All language subtitles for THE ATYPICAL FAMILY E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE ATYPICAL FAMILY 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:00:12,367 --> 00:00:13,705 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 5 00:00:13,786 --> 00:00:15,169 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,031 --> 00:00:18,409 HANGOK STATIONERY STORE 7 00:00:19,618 --> 00:00:22,788 LUCKY DRAW FIND THE GIANT CARP CANDY 8 00:00:29,753 --> 00:00:31,338 What did you get? 9 00:00:31,922 --> 00:00:32,965 Open it. 10 00:00:34,591 --> 00:00:35,426 1ST PRIZE 11 00:00:36,009 --> 00:00:37,428 No way! You got it! 12 00:00:37,511 --> 00:00:38,554 First prize! 13 00:00:38,637 --> 00:00:40,139 The giant carp! 14 00:00:42,558 --> 00:00:43,851 Here you go. 15 00:00:43,934 --> 00:00:44,768 Thank you. 16 00:00:46,103 --> 00:00:46,937 Oh yeah! 17 00:00:54,278 --> 00:00:55,446 STOCK MARKET TRENDS 18 00:01:06,915 --> 00:01:07,750 Bok Gwi-ju! 19 00:01:19,386 --> 00:01:20,596 Look, Mom. 20 00:01:21,138 --> 00:01:22,097 I won the giant carp. 21 00:01:27,728 --> 00:01:29,480 My giant carp… 22 00:01:31,982 --> 00:01:33,025 Didn't I warn you 23 00:01:33,108 --> 00:01:35,819 there will be a car accident near the stationery store? 24 00:01:35,903 --> 00:01:38,113 I told you to stay away from it. 25 00:01:38,197 --> 00:01:41,325 I told you to take the long way around! 26 00:01:41,408 --> 00:01:42,868 My giant carp… 27 00:01:42,951 --> 00:01:44,536 Why you little… 28 00:02:07,100 --> 00:02:08,769 HANGOK STATIONERY STORE 29 00:02:12,439 --> 00:02:13,440 Open it. 30 00:02:16,568 --> 00:02:17,653 "First prize." 31 00:02:17,736 --> 00:02:19,071 No way! You got it! 32 00:02:19,154 --> 00:02:20,405 First prize! 33 00:02:20,489 --> 00:02:21,782 The giant carp! 34 00:02:25,202 --> 00:02:26,495 Here you go. 35 00:02:26,578 --> 00:02:27,579 Is that me? 36 00:02:27,663 --> 00:02:28,997 Let me see. 37 00:02:29,081 --> 00:02:30,707 At nine, I first learned 38 00:02:31,583 --> 00:02:34,419 that I could to return to a happy moment 39 00:02:35,629 --> 00:02:36,713 from my past. 40 00:02:48,267 --> 00:02:49,268 Finally. 41 00:02:49,851 --> 00:02:51,645 At last! 42 00:02:52,729 --> 00:02:54,356 Thank goodness. 43 00:02:54,439 --> 00:02:57,109 Thank you. 44 00:02:57,192 --> 00:02:59,152 Thank you so much. 45 00:03:07,619 --> 00:03:08,579 TRY AGAIN 46 00:03:11,373 --> 00:03:13,542 Better luck next time. 47 00:03:13,625 --> 00:03:15,168 Here you go. 48 00:03:22,843 --> 00:03:24,845 - Hey! - Wait for me! 49 00:03:24,928 --> 00:03:27,514 - Pass me the ball! - Over here! I want to play too! 50 00:03:38,233 --> 00:03:40,485 - Oh yeah! - Let me see. 51 00:03:43,280 --> 00:03:44,823 Reliving the happy moments 52 00:03:45,657 --> 00:03:46,658 was incredibly sweet. 53 00:03:46,742 --> 00:03:48,243 I want one too. 54 00:03:48,327 --> 00:03:49,870 - However… - Bok Gwi-ju. 55 00:03:49,953 --> 00:03:52,247 It's your lucky day. 56 00:03:52,331 --> 00:03:54,124 Have a taste, Gwi-ju. 57 00:03:54,708 --> 00:03:55,542 Go ahead. 58 00:04:03,091 --> 00:04:04,468 It's so sweet. 59 00:04:06,261 --> 00:04:08,513 - Stop it. - Let me have a piece! 60 00:04:09,181 --> 00:04:11,266 - I want a giant carp too! - Guys! 61 00:04:11,350 --> 00:04:12,351 Wait for me! 62 00:04:12,434 --> 00:04:13,602 Seon-u! 63 00:04:14,978 --> 00:04:15,979 Jae-hui! 64 00:04:16,480 --> 00:04:17,564 Can't you hear me? 65 00:04:22,778 --> 00:04:23,946 Excuse me. 66 00:04:25,155 --> 00:04:26,323 Excuse me, sir. 67 00:04:26,990 --> 00:04:28,241 Can't you see me? 68 00:04:28,325 --> 00:04:30,035 Can't you hear me? 69 00:04:30,911 --> 00:04:32,204 Happy! 70 00:04:34,164 --> 00:04:35,540 Happy! 71 00:04:42,464 --> 00:04:43,507 Happy! 72 00:04:44,424 --> 00:04:46,385 What was a moment of happiness for me 73 00:04:47,010 --> 00:04:48,220 was sometimes 74 00:04:49,221 --> 00:04:50,722 a moment of sorrow for others. 75 00:04:50,806 --> 00:04:52,683 Please help. 76 00:04:53,934 --> 00:04:58,146 Please help my Happy. 77 00:05:02,192 --> 00:05:03,902 - Happy. - Happy. 78 00:05:04,861 --> 00:05:06,863 Poor Happy. 79 00:05:15,372 --> 00:05:17,040 Happy! 80 00:05:18,542 --> 00:05:19,376 Happy! 81 00:05:35,851 --> 00:05:38,478 Happy. 82 00:05:39,062 --> 00:05:41,022 Don't die. 83 00:05:41,982 --> 00:05:43,024 Happy! 84 00:06:18,143 --> 00:06:21,605 But I couldn't change the past. 85 00:06:23,815 --> 00:06:25,066 This moment 86 00:06:25,150 --> 00:06:27,736 no longer brought me joy. 87 00:06:28,487 --> 00:06:30,238 Even the most special moments 88 00:06:30,322 --> 00:06:33,533 - became dull after a few repetitions. - Happy! 89 00:06:33,617 --> 00:06:35,118 The guilt of being happy 90 00:06:35,660 --> 00:06:37,287 while others were miserable 91 00:06:38,288 --> 00:06:39,623 made it feel 92 00:06:40,957 --> 00:06:42,292 even worse. 93 00:06:45,045 --> 00:06:47,214 And once the happiness faded, 94 00:06:48,173 --> 00:06:49,174 I could never 95 00:06:50,425 --> 00:06:51,760 return to that moment again. 96 00:06:54,638 --> 00:06:56,431 - Are you ready? - No. 97 00:06:58,475 --> 00:07:01,603 - I'm ready now. - I-na, let's go to Daddy. 98 00:07:01,686 --> 00:07:03,105 - Come to Daddy. - Here you go. 99 00:07:03,188 --> 00:07:05,315 - Goodness. - You have to support her here. 100 00:07:05,398 --> 00:07:07,359 - Do I put my arm here? - Yes, and here. 101 00:07:07,442 --> 00:07:08,485 - Like this? - Yes. 102 00:07:09,778 --> 00:07:11,321 - There you go. - Oh my gosh. 103 00:07:11,404 --> 00:07:13,532 I-na, do you see Daddy? 104 00:07:15,200 --> 00:07:16,034 Do you see me? 105 00:07:16,118 --> 00:07:17,577 Another happy moment 106 00:07:17,661 --> 00:07:19,621 for you to relive over and over again. 107 00:07:20,205 --> 00:07:21,331 Absolutely. 108 00:07:22,249 --> 00:07:24,000 I'm sure I'll be back all the time. 109 00:07:24,084 --> 00:07:27,337 I-na, Daddy's here. 110 00:07:28,004 --> 00:07:29,548 I-na. 111 00:07:29,631 --> 00:07:31,341 Look, she's smiling. 112 00:07:31,424 --> 00:07:32,759 - Really? - Yes, look. 113 00:07:35,971 --> 00:07:37,097 But even this moment 114 00:07:38,098 --> 00:07:39,057 is out of reach now. 115 00:08:12,716 --> 00:08:13,967 See you, Dad. 116 00:08:23,185 --> 00:08:24,186 I-na. 117 00:08:25,145 --> 00:08:26,563 Watch where you're going. 118 00:08:27,147 --> 00:08:28,732 Don't walk around looking at your phone. 119 00:08:29,357 --> 00:08:30,650 That's how you get hurt. 120 00:08:40,744 --> 00:08:42,579 I should never have been born. 121 00:08:43,371 --> 00:08:45,165 I don't deserve birthday presents. 122 00:08:50,503 --> 00:08:52,214 It's called a smart "phone." 123 00:08:52,297 --> 00:08:54,299 Use it for making calls. 124 00:08:54,382 --> 00:08:56,509 And you never even call me. 125 00:09:02,015 --> 00:09:02,849 Okay. 126 00:09:31,878 --> 00:09:33,380 May I help you? 127 00:09:33,463 --> 00:09:35,423 Are you looking for anything in particular? 128 00:09:37,634 --> 00:09:38,677 No. 129 00:09:43,848 --> 00:09:45,725 - I'm sorry. - Watch where you're going. 130 00:09:45,809 --> 00:09:46,643 Sorry. 131 00:09:47,185 --> 00:09:48,395 I'm so sorry. 132 00:09:51,147 --> 00:09:52,524 He's on the move. 133 00:09:59,739 --> 00:10:01,241 Do you have another child? 134 00:10:03,326 --> 00:10:04,160 An elementary schooler? 135 00:10:05,036 --> 00:10:06,121 A kindergartner? 136 00:10:09,582 --> 00:10:11,584 Don't tell me those are for I-na. 137 00:10:20,302 --> 00:10:21,928 Looking for a better present? 138 00:10:22,846 --> 00:10:26,891 These aren't much better than that stuffed rabbit. 139 00:10:36,151 --> 00:10:37,402 Do you need help? 140 00:10:42,949 --> 00:10:43,908 Do you want to marry me? 141 00:10:44,617 --> 00:10:45,452 No. 142 00:10:46,244 --> 00:10:47,412 I'm just here to shop. 143 00:10:47,495 --> 00:10:49,164 So do that. 144 00:11:00,675 --> 00:11:01,676 Oh my. 145 00:11:02,510 --> 00:11:03,344 How about these? 146 00:11:08,266 --> 00:11:09,893 It's weird when kids dress like grown-ups. 147 00:11:09,976 --> 00:11:11,269 I meant for me. 148 00:11:12,520 --> 00:11:13,772 I'm shopping like you said. 149 00:11:19,569 --> 00:11:20,403 Wait. 150 00:11:20,487 --> 00:11:22,906 - Should I help you pick out a present? - Nope. 151 00:11:22,989 --> 00:11:24,240 Let me help you. 152 00:11:48,014 --> 00:11:48,848 Give me that. 153 00:12:01,236 --> 00:12:02,362 Can I get another beer? 154 00:12:13,540 --> 00:12:14,374 For I-na. 155 00:12:20,547 --> 00:12:23,007 I said I hated it when kids dress like grown-ups. 156 00:12:23,758 --> 00:12:26,719 Every kid wants to look like a grown-up. 157 00:12:27,512 --> 00:12:28,596 Mind if I sit here? 158 00:12:29,556 --> 00:12:30,390 Suit yourself. 159 00:12:30,473 --> 00:12:31,516 It's all yours. 160 00:12:34,644 --> 00:12:35,478 Wait. 161 00:12:38,481 --> 00:12:39,566 Come on. 162 00:12:41,484 --> 00:12:43,570 After I got you those shoes? 163 00:12:43,653 --> 00:12:45,530 You can at least buy me a nice cold drink. 164 00:12:46,656 --> 00:12:50,535 I have trouble exchanging favors, 165 00:12:51,327 --> 00:12:52,495 being depressed and all. 166 00:12:56,374 --> 00:12:57,709 At least take these with you. 167 00:13:05,216 --> 00:13:06,634 They're for I-na. 168 00:13:41,336 --> 00:13:42,587 Here's your drink. 169 00:14:22,961 --> 00:14:25,296 - What's going on? - Fire! 170 00:14:25,380 --> 00:14:27,090 Everyone out! 171 00:14:27,173 --> 00:14:28,675 There's a fire! 172 00:14:28,758 --> 00:14:31,302 Everyone evacuate now! 173 00:14:37,392 --> 00:14:39,185 Please evacuate in an orderly fashion! 174 00:14:39,269 --> 00:14:40,603 This way, please! 175 00:14:40,687 --> 00:14:41,813 Please remain calm! 176 00:14:41,896 --> 00:14:44,065 Move slowly! 177 00:16:45,144 --> 00:16:47,647 Yes, we're heading to the entrance! 178 00:16:47,730 --> 00:16:50,525 Attention, valued customers. 179 00:16:50,608 --> 00:16:52,860 We have confirmed 180 00:16:52,944 --> 00:16:55,905 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 181 00:16:55,988 --> 00:16:58,574 We apologize for the inconvenience. 182 00:16:59,575 --> 00:17:01,285 We have confirmed 183 00:17:01,369 --> 00:17:04,706 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 184 00:17:04,789 --> 00:17:07,375 We apologize for the inconvenience. 185 00:19:05,818 --> 00:19:07,612 Hello. 186 00:19:07,693 --> 00:19:09,695 So nice to finally see you again. 187 00:19:09,778 --> 00:19:12,031 I've been waiting so long. 188 00:19:12,114 --> 00:19:13,324 I'm sorry. 189 00:19:13,407 --> 00:19:15,242 I've been getting a lot of new clients. 190 00:19:16,160 --> 00:19:20,873 I guess I wasn't the only one who recognized your special energy. 191 00:19:21,498 --> 00:19:23,042 It's all thanks to you. 192 00:19:23,918 --> 00:19:26,795 But honestly, I'm a bit upset. 193 00:19:26,879 --> 00:19:30,758 I want to keep all your precious energy for myself. 194 00:19:31,675 --> 00:19:35,429 Look how rough your hands have become. 195 00:19:37,932 --> 00:19:40,851 By the way, why did you call me here? 196 00:19:41,685 --> 00:19:44,021 Would you like a massage after your workout? 197 00:19:44,563 --> 00:19:47,066 Let's talk inside. 198 00:19:53,864 --> 00:19:55,115 Hello, Ms. Bok. 199 00:19:55,199 --> 00:19:57,493 - Welcome, ma'am. - Hello. 200 00:20:00,079 --> 00:20:01,038 Hello, Ms. Bok. 201 00:20:27,147 --> 00:20:28,649 Are you the new personal trainer? 202 00:20:29,191 --> 00:20:30,442 What's your name? 203 00:20:30,526 --> 00:20:31,527 Grace. 204 00:20:32,111 --> 00:20:33,278 Grace? 205 00:20:34,154 --> 00:20:36,365 That's a pretty name. 206 00:20:44,415 --> 00:20:45,749 Grace? 207 00:20:46,250 --> 00:20:48,752 That name doesn't really suit you. 208 00:20:48,836 --> 00:20:49,795 It can't be your real name. 209 00:20:50,713 --> 00:20:51,630 Why use a fake name? 210 00:20:52,631 --> 00:20:54,383 What's your name then? 211 00:20:55,551 --> 00:20:56,510 Bok Dong-hee. 212 00:20:56,593 --> 00:20:57,803 Bok Don't Eat? 213 00:21:01,515 --> 00:21:04,101 You're so lucky to have a name that suits you so well. 214 00:21:04,893 --> 00:21:06,562 I'm jealous. 215 00:21:06,645 --> 00:21:08,397 It's Dong-hee, not Don't Eat. 216 00:21:13,777 --> 00:21:17,197 Let me think. When did I purchase this building? 217 00:21:18,032 --> 00:21:22,202 Gwi-ju used to be a firefighter for a bit when he was a young man. 218 00:21:22,286 --> 00:21:25,456 But I wanted him to live a safer and healthier life, 219 00:21:25,539 --> 00:21:27,291 so I opened this gym for him. 220 00:21:27,374 --> 00:21:29,918 The building's value has gone up quite a bit since then. 221 00:21:32,129 --> 00:21:33,297 I see. 222 00:21:33,380 --> 00:21:36,592 I'll pass this building down to Gwi-ju once he gets married. 223 00:21:38,969 --> 00:21:43,140 I understand what you're trying to say. 224 00:21:43,223 --> 00:21:45,642 I do appreciate you thinking so highly of me, 225 00:21:45,726 --> 00:21:48,687 but this all feels very rushed. 226 00:21:49,271 --> 00:21:51,231 Not just for me, but also for I-na. 227 00:21:51,315 --> 00:21:55,027 What she needs is a caring mom. 228 00:21:55,110 --> 00:21:57,696 She pretends to be mature, but she's still a kid. 229 00:21:57,780 --> 00:22:00,365 I'm actually concerned that she's slower than kids her age. 230 00:22:02,409 --> 00:22:06,205 I'm worried that we still haven't heard the big news from her. 231 00:22:07,081 --> 00:22:09,625 Has she not gotten her first period yet? 232 00:22:11,585 --> 00:22:14,713 Given your age, you should have a child soon. 233 00:22:14,797 --> 00:22:17,758 There's a reason I'm so desperate to have another grandchild, 234 00:22:17,841 --> 00:22:19,676 but that's for another time. 235 00:22:22,638 --> 00:22:26,350 Marriage isn't something I take lightly, Ms. Bok. 236 00:22:27,601 --> 00:22:30,729 To be honest, this isn't the first time I've been set up with someone. 237 00:22:32,606 --> 00:22:33,732 They must have thought 238 00:22:33,816 --> 00:22:37,194 that I'd easily jump into a marriage because I've been married twice. 239 00:22:37,277 --> 00:22:38,403 No way. 240 00:22:38,487 --> 00:22:40,697 That's not what I'm thinking at all. 241 00:22:40,781 --> 00:22:44,076 If anything, that should make your next marriage even more precious. 242 00:22:44,993 --> 00:22:46,870 I'll make sure to do it the right way. 243 00:22:46,954 --> 00:22:49,998 We'll throw you a lavish wedding with a lot of guests. 244 00:22:50,958 --> 00:22:53,085 I've already worn fancy wedding dresses twice, 245 00:22:53,168 --> 00:22:54,795 so I don't really care about that. 246 00:22:55,379 --> 00:22:57,673 After all I've been through, 247 00:22:57,756 --> 00:23:00,133 I realized that formalities are meaningless. 248 00:23:00,217 --> 00:23:01,635 I think what's more important 249 00:23:02,636 --> 00:23:04,513 is to try living together. 250 00:23:05,347 --> 00:23:07,224 - What? - Absolutely. 251 00:23:07,307 --> 00:23:10,227 You can't really get to know anyone until you live with them. 252 00:23:10,310 --> 00:23:11,311 Mom! 253 00:23:13,856 --> 00:23:14,857 Hello. 254 00:23:15,524 --> 00:23:16,900 I need to talk to you. 255 00:23:17,985 --> 00:23:20,279 - We're in the middle of something. - Just come here. 256 00:23:21,947 --> 00:23:23,198 What's the matter? 257 00:23:23,282 --> 00:23:25,450 - Just come with me. - What is it? 258 00:23:25,534 --> 00:23:26,869 Let's go already. 259 00:23:36,378 --> 00:23:38,088 You said this building would be mine. 260 00:23:38,171 --> 00:23:39,381 I'm going to get married. 261 00:23:39,464 --> 00:23:40,799 And when is that happening? 262 00:23:40,883 --> 00:23:43,302 I haven't even seen Ji-han in ages. 263 00:23:43,385 --> 00:23:46,054 His clinic just opened, so he's busy. 264 00:23:46,138 --> 00:23:48,181 Or he's not interested in marrying you. 265 00:23:50,142 --> 00:23:52,853 You're the one who has no interest in me getting married. 266 00:23:53,353 --> 00:23:55,397 You barely know that woman. 267 00:23:55,480 --> 00:23:56,607 How can you trust her? 268 00:23:56,690 --> 00:23:58,734 She saved your brother's life. 269 00:23:58,817 --> 00:24:00,068 Okay, let's talk about that. 270 00:24:00,152 --> 00:24:01,945 The woman who saved Gwi-ju from drowning 271 00:24:02,029 --> 00:24:05,282 just happens to work at the massage parlor you frequent? 272 00:24:05,365 --> 00:24:06,909 Do you think that's a coincidence? 273 00:24:06,992 --> 00:24:08,744 It's not a coincidence. It's fate. 274 00:24:08,827 --> 00:24:10,078 I dreamed about her! 275 00:24:10,162 --> 00:24:12,664 You lost your power ages ago! 276 00:24:14,374 --> 00:24:16,460 Marriage? I'll beat them to it. 277 00:24:37,481 --> 00:24:38,607 Hey. 278 00:24:40,943 --> 00:24:42,194 Did you just get here? 279 00:24:42,277 --> 00:24:44,529 Do you know how fierce of a battle I have to fight 280 00:24:44,613 --> 00:24:47,199 to come to work as a depressed person? 281 00:24:49,201 --> 00:24:51,828 For the first time in a while, 282 00:24:51,912 --> 00:24:53,205 I won that battle today. 283 00:24:54,915 --> 00:24:55,958 I see. 284 00:25:01,630 --> 00:25:02,881 Where are you going? 285 00:25:02,965 --> 00:25:03,882 I'm going home. 286 00:25:04,883 --> 00:25:07,219 I spent all my energy on getting here. 287 00:25:08,679 --> 00:25:10,931 By the way, thank you. 288 00:25:30,617 --> 00:25:31,994 For holding my hand. 289 00:25:33,245 --> 00:25:34,079 What? 290 00:25:36,164 --> 00:25:37,207 You held 291 00:25:37,874 --> 00:25:39,126 my hand. 292 00:25:39,209 --> 00:25:40,210 No, I didn't. 293 00:25:41,920 --> 00:25:43,922 You guys held hands? 294 00:25:51,179 --> 00:25:55,600 My gosh, when did you two get so close? 295 00:25:55,684 --> 00:25:56,810 It's not like that. 296 00:25:56,893 --> 00:25:58,103 Don't be shy. 297 00:25:58,186 --> 00:26:00,022 If he went so far as to hold your hand, 298 00:26:00,105 --> 00:26:01,982 he's pretty much in love with you. 299 00:26:08,447 --> 00:26:09,865 What is she on about? 300 00:26:10,991 --> 00:26:12,826 Now that we know how he feels about you, 301 00:26:12,909 --> 00:26:15,037 leave the next step to me. 302 00:26:15,871 --> 00:26:17,873 Please don't get ahead of yourself. 303 00:26:19,458 --> 00:26:22,461 Anyway, you look a bit tired. 304 00:26:22,544 --> 00:26:25,088 Have you been losing sleep again? 305 00:26:25,839 --> 00:26:26,923 I have. 306 00:26:27,883 --> 00:26:28,759 Just a second. 307 00:26:30,093 --> 00:26:31,636 Let me give you some tea. 308 00:26:31,720 --> 00:26:33,055 Have a seat, please. 309 00:26:37,309 --> 00:26:38,769 This is incredible. 310 00:26:41,605 --> 00:26:44,316 She sleeps like a baby every time she meets Do Da-hae. 311 00:26:52,824 --> 00:26:54,868 May your dreams bring fortune. 312 00:27:05,253 --> 00:27:06,254 Hey. 313 00:27:07,172 --> 00:27:08,715 I heard you guys held hands. 314 00:27:09,299 --> 00:27:10,217 Good job. 315 00:27:12,052 --> 00:27:13,720 Don't be absurd. 316 00:27:14,262 --> 00:27:15,639 That never happened. 317 00:27:15,722 --> 00:27:17,641 I quite like her. 318 00:27:17,724 --> 00:27:20,102 She helps your mom rest. 319 00:27:20,811 --> 00:27:21,728 Good luck. 320 00:27:35,951 --> 00:27:37,577 Did you have to be so stern? 321 00:27:38,453 --> 00:27:40,080 Marriage requires sincerity, 322 00:27:40,163 --> 00:27:41,665 even if it's a fraud. 323 00:27:43,416 --> 00:27:46,294 Bok Don't Eat or whatever her name is might beat you to it. 324 00:27:48,004 --> 00:27:51,091 It's your job to put the brakes on Bok Dong-hee's marriage. 325 00:27:52,134 --> 00:27:54,386 And to do that, you should watch your figure. 326 00:27:56,930 --> 00:28:00,392 If it took you this long to hold hands, when will you finally 327 00:28:01,226 --> 00:28:02,269 get him into bed? 328 00:28:06,189 --> 00:28:07,607 There was more to it. 329 00:28:11,236 --> 00:28:13,446 He had this look on his face. 330 00:28:13,530 --> 00:28:16,158 Like he was drowning and grasping at straws. 331 00:28:22,455 --> 00:28:23,915 It's too dark in here! 332 00:28:44,811 --> 00:28:47,522 You've turned this room into a casket! 333 00:28:48,857 --> 00:28:51,651 We better bring someone else into this room soon. 334 00:28:52,360 --> 00:28:55,197 You've been living in the shadow of the dead for much too long. 335 00:28:55,697 --> 00:28:58,742 She had another man's child, for crying out loud. 336 00:29:01,620 --> 00:29:02,787 Get off to a fresh start. 337 00:29:03,497 --> 00:29:04,498 Once you have a child, 338 00:29:04,581 --> 00:29:07,250 you'll want to live again. 339 00:29:07,334 --> 00:29:08,418 I do have a child. 340 00:29:09,544 --> 00:29:11,254 Her name is Bok I-na. 341 00:29:11,838 --> 00:29:13,590 Isn't she your granddaughter? 342 00:29:13,673 --> 00:29:15,175 I love I-na dearly. 343 00:29:15,759 --> 00:29:19,262 But there has to be a reason she still hasn't shown any powers. 344 00:29:19,846 --> 00:29:21,473 There's no way she's one of… 345 00:29:23,183 --> 00:29:24,100 She's my daughter. 346 00:29:24,976 --> 00:29:26,895 Don't you ever say that again. 347 00:29:26,978 --> 00:29:29,022 If you care so much about her, 348 00:29:29,105 --> 00:29:31,942 stop lying around like a corpse. 349 00:29:32,025 --> 00:29:35,320 Get back on your feet and be a proper dad. 350 00:29:36,363 --> 00:29:39,741 Just how much did you drink? 351 00:29:40,659 --> 00:29:43,286 Why the radio silence after holding hands? 352 00:29:44,037 --> 00:29:45,705 I told you. 353 00:29:45,789 --> 00:29:47,040 Be patient. 354 00:29:47,582 --> 00:29:48,959 It hasn't even been that long. 355 00:29:49,042 --> 00:29:50,418 It's taking longer than usual. 356 00:29:55,966 --> 00:29:56,967 It's Ms. Bok. 357 00:29:59,010 --> 00:30:00,178 I told you. 358 00:30:04,516 --> 00:30:07,185 What's the point of meeting Ms. Bok so often? 359 00:30:08,645 --> 00:30:11,565 She needs to win the guy's heart. 360 00:30:11,648 --> 00:30:13,149 As Da-hae said, 361 00:30:13,233 --> 00:30:16,111 whether she can marry him might be up to his daughter. 362 00:30:16,695 --> 00:30:17,946 Do some more digging. 363 00:30:18,905 --> 00:30:22,284 Find out how we can scratch their itch. 364 00:30:24,744 --> 00:30:25,579 All right, class. 365 00:30:26,246 --> 00:30:28,957 Has everyone decided which club they want to join? 366 00:30:29,040 --> 00:30:29,874 - Yes. - Yes. 367 00:30:30,458 --> 00:30:32,002 Does anyone need more time? 368 00:30:33,420 --> 00:30:34,588 No. 369 00:30:34,671 --> 00:30:35,630 We're all done. 370 00:30:35,714 --> 00:30:36,756 I think we're good. 371 00:30:37,716 --> 00:30:40,677 In that case, head over to your club rooms. 372 00:30:47,058 --> 00:30:48,810 I'm off to the movie club. Bye. 373 00:30:48,893 --> 00:30:51,021 - Which club are you in? - The computer club. 374 00:30:51,104 --> 00:30:53,398 Really? I want to change mine now. 375 00:30:53,481 --> 00:30:55,275 The one I'm in is such a drag. 376 00:30:56,443 --> 00:30:58,695 Hey, I want to join the computer… 377 00:30:59,487 --> 00:31:00,655 We're late. We better run. 378 00:31:00,739 --> 00:31:02,657 I am! What are we watching today? 379 00:31:02,741 --> 00:31:04,200 Alice in Wonderland. 380 00:31:10,248 --> 00:31:13,501 MOVIE CLUB CINEPHILE 381 00:31:15,920 --> 00:31:17,088 Hey, close the door! 382 00:31:23,762 --> 00:31:29,267 DANCE CLUB ONCE 383 00:32:02,759 --> 00:32:03,760 I-na. 384 00:32:04,761 --> 00:32:05,845 What are you doing here? 385 00:32:06,554 --> 00:32:07,972 Why are you still here? 386 00:32:09,265 --> 00:32:10,642 Is everything okay? 387 00:32:12,602 --> 00:32:15,271 Do you want to talk in the counseling office? 388 00:32:15,772 --> 00:32:16,606 Come on. 389 00:32:17,148 --> 00:32:18,441 Is she new? 390 00:32:18,525 --> 00:32:19,359 She's in our class. 391 00:32:44,050 --> 00:32:45,885 - Hello? - He picked up. 392 00:32:45,969 --> 00:32:47,554 Hello, Mr. Bok. 393 00:32:47,637 --> 00:32:49,681 You finally picked up. 394 00:32:49,764 --> 00:32:51,433 I'm I-na's homeroom teacher. 395 00:32:53,101 --> 00:32:54,644 Right, hello. 396 00:32:54,728 --> 00:32:56,563 I wanted to talk to you about something. 397 00:32:57,063 --> 00:33:00,066 Club participation is mandatory at our school. 398 00:33:00,650 --> 00:33:03,153 During club time today, I-na seemed lost in the hallway 399 00:33:03,236 --> 00:33:05,572 because she hadn't joined one. 400 00:33:07,282 --> 00:33:09,325 This could be a bit upsetting, 401 00:33:10,660 --> 00:33:13,371 but I-na can't seem to get along with her classmates. 402 00:33:13,455 --> 00:33:15,123 She's not being bullied or anything, 403 00:33:15,206 --> 00:33:16,458 but how should I put this? 404 00:33:16,541 --> 00:33:18,626 It's as if she were invisible. 405 00:33:20,086 --> 00:33:21,379 I know you're busy, 406 00:33:21,463 --> 00:33:23,923 but please take more interest in her school life. 407 00:33:24,716 --> 00:33:27,010 You're also not registered on our newsletter app. 408 00:33:27,510 --> 00:33:29,679 I've even been giving I-na hard copies, 409 00:33:29,763 --> 00:33:31,973 but she's yet to return them with your signature. 410 00:33:32,056 --> 00:33:33,391 I'd appreciate your help. 411 00:33:33,475 --> 00:33:34,601 Yes, of course. 412 00:33:36,686 --> 00:33:37,687 I'm sorry. 413 00:33:38,229 --> 00:33:39,272 Okay. 414 00:33:53,453 --> 00:33:55,789 I LOVE YOU, MOM I LOVE YOU, DAD 415 00:34:23,566 --> 00:34:27,946 GUARDIAN SIGNATURE 416 00:34:52,387 --> 00:34:53,930 I put all the liquor away. 417 00:34:59,185 --> 00:35:00,436 - Let's go out. - What? 418 00:35:01,437 --> 00:35:04,399 Drinking alone is bad for you. 419 00:35:06,234 --> 00:35:08,528 Why don't we get you a drink outside? 420 00:35:13,867 --> 00:35:15,326 This way, please. 421 00:35:25,461 --> 00:35:26,546 Here we are. 422 00:35:29,424 --> 00:35:30,842 The rest of your party is here. 423 00:35:32,302 --> 00:35:33,469 Is someone in there? 424 00:35:37,015 --> 00:35:37,974 You made it. 425 00:35:51,446 --> 00:35:53,364 I never said I'd drink with you. 426 00:35:53,990 --> 00:35:55,658 The groom enters! 427 00:35:59,871 --> 00:36:01,581 You obviously like each other, 428 00:36:01,664 --> 00:36:05,752 but you seemed to be holding back to respect each other's boundaries. 429 00:36:05,835 --> 00:36:08,713 So I thought you could spend some time together over drinks. 430 00:36:10,590 --> 00:36:11,758 Drinks? 431 00:36:12,300 --> 00:36:13,426 Why not? 432 00:36:20,141 --> 00:36:22,101 Have fun, you two. 433 00:36:22,185 --> 00:36:24,604 - Stay and join us. - No, thanks. 434 00:36:26,314 --> 00:36:27,440 Please. 435 00:37:01,307 --> 00:37:03,768 I'm not entirely comfortable with this either, 436 00:37:03,851 --> 00:37:05,269 but I had no choice. 437 00:37:07,897 --> 00:37:09,107 Should I pour you a drink? 438 00:37:29,252 --> 00:37:30,253 That won't do. 439 00:37:32,880 --> 00:37:34,632 My mother was right. 440 00:37:35,216 --> 00:37:36,342 It's never a good idea 441 00:37:38,136 --> 00:37:39,262 to hold back. 442 00:38:38,404 --> 00:38:39,822 Hello. 443 00:38:39,906 --> 00:38:41,616 Is he done for the day? 444 00:38:41,699 --> 00:38:42,867 No, he's with his last patient. 445 00:38:46,037 --> 00:38:47,205 I guess I'll wait. 446 00:38:52,001 --> 00:38:53,503 Why is that in the corner? 447 00:38:55,671 --> 00:38:57,507 Dr. Jo told us to put it away. 448 00:39:04,180 --> 00:39:05,681 I totally forgot. 449 00:39:05,765 --> 00:39:07,058 I asked him to put it away. 450 00:39:08,768 --> 00:39:11,771 I thought the colors were fading. 451 00:39:11,854 --> 00:39:12,897 Of course. 452 00:39:48,099 --> 00:39:49,308 Bear with me. 453 00:40:03,948 --> 00:40:05,116 - That tickles. - It's okay. 454 00:40:19,505 --> 00:40:20,965 He's not with a patient, is he? 455 00:40:21,048 --> 00:40:22,341 He is, but… 456 00:40:24,719 --> 00:40:25,720 What's going on? 457 00:40:54,874 --> 00:40:55,917 Dong-hee. 458 00:40:56,000 --> 00:40:57,668 Bok Don't Eat, is that you? 459 00:40:58,961 --> 00:41:00,171 "Bok Don't Eat"? 460 00:41:00,838 --> 00:41:02,757 Is this why you told me to take time off? 461 00:41:02,840 --> 00:41:04,217 What are you talking about? 462 00:41:04,300 --> 00:41:05,718 I'm with a patient. 463 00:41:06,636 --> 00:41:08,930 It's way past closing hours. 464 00:41:09,013 --> 00:41:10,973 Oh no. Do you need to close up? 465 00:41:11,557 --> 00:41:13,267 Let me buy you dinner or something. 466 00:41:13,351 --> 00:41:15,186 Why would you do that? 467 00:41:15,770 --> 00:41:19,565 I just feel bad for keeping him here so late. 468 00:41:22,443 --> 00:41:23,277 Give me a call. 469 00:41:28,324 --> 00:41:30,409 It seems like someone already had dinner. 470 00:41:31,118 --> 00:41:33,204 What did you have? 471 00:41:34,288 --> 00:41:35,748 Black bean noodles? 472 00:41:56,477 --> 00:41:58,271 I had no idea a medical examination 473 00:41:58,854 --> 00:42:00,523 could be so amusing and intimate. 474 00:42:00,606 --> 00:42:02,441 She was there about her knee creases. 475 00:42:02,525 --> 00:42:05,069 I was just humoring her because she was an influencer. 476 00:42:05,152 --> 00:42:07,530 She has 300,000 subscribers, 477 00:42:07,613 --> 00:42:09,865 so I thought she could help promote the clinic. 478 00:42:31,512 --> 00:42:33,764 Let's get married earlier than we had planned. 479 00:42:35,391 --> 00:42:37,893 You would never have to worry about rent again. 480 00:42:38,394 --> 00:42:39,520 Well? 481 00:42:41,939 --> 00:42:44,108 Just getting married won't get us that building. 482 00:42:44,692 --> 00:42:45,609 We'd have to have a child. 483 00:42:46,193 --> 00:42:47,361 Exactly. 484 00:42:47,445 --> 00:42:49,780 - Before we get too old-- - I want to get married 485 00:42:50,448 --> 00:42:51,699 with a clear conscience. 486 00:42:53,409 --> 00:42:55,286 I won't marry you until I've paid back 487 00:42:55,369 --> 00:42:57,663 all the money you loaned me for the clinic. 488 00:42:57,747 --> 00:42:58,748 Never. 489 00:43:18,976 --> 00:43:22,355 Focus on your upper body as you pull. 490 00:43:22,438 --> 00:43:24,065 Do you see how it's moving? 491 00:43:24,148 --> 00:43:26,025 Okay, good. 492 00:43:26,108 --> 00:43:27,860 Now it's your turn. 493 00:43:27,943 --> 00:43:30,404 Try grabbing the bar. 494 00:43:30,488 --> 00:43:31,572 Hi there. 495 00:43:35,534 --> 00:43:38,579 Let's get a wider grip on that. 496 00:43:43,667 --> 00:43:45,544 One. 497 00:43:45,628 --> 00:43:47,338 Two. 498 00:43:47,421 --> 00:43:48,297 Three. 499 00:43:49,423 --> 00:43:50,925 Four. 500 00:43:51,509 --> 00:43:52,510 Five. 501 00:43:52,593 --> 00:43:54,845 You're doing great. 502 00:45:55,966 --> 00:45:57,843 I-NA 503 00:45:57,927 --> 00:46:00,512 The number you are trying to reach is not available. 504 00:46:00,596 --> 00:46:02,598 Please leave a message after the tone. 505 00:46:03,432 --> 00:46:05,184 I-NA 506 00:46:14,777 --> 00:46:16,695 BOK I-NA 507 00:46:19,490 --> 00:46:21,116 BOK I-NA 508 00:46:22,034 --> 00:46:23,911 The number you are trying to reach… 509 00:46:29,458 --> 00:46:30,918 It's called a smart "phone." 510 00:46:31,710 --> 00:46:33,837 Use it for making calls. 511 00:46:34,421 --> 00:46:36,131 And you never even call me. 512 00:46:41,929 --> 00:46:43,555 DAD 513 00:46:49,561 --> 00:46:50,562 Dad. 514 00:46:51,981 --> 00:46:54,358 I'm in the restroom at Jungang Park. 515 00:46:54,441 --> 00:46:56,527 - Can you come get me? - Is this I-na? 516 00:46:59,071 --> 00:47:00,447 What's the matter? 517 00:47:01,282 --> 00:47:02,700 Where's my dad? 518 00:47:02,783 --> 00:47:04,868 Well, the thing is… 519 00:47:06,537 --> 00:47:09,790 He can't come to you right now. 520 00:47:11,125 --> 00:47:12,459 So I'll come to you. 521 00:47:12,543 --> 00:47:14,461 I'm nearby. 522 00:47:14,545 --> 00:47:15,504 I'll be right there. 523 00:47:16,005 --> 00:47:17,631 But why do you need… 524 00:47:18,507 --> 00:47:19,633 Is something wrong? 525 00:47:20,843 --> 00:47:21,844 Never mind. 526 00:47:29,476 --> 00:47:31,770 Mr. Bok. 527 00:47:33,605 --> 00:47:36,317 I-na just called. 528 00:47:38,319 --> 00:47:39,194 I-na? 529 00:47:39,695 --> 00:47:40,821 I-na… 530 00:47:42,364 --> 00:47:44,158 She just called you 531 00:47:44,867 --> 00:47:46,493 and asked you to come get her. 532 00:47:47,828 --> 00:47:50,873 She almost sounded like she was being chased by someone. 533 00:47:51,415 --> 00:47:52,541 I-na… 534 00:47:53,584 --> 00:47:55,878 You don't even know where she is! 535 00:47:58,380 --> 00:47:59,298 I-na. 536 00:47:59,381 --> 00:48:00,758 - I-na. - Excuse me. 537 00:48:00,841 --> 00:48:02,343 - Yes? - You haven't paid. 538 00:48:02,426 --> 00:48:03,802 - Right. - It's 640,000 won. 539 00:48:03,886 --> 00:48:04,803 What? 540 00:48:08,182 --> 00:48:09,600 Sorry. 541 00:48:11,226 --> 00:48:12,353 Here you go. 542 00:48:19,485 --> 00:48:21,195 CREDIT CARD TRANSACTION 640,000 WON 543 00:48:34,708 --> 00:48:35,584 Mr. Bok. 544 00:48:38,170 --> 00:48:39,171 Are you okay? 545 00:48:41,799 --> 00:48:43,258 Just stay here. 546 00:48:43,342 --> 00:48:44,593 I'll go check on her, okay? 547 00:48:47,596 --> 00:48:48,889 I-na called me. 548 00:48:49,390 --> 00:48:50,599 She called me. 549 00:48:51,433 --> 00:48:52,601 I have to go to her. 550 00:48:52,684 --> 00:48:54,228 - I have to… - There, I got you. 551 00:48:54,311 --> 00:48:55,771 - Watch your step. - She needs me. 552 00:48:56,271 --> 00:48:57,564 Hold on. 553 00:48:58,232 --> 00:48:59,274 Oh my goodness. 554 00:49:00,734 --> 00:49:03,320 Steady. 555 00:49:03,404 --> 00:49:04,321 Watch your step. 556 00:49:26,427 --> 00:49:28,345 Oh my gosh! 557 00:49:37,229 --> 00:49:38,230 It's that way. 558 00:49:45,154 --> 00:49:46,738 Over there. 559 00:49:46,822 --> 00:49:48,490 I-na. 560 00:49:50,617 --> 00:49:51,869 Is she out of toilet paper? 561 00:49:53,495 --> 00:49:54,997 Over there, Mr. Bok. 562 00:49:55,080 --> 00:49:57,499 The restroom's over there. 563 00:50:03,088 --> 00:50:03,922 That bastard. 564 00:50:11,221 --> 00:50:12,222 Hey. 565 00:50:12,931 --> 00:50:15,642 Why are you loitering around the ladies' room? 566 00:50:16,268 --> 00:50:17,269 Well? 567 00:50:20,230 --> 00:50:21,231 You little… 568 00:50:22,816 --> 00:50:24,109 Good grief. 569 00:50:29,364 --> 00:50:30,365 Are you okay? 570 00:50:32,326 --> 00:50:33,869 I'm not letting you go. 571 00:50:33,952 --> 00:50:34,786 Don't. 572 00:50:36,163 --> 00:50:37,706 You're dead meat. 573 00:50:57,601 --> 00:51:00,020 Are you leaving to save someone again? 574 00:51:00,103 --> 00:51:01,939 Who will save me then? 575 00:51:18,080 --> 00:51:20,832 I-na can't seem to get along with her classmates. 576 00:51:20,916 --> 00:51:22,960 It's as if she were invisible. 577 00:51:27,214 --> 00:51:28,048 Dad? 578 00:51:55,117 --> 00:51:58,161 Don't you dare come near my daughter again, got it? 579 00:52:08,547 --> 00:52:09,631 Dad. 580 00:52:12,259 --> 00:52:13,260 I-na. 581 00:52:16,221 --> 00:52:17,431 Good job. Now leave. 582 00:52:19,099 --> 00:52:20,058 I-na. 583 00:52:21,101 --> 00:52:23,103 Are you okay, I-na? 584 00:52:25,439 --> 00:52:27,190 Who's that man? 585 00:52:30,611 --> 00:52:31,820 Don't worry about him. 586 00:52:31,903 --> 00:52:34,323 I beat him to a pulp. 587 00:52:35,240 --> 00:52:36,158 But why? 588 00:52:36,241 --> 00:52:37,659 What did he do? 589 00:52:41,288 --> 00:52:42,831 You can be honest with me. 590 00:52:43,373 --> 00:52:44,583 Everything's okay now. 591 00:52:45,334 --> 00:52:46,585 So come on out. 592 00:52:46,668 --> 00:52:47,502 Come on. 593 00:52:49,546 --> 00:52:51,214 - Let's go. - Just a second. 594 00:52:52,966 --> 00:52:54,217 I-na. 595 00:52:54,301 --> 00:52:56,386 Why did you ask your dad to come? 596 00:53:04,561 --> 00:53:05,812 Hello. 597 00:53:40,472 --> 00:53:41,306 I-na. 598 00:53:42,933 --> 00:53:44,059 Stand still. 599 00:53:45,268 --> 00:53:46,395 Move your hands. 600 00:53:54,361 --> 00:53:55,362 Congratulations. 601 00:54:31,106 --> 00:54:32,107 Hey, I-na. 602 00:54:33,817 --> 00:54:35,819 - Congrat-- - Don't say it! 603 00:54:49,249 --> 00:54:50,459 Thank you. 604 00:54:52,294 --> 00:54:53,128 Bye. 605 00:55:03,472 --> 00:55:04,473 Good night. 606 00:55:08,560 --> 00:55:09,728 Want to grab a drink? 607 00:55:16,401 --> 00:55:18,278 Are you going to share this time? 608 00:55:34,920 --> 00:55:37,130 Shouldn't you see a doctor? 609 00:55:37,839 --> 00:55:39,508 I heard something breaking. 610 00:55:40,592 --> 00:55:43,011 Didn't you see how that guy in the helmet went flying? 611 00:55:44,137 --> 00:55:45,388 That was the sound… 612 00:55:46,723 --> 00:55:48,642 of his helmet getting cracked. 613 00:55:59,027 --> 00:56:01,613 Anyway, thank you for helping I-na. 614 00:56:02,989 --> 00:56:04,407 But stop making me thank you. 615 00:56:05,200 --> 00:56:06,910 I'm not capable of feeling gratitude. 616 00:56:07,661 --> 00:56:09,955 If I were, I wouldn't have depression. 617 00:56:10,038 --> 00:56:11,581 Frankly, I find it uncomfortable. 618 00:56:12,165 --> 00:56:13,458 I can't do anything for you. 619 00:56:18,755 --> 00:56:19,756 But you already did. 620 00:56:21,925 --> 00:56:24,177 You were kind enough to hold my hand. 621 00:56:26,972 --> 00:56:28,265 Why do you keep lying about that? 622 00:56:32,227 --> 00:56:33,854 Are you playing dumb? 623 00:56:33,937 --> 00:56:35,564 Where and when exactly? 624 00:56:40,735 --> 00:56:41,945 At the mall. 625 00:56:42,028 --> 00:56:43,113 When the fire alarm went off. 626 00:56:44,447 --> 00:56:46,658 It's not like we slept together or anything. 627 00:56:46,741 --> 00:56:48,201 We just held hands. 628 00:56:48,285 --> 00:56:50,036 Why do you keep denying it? 629 00:56:51,663 --> 00:56:52,622 Unbelievable. 630 00:56:57,711 --> 00:56:58,962 Could it be 631 00:56:59,671 --> 00:57:02,966 that you came from the future and held my hand? 632 00:57:04,050 --> 00:57:06,553 You can travel back in time, right? 633 00:57:12,392 --> 00:57:13,685 That's not true. 634 00:57:13,768 --> 00:57:15,812 I heard you could go back to a happy moment. 635 00:57:15,896 --> 00:57:17,397 No, I can't. 636 00:57:17,480 --> 00:57:18,565 Right. 637 00:57:19,274 --> 00:57:20,984 You've lost your power. 638 00:57:22,652 --> 00:57:24,779 What if you recovered from depression? 639 00:57:25,822 --> 00:57:27,282 What if you were happy again? 640 00:57:34,372 --> 00:57:36,041 Could it be that you were happy 641 00:57:36,541 --> 00:57:38,293 when you were with me? 642 00:57:41,087 --> 00:57:41,922 No way. 643 00:57:42,547 --> 00:57:44,424 Close your eyes and think hard. 644 00:57:50,430 --> 00:57:51,556 Who knows? 645 00:57:51,640 --> 00:57:53,141 You might be able to go back. 646 00:57:55,143 --> 00:57:58,021 Even if I did, I wouldn't be able to hold your hand. 647 00:58:00,565 --> 00:58:03,151 I can't touch anything in the past. 648 00:58:10,867 --> 00:58:13,203 Bok Don't Eat is still going strong. 649 00:58:14,871 --> 00:58:16,373 She's going to throw up. 650 00:58:31,805 --> 00:58:33,223 Why is that in the corner? 651 00:58:33,306 --> 00:58:34,557 Dr. Jo told us to put it away. 652 00:58:37,185 --> 00:58:38,353 I want to fly. 653 00:58:39,229 --> 00:58:40,480 Just like I used to. 654 00:58:43,608 --> 00:58:45,485 I want to fly! 655 00:59:00,041 --> 00:59:00,959 Stay with me. 656 00:59:01,459 --> 00:59:02,669 Keep it together! 657 00:59:04,337 --> 00:59:06,715 Breathe with me. Deep breaths. 658 00:59:16,433 --> 00:59:17,726 Good. Slowly. 659 00:59:24,816 --> 00:59:26,901 You're doing great. 660 00:59:56,444 --> 00:59:58,279 Don't you want to go back? 661 01:00:00,156 --> 01:00:02,200 To the good old days? 662 01:00:02,283 --> 01:00:04,202 Like I said, I can't. 663 01:00:04,786 --> 01:00:05,995 I don't find 664 01:00:06,579 --> 01:00:08,373 any of my past moments 665 01:00:09,249 --> 01:00:11,251 happy anymore. 666 01:00:12,836 --> 01:00:16,506 Are you seriously saying you have nothing left 667 01:00:16,589 --> 01:00:18,341 that you remember fondly? 668 01:00:27,225 --> 01:00:29,144 What about the day you learned to ride a bike? 669 01:00:29,811 --> 01:00:31,646 You never forget that moment. 670 01:00:33,690 --> 01:00:35,275 No? In that case… 671 01:00:37,819 --> 01:00:39,237 The first time you tried shaved ice. 672 01:00:42,532 --> 01:00:43,366 You remember that? 673 01:00:45,535 --> 01:00:47,662 I'd never had it until high school. 674 01:00:58,923 --> 01:01:00,508 What about the day I-na was born? 675 01:01:02,051 --> 01:01:03,595 Another happy moment 676 01:01:03,678 --> 01:01:05,847 for you to relive over and over again. 677 01:01:06,806 --> 01:01:07,640 Do you see me? 678 01:01:08,683 --> 01:01:09,767 I-na. 679 01:01:19,819 --> 01:01:21,237 You're unbelievable. 680 01:01:30,622 --> 01:01:31,915 Actually, 681 01:01:33,917 --> 01:01:36,669 I might have the ability to travel back in time too. 682 01:01:39,422 --> 01:01:42,008 Seeing I-na reminds me of my childhood. 683 01:01:43,760 --> 01:01:45,261 I grew up without a mom too. 684 01:01:46,304 --> 01:01:48,515 My dad was drunk all the time. 685 01:01:51,851 --> 01:01:52,852 I was alone. 686 01:01:54,646 --> 01:01:55,730 Even then, 687 01:01:55,813 --> 01:01:59,567 I grew up fine, all on my own. 688 01:02:01,236 --> 01:02:03,363 Or so I thought. 689 01:02:04,781 --> 01:02:06,366 But whenever I see I-na, 690 01:02:08,660 --> 01:02:09,994 I keep going back 691 01:02:10,662 --> 01:02:12,830 to my lonely childhood. 692 01:02:23,258 --> 01:02:25,426 I can see where Ms. Bok is coming from. 693 01:02:26,803 --> 01:02:28,638 I-na definitely needs someone. 694 01:02:33,726 --> 01:02:35,645 Remember that stuffed rabbit I got her? 695 01:02:37,438 --> 01:02:39,107 When she was little, 696 01:02:40,108 --> 01:02:41,943 I was never there for her. 697 01:02:43,820 --> 01:02:45,655 So I got her a stuffed rabbit, 698 01:02:46,948 --> 01:02:48,825 saying it'd protect her on my behalf. 699 01:02:51,703 --> 01:02:53,079 I see. 700 01:02:53,162 --> 01:02:54,914 I gave her another one 701 01:02:56,499 --> 01:02:58,293 because I still can't be there for her 702 01:02:59,460 --> 01:03:00,753 when I'm such a mess. 703 01:03:04,549 --> 01:03:07,969 But she threw it away. 704 01:03:11,389 --> 01:03:12,390 You're right. 705 01:03:13,266 --> 01:03:14,726 I-na needs someone 706 01:03:15,685 --> 01:03:18,521 who can protect her on my behalf. 707 01:03:20,481 --> 01:03:21,482 But… 708 01:03:23,568 --> 01:03:27,322 I don't want you to throw your life down the drain. 709 01:03:29,782 --> 01:03:30,867 That being said… 710 01:03:32,577 --> 01:03:33,578 stay away from me. 711 01:03:34,495 --> 01:03:36,247 Don't make me want to hold on to you. 712 01:03:42,003 --> 01:03:43,880 But you already did. 713 01:03:53,222 --> 01:03:54,849 You held my hand. 714 01:03:58,019 --> 01:03:58,895 Remember? 715 01:04:05,985 --> 01:04:09,072 GUARDIAN SIGNATURE BOK GWI-JU 716 01:04:21,209 --> 01:04:22,377 I held her hand? 717 01:04:24,295 --> 01:04:26,798 But why would she commit herself to such a lie? 718 01:04:27,465 --> 01:04:28,925 Could it be 719 01:04:29,634 --> 01:04:33,137 that you came from the future and held my hand? 720 01:04:37,600 --> 01:04:39,102 But that makes no sense. 721 01:04:39,769 --> 01:04:41,813 Close your eyes and think hard. 722 01:04:42,563 --> 01:04:43,731 Who knows? 723 01:04:44,857 --> 01:04:46,275 You might be able to go back. 724 01:06:19,118 --> 01:06:20,119 No way. 725 01:06:21,996 --> 01:06:23,164 How can this be? 726 01:06:59,700 --> 01:07:00,701 Fire! 727 01:07:01,327 --> 01:07:03,037 Everyone out! 728 01:07:03,120 --> 01:07:04,080 There's a fire! 729 01:07:04,163 --> 01:07:06,749 Everyone evacuate now! 730 01:07:07,959 --> 01:07:09,752 Please evacuate in an orderly fashion! 731 01:07:09,836 --> 01:07:11,337 This way, please! 732 01:07:11,420 --> 01:07:12,713 Please remain calm! 733 01:07:16,467 --> 01:07:17,718 At the mall. 734 01:07:18,427 --> 01:07:19,846 When the fire alarm went off. 735 01:07:20,555 --> 01:07:22,473 Please come this way. 736 01:07:24,392 --> 01:07:25,893 This way, please. 737 01:07:25,977 --> 01:07:28,563 Please remain calm! 738 01:07:28,646 --> 01:07:30,356 Let's slow down a bit! 739 01:08:59,862 --> 01:09:00,863 You held 740 01:09:02,031 --> 01:09:03,366 my hand. 741 01:09:26,138 --> 01:09:27,431 You were kind enough 742 01:09:28,557 --> 01:09:29,809 to hold my hand. 743 01:10:07,471 --> 01:10:09,390 THE ATYPICAL FAMILY 744 01:10:38,002 --> 01:10:40,963 I can touch someone in my past? 745 01:10:41,047 --> 01:10:42,631 Aren't you curious? 746 01:10:42,715 --> 01:10:46,594 About why Do Da-hae was wearing the family ring in my dream? 747 01:10:46,677 --> 01:10:47,887 Do Da-hae. 748 01:10:47,970 --> 01:10:49,346 Who the hell are you? 749 01:10:49,430 --> 01:10:52,058 Why can I touch you, and why do I keep going back to you? 750 01:10:52,141 --> 01:10:53,726 What the hell did you do to me? 751 01:10:54,643 --> 01:10:55,561 Are you asking me out? 752 01:10:55,644 --> 01:10:57,688 I tried to be brave, 753 01:10:57,772 --> 01:11:00,149 since you let me into your heart. 754 01:11:00,858 --> 01:11:01,901 They're going to live together? 755 01:11:01,984 --> 01:11:04,904 This family really is doomed. 756 01:11:07,073 --> 01:11:08,449 Let's bleed them dry. 757 01:11:08,991 --> 01:11:10,743 Make sure you get enough evidence. 758 01:11:11,660 --> 01:11:13,204 They might actually have superpowers. 759 01:11:14,246 --> 01:11:15,748 She just won't listen. 760 01:11:17,541 --> 01:11:18,876 I told her to run. 761 01:11:20,008 --> 01:11:23,601 Subtitle translation by: Min-jin Kim 762 01:11:23,681 --> 01:11:25,681 Ripped and synced by WEISSACHsubs 46689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.