All language subtitles for The King of Queens - S03E19 - Package Deal (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,609 --> 00:00:11,542 [Thuds] 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,946 Oh, my God! Oh, my God. 3 00:00:15,014 --> 00:00:18,316 Doug, what are you doing? It's 5:30 in the morning. 4 00:00:18,384 --> 00:00:19,717 They closed down union turnpike. 5 00:00:19,785 --> 00:00:22,086 I gotta leave for work now if I'm gonna beat the traffic. 6 00:00:22,154 --> 00:00:23,621 Just go to sleep. Go to sleep. Shh. 7 00:00:23,688 --> 00:00:25,957 Curl up like a baby bear. There you go. 8 00:00:26,491 --> 00:00:27,625 [Sighs] 9 00:00:28,928 --> 00:00:29,860 [Sighing] 10 00:00:38,703 --> 00:00:40,738 Ok, shh. Settle down. 11 00:00:40,806 --> 00:00:42,206 Shh. I'm ok. 12 00:00:42,874 --> 00:00:43,975 [Sighs] 13 00:00:53,585 --> 00:00:55,320 [Cluttering] 14 00:01:08,233 --> 00:01:10,468 Without waking up, 15 00:01:10,535 --> 00:01:12,971 do you have any idea where my work shirt would be? 16 00:01:13,038 --> 00:01:14,505 Check the floor. 17 00:01:16,408 --> 00:01:19,043 I got it. I got it. Go back to sleep. 18 00:01:19,111 --> 00:01:22,046 You're dreaming. You're dreaming. 19 00:01:22,114 --> 00:01:26,351 You're rollerblading naked with Tony danza. 20 00:01:29,054 --> 00:01:30,955 Then you're ironing his shirt. 21 00:01:32,591 --> 00:01:35,826 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 22 00:01:35,894 --> 00:01:38,496 ♪ my back is gettin' tight 23 00:01:38,563 --> 00:01:40,598 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 24 00:01:40,665 --> 00:01:43,534 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 25 00:01:43,602 --> 00:01:47,205 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 26 00:01:48,907 --> 00:01:52,510 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 27 00:01:54,480 --> 00:01:56,547 ♪ 'cause, baby, all my life 28 00:01:56,615 --> 00:01:59,683 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 29 00:02:20,170 --> 00:02:21,738 [Car approaching] 30 00:02:26,276 --> 00:02:27,276 Hey, Carrie. 31 00:02:27,344 --> 00:02:28,311 Oh, hey, Lou. 32 00:02:28,378 --> 00:02:29,679 What have you got there? 33 00:02:29,747 --> 00:02:32,515 Ah, I finally decided to spring for an air conditioner. 34 00:02:32,583 --> 00:02:34,517 Between my dad and Doug, 35 00:02:34,585 --> 00:02:38,020 that living room can get pretty ripe in August. You know what I'm sayin'? 36 00:02:38,088 --> 00:02:39,121 You need any help? 37 00:02:39,189 --> 00:02:41,491 Oh, no, I--I think I can... 38 00:02:41,559 --> 00:02:44,561 Actually, you're strong for a living, right? 39 00:02:44,628 --> 00:02:45,595 I got it. 40 00:02:45,663 --> 00:02:47,964 Thanks. You got it? 41 00:02:55,539 --> 00:02:57,373 Where do you want it? 42 00:02:57,441 --> 00:02:59,108 Right there's fine. It's just gonna go in that window. 43 00:02:59,176 --> 00:03:01,578 I could put it in for you. I'm free all day tomorrow. 44 00:03:01,645 --> 00:03:03,980 Oh, no, no, no. That's way too nice. 45 00:03:04,047 --> 00:03:05,582 Please, it's no problem. 46 00:03:05,649 --> 00:03:07,784 My God, you are such a sweetheart. 47 00:03:07,852 --> 00:03:10,887 And listen, if there's ever anything I can do for you... 48 00:03:10,955 --> 00:03:13,790 Can you get your husband to stop making hulk jokes? 49 00:03:14,925 --> 00:03:17,159 I don't think so. I'm sorry. 50 00:03:19,363 --> 00:03:21,130 Although, there is one thing. 51 00:03:21,198 --> 00:03:22,799 You know what? I shouldn't bother you. 52 00:03:22,867 --> 00:03:24,501 No, no. Come on, come on, what is it? 53 00:03:24,568 --> 00:03:28,204 Well, my wife usually does it for me, but she's out of town. 54 00:03:29,072 --> 00:03:30,006 Ok. 55 00:03:33,243 --> 00:03:34,844 No, nothing like that. 56 00:03:34,912 --> 00:03:37,514 It's just that I have to do a posing at a gym opening next week, 57 00:03:37,581 --> 00:03:40,182 and it's a last-minute thing, and, uh... 58 00:03:40,250 --> 00:03:41,684 And? Come on. What is it? 59 00:03:41,752 --> 00:03:44,186 Would you spread tanning cream on my body? 60 00:03:55,365 --> 00:03:57,199 Attention. I.P.S. Driver in the house. 61 00:03:57,267 --> 00:03:59,168 But don't worry, I come in peace. 62 00:04:00,638 --> 00:04:02,805 Hey, I'm lookin' for chip diggins? 63 00:04:02,873 --> 00:04:03,907 Thanks. 64 00:04:05,609 --> 00:04:08,177 Chip? Hey, man, I--I got a package for you. 65 00:04:08,245 --> 00:04:10,613 Oh. Great. 66 00:04:10,681 --> 00:04:12,481 How's it feel to be on the other side? 67 00:04:12,550 --> 00:04:14,017 Hmm? 68 00:04:14,084 --> 00:04:15,585 You and I, we're--we're used to givin' packages, 69 00:04:15,653 --> 00:04:18,187 but now you're gettin' one. 70 00:04:18,255 --> 00:04:20,924 Uh, it feels pretty much like you'd expect. 71 00:04:20,991 --> 00:04:22,825 What, you never got a package? 72 00:04:23,861 --> 00:04:25,862 Just making conversation, guy. 73 00:04:27,865 --> 00:04:29,566 Doug! 74 00:04:29,633 --> 00:04:31,801 Mitch! Hey, man. I haven't seen you since I.P.S. 75 00:04:31,869 --> 00:04:32,969 I know, I know. 76 00:04:33,037 --> 00:04:34,704 Clean up nice. 77 00:04:34,772 --> 00:04:36,505 Yeah, well, I'm in personnel now. I gotta look my best. 78 00:04:36,574 --> 00:04:37,607 What brings you by? 79 00:04:37,675 --> 00:04:39,475 Oh, I just had a delivery. 80 00:04:39,543 --> 00:04:41,544 Really? Out here in the boonies? 81 00:04:41,612 --> 00:04:43,813 Can't believe they still got you working zone 12. 82 00:04:43,881 --> 00:04:45,414 Yeah. Why? 83 00:04:45,482 --> 00:04:48,184 Well, it's just that you were workin' zone 12 84 00:04:48,251 --> 00:04:49,852 when I left 2 years ago. 85 00:04:49,920 --> 00:04:53,289 You took some time off? Were you injured? 86 00:04:53,356 --> 00:04:55,892 No, no. It's a tough route, but they only give the tough routes 87 00:04:55,960 --> 00:04:57,359 to the tough drivers, am I right? 88 00:04:57,427 --> 00:04:59,328 Why? You think I should have a better route? 89 00:04:59,396 --> 00:05:01,030 I don't know. But I tell you one thing, 90 00:05:01,098 --> 00:05:03,399 if you worked here, you'd write your own ticket, my friend. 91 00:05:03,467 --> 00:05:05,201 Really? 92 00:05:05,268 --> 00:05:07,470 You kidding me? With your experience, you'd be working kew gardens now. 93 00:05:07,537 --> 00:05:10,406 Kew gardens? They got trees. 94 00:05:12,576 --> 00:05:14,744 Anyway, just one man's opinion. 95 00:05:14,812 --> 00:05:16,345 Ooh, Doug, love to stay and chat, 96 00:05:16,413 --> 00:05:18,447 but Rodriguez ain't gonna fire himself. 97 00:05:18,515 --> 00:05:20,416 Hey, it's good to see you. 98 00:05:21,284 --> 00:05:22,485 Have a mug. 99 00:05:31,595 --> 00:05:33,529 This is very sweet of you. 100 00:05:35,298 --> 00:05:37,433 Hey, it's what neighbors do. 101 00:05:39,503 --> 00:05:40,903 Don't forget my obliques. 102 00:05:40,971 --> 00:05:42,271 Ok, kitten. 103 00:05:44,942 --> 00:05:46,009 Hey. 104 00:05:56,186 --> 00:05:57,787 So, what's for dinner? 105 00:05:57,855 --> 00:06:01,090 I don't know, but whatever it is, it's gonna have a gorgeous tan. 106 00:06:02,259 --> 00:06:03,425 What's the matter? 107 00:06:03,493 --> 00:06:04,994 What's the matter? 108 00:06:05,062 --> 00:06:07,930 All these years at I.P.S., I'm still delivering in zone 12. 109 00:06:07,998 --> 00:06:08,965 So? 110 00:06:09,033 --> 00:06:10,366 12. 111 00:06:10,433 --> 00:06:11,367 12. 112 00:06:12,536 --> 00:06:13,502 12! 113 00:06:15,839 --> 00:06:19,508 I'm familiar with the number, but why is it bad? 114 00:06:19,576 --> 00:06:20,910 Because it's the crap zone. 115 00:06:20,978 --> 00:06:23,680 It's far away, it's full of potholes, 116 00:06:23,747 --> 00:06:25,648 there's hookers on every corner. 117 00:06:25,716 --> 00:06:28,885 P.S., most of them are pretty skanky. 118 00:06:28,952 --> 00:06:31,320 Honey, you've had this same route for years. 119 00:06:31,388 --> 00:06:33,056 What's the deal today? 120 00:06:33,123 --> 00:06:34,423 The deal is, I ran into an old friend of mine 121 00:06:34,491 --> 00:06:36,659 who works in personnel at fedex. 122 00:06:36,727 --> 00:06:39,228 You know what he told me? If I was over there, I could write my own ticket. 123 00:06:39,296 --> 00:06:41,964 My own ticket. I never had my own ticket! 124 00:06:42,032 --> 00:06:43,866 Really? That's--that's great. 125 00:06:43,934 --> 00:06:45,568 It's just not fair, you know? 126 00:06:45,635 --> 00:06:48,938 I'm at I.P.S. 8 years, and they still treat me like a pack mule. 127 00:06:49,006 --> 00:06:50,439 You know, I'm at fedex 5 minutes, 128 00:06:50,507 --> 00:06:52,075 they treat me like a valuable person, 129 00:06:52,142 --> 00:06:54,143 and they give me a beautiful mug. 130 00:06:55,045 --> 00:06:56,079 Where is it? 131 00:06:56,146 --> 00:06:58,314 Handle snapped off. 132 00:06:58,381 --> 00:07:01,150 Driving over a zone 12 pothole. 133 00:07:01,218 --> 00:07:04,320 Doug, maybe it's time to think about makin' a move. 134 00:07:05,189 --> 00:07:06,288 What do you mean? 135 00:07:06,356 --> 00:07:07,757 Goin' to work for fedex. 136 00:07:07,825 --> 00:07:09,792 No, no, no-- why not? 137 00:07:09,860 --> 00:07:12,962 No, that'd be-- it's like a big deal. 138 00:07:13,030 --> 00:07:15,331 I'd have to empty out my locker, 139 00:07:16,767 --> 00:07:19,802 bring home my George foreman grill. 140 00:07:19,870 --> 00:07:22,138 All right. You know what? Fine. Do whatever you want. 141 00:07:22,206 --> 00:07:23,372 (Lou) Carrie? 142 00:07:23,440 --> 00:07:25,641 Excuse me. I have to go finish off Lou. 143 00:07:29,312 --> 00:07:31,848 Now, come on, Carrie. I wasn't sayin' I wanted to change jobs. 144 00:07:31,915 --> 00:07:33,716 I was just blowin' off steam. 145 00:07:33,784 --> 00:07:35,284 You know, I'm pretty happy where I am. 146 00:07:35,352 --> 00:07:36,986 Now you're happy. 5 seconds ago, 147 00:07:37,054 --> 00:07:40,289 you were ranting about how they treat you like an animal. 148 00:07:40,357 --> 00:07:41,690 The beer's kicked in. 149 00:07:41,759 --> 00:07:43,826 All right, you know what? I don't want to get involved, 150 00:07:43,894 --> 00:07:45,895 because when I do, you just drive me crazy. 151 00:07:45,963 --> 00:07:49,198 So, you drink your beer, and I'll spread my tanning cream. 152 00:07:49,266 --> 00:07:50,299 Fine. 153 00:07:55,538 --> 00:07:57,940 Besides, I just don't think I'd fit in over at fedex. 154 00:07:58,008 --> 00:08:00,910 What are you talkin' about? It's the same exact job you do now. 155 00:08:00,978 --> 00:08:03,445 Only in a blue uniform. 156 00:08:03,513 --> 00:08:04,947 There you go. I can't wear blue. 157 00:08:05,015 --> 00:08:08,684 You said yourself, I'm an autumn. 158 00:08:08,752 --> 00:08:12,321 All right. Maybe you don't have to actually take the job at fedex, 159 00:08:12,389 --> 00:08:14,891 but could you at least... Forget it. 160 00:08:14,958 --> 00:08:15,958 What? 161 00:08:16,026 --> 00:08:17,693 No, never mind. Forget it. 162 00:08:17,761 --> 00:08:21,030 Doug, I think Carrie's sayin' that you could use the heat from fedex 163 00:08:21,098 --> 00:08:23,065 to put the screen on I.P.S. 164 00:08:23,133 --> 00:08:24,867 Thank you. 165 00:08:24,935 --> 00:08:28,037 Doug, you're hot. You're in play. Use it. 166 00:08:28,105 --> 00:08:31,740 It works. I got a nice rate on the hulk when they wanted me on the bionic woman. 167 00:08:31,809 --> 00:08:33,943 Huh, huh? The bionic woman. 168 00:08:41,484 --> 00:08:42,819 Hey. Hey, man. 169 00:08:46,556 --> 00:08:48,390 So, the new boy seems ok, huh? 170 00:08:48,458 --> 00:08:51,360 Yeah. Good-lookin' guy. 171 00:08:52,996 --> 00:08:54,563 I guess. 172 00:08:54,631 --> 00:08:56,132 Just seems to me, if you're secure in your manhood, 173 00:08:56,200 --> 00:08:58,534 you don't need to look all attractive. 174 00:09:02,206 --> 00:09:03,806 Zone 1. All right. 175 00:09:06,176 --> 00:09:08,644 Zone 1? He's been here a week, he gets zone 1? 176 00:09:08,712 --> 00:09:10,412 It took me 4 years to get zone 1. 177 00:09:10,480 --> 00:09:12,081 I never had it! 178 00:09:12,149 --> 00:09:15,251 I gotta tell you, man, I am so fed up with the way I get treated around here. 179 00:09:15,319 --> 00:09:17,786 (O'Boyle) Hey, how you doing? 180 00:09:17,855 --> 00:09:19,388 Don't tell me, tell O'Boyle. 181 00:09:19,456 --> 00:09:20,756 Maybe I will. Go ahead. 182 00:09:20,824 --> 00:09:22,158 Oh, I'm gonna go. I'm goin'. 183 00:09:22,226 --> 00:09:23,159 Ok, go. 184 00:09:23,227 --> 00:09:24,227 Oh, it's on, baby. 185 00:09:24,294 --> 00:09:25,228 Do it, man! 186 00:09:25,295 --> 00:09:26,595 It's done. 187 00:09:26,663 --> 00:09:28,630 Just give me a little push. 188 00:09:34,137 --> 00:09:35,137 Oh! 189 00:09:35,205 --> 00:09:36,638 Sorry. 190 00:09:36,706 --> 00:09:39,842 How 'bout dinner and drinks before you get that close, huh, chief? 191 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 Supervisor O'Boyle? 192 00:09:40,978 --> 00:09:42,278 Yeah, Doug, what up? 193 00:09:42,346 --> 00:09:44,747 Uh, it just happened to come to my attention 194 00:09:44,814 --> 00:09:47,216 that you assigned the new guy to zone 1. 195 00:09:47,284 --> 00:09:48,517 Yeah? 196 00:09:48,585 --> 00:09:50,552 Well, it's just that that's the best zone. 197 00:09:50,620 --> 00:09:52,821 I mean, is that like a welcome to the company kind of thing 198 00:09:52,890 --> 00:09:53,956 instead of a basket or... 199 00:09:54,024 --> 00:09:56,058 No. No, that's his zone. 200 00:09:56,126 --> 00:09:57,693 Although, he did get the basket, too. 201 00:09:57,761 --> 00:10:00,696 Plus, I think, some coupons for loews theaters. 202 00:10:00,764 --> 00:10:02,365 I guess I just don't understand 203 00:10:02,432 --> 00:10:04,400 why the new guy lucks out with a zone 204 00:10:04,467 --> 00:10:07,036 that's all light packages for suburban housewives? 205 00:10:07,104 --> 00:10:08,304 Well, look at the guy, Doug. 206 00:10:08,372 --> 00:10:10,106 Come on. He's gorgeous. 207 00:10:13,010 --> 00:10:14,643 Listen, I--I gotta jump on the horn. 208 00:10:14,711 --> 00:10:17,914 Somehow 100 pints of plasma wound up at tavern on the green. 209 00:10:17,981 --> 00:10:20,649 I got a very angry maitre d' to deal with. 210 00:10:21,451 --> 00:10:22,751 I'm in play. 211 00:10:22,819 --> 00:10:23,953 Pardon? 212 00:10:24,021 --> 00:10:25,854 Yeah. You know, I--I didn't want to say anything, 213 00:10:25,923 --> 00:10:27,656 but I got a lot of heat on me. 214 00:10:27,724 --> 00:10:29,025 Lotta heat. 215 00:10:29,092 --> 00:10:30,492 What--what are you saying? 216 00:10:30,560 --> 00:10:32,594 You saying there's another company interested in you? 217 00:10:32,662 --> 00:10:33,729 Ah, yes, there is. 218 00:10:33,797 --> 00:10:34,964 Who? 219 00:10:35,032 --> 00:10:36,132 Well, I'm really not at liberty 220 00:10:36,199 --> 00:10:37,400 to disclose that information. 221 00:10:37,467 --> 00:10:39,768 Let's just say it ends in "x." 222 00:10:40,304 --> 00:10:41,270 Gas-x? 223 00:10:42,872 --> 00:10:43,839 Fedex. 224 00:10:43,907 --> 00:10:45,507 Oh. Fedex. Wow. 225 00:10:45,575 --> 00:10:49,345 Now, if we could, uh, come to some kind of agreement, 226 00:10:49,413 --> 00:10:51,180 you know, regarding my route, 227 00:10:51,248 --> 00:10:53,916 I'd be happy to tell fedex to overnight their offer 228 00:10:53,984 --> 00:10:55,184 to where the sun don't shine. 229 00:10:55,252 --> 00:10:56,585 [Laughs] 230 00:10:56,653 --> 00:10:58,554 Puttin' the squeeze on the ol' boss, huh? 231 00:10:58,621 --> 00:11:00,222 Maybe just a touch. 232 00:11:00,290 --> 00:11:02,325 You're a good worker, Doug, and I'd hate to lose you, 233 00:11:02,392 --> 00:11:04,226 so what's it gonna take to make you happy? 234 00:11:04,294 --> 00:11:06,295 Zone 1. No can do. Anything else? 235 00:11:06,896 --> 00:11:07,830 Zone 2? 236 00:11:07,897 --> 00:11:09,898 2? That's right next to 1. 237 00:11:09,967 --> 00:11:12,601 Then zone 3 or 4. It doesn't matter. Anything with single digits. 238 00:11:12,669 --> 00:11:14,370 Hmm, nope. Nope. No way. 239 00:11:14,438 --> 00:11:16,839 Tell you what, if you can wait a year, I can get you 13. 240 00:11:16,906 --> 00:11:18,574 I'm in 12 now! 241 00:11:18,641 --> 00:11:21,077 Listen, Doug. I'm tryin' to work with you. What do you want from me? 242 00:11:21,144 --> 00:11:23,379 I want the respect that I deserve. You know? 243 00:11:23,447 --> 00:11:25,647 I've been here 8 years, and I'm a good driver. 244 00:11:25,715 --> 00:11:27,016 I should have zone 1. 245 00:11:27,084 --> 00:11:29,218 And if I don't get it, I'll... 246 00:11:29,286 --> 00:11:30,453 You'll what? 247 00:11:31,721 --> 00:11:33,922 I'll, you know-- I-I'm gonna quit. 248 00:11:35,592 --> 00:11:37,659 Ok, Doug. You win. 249 00:11:37,727 --> 00:11:40,096 Boy, I-I'm gonna catch hell for this, 250 00:11:40,163 --> 00:11:41,530 but here's what I'm gonna do. 251 00:11:41,598 --> 00:11:45,634 From now on, zone 12 renamed zone 1 252 00:11:45,702 --> 00:11:47,203 and vice versa. 253 00:11:47,270 --> 00:11:49,405 That's the same zone! That doesn't help at all! 254 00:11:49,473 --> 00:11:51,374 Well, I'm all out of ideas, Doug. 255 00:11:51,441 --> 00:11:53,409 Listen, you gotta do what you gotta do, ok? 256 00:11:53,477 --> 00:11:56,245 So, good luck over there at gas-x. 257 00:11:57,381 --> 00:11:58,447 Fedex. 258 00:12:07,256 --> 00:12:08,822 [Doorbell rings] 259 00:12:12,594 --> 00:12:13,927 Hey, there, Louis. 260 00:12:13,995 --> 00:12:15,996 Is this a good time for me to put in the air conditioner? 261 00:12:16,064 --> 00:12:18,899 Yeah, you bet. Come on in. 262 00:12:18,967 --> 00:12:21,669 Oh, by the way, how do you like my tan? 263 00:12:21,737 --> 00:12:24,238 Hmm. I don't like it. 264 00:12:24,306 --> 00:12:25,239 Really? 265 00:12:25,307 --> 00:12:27,007 I love it! 266 00:12:28,009 --> 00:12:29,042 No kidding. 267 00:12:29,110 --> 00:12:30,711 Lou, you look fantastic. 268 00:12:30,779 --> 00:12:33,180 A dark, rich, even tan in march? 269 00:12:33,248 --> 00:12:35,549 God, that stuff is amazing. 270 00:12:35,617 --> 00:12:37,318 The best you can buy. 271 00:12:37,386 --> 00:12:39,520 God, look at me compared to you. 272 00:12:39,588 --> 00:12:41,355 I look so pale and pasty. 273 00:12:41,423 --> 00:12:43,291 You look fine. 274 00:12:43,358 --> 00:12:46,794 No, I'm white as a sheet. I look like I'm touring with mummenschanz. 275 00:12:46,861 --> 00:12:48,663 You want me to get you a couple bottles? 276 00:12:48,730 --> 00:12:51,499 Really? Yeah, thank you. 277 00:12:51,566 --> 00:12:52,533 Hey. 278 00:12:52,601 --> 00:12:53,567 Hey, honey. 279 00:12:53,635 --> 00:12:54,568 Hey, Lou. 280 00:12:54,636 --> 00:12:56,069 Doug. 281 00:12:56,137 --> 00:12:58,906 Uh, honey, could I talk to you in the kitchen alone or something? 282 00:12:58,973 --> 00:13:00,641 Oh, you don't have to go anywhere. 283 00:13:00,709 --> 00:13:05,145 You know I'm hard of hearing, and I won't read your lips. I promise. 284 00:13:05,213 --> 00:13:07,648 All right. Fine. I lost my job today. 285 00:13:07,716 --> 00:13:08,649 What? 286 00:13:12,487 --> 00:13:13,487 Sorry. 287 00:13:14,889 --> 00:13:16,824 You lost your job? Yeah. 288 00:13:16,891 --> 00:13:18,326 What happened? 289 00:13:18,393 --> 00:13:19,960 I tried to bluff O'Boyle with the fedex thing, 290 00:13:20,028 --> 00:13:22,029 and he didn't bite. He just let me walk out. 291 00:13:22,096 --> 00:13:24,131 Well, why the hell were you talkin' to O'Boyle? 292 00:13:24,199 --> 00:13:26,200 'Cause you kept saying how much heat I had on me, 293 00:13:26,267 --> 00:13:28,569 that I was in play! I thought you wanted me to talk to him. 294 00:13:28,637 --> 00:13:30,371 Not without preparation, 295 00:13:30,439 --> 00:13:32,506 some rehearsal, some index cards. 296 00:13:32,574 --> 00:13:34,975 For the love of God, I didn't want you to just wing it! 297 00:13:35,043 --> 00:13:37,345 Well, too late. It's already wung. 298 00:13:37,412 --> 00:13:39,380 Well, you know what? I mean... 299 00:13:39,448 --> 00:13:41,582 So, you just go back and tell O'Boyle it was a mistake. 300 00:13:41,650 --> 00:13:45,219 You know what, you tell him that you were dehydrated and exhausted. 301 00:13:45,286 --> 00:13:50,090 Oh, better yet, tell him you mixed pills and booze and you had a bad reaction. 302 00:13:50,158 --> 00:13:52,660 You do understand my job is driving? 303 00:13:54,095 --> 00:13:56,664 All right. 304 00:13:56,732 --> 00:13:59,132 Well, you know what? Maybe this is not so bad. 305 00:13:59,200 --> 00:14:00,701 I mean, they still love you at fedex. 306 00:14:05,006 --> 00:14:06,807 Go, fedex! Whoo! 307 00:14:08,710 --> 00:14:09,910 Hey, Mitch. 308 00:14:09,978 --> 00:14:12,580 Doug. Hey, you got another delivery for us? 309 00:14:12,647 --> 00:14:15,449 Yup. A 250-pound package of Doug heffernan. 310 00:14:15,517 --> 00:14:16,450 What? 311 00:14:16,518 --> 00:14:17,585 I left I.P.S. 312 00:14:17,652 --> 00:14:19,253 Really? Why? 313 00:14:19,320 --> 00:14:22,289 Well, let's just say they pushed and I pushed back. Shall we talk? 314 00:14:22,357 --> 00:14:25,225 Come on. Sure. Come on in my office. 315 00:14:25,293 --> 00:14:27,395 Gonna be great if I can get a route in rego park. 316 00:14:27,462 --> 00:14:29,129 That way, I could stop home for lunch. 317 00:14:29,197 --> 00:14:31,732 But, hey, not a deal-breaker. 318 00:14:33,134 --> 00:14:34,935 [Clears throat] 319 00:14:35,003 --> 00:14:38,606 So, why should the fedex company hire Doug heffernan? 320 00:14:39,875 --> 00:14:41,074 What? 321 00:14:41,142 --> 00:14:44,244 What would a Doug heffernan bring to fedex? 322 00:14:44,312 --> 00:14:46,179 I-I'd--I'd bring myself. 323 00:14:46,247 --> 00:14:49,182 And my lunch if I don't get rego park. 324 00:14:49,250 --> 00:14:50,317 [Chuckling] 325 00:14:50,385 --> 00:14:51,886 No, I think I'd, uh... 326 00:14:51,953 --> 00:14:54,254 Hey, cast away. Whoa. 327 00:15:00,862 --> 00:15:02,162 No, I'd bring a lot of things. 328 00:15:02,230 --> 00:15:07,034 I'm a-- I'm a real good, dependable driver. You know, um... 329 00:15:07,101 --> 00:15:10,504 I've got a pleasant personality. I'm relatively hygienic. 330 00:15:10,572 --> 00:15:12,973 And I've been told I'm quite the cutup. 331 00:15:13,041 --> 00:15:14,308 Cutup, uh-huh. 332 00:15:14,375 --> 00:15:17,377 And where do you see yourself in the future? 333 00:15:17,446 --> 00:15:18,779 You got a 5-year plan? 334 00:15:18,847 --> 00:15:20,781 5 years? Uh, yeah. 335 00:15:20,849 --> 00:15:23,383 I hope to be still delivering packages, only in a hovercraft. 336 00:15:23,452 --> 00:15:24,685 [Imitating engine] 337 00:15:24,753 --> 00:15:26,186 Hey, package for Mr. spacely. 338 00:15:26,254 --> 00:15:27,488 [Laughs] 339 00:15:27,556 --> 00:15:29,824 You are quite the cutup. Here's the thing, though. 340 00:15:29,891 --> 00:15:31,792 We're really not hiring at the moment. 341 00:15:31,860 --> 00:15:32,993 What? 342 00:15:33,061 --> 00:15:34,929 Yeah. We're a little lean and mean right now, so... 343 00:15:34,996 --> 00:15:36,430 You just told me how great I was, 344 00:15:36,498 --> 00:15:38,499 how, if I was here, I could write my own ticket! 345 00:15:38,567 --> 00:15:40,100 That was just friends talkin'. 346 00:15:40,168 --> 00:15:42,436 What am I gonna say, you're the heaviest I've ever seen you? 347 00:15:42,504 --> 00:15:43,804 I quit my job! 348 00:15:43,872 --> 00:15:45,539 Doug, look, tell you what I'm gonna do. 349 00:15:45,607 --> 00:15:47,174 I'll leave your application on file. 350 00:15:47,241 --> 00:15:49,042 I don't want my application on file, man. 351 00:15:49,110 --> 00:15:50,410 That's a death warrant! 352 00:15:50,479 --> 00:15:52,513 Look, Mitch, I can do this job. I want this job. 353 00:15:52,581 --> 00:15:54,448 Look at this. See? Hey, fedex calling. 354 00:15:54,516 --> 00:15:55,449 [Growls] 355 00:15:57,251 --> 00:15:58,953 Mitchell, Mitch, Mitch, listen to me. 356 00:15:59,020 --> 00:16:01,789 I am not leavin' this building until you hire me. 357 00:16:01,857 --> 00:16:03,891 Now, we both know I'm the man for the job. 358 00:16:03,959 --> 00:16:05,693 Look in my eyes! See the passion? 359 00:16:05,760 --> 00:16:07,661 I know you're thinkin' deep down inside, 360 00:16:07,729 --> 00:16:09,997 I'm gonna roll the dice on this kid. 361 00:16:12,166 --> 00:16:13,367 Security. 362 00:16:19,641 --> 00:16:21,041 Morning, baby. 363 00:16:21,843 --> 00:16:22,977 What you doing? 364 00:16:23,044 --> 00:16:24,478 Looking through the want ads. Doug-- 365 00:16:24,546 --> 00:16:26,814 I'm looking through the want ads. Leave me alone! 366 00:16:26,882 --> 00:16:29,182 Would you just call O'Boyle? 367 00:16:29,250 --> 00:16:31,519 He's dead to me. 368 00:16:31,586 --> 00:16:34,087 You are just so damn stubborn. 369 00:16:34,155 --> 00:16:36,991 Just--just crawl back and--and take your crap. 370 00:16:37,058 --> 00:16:38,325 I do it. 371 00:16:38,393 --> 00:16:40,928 For God's sakes, my boss, he throws his shoes at me. 372 00:16:40,996 --> 00:16:43,964 I just duck and get on with my life. 373 00:16:44,032 --> 00:16:46,033 That's you, ok? I want more out of my job, ok? 374 00:16:46,100 --> 00:16:48,301 I want happiness, I want respect, and I'm gonna get it, 375 00:16:48,369 --> 00:16:51,672 even if that means slaughtering pigs for $6 an hour. 376 00:16:55,410 --> 00:16:57,444 All right. You know what, Doug? 377 00:16:57,512 --> 00:16:59,880 If you wanna find a new job, 378 00:16:59,948 --> 00:17:01,415 then--then I support you. 379 00:17:01,482 --> 00:17:03,617 Thank you. 380 00:17:03,685 --> 00:17:06,086 Honey, didn't Lou tell you to go easy on that tanning cream? 381 00:17:06,154 --> 00:17:07,555 Yeah? So? 382 00:17:07,622 --> 00:17:09,924 So? How many coats is that? 383 00:17:09,991 --> 00:17:11,091 One. 384 00:17:12,561 --> 00:17:14,294 Ok, maybe 3. 385 00:17:14,362 --> 00:17:15,930 Oh, Doug, you don't understand. 386 00:17:15,997 --> 00:17:18,899 People have been tellin' me I've never looked better. This stuff is magic! 387 00:17:18,967 --> 00:17:22,102 Well, Dougie ain't got no job now, and that magic costs $18 a bottle. 388 00:17:22,170 --> 00:17:24,438 So slap on a coat of sealant and call it a day. 389 00:17:24,505 --> 00:17:26,506 Fine. 390 00:17:26,575 --> 00:17:30,310 Besides, I can live without the smeared brown handprints all over the house. 391 00:17:30,378 --> 00:17:32,746 It's starting to look like a crime scene. 392 00:17:32,814 --> 00:17:34,147 I said fine. 393 00:17:34,215 --> 00:17:36,050 Aha. Look at this right here. Look. Look. 394 00:17:36,117 --> 00:17:38,686 Look what I found, miss doubting thomasina, huh. 395 00:17:38,753 --> 00:17:41,188 "Metro courier service in midtown Manhattan. 396 00:17:41,255 --> 00:17:44,257 "Experienced delivery personnel needed immediately. 397 00:17:44,325 --> 00:17:45,993 Good pay. Flexible hours." 398 00:17:46,061 --> 00:17:49,029 Well, looks like daddy landed back on his feet. 399 00:17:49,798 --> 00:17:51,364 [Blowing whistle] 400 00:17:56,571 --> 00:17:58,005 [Cars honking] 401 00:17:59,808 --> 00:18:01,742 Respect the signal, dude! 402 00:18:04,946 --> 00:18:06,847 [Continues blowing whistle] 403 00:18:37,045 --> 00:18:38,045 Doug? 404 00:18:38,713 --> 00:18:39,747 Carrie? 405 00:18:39,814 --> 00:18:41,414 Hey, honey. 406 00:18:41,482 --> 00:18:44,018 My God! How much of that tanning stuff are you using? 407 00:18:44,085 --> 00:18:45,052 None. 408 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 None? You look like seal! 409 00:18:48,890 --> 00:18:50,423 For your information, 410 00:18:50,491 --> 00:18:52,693 I had lunch outside today. 411 00:18:52,761 --> 00:18:54,728 Well, unless you had it 8 feet from the sun, 412 00:18:54,796 --> 00:18:56,797 I'd say you got a roaring tanning cream addiction. 413 00:18:56,865 --> 00:18:59,199 Can we forget about me, please? What are you doing? 414 00:18:59,267 --> 00:19:00,701 Whose bike is this? 415 00:19:00,769 --> 00:19:02,136 Metro courier's. 416 00:19:03,038 --> 00:19:05,272 You're a bike messenger? 417 00:19:05,339 --> 00:19:08,475 A bike courier, and I happen to enjoy it. 418 00:19:08,543 --> 00:19:10,610 Oh, come on. You can't be enjoying this. 419 00:19:10,679 --> 00:19:12,212 Yeah, well, I do. 420 00:19:12,280 --> 00:19:14,281 Doug, I am begging you, 421 00:19:14,348 --> 00:19:16,116 let's cut you out of those pants 422 00:19:16,184 --> 00:19:19,486 and get you back to I.P.S., please. 423 00:19:19,554 --> 00:19:22,289 No. You know what? If they can live without me, 424 00:19:22,356 --> 00:19:23,891 I can live without them. 425 00:19:23,958 --> 00:19:26,493 All right? Now, if you will excuse me, 426 00:19:26,561 --> 00:19:29,930 I need to figure out a way to pedal through the midtown tunnel. 427 00:19:32,633 --> 00:19:33,967 (Doug) No seat! 428 00:19:45,046 --> 00:19:46,013 Hey, there. 429 00:19:46,081 --> 00:19:47,915 Hey, Doug. What brings you by? 430 00:19:47,982 --> 00:19:51,218 I just wanted to drop off all my uniforms. 431 00:19:51,285 --> 00:19:52,986 I--I had 'em martinized for you. 432 00:19:53,054 --> 00:19:55,889 I don't know what that means, but it cost me a buck extra. 433 00:19:55,957 --> 00:19:57,657 Well, thanks. 434 00:19:57,726 --> 00:20:00,127 So how's your job there at fedex? 435 00:20:00,195 --> 00:20:03,597 Oh, actually, you know what? I passed on 'em. Yeah. 436 00:20:03,664 --> 00:20:06,934 You know what it is? Didn't quite work into my 5-year plan. 437 00:20:07,001 --> 00:20:09,803 Didn't see it happening. Went over to Metro courier. Good outfit. 438 00:20:09,871 --> 00:20:12,305 Oh. Those the guys deliver on skates? 439 00:20:12,373 --> 00:20:14,942 No, no, no, no. They, uh, they stopped doin' that years ago 440 00:20:15,009 --> 00:20:16,210 when they lost a few guys. 441 00:20:16,277 --> 00:20:18,378 Huh, it's all scooters and bikes. I'm on a bike. 442 00:20:18,446 --> 00:20:20,413 It's very pleasant, actually. Very pleasant. 443 00:20:20,481 --> 00:20:21,949 You want your job back, don't you? 444 00:20:22,016 --> 00:20:23,917 Certainly do. Yes. 445 00:20:23,985 --> 00:20:27,020 Now, what about this respect thing? You still into that? 446 00:20:27,088 --> 00:20:28,756 Not so much. No. No. 447 00:20:30,825 --> 00:20:33,127 I think once you been violated by a 10-speed, 448 00:20:33,194 --> 00:20:35,695 your priorities kind of change. 449 00:20:35,764 --> 00:20:37,998 I heard that. All right. 450 00:20:38,066 --> 00:20:40,400 You can come back, Doug. See you in the morning. Oh. 451 00:20:40,468 --> 00:20:42,502 Well, thank you. Thank you so much. 452 00:20:43,638 --> 00:20:46,006 You know that thing you said about, 453 00:20:46,074 --> 00:20:48,142 you know, calling zone 12 zone 1? 454 00:20:48,209 --> 00:20:51,278 I think I--I might be willing to--to go for that after all. 455 00:20:51,345 --> 00:20:54,281 Nah. You see, Doug, if I let you do it, 456 00:20:54,348 --> 00:20:56,884 then everybody's gonna want to rename their zone, zone 1. 457 00:20:56,951 --> 00:20:59,686 You know, it's a-- it's a slippery slope, my friend. 458 00:20:59,754 --> 00:21:03,891 Ok, what if you and I just call it zone 1 when we're alone? 459 00:21:03,958 --> 00:21:05,492 Alone? What are you getting at? 460 00:21:05,559 --> 00:21:08,996 Aw, forget it. How about giving me a--a welcome basket? 461 00:21:09,063 --> 00:21:10,798 Doug, again with the slippery... 462 00:21:10,865 --> 00:21:13,167 Well, look, man, I been here 8 years! 463 00:21:13,234 --> 00:21:15,002 You gotta give me somethin'! 464 00:21:15,636 --> 00:21:16,937 Movie passes? 465 00:21:17,672 --> 00:21:18,672 [Sighs] 466 00:21:18,739 --> 00:21:20,440 All right. What the hell? 467 00:21:20,508 --> 00:21:22,142 All right. 468 00:21:22,210 --> 00:21:23,811 Welcome back, Doug. 469 00:21:23,878 --> 00:21:26,280 Well, thank you. It's nice to be back, sir. 470 00:21:26,347 --> 00:21:27,915 And good to be appreciated. 471 00:21:28,983 --> 00:21:30,184 Ah, great. 472 00:21:33,354 --> 00:21:36,623 Wait a sec. These--these passes have expired. 473 00:21:36,691 --> 00:21:39,159 It's cool. It's cool. It's cool. It's cool. 474 00:21:41,629 --> 00:21:45,532 No. You know what? If they can live without me, I can live without them. 475 00:21:45,599 --> 00:21:48,568 Now, if you'll excuse me, I need a way to-- 476 00:21:48,636 --> 00:21:50,704 (man) One more time! 477 00:21:50,771 --> 00:21:53,573 No. No, no. If they can live without me, I can live without them. 478 00:21:53,641 --> 00:21:56,176 Ok? Now, if you'll excuse me, 479 00:21:56,244 --> 00:21:58,245 I have to figure out a way to-- 480 00:21:58,313 --> 00:22:00,080 I'm laughing at... 481 00:22:00,148 --> 00:22:03,083 Hey, you know what? If they can't live without me, 482 00:22:03,151 --> 00:22:05,252 then I can't live without them. 35303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.