I do. I really want to go home, pal. 498 00:35:50,400 --> 00:35:52,816 What if he's waiting for you? 499 00:35:52,840 --> 00:35:54,800 I think he'll be worried about me. 500 00:35:56,080 --> 00:35:58,616 He's only worried about himself. 501 00:35:58,640 --> 00:36:00,080 What? 502 00:36:04,400 --> 00:36:06,600 He's only worried about himself. 503 00:36:08,040 --> 00:36:10,240 Let me run you that bath, yeah? 504 00:36:30,240 --> 00:36:32,120 I'll get it! 505 00:36:36,160 --> 00:36:37,216 Yeah? 506 00:36:37,240 --> 00:36:38,440 Is Ian in? 507 00:36:39,680 --> 00:36:41,160 Ian? 508 00:36:42,560 --> 00:36:44,456 They just walked in! 509 00:36:44,480 --> 00:36:46,576 Should I phone the police? Should she? 510 00:36:46,600 --> 00:36:48,280 Should she? 511 00:36:50,560 --> 00:36:52,296 No. 512 00:36:52,320 --> 00:36:56,880 You've sat at my kitchen table and eaten my food. 513 00:36:57,920 --> 00:37:01,576 Carl looked after you and cared for you like a son. 514 00:37:01,600 --> 00:37:03,736 Lexie loves you. 515 00:37:03,760 --> 00:37:06,816 And then you go and do what you did. Who the hell is Lexie? 516 00:37:06,840 --> 00:37:09,216 Can I ask a question? Have you never heard of colour? 517 00:37:09,240 --> 00:37:10,976 It's like a fucking X-ray in here. 518 00:37:11,000 --> 00:37:13,696 It's contemporary. It's contemporary? Where's my drugs? 519 00:37:13,720 --> 00:37:15,416 Drugs? What drugs? 520 00:37:15,440 --> 00:37:17,816 Your brother robbed my drugs. 521 00:37:17,840 --> 00:37:18,976 He's my boyfriend. 522 00:37:19,000 --> 00:37:21,616 Go away! Yous are the spit! 523 00:37:21,640 --> 00:37:23,456 What? Are you sure you're not related? 524 00:37:23,480 --> 00:37:25,080 Yeah, I'm positive. Mad, that! 525 00:37:26,440 --> 00:37:28,360 You backed the wrong horse. 526 00:37:30,040 --> 00:37:31,936 Listen, Barry's a knobhead. 527 00:37:31,960 --> 00:37:34,136 He's always been a number two. 528 00:37:34,160 --> 00:37:36,840 And the reason for that is he's a knobhead. 529 00:37:38,600 --> 00:37:41,616 Fuck Barry off, work with me. 530 00:37:41,640 --> 00:37:43,880 Be a partner, not a number two. 531 00:37:46,120 --> 00:37:48,080 This can be an opportunity. 532 00:37:57,280 --> 00:37:58,800 What about her? 533 00:38:06,960 --> 00:38:08,200 Yeah, all right. 534 00:38:09,360 --> 00:38:11,040 So where's my drugs? 535 00:38:12,840 --> 00:38:14,880 Are yous three drug dealers? 536 00:38:22,920 --> 00:38:24,400 You OK? 537 00:38:25,680 --> 00:38:27,016 Yeah, I'm sound. 538 00:38:27,040 --> 00:38:28,976 Thanks for letting me ride with you. 539 00:38:29,000 --> 00:38:31,720 Couldn't face it tonight, driving around on my own. 540 00:38:35,320 --> 00:38:37,720 I went to my old fella's this avvie. 541 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 Your dad? Mm-hm. 542 00:38:45,160 --> 00:38:47,040 Since when have you got a dad? 543 00:38:50,360 --> 00:38:52,920 That's how... No offence. That's how it normally works, you know. 544 00:38:55,600 --> 00:38:56,640 Hey 545 00:38:57,720 --> 00:38:59,720 I've got that dickhead's Encro phone. 546 00:39:01,280 --> 00:39:03,296 Franny. 547 00:39:03,320 --> 00:39:07,296 I should hand it in, like. You know, do the right thing. 548 00:39:07,320 --> 00:39:09,840 If I want to be able to look Tilly in the eyes. 549 00:39:12,080 --> 00:39:13,640 I don't fucking know. 550 00:39:15,840 --> 00:39:17,400 I'm so fucking tired. 551 00:39:20,040 --> 00:39:22,336 Delta Romeo four seven. 552 00:39:22,360 --> 00:39:23,896 Um, yeah. Go ahead, Delta. 553 00:39:23,920 --> 00:39:28,096 Can you take a look at a report of criminal damage marked IR-IR? 554 00:39:28,120 --> 00:39:29,656 Offender on scene. 555 00:39:29,680 --> 00:39:31,096 Apprehended? 556 00:39:31,120 --> 00:39:34,000 Roger. And it's a neighbour dispute. 557 00:39:38,760 --> 00:39:40,216 Right. It wasn't cracked before? 558 00:39:40,240 --> 00:39:43,480 No. No. No, it was definitely not cracked before. 559 00:39:44,640 --> 00:39:47,736 Do you want to make a complaint of criminal damage? 560 00:39:47,760 --> 00:39:51,296 The landlord, he'll want the money from us if we don't. 561 00:39:51,320 --> 00:39:53,776 Right. That's her locked up, you in court. 562 00:39:53,800 --> 00:39:56,376 He'll want it fixing. We can't afford to get it fixed, 563 00:39:56,400 --> 00:39:58,080 and neither can she. 564 00:39:59,200 --> 00:40:00,576 Um... 565 00:40:00,600 --> 00:40:02,600 Leave it with me. Thanks. 566 00:40:04,120 --> 00:40:06,000 Ffft. Fucking hell. 567 00:40:08,280 --> 00:40:09,416 What did they say? 568 00:40:09,440 --> 00:40:12,160 Um... a complaint. 569 00:40:14,000 --> 00:40:15,176 Do they know she's on licence? 570 00:40:15,200 --> 00:40:18,896 There's no choice, is there? Fucking rented property. 571 00:40:18,920 --> 00:40:20,200 She seems all right, man. 572 00:40:21,440 --> 00:40:23,576 Well, she smashed a window. 573 00:40:23,600 --> 00:40:25,640 Haven't we all? 574 00:40:27,000 --> 00:40:29,096 What did she say? 575 00:40:29,120 --> 00:40:31,176 She admitted it. 576 00:40:31,200 --> 00:40:34,376 She came in here kicking off, so I followed her out. 577 00:40:34,400 --> 00:40:37,896 She's a pain in the arse, but I didn't mean to break the glass. 578 00:40:37,920 --> 00:40:40,056 No, but you did. 579 00:40:40,080 --> 00:40:41,400 Yeah. 580 00:40:42,520 --> 00:40:44,000 Yeah. 581 00:40:46,280 --> 00:40:48,616 Oh, lovely. 582 00:40:48,640 --> 00:40:52,136 Look, um, have you got someone to come and watch 'em? 583 00:40:52,160 --> 00:40:54,296 We're on our own. 584 00:40:54,320 --> 00:40:55,696 You've got no-one? 585 00:40:55,720 --> 00:40:57,880 Would I say I was on my own if I wasn't? 586 00:41:00,080 --> 00:41:01,576 Hey, mate! Do you want to... 587 00:41:01,600 --> 00:41:03,176 Do you mind taking a seat? 588 00:41:03,200 --> 00:41:04,296 Thanks, Faith. 589 00:41:04,320 --> 00:41:06,400 Um, can you watch her while I, um... 590 00:41:08,480 --> 00:41:10,296 All right, fella. 591 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 Is my mum going to prison? 592 00:41:13,560 --> 00:41:16,656 She... She might have to come with us, yeah. 593 00:41:16,680 --> 00:41:19,160 It's not fair. Yeah. 594 00:41:21,240 --> 00:41:22,416 Who's that? 595 00:41:22,440 --> 00:41:23,680 My sister. Oh. 596 00:41:24,880 --> 00:41:26,240 Hello! 597 00:41:28,280 --> 00:41:29,736 Hi. 598 00:41:29,760 --> 00:41:31,216 Hello, love. 599 00:41:31,240 --> 00:41:33,296 Um... Can you... What's your name, mate? 600 00:41:33,320 --> 00:41:37,376 Tommy. Tommy, can you go and get you both dressed? 601 00:41:37,400 --> 00:41:39,736 Thanks, mate. Macy, come on, grab your coat. 602 00:41:39,760 --> 00:41:41,776 Fuck. 603 00:41:41,800 --> 00:41:43,816 Kids are getting dressed. 604 00:41:43,840 --> 00:41:45,760 They'll be well looked after. 605 00:41:47,120 --> 00:41:49,456 Where are we going? Don't worry about it. 606 00:41:49,480 --> 00:41:51,840 I'm not going to let anything happen to you. 607 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 Stop crying. I'm not! 608 00:42:00,120 --> 00:42:02,456 Gail, listen, thanks. I'm sorry for dragging you out. 609 00:42:02,480 --> 00:42:05,016 Custody suite said you've got two kids needing sorting. 610 00:42:05,040 --> 00:42:06,576 Yeah, their mum breached her licence. 611 00:42:06,600 --> 00:42:08,496 They scruffs? No. 612 00:42:08,520 --> 00:42:09,736 And you locked her up? 613 00:42:09,760 --> 00:42:11,536 Not up to us, is it? 614 00:42:11,560 --> 00:42:13,416 What happened to discretion, eh? 615 00:42:13,440 --> 00:42:17,136 Christ, that went out about the same time CCTV came in. 616 00:42:17,160 --> 00:42:18,256 Where are they? 617 00:42:18,280 --> 00:42:19,776 Yeah. In there, yeah. 618 00:42:19,800 --> 00:42:22,096 Hey, hey. Where are they going to go? 619 00:42:22,120 --> 00:42:23,856 They'll just go into the system, won't they? 620 00:42:23,880 --> 00:42:25,296 There's no emergency foster care? 621 00:42:25,320 --> 00:42:26,736 I've used them tonight already. 622 00:42:26,760 --> 00:42:28,376 Fuck. 623 00:42:28,400 --> 00:42:32,416 Chris, come on. It's not your fault that she breached her licence. 624 00:42:32,440 --> 00:42:34,160 I know. 625 00:42:35,240 --> 00:42:37,376 Hello. Hi. Hiya. 626 00:42:37,400 --> 00:42:39,536 What are you drawing? 627 00:42:39,560 --> 00:42:41,616 What's your name? Macy. 628 00:42:41,640 --> 00:42:44,176 Macy? Oh, that's a lovely name. 629 00:42:44,200 --> 00:42:45,720 Thank you. 630 00:43:02,720 --> 00:43:04,616 Right, how much longer? 631 00:43:04,640 --> 00:43:06,520 His ma goes to bed about 11. 632 00:43:07,760 --> 00:43:10,160 He comes here every day to get away from his ma? 633 00:43:11,840 --> 00:43:13,376 Well, if my drugs ain't here, 634 00:43:13,400 --> 00:43:15,560 she won't be in bed for long, let me tell you. 635 00:43:34,440 --> 00:43:35,800 OK. 636 00:43:52,040 --> 00:43:53,560 Has he taken any? 637 00:43:55,120 --> 00:43:56,400 Great. 638 00:43:57,680 --> 00:43:59,496 Nice one, lads. 639 00:43:59,520 --> 00:44:01,416 Hey, am I a partner too? 640 00:44:01,440 --> 00:44:02,776 What? 641 00:44:02,800 --> 00:44:06,736 Like, I got the gear off the docks and did all the club and that. 642 00:44:06,760 --> 00:44:08,600 I-I've worked hard, I deserve it. 643 00:44:11,640 --> 00:44:13,656 Yeah, you did, yeah. 644 00:44:13,680 --> 00:44:15,360 Yeah, you're a partner. 645 00:44:18,840 --> 00:44:20,016 Eh? 646 00:44:20,040 --> 00:44:21,416 She deserves it. 647 00:44:21,440 --> 00:44:24,096 Lad... she's a bag head. 648 00:44:24,120 --> 00:44:26,096 I'm getting better. 649 00:44:26,120 --> 00:44:28,416 Oh, mate, listen. 650 00:44:28,440 --> 00:44:29,816 You can't trust her. 651 00:44:29,840 --> 00:44:31,320 She's earned it. 652 00:44:32,720 --> 00:44:35,696 So... So I've got to split my money with that? Yeah. 653 00:44:35,720 --> 00:44:39,016 Oh, fucking hell! I don't believe this! 654 00:44:39,040 --> 00:44:40,656 What's up with you? 655 00:44:40,680 --> 00:44:42,840 Something you want to say to your little mate, Case? 656 00:44:44,240 --> 00:44:45,896 Now's your chance. 657 00:44:45,920 --> 00:44:48,176 What the fuck? No? 658 00:44:48,200 --> 00:44:50,176 I'll do it, then. 659 00:44:50,200 --> 00:44:51,656 She's the reason Carl's dead. 660 00:44:51,680 --> 00:44:54,816 Oh, for fuck's sake... She stole the gear that got him killed. 661 00:44:54,840 --> 00:44:58,040 And instead of giving it back, she gave us a bag of detergent. 662 00:44:59,720 --> 00:45:01,400 And now he's dead. 663 00:45:07,640 --> 00:45:09,160 Case? 664 00:45:11,320 --> 00:45:13,080 Tell me that's not true. 665 00:45:14,600 --> 00:45:16,816 Tell me that's not true. 666 00:45:16,840 --> 00:45:18,176 Jodie, I didn't. 667 00:45:18,200 --> 00:45:19,760 She's a rat, mate. 668 00:45:21,320 --> 00:45:22,920 Hey! Casey! 669 00:45:25,720 --> 00:45:27,160 Casey! 670 00:45:51,240 --> 00:45:54,920 Casey! When I find you, I'm going to smash your face in! 671 00:46:00,760 --> 00:46:02,520 Casey! 672 00:46:07,040 --> 00:46:10,400 Fucking hell. I must know someone who could pass a DBS check. 673 00:46:34,680 --> 00:46:36,256 Did you do the file? 674 00:46:36,280 --> 00:46:38,056 Most of it. Oh. 675 00:46:38,080 --> 00:46:40,120 Just statements need to be added. 676 00:46:42,080 --> 00:46:43,496 Hey 677 00:46:43,520 --> 00:46:45,136 if I hand that phone in, 678 00:46:45,160 --> 00:46:48,320 that'll be me in that room saying goodbye to Tilly. 679 00:46:59,200 --> 00:47:01,016 At least Tilly's still got Kate. 680 00:47:01,040 --> 00:47:03,136 Yeah, but she won't have me. 681 00:47:03,160 --> 00:47:05,960 Rach, she won't have me. And I won't have her. 682 00:47:15,880 --> 00:47:19,160 Or you just give it him back and life returns to normal, Chris. 683 00:47:21,520 --> 00:47:23,280 I fucking hate this job. 684 00:47:29,400 --> 00:47:31,000 Yeah. 685 00:48:37,760 --> 00:48:39,536 Fuck you, Rachel! 686 00:48:39,560 --> 00:48:41,080 Fuck sake! 687 00:48:47,080 --> 00:48:48,520 Argh! No! 688 00:48:58,520 --> 00:49:00,456 I want to go home. Where's the key, Rachel? 689 00:49:00,480 --> 00:49:02,896 I'm locked in your fucking flat. Give me the key! 690 00:49:02,920 --> 00:49:04,856 I can't actually believe that you've done this to me. 691 00:49:04,880 --> 00:49:07,336 You said you were trying to help me and you were my fucking friend. 692 00:49:07,360 --> 00:49:10,256 Look, please give me the key. Rachel, I need to get out of your house. Give me the fucking key! 693 00:49:10,280 --> 00:49:13,016 Look, I'm just, um... I'm just trying to help you, Lorna. 694 00:49:13,040 --> 00:49:14,736 I'm just trying to keep you safe. 695 00:49:14,760 --> 00:49:17,096 Um... Lorna, I'm... I'm so sorry. 696 00:49:17,120 --> 00:49:20,216 I think I, um... I must have taken the spare key. 697 00:49:20,240 --> 00:49:23,400 I usually leave one on the table by the, um... 698 00:49:24,680 --> 00:49:26,576 You know what, I'm on the... I'm on the way in, 699 00:49:26,600 --> 00:49:28,936 so I'll see you in a sec. I'll bring... I'll bring some coffee. 700 00:49:28,960 --> 00:49:30,840 Look, I'm... I'm really sorry, I... 701 00:49:32,360 --> 00:49:33,896 Fuck. 702 00:49:33,920 --> 00:49:35,360 Fuck! 703 00:50:03,440 --> 00:50:04,960 Ray? 704 00:50:08,760 --> 00:50:10,296 Tea? 705 00:50:10,320 --> 00:50:11,656 Yes, please. 706 00:50:11,680 --> 00:50:14,440 So what was so urgent that it couldn't wait? 707 00:50:16,000 --> 00:50:18,256 Someone's doing all right for themselves. 708 00:50:18,280 --> 00:50:19,656 What? 709 00:50:19,680 --> 00:50:21,856 Someone's doing all right. Oh, well... 710 00:50:21,880 --> 00:50:23,056 It's nice, innit? 711 00:50:23,080 --> 00:50:24,520 Um... 712 00:50:26,560 --> 00:50:27,960 I know what's going on. 713 00:50:29,200 --> 00:50:31,376 Franny Sutton. 714 00:50:31,400 --> 00:50:33,160 Never heard of him. 715 00:50:35,280 --> 00:50:37,056 All right, then. 716 00:50:37,080 --> 00:50:38,656 Suspected player. 717 00:50:38,680 --> 00:50:42,040 Never proven, but he's got an intel file a mile wide. 718 00:50:44,720 --> 00:50:48,600 Named over and over again as a top-level wholesale dealer 719 00:50:49,880 --> 00:50:52,120 with connections all over the world. 720 00:50:54,800 --> 00:50:56,416 Proper OG. 721 00:50:56,440 --> 00:51:00,160 We've all got a password to the intel system, Ray. 722 00:51:02,080 --> 00:51:06,080 I saw you with him on CCTV at the Rising Sun pub the other night. 723 00:51:08,840 --> 00:51:12,336 Oh, and I also saw the bail book from 14 years ago. 724 00:51:12,360 --> 00:51:14,456 He was writing you fucking love poems. 725 00:51:14,480 --> 00:51:17,736 You've never had a prick mess about in the bail book? 726 00:51:17,760 --> 00:51:20,136 I think it's time you left. 727 00:51:20,160 --> 00:51:21,560 Nice, innit? 728 00:51:22,840 --> 00:51:24,880 All right, yeah. 729 00:51:40,160 --> 00:51:41,736 We done? One sec. 730 00:51:41,760 --> 00:51:43,000 Hmm? One sec. 731 00:51:44,600 --> 00:51:47,296 It's your phone, lad. I want you to see something. 732 00:51:47,320 --> 00:51:50,040 You might think I'm a knobhead, but I'm still a copper. 733 00:51:51,360 --> 00:51:53,200 And I know when something stinks. 734 00:51:58,760 --> 00:52:00,560 And this fucking reeks. 735 00:52:01,960 --> 00:52:04,456 Oh, fuck off! 736 00:52:04,480 --> 00:52:06,696 He sponsors your son's footy team, for Christ's sake. 737 00:52:06,720 --> 00:52:07,920 Get out. 738 00:52:09,200 --> 00:52:10,616 Fuck me! 739 00:52:10,640 --> 00:52:12,160 What? 740 00:52:14,760 --> 00:52:16,400 Your lad. 741 00:52:32,160 --> 00:52:33,680 Deb's lad's your son. 742 00:52:34,800 --> 00:52:36,680 Should never put them there. 743 00:52:38,400 --> 00:52:39,520 Fuck. 744 00:52:40,920 --> 00:52:43,400 Oh, God. Do I want to know that? 745 00:52:45,600 --> 00:52:48,000 This is why you offered Carson that day job, isn't it? 746 00:52:49,160 --> 00:52:50,760 I'll give you Chris. 747 00:52:53,480 --> 00:52:55,296 What? 748 00:52:55,320 --> 00:52:57,736 I'll give you Chris. 749 00:52:57,760 --> 00:52:59,016 But not me. 750 00:52:59,040 --> 00:53:02,576 No William, no relationships, no history, nothing. 751 00:53:02,600 --> 00:53:04,040 I am out. 752 00:53:05,240 --> 00:53:06,760 I don't want you. 753 00:53:13,760 --> 00:53:16,136 You got me all wrong, you know. 754 00:53:16,160 --> 00:53:18,200 I just want a quiet life. 755 00:53:20,040 --> 00:53:21,800 Yeah, so did Hodgkin. 756 00:53:26,280 --> 00:53:28,800 Having a bizzie on the books helps smooth things. 757 00:53:30,160 --> 00:53:31,560 You love it though 758 00:53:33,440 --> 00:53:35,896 things being a bit mad every now and then. 759 00:53:35,920 --> 00:53:37,016 You joking? 760 00:53:37,040 --> 00:53:38,600 You do. I know it. 761 00:53:42,000 --> 00:53:43,520 I'm a good boss. 762 00:53:45,280 --> 00:53:47,136 A fair boss. 763 00:53:47,160 --> 00:53:50,136 I'll weigh you in well. I'll show you how to use Bitcoin. 764 00:53:50,160 --> 00:53:53,536 That way, when you retire, you won't end up working as an undertaker 765 00:53:53,560 --> 00:53:56,456 like every other fucker in your job. 766 00:53:56,480 --> 00:53:57,520 Right? 767 00:54:01,240 --> 00:54:02,880 You'll set your kid up properly. 768 00:54:04,440 --> 00:54:06,256 No working her way through university 769 00:54:06,280 --> 00:54:10,840 just study time and fun time, like the posh kids. 770 00:54:12,680 --> 00:54:14,576 That's why we do it. 771 00:54:14,600 --> 00:54:16,080 Kids. 772 00:54:24,680 --> 00:54:26,200 No. 773 00:54:28,240 --> 00:54:29,800 Fair enough. 774 00:54:31,200 --> 00:54:34,896 I asked you to bring me the phone and you've done that so... 775 00:54:34,920 --> 00:54:36,440 Hmm? 776 00:54:40,720 --> 00:54:42,080 Right. 777 00:54:45,120 --> 00:54:46,696 No. Just a kip. 778 00:54:46,720 --> 00:54:48,016 No, lad. 779 00:54:48,040 --> 00:54:50,600 Honestly, Chris, I just want you to sleep. 780 00:54:52,320 --> 00:54:54,040 You look like shit. 781 00:54:59,000 --> 00:55:01,440 The mattress upstairs cost two grand. 782 00:55:05,320 --> 00:55:07,360 500 Miles by The Journeymen. 783 00:55:21,320 --> 00:55:26,336 ♪ If you miss the train I'm on 784 00:55:26,360 --> 00:55:30,656 ♪ You will know that I am gone 785 00:55:30,680 --> 00:55:36,296 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles... ♪ 786 00:55:36,320 --> 00:55:38,856 Stupid fucking bitch. 787 00:55:38,880 --> 00:55:43,336 ♪ 100 miles, 100 miles 788 00:55:43,360 --> 00:55:47,816 ♪ 100 miles, 100 miles 789 00:55:47,840 --> 00:55:53,840 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles... ♪ 790 00:55:56,240 --> 00:55:57,640 My Carl... 791 00:55:59,040 --> 00:56:01,416 She killed my Carl. 792 00:56:01,440 --> 00:56:03,216 ♪ Lord, I'm three 793 00:56:03,240 --> 00:56:05,296 ♪ Lord, I'm four 794 00:56:05,320 --> 00:56:11,320 ♪ Lord, I'm 500 miles away from home... ♪ 795 00:56:16,800 --> 00:56:18,336 Fuck off. 796 00:56:18,360 --> 00:56:21,640 ♪ Away from home, away from home 797 00:56:22,840 --> 00:56:28,680 ♪ Lord, I'm 500 miles away from home... ♪ 798 00:56:32,760 --> 00:56:34,776 Franny, it's Jodie Sweeney. 799 00:56:34,800 --> 00:56:37,256 I need you to find town centre Casey for me. 800 00:56:37,280 --> 00:56:40,776 ♪ Not a penny to my name 801 00:56:40,800 --> 00:56:44,040 ♪ Lord, I can't go back home this-a way... ♪ 802 00:56:51,560 --> 00:56:54,616 Chris, it's Casey. Sh-She's going to kill me! 803 00:56:54,640 --> 00:56:57,320 She's scary and she's going to kill me. What do I do? 804 00:56:58,680 --> 00:57:01,376 Chris, are you there! 805 00:57:01,400 --> 00:57:03,016 Fuck off. 806 00:57:03,040 --> 00:57:05,920 ♪ This-a way 807 00:57:24,280 --> 00:57:28,616 ♪ If you miss the train I'm on 808 00:57:28,640 --> 00:57:32,936 ♪ You will know that I am gone 809 00:57:32,960 --> 00:57:38,960 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles 810 00:57:41,520 --> 00:57:45,896 ♪ 100 miles, 100 miles 811 00:57:45,920 --> 00:57:50,376 ♪ 100 miles, 100 miles 812 00:57:50,400 --> 00:57:56,400 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles. ♪ 57545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.