All language subtitles for Subdl-Beauty.and.Mr.Romantic.E14.240505.HDTV.H264-NEXT-VIKI-10001458

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:07,409 [Beauty and Mr. Romantic] 2 00:00:08,434 --> 00:00:12,049 S-Spare us just once. [Episode 14] 3 00:00:12,073 --> 00:00:15,463 If you spare me, I'll do anything. 4 00:00:15,463 --> 00:00:18,893 I'll do whatever it takes. 5 00:00:18,893 --> 00:00:20,803 Spare me. 6 00:00:20,803 --> 00:00:22,913 Just once. 7 00:00:24,753 --> 00:00:26,283 CEO Gong. 8 00:00:42,823 --> 00:00:44,683 Please get up now. 9 00:00:46,833 --> 00:00:48,973 CEO Gong. 10 00:00:50,943 --> 00:00:54,113 You didn't have to go this far. 11 00:00:59,158 --> 00:01:05,583 CEO Gong, we're in a very bad situation now. 12 00:01:05,583 --> 00:01:11,263 If Do Ra stops getting ads and work, I'm really going down. 13 00:01:11,263 --> 00:01:15,383 No, our company and Do Ra are all done for. 14 00:01:15,383 --> 00:01:17,653 I know. 15 00:01:17,653 --> 00:01:20,293 Everything worth anything is on collateral 16 00:01:20,293 --> 00:01:22,803 and you're swimming in debt. 17 00:01:22,803 --> 00:01:24,403 It was ridiculous. 18 00:01:24,403 --> 00:01:28,273 How did you know that... 19 00:01:29,223 --> 00:01:33,693 But Ms. Park doesn't know anything about this. 20 00:01:33,693 --> 00:01:37,293 CEO Gong, Do Ra can't find out. She can never- 21 00:01:37,293 --> 00:01:38,693 CEO Baek, 22 00:01:38,693 --> 00:01:42,883 that's why Ms. Park is acting so immature. 23 00:01:44,933 --> 00:01:50,223 If she knew her reality and that her empire was built out of sand, 24 00:01:50,223 --> 00:01:52,783 she would've been more wise. 25 00:01:53,733 --> 00:01:58,593 But she was acting proud since she didn't know. 26 00:01:58,593 --> 00:01:59,673 Don't you agree? 27 00:01:59,673 --> 00:02:02,543 CEO Gong, I get it now. 28 00:02:02,543 --> 00:02:04,863 I get everything now. 29 00:02:04,863 --> 00:02:07,743 Just once... Give me a chance just once. 30 00:02:07,743 --> 00:02:10,293 Spare me just once, please? 31 00:02:10,293 --> 00:02:12,783 Please leave now. 32 00:02:12,783 --> 00:02:16,163 You're the one who said it was over 33 00:02:16,163 --> 00:02:17,963 between us, CEO Baek. 34 00:02:17,963 --> 00:02:21,203 I said I'll do anything. Whatever it takes. 35 00:02:21,203 --> 00:02:23,383 So, please... Please... 36 00:02:23,383 --> 00:02:26,493 How could I lie to you in this situation? 37 00:02:26,493 --> 00:02:28,083 Don't you think? 38 00:02:44,863 --> 00:02:49,673 What do I do? Do Ra is smitten with Go Dae Choong or whatever. 39 00:02:51,813 --> 00:02:54,673 Should I come clean with Do Ra now? 40 00:02:54,673 --> 00:02:58,003 That we're in serious debt and about to go down? 41 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 Would she listen to me, then? 42 00:03:01,243 --> 00:03:05,343 No, no, it won't work that way. 43 00:03:05,343 --> 00:03:08,293 What do I do, then? What do I do? 44 00:03:11,353 --> 00:03:13,483 Yes. 45 00:03:13,483 --> 00:03:16,963 We need to do that, at least. At least... 46 00:03:16,963 --> 00:03:19,193 we need to do that. 47 00:03:26,933 --> 00:03:29,433 Mom, my heart is beating too fast. 48 00:03:29,433 --> 00:03:34,223 What if I can't make eye contact with him because he's too handsome? 49 00:03:34,223 --> 00:03:38,023 It's okay. Don't get nervous and drink water. 50 00:03:38,023 --> 00:03:39,423 Yeah. 51 00:03:40,263 --> 00:03:42,583 Oh, here he comes. 52 00:03:47,223 --> 00:03:49,953 That ahjussi is my blind date today? 53 00:03:49,953 --> 00:03:52,063 That ahjussi who's coming in with the bald grandpa? 54 00:03:52,063 --> 00:03:53,783 Gosh, Ma Ri. 55 00:03:54,553 --> 00:03:55,963 Get up. 56 00:03:55,963 --> 00:04:00,083 Aigoo, Chairman. You were here. Hello. 57 00:04:00,083 --> 00:04:01,463 - Yes, Director Yang. - Hello. 58 00:04:01,463 --> 00:04:03,563 We came a little early. 59 00:04:03,563 --> 00:04:05,123 Have you been well, ma'am? 60 00:04:05,123 --> 00:04:06,423 Yes, welcome. 61 00:04:06,423 --> 00:04:08,033 Hello. 62 00:04:12,163 --> 00:04:14,783 Ma Ri, say hello. 63 00:04:16,523 --> 00:04:18,813 Hello. 64 00:04:18,813 --> 00:04:20,973 Okay, have a seat. Have a seat. 65 00:04:20,973 --> 00:04:26,783 Chairman, why don't we go out for tea so they can talk freely? 66 00:04:27,723 --> 00:04:29,223 Shall we? 67 00:04:29,223 --> 00:04:32,833 Please keep Ma Ri entertained, Director Yang. 68 00:04:32,833 --> 00:04:34,533 I will. Thank you. 69 00:04:34,533 --> 00:04:36,163 Honey. 70 00:04:36,163 --> 00:04:37,663 Let's go. 71 00:04:41,003 --> 00:04:42,443 I'm leaving. 72 00:04:51,593 --> 00:04:53,193 Have a seat. 73 00:05:03,053 --> 00:05:05,353 Mom, Dad, how could you do that to me? 74 00:05:05,353 --> 00:05:08,973 How could you make me have a blind date with an old man? 75 00:05:08,973 --> 00:05:12,813 Gosh, Ma Ri, I told you he's a bit older. 76 00:05:12,813 --> 00:05:14,603 You said you'd like that, too. 77 00:05:14,603 --> 00:05:16,343 I did, but... 78 00:05:16,343 --> 00:05:19,913 I thought he'd be an oppa, not an ahjussi. 79 00:05:19,913 --> 00:05:21,913 Anyway, I don't like him. 80 00:05:21,913 --> 00:05:25,303 He's definitely not my type. No way. 81 00:05:26,183 --> 00:05:30,433 Ma Ri, you can't judge a person by their looks. 82 00:05:30,433 --> 00:05:33,633 You need to assess their heart and character first. 83 00:05:33,633 --> 00:05:37,253 And he looks dependable and proper enough. 84 00:05:37,253 --> 00:05:40,963 I think he's a great person. 85 00:05:40,963 --> 00:05:44,393 So, try seeing him a few more times, please? 86 00:05:44,393 --> 00:05:47,203 If you like him so much, you date him. 87 00:05:47,203 --> 00:05:49,733 You can date him instead! 88 00:06:27,863 --> 00:06:30,303 What are you doing here, Mom? Where's Jae Dong? 89 00:06:30,303 --> 00:06:33,363 I sent him home because he had a situation at home. 90 00:06:33,363 --> 00:06:39,023 And I wanted to go on a drive with you since you're going to Ganghwa-do. 91 00:06:39,023 --> 00:06:41,063 Let me be your driver today, Ms. Park. 92 00:06:41,063 --> 00:06:44,063 Got it. I'm in your care. 93 00:06:49,013 --> 00:06:52,193 Mom, why did the photo shoot suddenly get rescheduled? 94 00:06:52,193 --> 00:06:54,733 They can't suddenly change the date like this. 95 00:06:54,733 --> 00:06:56,293 What if the schedules overlap? 96 00:06:56,293 --> 00:06:57,943 Things happen sometimes. 97 00:06:57,943 --> 00:07:01,083 I said it's okay since you have no work today. 98 00:07:01,083 --> 00:07:02,943 Put the seat belt on. 99 00:07:05,373 --> 00:07:11,313 By the way, we haven't been alone like this in a long time, right? 100 00:07:11,313 --> 00:07:14,813 Should we get something tasty while we're in Ganghwa-do? 101 00:07:14,813 --> 00:07:17,173 Yes, let's. 102 00:07:18,073 --> 00:07:19,563 We'll get going. 103 00:07:19,563 --> 00:07:21,133 Okay. 104 00:07:37,483 --> 00:07:39,293 Oppa, where are you? 105 00:07:41,073 --> 00:07:43,683 I'm at the broadcasting station. How about you? 106 00:07:44,683 --> 00:07:47,803 I'm on my way to Ganghwa-do for a photoshoot with Mom. 107 00:07:47,803 --> 00:07:50,163 I want to hang out with you instead. 108 00:07:53,893 --> 00:07:56,783 Didn't you say you have no work today? 109 00:07:56,783 --> 00:08:00,673 Yes, but the schedule suddenly changed, apparently. 110 00:08:00,673 --> 00:08:05,693 I'll be back in Seoul late since I'm shooting all the way in Ganghwa-do. 111 00:08:07,083 --> 00:08:10,233 It's okay. Let me know when you're done with the shoot. 112 00:08:10,233 --> 00:08:13,133 Okay, Oppa. See you later. 113 00:08:13,133 --> 00:08:15,113 Kiss, kiss. 114 00:08:17,413 --> 00:08:20,863 Gosh, she says "Kiss, kiss" all the time. 115 00:08:20,863 --> 00:08:23,723 - Who does? - Gosh, you scared me. 116 00:08:23,723 --> 00:08:25,753 Couldn't you make some noise? 117 00:08:25,753 --> 00:08:28,883 Why do you always surprise people? 118 00:08:28,883 --> 00:08:30,243 Are you dating someone? 119 00:08:30,243 --> 00:08:31,983 Date, my foot. 120 00:08:31,983 --> 00:08:34,863 It's not like you give me time for that. 121 00:08:37,963 --> 00:08:40,863 He's acting suspiciously. 122 00:08:43,653 --> 00:08:48,143 Wow, the air is so nice here. How nice. 123 00:08:52,043 --> 00:08:55,563 By the way, why isn't anyone here? 124 00:08:55,563 --> 00:08:57,183 Are you sure this is the shoot location? 125 00:08:57,183 --> 00:08:59,093 Yes, it is. 126 00:08:59,093 --> 00:09:02,463 Maybe we're too early since I rushed to avoid traffic. 127 00:09:02,463 --> 00:09:05,043 Really? I guess they'll be here soon. 128 00:09:05,043 --> 00:09:06,193 Let's go inside. 129 00:09:06,193 --> 00:09:08,413 Oh, I-I almost forgot. 130 00:09:08,413 --> 00:09:10,843 We're almost out of gas. 131 00:09:10,843 --> 00:09:14,743 Do Ra, I'll get gas at a nearby gas station. Wait for me inside. 132 00:09:14,743 --> 00:09:17,743 The gas station might close later. 133 00:09:17,743 --> 00:09:19,943 Since we're in the countryside. Wait inside. 134 00:09:19,943 --> 00:09:21,323 Okay. 135 00:09:21,323 --> 00:09:24,323 - Mom, bring in the bag later. - Okay. 136 00:09:38,823 --> 00:09:42,113 I'm not telling her to date just anyone. 137 00:09:42,113 --> 00:09:46,973 I hope Do Ra opens up her heart toward CEO Gong this time. 138 00:09:46,973 --> 00:09:49,293 Do Ra, please listen to me. 139 00:09:49,293 --> 00:09:51,783 Please do what I want you to do. 140 00:09:51,783 --> 00:09:54,633 That's how we'll live. That's how. 141 00:10:08,753 --> 00:10:11,113 Is anyone here? 142 00:10:16,403 --> 00:10:18,763 Is this really the shoot location? 143 00:10:19,913 --> 00:10:22,843 It really doesn't feel like one. 144 00:10:24,353 --> 00:10:26,783 We must've come to the wrong place. 145 00:10:26,783 --> 00:10:28,383 Hold on. 146 00:10:31,413 --> 00:10:33,713 My phone is in the bag. 147 00:10:46,783 --> 00:10:48,573 CEO Gong. 148 00:10:49,863 --> 00:10:51,963 CEO Gong, what are you doing here? 149 00:10:52,963 --> 00:10:57,443 W-Well, how did you come all the way here? 150 00:10:57,443 --> 00:11:02,213 Do Ra, your mother arranged this for us. 151 00:11:02,213 --> 00:11:04,533 What did you say? 152 00:11:04,533 --> 00:11:05,773 My mom? 153 00:11:05,773 --> 00:11:07,583 Yes. 154 00:11:07,583 --> 00:11:10,253 I think there's been a misunderstanding between us. 155 00:11:10,253 --> 00:11:13,273 And I don't think you know me well. 156 00:11:13,273 --> 00:11:17,763 Do Ra, let's drink wine and get things off our chest. 157 00:11:17,763 --> 00:11:18,873 Here, have a seat. 158 00:11:18,873 --> 00:11:21,153 S-So... 159 00:11:22,293 --> 00:11:29,423 are you saying you and my mom planned this and brought me here? 160 00:11:30,313 --> 00:11:32,953 How could you take things this far? 161 00:11:33,903 --> 00:11:36,063 This far? 162 00:11:36,063 --> 00:11:37,723 I'm just suggesting we talk. 163 00:11:37,723 --> 00:11:41,333 I told you many times that I'm not interested in you. 164 00:11:41,333 --> 00:11:43,733 Why are you doing this? 165 00:11:43,733 --> 00:11:46,213 I-I'll get going now. 166 00:11:47,223 --> 00:11:49,513 Do Ra. 167 00:11:49,513 --> 00:11:51,863 I made myself clear earlier... 168 00:11:51,863 --> 00:11:56,473 that your mother arranged this today, not me. 169 00:11:57,543 --> 00:12:01,693 She wants things to work out for us, too. 170 00:12:01,693 --> 00:12:05,253 So let's relax and have a conversation, okay? 171 00:12:05,253 --> 00:12:07,333 No. 172 00:12:07,333 --> 00:12:10,303 I-I think she made a mistake. 173 00:12:10,303 --> 00:12:13,493 I apologize on her behalf. 174 00:12:13,493 --> 00:12:16,493 I'm sorry. I'll get going now. 175 00:12:19,813 --> 00:12:22,163 I just want to talk. 176 00:12:22,163 --> 00:12:24,253 Is that so hard? 177 00:12:25,573 --> 00:12:28,953 You don't even want to talk to me? 178 00:12:28,953 --> 00:12:30,783 For what reason? 179 00:12:30,783 --> 00:12:33,363 You think you're that impressive? 180 00:12:33,363 --> 00:12:35,573 L-Let go of me. 181 00:12:35,573 --> 00:12:37,773 What are you doing? Let go! 182 00:12:37,773 --> 00:12:39,403 No. 183 00:12:39,403 --> 00:12:45,133 You can't leave without my permission now that you've come this far. 184 00:12:45,133 --> 00:12:50,983 You came in here of your own volition but not when you leave. 185 00:12:52,733 --> 00:12:54,693 No, no! 186 00:12:54,693 --> 00:12:56,663 No, let go of me! 187 00:12:56,663 --> 00:12:58,633 Let go! 188 00:13:07,593 --> 00:13:10,193 How dare you... 189 00:13:12,043 --> 00:13:14,013 Where are you going? 190 00:13:16,183 --> 00:13:18,223 Let go of me! 191 00:13:18,223 --> 00:13:20,043 Let go of me! 192 00:13:25,573 --> 00:13:28,073 What are you doing? 193 00:13:28,073 --> 00:13:29,763 Do you know... 194 00:13:29,763 --> 00:13:32,153 that I'm holding back right now? 195 00:13:33,153 --> 00:13:35,803 Don't make me any angrier. 196 00:13:35,803 --> 00:13:39,633 I don't want to hurt you, 197 00:13:39,633 --> 00:13:42,253 and put you in distress. 198 00:13:42,253 --> 00:13:46,673 So don't make me go crazy, okay? 199 00:13:48,803 --> 00:13:52,843 Yes, let me ask you something. 200 00:13:52,843 --> 00:13:56,203 What did I do so wrong, huh? 201 00:13:56,203 --> 00:14:00,593 I just wanted to have a talk with you, 202 00:14:00,593 --> 00:14:03,443 but why do you treat me like a weirdo? 203 00:14:08,893 --> 00:14:10,473 Ms. Park, 204 00:14:11,423 --> 00:14:15,013 you're completely mistaken right now. 205 00:14:15,013 --> 00:14:19,193 What I'm trying to do is to give you a chance. 206 00:14:20,133 --> 00:14:23,693 So, if you're ready to open up and talk to me, 207 00:14:23,693 --> 00:14:26,113 let's talk again then. 208 00:14:41,913 --> 00:14:45,423 Open the door. Open the door! 209 00:14:45,423 --> 00:14:47,683 Open the door! 210 00:14:47,683 --> 00:14:49,653 Help! 211 00:14:49,653 --> 00:14:53,043 Help! Someone's trapped in here! 212 00:14:53,043 --> 00:14:56,343 Screaming like that won't do anything. 213 00:14:56,343 --> 00:14:59,083 There's no one around here, 214 00:14:59,083 --> 00:15:03,283 and no one can come here without my permission. 215 00:15:03,283 --> 00:15:05,413 This is my vacation home. 216 00:15:09,893 --> 00:15:14,043 Open the door! Open the door! 217 00:15:34,623 --> 00:15:36,733 CEO Gong, 218 00:15:39,453 --> 00:15:41,633 are you there? 219 00:15:52,313 --> 00:15:53,863 What is it? 220 00:15:54,953 --> 00:15:57,543 Are you ready to talk to me now? 221 00:16:00,003 --> 00:16:01,623 Yes. 222 00:16:16,593 --> 00:16:19,113 You must've felt stuck. 223 00:16:19,113 --> 00:16:21,673 You could've been like this from the beginning. 224 00:16:24,813 --> 00:16:27,583 I can come out, right? 225 00:16:27,583 --> 00:16:29,573 Of course. 226 00:16:51,763 --> 00:16:54,963 I'll have some wine, too. 227 00:16:56,263 --> 00:16:57,863 Wine? 228 00:16:57,863 --> 00:16:59,323 Yes. 229 00:16:59,323 --> 00:17:00,863 Okay. 230 00:17:00,863 --> 00:17:04,083 Look at this, Do Ra. 231 00:17:04,083 --> 00:17:05,683 I decanted it. 232 00:17:08,723 --> 00:17:15,673 Goodness. I drank a few glasses because I was upset about you. 233 00:17:15,673 --> 00:17:19,213 But I swear I'm not drunk. 234 00:17:19,213 --> 00:17:24,743 It won't prevent us from having a candid conversation. 235 00:17:24,743 --> 00:17:26,483 Don't worry. 236 00:17:30,603 --> 00:17:33,303 Okay, it's all good now. 237 00:17:35,433 --> 00:17:38,543 I'm a bit hungry, too. 238 00:17:40,033 --> 00:17:42,213 Is there something to eat? 239 00:17:42,213 --> 00:17:43,903 Cheese or anything. 240 00:17:43,903 --> 00:17:45,483 Of course, there is. 241 00:17:45,483 --> 00:17:48,563 I prepared everything you might like. 242 00:17:48,563 --> 00:17:50,793 Wait just a moment, okay? 243 00:18:25,103 --> 00:18:26,473 Do Ra- 244 00:18:31,673 --> 00:18:33,613 Park Do Ra! 245 00:18:42,143 --> 00:18:44,133 Park Do Ra! 246 00:18:45,063 --> 00:18:47,533 Where did you go, Park Do Ra? 247 00:18:47,533 --> 00:18:50,563 You think you'd be fine leaving like this? 248 00:19:04,163 --> 00:19:05,923 Fine! 249 00:19:05,923 --> 00:19:08,453 Leave! Go! 250 00:19:08,453 --> 00:19:13,883 I don't want a woman who runs away from me, either! 251 00:20:17,943 --> 00:20:21,243 Ma'am! Ma'am! 252 00:20:25,853 --> 00:20:28,463 Is Do Ra not done yet? 253 00:20:31,183 --> 00:20:34,403 Yes, she said she'd let me know when she's done. 254 00:20:39,543 --> 00:20:41,423 [010-0984-7296] 255 00:20:42,123 --> 00:20:43,583 Hello? 256 00:20:43,583 --> 00:20:45,483 Oppa, it's me. 257 00:20:46,583 --> 00:20:48,413 Is that you, Do Ra? 258 00:20:48,413 --> 00:20:50,293 What's this number... 259 00:20:50,293 --> 00:20:53,943 What's wrong with your voice? Is something wrong? 260 00:20:53,943 --> 00:20:56,243 Please pick me up now. 261 00:20:57,223 --> 00:21:03,743 I don't have my wallet, phone, purse, or anything, Oppa. 262 00:21:03,743 --> 00:21:07,663 Please pick me up right now, Oppa. 263 00:21:07,663 --> 00:21:11,703 I... I'm scared. Please hurry. 264 00:21:12,603 --> 00:21:16,103 Park Do Ra, where are you right now? Huh? 265 00:21:38,868 --> 00:21:40,648 Do Ra! 266 00:21:40,648 --> 00:21:42,368 Park Do Ra! 267 00:21:43,994 --> 00:21:46,578 I think this is the place. 268 00:21:46,578 --> 00:21:47,818 Do Ra! 269 00:21:47,818 --> 00:21:49,768 Pil Seung! 270 00:21:52,108 --> 00:21:53,628 Do Ra. 271 00:21:56,608 --> 00:21:58,688 Oppa. 272 00:21:58,688 --> 00:22:00,298 Do Ra. 273 00:22:03,608 --> 00:22:05,028 What happened to you? 274 00:22:05,028 --> 00:22:07,578 What's going on? Why are you alone? 275 00:22:07,578 --> 00:22:09,448 Weren't you with your mother? 276 00:22:09,448 --> 00:22:13,038 Why are you alone this late without your wallet or phone? 277 00:22:15,288 --> 00:22:17,248 The thing is... 278 00:22:22,258 --> 00:22:24,788 Let's get going, Oppa. 279 00:22:24,788 --> 00:22:27,518 I want to get out of here. 280 00:22:28,588 --> 00:22:32,248 Okay, got it. Let's leave for now. 281 00:22:37,198 --> 00:22:40,538 I'm here. It's okay now. 282 00:22:40,538 --> 00:22:42,258 It's okay. 283 00:22:47,628 --> 00:22:49,758 Are you feeling better? 284 00:22:53,438 --> 00:22:55,478 Tell me. 285 00:22:55,478 --> 00:22:57,988 What on earth happened? 286 00:23:08,968 --> 00:23:11,148 I had a fight with Mom. 287 00:23:14,778 --> 00:23:17,298 What do you mean? 288 00:23:17,298 --> 00:23:20,638 How seriously did you fight that you were here like this? 289 00:23:20,638 --> 00:23:22,798 Your clothes are covered in dirt, too. 290 00:23:24,748 --> 00:23:27,468 Did she leave you here? 291 00:23:29,028 --> 00:23:30,678 Oppa... 292 00:23:33,568 --> 00:23:35,888 I'll tell you later. 293 00:23:38,698 --> 00:23:41,918 Okay. Close your eyes and get some sleep. 294 00:23:41,918 --> 00:23:44,388 I'll let you know when we arrive in Seoul. 295 00:24:01,428 --> 00:24:03,778 You should've done it properly. Properly. 296 00:24:03,778 --> 00:24:05,838 We only made 300,000 won because of you. 297 00:24:05,838 --> 00:24:07,188 Mom, I don't want to. 298 00:24:07,188 --> 00:24:08,898 Why are you so selfish? 299 00:24:08,898 --> 00:24:12,288 Fine. If you don't want to, let's all jump into the Han River and die. 300 00:24:12,288 --> 00:24:15,918 - Let's go. Let's die. - Mom, Mom, no. 301 00:24:24,698 --> 00:24:29,888 Mom, I'm so sick I could die. 302 00:24:30,838 --> 00:24:32,378 Please help me. 303 00:24:32,378 --> 00:24:34,568 Yes, I hear you. 304 00:24:34,568 --> 00:24:36,238 But we still need to do this shoot. 305 00:24:36,238 --> 00:24:39,208 Let's just shoot this, and I'll take you to the hospital. 306 00:24:39,208 --> 00:24:41,023 Hurry. We need to shoot. Come out. 307 00:24:41,023 --> 00:24:44,173 Come out. Hurry. Get up. 308 00:24:50,748 --> 00:24:52,238 Hey, Do Ra! 309 00:24:52,238 --> 00:24:54,678 Hey, what's wrong with her? Check on her. 310 00:24:55,738 --> 00:24:58,188 - Do Ra, Do Ra! - Do Ra! 311 00:24:58,188 --> 00:24:59,418 Call an ambulance! 312 00:24:59,418 --> 00:25:02,738 I'm sorry. I'm sorry, sir. 313 00:25:03,918 --> 00:25:08,058 Do Ra, you just need to do what I tell you to do. 314 00:25:08,058 --> 00:25:10,908 I told you. That's how you get cast and 315 00:25:10,908 --> 00:25:13,678 you need to get cast to shoot ads, too. 316 00:25:13,678 --> 00:25:16,628 That's how you make money. 317 00:25:23,058 --> 00:25:24,498 Do Ra. 318 00:26:13,298 --> 00:26:15,038 What's going on? 319 00:26:16,058 --> 00:26:18,458 What happened, exactly? 320 00:26:19,418 --> 00:26:21,668 Tell me... 321 00:26:21,668 --> 00:26:24,888 Tell your oppa. I'll listen to everything. 322 00:26:26,168 --> 00:26:27,868 Oppa... 323 00:26:30,008 --> 00:26:33,448 I didn't come this far easily. 324 00:26:34,558 --> 00:26:37,408 I suffered so much. 325 00:26:41,768 --> 00:26:46,228 I did a lot of things I didn't want to do. 326 00:26:46,228 --> 00:26:49,778 It was so difficult to come this far. 327 00:26:54,708 --> 00:26:56,798 I know, I know. 328 00:26:58,248 --> 00:27:01,138 But you've been doing well all this time. 329 00:27:01,138 --> 00:27:04,228 I'm very proud of you, Do Ra. 330 00:27:06,958 --> 00:27:08,838 But... 331 00:27:10,538 --> 00:27:15,218 I thought I'd come this far bravely, 332 00:27:16,548 --> 00:27:20,078 but a day like today is too hard. 333 00:27:22,018 --> 00:27:32,018 It's been so hard because my mom thinks of me as a money-making machine. 334 00:27:36,388 --> 00:27:40,978 To be honest, I wanted to die because of Mom today. 335 00:27:43,678 --> 00:27:48,158 I don't know what to do, Oppa. 336 00:27:48,158 --> 00:27:51,268 She's my mom. 337 00:27:52,248 --> 00:27:56,018 If she were someone else, I could cut ties with her, 338 00:27:56,018 --> 00:27:58,468 but she's my mom. 339 00:27:59,808 --> 00:28:01,318 She's my mom. 340 00:28:01,318 --> 00:28:03,938 She's my mom. 341 00:28:06,658 --> 00:28:10,158 It's okay. It's okay. 342 00:28:12,408 --> 00:28:13,908 Do Ra, 343 00:28:14,908 --> 00:28:17,658 I don't know what exactly happened, 344 00:28:19,488 --> 00:28:22,898 but you can do whatever you want from now on. 345 00:28:24,018 --> 00:28:26,458 You don't have to try too hard. 346 00:28:44,238 --> 00:28:48,978 It's not like I sold you off to be sacrificed to some terrible place. 347 00:28:48,978 --> 00:28:51,508 CEO Gong is a chaebol... 348 00:28:51,508 --> 00:28:54,418 and he'll become the chairman of APP Group. 349 00:28:54,418 --> 00:28:56,898 And most importantly, he likes you a lot. 350 00:28:56,898 --> 00:29:00,118 I didn't do anything to cause you any loss. 351 00:29:00,118 --> 00:29:02,828 So, Do Ra, just this one night... 352 00:29:02,828 --> 00:29:07,318 Please let all of us live, Do Ra. 353 00:29:10,988 --> 00:29:12,888 Is that you, Do Shik? 354 00:29:24,398 --> 00:29:25,998 Mom... 355 00:29:27,788 --> 00:29:30,928 Mom, how could you do this to me? 356 00:29:32,478 --> 00:29:33,818 Do Ra... 357 00:29:34,818 --> 00:29:36,388 how did you... 358 00:29:36,388 --> 00:29:39,198 How did you come home? Why are you here? 359 00:29:39,198 --> 00:29:42,458 Are you really my mom? 360 00:29:42,458 --> 00:29:45,528 Am I your biological daughter? 361 00:29:45,528 --> 00:29:49,778 I want to get a DNA test to see if you're my real mom. 362 00:29:51,208 --> 00:29:54,128 You dragged me around and made me sing as a child, 363 00:29:54,128 --> 00:29:57,128 and you exploited me for money, and that should've been enough. 364 00:29:57,128 --> 00:29:59,218 How... 365 00:30:00,218 --> 00:30:04,378 How could you just leave me there? 366 00:30:04,378 --> 00:30:09,188 How could you try to sell me to someone like him? 367 00:30:09,188 --> 00:30:10,868 What more do you need? 368 00:30:10,868 --> 00:30:12,668 What else do you want? 369 00:30:12,668 --> 00:30:15,368 What did I do wrong that you're flipping out like this? 370 00:30:15,368 --> 00:30:17,848 What's wrong with CEO Gong? 371 00:30:17,848 --> 00:30:21,438 Hey, ask a hundred people on the streets. 372 00:30:21,438 --> 00:30:25,548 Will they date the APP Group successor or that abandoned kid from that shitty family? 373 00:30:25,548 --> 00:30:28,828 Ask them if I'm sane or you are! 374 00:30:28,828 --> 00:30:35,038 And hey, you should be grateful when someone like CEO Gong likes you. 375 00:30:35,038 --> 00:30:38,988 But why Go Dae Choong? Go Dae Choong? 376 00:30:38,988 --> 00:30:42,078 So, are you saying you did a good thing? 377 00:30:42,078 --> 00:30:44,918 Yes, I did a good thing. 378 00:30:44,918 --> 00:30:47,248 I did it for you. For you! 379 00:30:47,248 --> 00:30:50,338 But how dare you come back like this? 380 00:30:50,338 --> 00:30:54,208 How dare you ruin everything like this? 381 00:30:54,208 --> 00:30:56,128 You're crazy. 382 00:30:56,978 --> 00:30:59,228 You're crazy! 383 00:30:59,228 --> 00:31:02,538 What? What did you say? 384 00:31:05,158 --> 00:31:09,588 I... I'll cut ties with you starting today. 385 00:31:11,388 --> 00:31:14,828 What? Cut ties? 386 00:31:15,778 --> 00:31:18,628 From now on, you're not my mom, 387 00:31:18,628 --> 00:31:20,868 and I'm not your daughter. 388 00:31:20,868 --> 00:31:25,208 You and I are over as of today. 389 00:31:25,208 --> 00:31:27,528 I'll move out of this house, too. 390 00:31:29,188 --> 00:31:31,848 What? Over? 391 00:31:32,798 --> 00:31:35,578 Hey, hey! 392 00:31:35,578 --> 00:31:37,158 Hey, Park Do Ra! 393 00:31:37,158 --> 00:31:41,178 You're my daughter, and I'm your mom, even if the sky collapses. 394 00:31:41,178 --> 00:31:45,328 That's why I couldn't abandon you! I couldn't! 395 00:31:45,328 --> 00:31:48,578 Don't you know how I raised you? 396 00:31:48,578 --> 00:31:50,758 How dare you say that to me? 397 00:31:50,758 --> 00:31:56,598 Of all people, how could you say that to me? 398 00:31:57,938 --> 00:31:59,698 Do you... 399 00:31:59,698 --> 00:32:03,808 Do you think I did that for my well-being? 400 00:32:03,808 --> 00:32:07,508 Do you think I did that just for me? Park Do... 401 00:32:07,508 --> 00:32:09,018 Park Do Ra... 402 00:32:09,018 --> 00:32:14,578 You can't do this to me! 403 00:32:22,368 --> 00:32:26,198 You can't do this to me! 404 00:32:26,198 --> 00:32:29,798 How could you... 405 00:32:29,798 --> 00:32:32,758 How could you... 406 00:32:37,558 --> 00:32:40,458 You can't do this to me. 407 00:32:41,628 --> 00:32:44,668 Don't you know how... 408 00:32:50,018 --> 00:32:53,038 You can't do this to me. 409 00:32:54,338 --> 00:32:55,838 The grapes are so sweet. 410 00:32:55,838 --> 00:32:58,968 - Yes, they are. - Help yourself. 411 00:32:58,968 --> 00:33:02,838 Pil Seung still hasn't come home. 412 00:33:02,838 --> 00:33:05,318 He must be on a date today, too. 413 00:33:10,868 --> 00:33:14,708 Why are you looking at me and sighing while saying that? 414 00:33:16,458 --> 00:33:21,038 I sigh automatically whenever I see you. What can I do? 415 00:33:21,038 --> 00:33:23,208 Is it automatic? 416 00:33:23,208 --> 00:33:26,268 - Oppa, are you joking right now? - Yes! 417 00:33:26,268 --> 00:33:28,738 Seriously, I can't enjoy the fruits. 418 00:33:28,738 --> 00:33:31,908 By the way, I heard Do Ra... 419 00:33:31,908 --> 00:33:36,238 makes hundreds of millions per ad. Is that true? 420 00:33:36,238 --> 00:33:38,528 Probably. 421 00:33:38,528 --> 00:33:41,958 Gosh, she's unbelievable. She makes that much money, 422 00:33:41,958 --> 00:33:44,388 but how could she not visit us once? 423 00:33:44,388 --> 00:33:47,878 Shouldn't she bring a Korean beef gift set, at least? 424 00:33:47,878 --> 00:33:51,388 Mother, why are you like this? 425 00:33:51,388 --> 00:33:55,678 What? I didn't say anything wrong. 426 00:33:55,678 --> 00:33:58,938 Are they married? Is she your granddaughter-in-law? Why would she visit? 427 00:33:58,938 --> 00:34:01,508 They're still just dating. 428 00:34:01,508 --> 00:34:05,338 But Pil Seung must not spend money on dates. 429 00:34:05,338 --> 00:34:08,028 Because Do Ra makes so much money. 430 00:34:08,028 --> 00:34:13,208 I heard that young people these days can't even date because it's costly. 431 00:34:13,208 --> 00:34:16,948 Pil Seung will be saving a lot of money. 432 00:34:20,918 --> 00:34:22,238 I'm home. 433 00:34:22,238 --> 00:34:23,548 - Hey. - Hi. 434 00:34:23,548 --> 00:34:25,808 Did you see Do Ra today, too? 435 00:34:25,808 --> 00:34:27,248 Yes, briefly. 436 00:34:27,248 --> 00:34:30,488 - You must be tired. Go take a shower and rest. - Okay. 437 00:34:30,488 --> 00:34:33,258 - Good night. - Good night. 438 00:34:37,868 --> 00:34:41,478 Mother, don't ever say that in front of Pil Seung. 439 00:34:41,478 --> 00:34:46,368 Okay. I might as well keep my mouth stitched. 440 00:34:48,248 --> 00:34:50,208 Gosh, my back. My back... 441 00:34:50,208 --> 00:34:53,298 Unni, don't worry about her. 442 00:35:06,648 --> 00:35:10,228 A day like today is too hard. 443 00:35:12,008 --> 00:35:16,318 It's been so hard because 444 00:35:16,318 --> 00:35:22,138 my mom thinks of me as a money-making machine. 445 00:35:23,228 --> 00:35:27,878 To be honest, I wanted to die because of Mom today. 446 00:35:32,258 --> 00:35:33,778 Do Ra... 447 00:35:35,328 --> 00:35:37,738 must've been suffering a lot. 448 00:35:40,278 --> 00:35:41,968 By the way, 449 00:35:42,898 --> 00:35:46,078 what kind of photoshoot did she make her do? 450 00:35:52,968 --> 00:35:55,678 I hate you, Dad. I'm disappointed. 451 00:35:55,678 --> 00:35:57,728 He doesn't understand how I feel. 452 00:36:01,938 --> 00:36:04,008 Gosh, be careful! 453 00:36:09,718 --> 00:36:11,668 Thank you. 454 00:36:11,668 --> 00:36:13,378 Are you okay? 455 00:36:16,068 --> 00:36:17,538 Yes. 456 00:36:21,578 --> 00:36:25,488 Can't believe such a handsome and gentle oppa exists. 457 00:36:27,678 --> 00:36:31,018 What is it? Is something wrong? 458 00:36:31,018 --> 00:36:34,098 No, it's not that. 459 00:36:35,618 --> 00:36:38,408 Do you like lemons, by the way? 460 00:36:39,258 --> 00:36:40,938 Lemons? 461 00:36:47,998 --> 00:36:51,738 Thank you for saving my sister, Lulu. 462 00:36:55,468 --> 00:36:58,388 I'll enjoy the lemon candy. Thank you. 463 00:37:02,238 --> 00:37:07,588 My favorite romantic novel protagonists, the Northern Prince and Lala Yeong Ae, met like this. 464 00:37:07,588 --> 00:37:09,248 What do I do? 465 00:37:09,248 --> 00:37:12,718 Maybe that oppa and I are meant to be, too. 466 00:37:15,488 --> 00:37:16,968 Lulu, what did you say? 467 00:37:16,968 --> 00:37:18,978 Catch that oppa? 468 00:37:44,638 --> 00:37:48,908 How foolish. I didn't even get to ask his name. 469 00:37:50,648 --> 00:37:52,048 Lulu, what did you say? 470 00:37:52,048 --> 00:37:55,438 We'll meet again if we're meant to be? 471 00:37:56,548 --> 00:37:59,488 Okay, I know what you mean. 472 00:38:02,525 --> 00:38:03,885 What did you say? 473 00:38:03,885 --> 00:38:06,005 You lost Ma Ri? 474 00:38:07,185 --> 00:38:10,275 Okay, keep looking in that area, Mr. Kang. 475 00:38:10,275 --> 00:38:12,165 I'll be right there. 476 00:38:12,165 --> 00:38:13,375 He lost Ma Ri? 477 00:38:13,375 --> 00:38:16,175 What do we do? Her phone is here, too. 478 00:38:16,175 --> 00:38:19,965 She probably didn't go far. I'm sure she's nearby. Don't worry. 479 00:38:19,965 --> 00:38:22,345 - I'll go look for her, too. - I'll come with you. 480 00:38:22,345 --> 00:38:24,845 Mom, Dad! 481 00:38:24,845 --> 00:38:27,305 Ma Ri, where have you been? 482 00:38:27,305 --> 00:38:30,565 Ma Ri, what are you doing? 483 00:38:30,565 --> 00:38:32,575 You left home without Mr. Kang? 484 00:38:32,575 --> 00:38:36,205 And you left your phone here, too. 485 00:38:36,205 --> 00:38:39,365 Don't you know how worried we were? 486 00:38:39,365 --> 00:38:41,575 Dad, don't worry. No, no. 487 00:38:41,575 --> 00:38:45,185 I finally met the man of my fate. 488 00:38:46,455 --> 00:38:48,575 What? What do you mean? 489 00:38:48,575 --> 00:38:54,845 I just met an oppa who's totally my type, but... 490 00:38:55,725 --> 00:38:57,035 he got away. 491 00:38:57,035 --> 00:38:59,415 I didn't even get to ask his name. 492 00:39:00,545 --> 00:39:01,755 What? 493 00:39:01,755 --> 00:39:03,525 But don't worry, Dad. 494 00:39:03,525 --> 00:39:07,265 I'll be sure to find him and see him again. 495 00:39:07,265 --> 00:39:11,075 So don't mention that ahjussi to me anymore. 496 00:39:11,075 --> 00:39:12,795 Okay, Dad? 497 00:39:19,505 --> 00:39:23,385 Who did she meet that she's saying that? 498 00:39:23,385 --> 00:39:26,805 Honey, let's not rush things too much. 499 00:39:26,805 --> 00:39:30,375 I don't think we should do this to Ma Ri yet. 500 00:39:31,635 --> 00:39:36,185 CEO Yang's son is a good fellow, though. 501 00:39:43,915 --> 00:39:46,645 Do Ra, are you going on a trip? 502 00:39:46,645 --> 00:39:49,195 Oppa, I'm moving out. 503 00:39:49,195 --> 00:39:51,395 I also cut ties with Mom, just so you know. 504 00:39:51,395 --> 00:39:54,675 What do you mean, you cut ties with her? Are you crazy? 505 00:39:54,675 --> 00:39:57,515 Come here. Let's sit and talk. Come. 506 00:39:58,725 --> 00:40:00,515 Let go of me! Let go! 507 00:40:00,515 --> 00:40:02,195 Do Ra! Do Ra, Do Ra... 508 00:40:02,195 --> 00:40:04,685 Don't do this. Don't do this, Do Ra. 509 00:40:04,685 --> 00:40:06,265 Let go of me! 510 00:40:06,265 --> 00:40:08,445 I don't even want to hear your voice. 511 00:40:08,445 --> 00:40:11,705 D-Do Ra, I'm sorry. I wasn't thinking straight. 512 00:40:11,705 --> 00:40:16,055 Do Ra, being an actor is so hard and precarious. 513 00:40:16,055 --> 00:40:18,065 You don't know when you'd stop getting work, either. 514 00:40:18,065 --> 00:40:20,075 And you won't always be a top celebrity. 515 00:40:20,075 --> 00:40:21,775 So I thought if you met a good man, 516 00:40:21,775 --> 00:40:25,665 you won't worry about money and only work on projects you want. 517 00:40:25,665 --> 00:40:27,375 That's why I made you meet CEO Gong. 518 00:40:27,375 --> 00:40:28,655 It was all for you. 519 00:40:28,655 --> 00:40:33,065 But thinking now, I did the wrong thing. 520 00:40:33,065 --> 00:40:35,155 I didn't even ask your opinion. 521 00:40:35,155 --> 00:40:37,825 It's my fault. I'm sorry. I'll never do it again. 522 00:40:37,825 --> 00:40:39,625 I'm sorry. Please? Please? 523 00:40:39,625 --> 00:40:41,085 Stop. 524 00:40:41,085 --> 00:40:43,285 I don't want to hear that anymore. 525 00:40:43,285 --> 00:40:45,405 Hey, Park Do Ra! 526 00:40:45,405 --> 00:40:47,255 Aren't you going too far? 527 00:40:47,255 --> 00:40:49,505 Is it that wrong for her to have you see CEO Gong? 528 00:40:49,505 --> 00:40:51,545 Don't see him if you don't want to. 529 00:40:51,545 --> 00:40:53,795 But you want to cut ties with her? 530 00:40:53,795 --> 00:40:55,645 How could you say that to your family? 531 00:40:55,645 --> 00:40:58,075 She's no longer my family. 532 00:40:58,075 --> 00:41:01,165 How could you be my family when you sold off your daughter? 533 00:41:01,165 --> 00:41:02,795 Sold you off? 534 00:41:02,795 --> 00:41:05,325 You think you can just talk like that? 535 00:41:06,495 --> 00:41:07,965 That little... 536 00:41:09,375 --> 00:41:12,085 - Are you okay, Mom? - Excuse me. 537 00:41:12,085 --> 00:41:13,465 Gosh, who are you? 538 00:41:13,465 --> 00:41:15,565 Who are you that you're barging in? 539 00:41:15,565 --> 00:41:17,455 Is this Ms. Baek Mi Ja's residence? 540 00:41:17,455 --> 00:41:19,795 Yes, but we're asking who you are. 541 00:41:19,795 --> 00:41:21,995 We're from the court. 542 00:41:21,995 --> 00:41:26,785 We'll seize Ms. Baek's bond bank account and tangible movable property. 543 00:41:26,785 --> 00:41:28,335 We ask for your cooperation. 544 00:41:28,335 --> 00:41:30,095 - Get started. - Got it. 545 00:41:30,095 --> 00:41:34,005 H-Hold on, hold on, hold on. 546 00:41:34,005 --> 00:41:36,145 Seize? What do you mean? 547 00:41:36,145 --> 00:41:38,465 Are you sure you aren't mistaken? 548 00:41:38,465 --> 00:41:39,815 You said this is Ms. Baek's residence. 549 00:41:39,815 --> 00:41:41,095 Yes, but... 550 00:41:41,095 --> 00:41:44,775 Mom, what's going on? Why are they seizing our property? 551 00:41:44,775 --> 00:41:49,325 Mom, did something happen behind my back? 552 00:41:49,325 --> 00:41:52,965 How much debt do you have that they're seizing our property? 553 00:41:54,695 --> 00:41:57,695 Gosh, w-what do I do? 554 00:41:59,005 --> 00:42:02,085 - Wait, hold on, sir. - Please... 555 00:42:02,085 --> 00:42:05,695 No, I think there's a misunderstanding! 556 00:42:05,695 --> 00:42:08,155 Hold on! 557 00:42:08,155 --> 00:42:10,005 Gosh, what do I do? 558 00:42:11,775 --> 00:42:14,145 What did you say? 559 00:42:14,145 --> 00:42:17,165 We financed 90% of the apartment and building? 560 00:42:17,165 --> 00:42:21,595 Yes. Dora Entertainment also borrowed three billion won. 561 00:42:21,595 --> 00:42:23,485 Three billion? 562 00:42:28,315 --> 00:42:30,055 There's money in my bank account. 563 00:42:30,055 --> 00:42:31,505 I'll pay back with that. 564 00:42:31,505 --> 00:42:34,255 That account balance is below zero. 565 00:42:34,255 --> 00:42:36,095 Didn't you know? 566 00:42:36,095 --> 00:42:39,735 You loaned 300 million with that minus bank account. 567 00:42:39,735 --> 00:42:41,085 Pardon? 568 00:42:44,155 --> 00:42:46,115 So, you're saying... 569 00:42:47,715 --> 00:42:51,235 there's no money in the bank account, 570 00:42:51,235 --> 00:42:55,085 and the building and apartment are gone, too? 571 00:42:56,005 --> 00:42:58,445 And I'm 3.3 billion in debt? 572 00:42:58,445 --> 00:43:01,435 Yes, that's why we kept notifying you about seizing. 573 00:43:01,435 --> 00:43:03,325 Didn't you know? 574 00:43:03,325 --> 00:43:06,625 They will be put on auction soon. 575 00:43:17,935 --> 00:43:21,495 Ma'am! Ma'am, are you okay? 576 00:43:30,995 --> 00:43:34,175 Hyung, Hyung, Hyung, she's waking up. 577 00:43:36,445 --> 00:43:38,625 Noona, it's me, Jae Dong. 578 00:43:39,425 --> 00:43:41,235 Do Ra, are you okay? 579 00:43:41,235 --> 00:43:43,735 You passed out at the bank earlier. 580 00:43:43,735 --> 00:43:45,155 Do you remember? 581 00:43:46,025 --> 00:43:47,825 Oppa... 582 00:43:50,515 --> 00:43:54,075 Oppa, our building and apartment... 583 00:43:54,995 --> 00:43:58,525 We lost both for a loan. 584 00:43:58,525 --> 00:44:01,065 And there's more debt on top of it. 585 00:44:03,275 --> 00:44:06,045 Oppa, that's not true, right? 586 00:44:06,045 --> 00:44:08,375 This is not real, right? 587 00:44:08,375 --> 00:44:10,345 This is a dream, right? 588 00:44:11,785 --> 00:44:14,595 Oppa, please say it's a dream. 589 00:44:15,755 --> 00:44:17,425 Do Ra... 590 00:44:19,485 --> 00:44:22,035 I wish it were a dream, too. 591 00:44:22,925 --> 00:44:25,285 But Mom has been gambling. 592 00:44:25,285 --> 00:44:27,845 What? Gambling? 593 00:44:31,715 --> 00:44:32,985 What gambling? 594 00:44:32,985 --> 00:44:37,145 Noona, Hyung, your debt news is going viral on social media. 595 00:44:37,145 --> 00:44:38,855 What do we do? 596 00:44:40,495 --> 00:44:44,355 [Top actress P's mother in hiding due to gambling debt...] 597 00:44:44,355 --> 00:44:47,075 W-What's all this? 598 00:44:47,915 --> 00:44:49,865 Is this all about me? 599 00:44:52,735 --> 00:44:55,585 There are tons of articles and comments on her right now. 600 00:44:55,585 --> 00:44:58,485 Everyone's suspecting P is Park Do Ra. What do we do? 601 00:44:58,485 --> 00:45:00,735 Where's Mom? 602 00:45:01,515 --> 00:45:03,125 Where's Mom? 603 00:45:03,125 --> 00:45:05,305 Noona, Noona, Noona, Noona! 604 00:45:05,305 --> 00:45:06,725 Hey, Do Ra! 605 00:45:06,725 --> 00:45:09,065 [A-list actor Park Do Ra is being criticized for not paying her mother's gambling debt] 606 00:45:12,895 --> 00:45:15,975 What will my Do Ra do? 607 00:45:15,975 --> 00:45:18,755 What will my Do Ra do? 608 00:45:29,405 --> 00:45:33,055 Mom, what's going on here? 609 00:45:33,055 --> 00:45:36,025 What have you been doing, exactly? 610 00:45:36,025 --> 00:45:38,055 Did you really gamble? 611 00:45:38,055 --> 00:45:41,015 What are all these articles? Are they true? 612 00:45:41,015 --> 00:45:43,255 Do Ra... 613 00:45:43,255 --> 00:45:45,895 Mom, explain it to me. 614 00:45:45,895 --> 00:45:50,515 I mean, how could something like this happen? 615 00:45:50,515 --> 00:45:53,015 How much do you have to gamble for this to happen? 616 00:45:53,015 --> 00:45:55,265 Explain it to me! Explain it! 617 00:45:55,265 --> 00:45:59,395 Well, I did gamble. But it wasn't just that. 618 00:45:59,395 --> 00:46:02,445 I invested in something to make things work, 619 00:46:02,445 --> 00:46:04,865 but I got scammed. And... 620 00:46:04,865 --> 00:46:07,035 I gambled to make up for it, but... 621 00:46:07,035 --> 00:46:08,865 I kept losing more, so... 622 00:46:08,865 --> 00:46:12,345 I gambled more to get that back. 623 00:46:12,345 --> 00:46:17,365 I tried to fix things myself, so you don't worry. 624 00:46:17,365 --> 00:46:20,745 So that's how it happened... 625 00:46:20,745 --> 00:46:22,845 Mom... 626 00:46:23,845 --> 00:46:28,615 you know how I've been living all this time. 627 00:46:28,615 --> 00:46:31,705 Don't you know how I've been living? 628 00:46:33,215 --> 00:46:36,075 I've been working... 629 00:46:37,275 --> 00:46:40,545 like a money-making machine, as you told me to. 630 00:46:40,545 --> 00:46:43,335 You know that better than anyone. 631 00:46:43,335 --> 00:46:47,405 But of all people, how could you do this to me? 632 00:46:47,405 --> 00:46:50,825 How could you do this? 633 00:46:50,825 --> 00:46:53,295 Do Ra... 634 00:46:53,295 --> 00:46:56,705 Do Ra, I didn't think this would happen, either. 635 00:46:56,705 --> 00:46:58,685 I didn't know this would happen, Do Ra. 636 00:46:58,685 --> 00:47:02,285 I-I know how hard you worked to get here. 637 00:47:02,285 --> 00:47:05,135 We can't... We can't let everything go to waste. 638 00:47:05,135 --> 00:47:06,635 So... 639 00:47:06,635 --> 00:47:12,955 So, Do Ra, tell me you'd see CEO Gong now. 640 00:47:14,255 --> 00:47:16,395 What did you say? 641 00:47:16,395 --> 00:47:18,325 Let's go. 642 00:47:18,325 --> 00:47:21,015 If you agree to see CEO Gong now... 643 00:47:21,015 --> 00:47:24,335 As long as you say you'd see him, 644 00:47:24,335 --> 00:47:26,285 he'd take care of everything. 645 00:47:26,285 --> 00:47:28,555 He'll control the media and... 646 00:47:28,555 --> 00:47:30,665 pay off all of our debts, too. 647 00:47:30,665 --> 00:47:33,315 So... So, Do Ra... Do Ra... 648 00:47:33,315 --> 00:47:35,425 - Do Ra! - Mom... 649 00:47:35,425 --> 00:47:41,115 You're trying to sell your daughter to pay off your gambling debt now? 650 00:47:41,115 --> 00:47:45,825 How? How could you do this? 651 00:47:47,035 --> 00:47:50,775 Do Ra! 652 00:47:50,775 --> 00:47:53,075 What do I do? 653 00:47:53,075 --> 00:47:56,435 What do I do, Do Ra? 654 00:47:56,435 --> 00:47:57,935 Huh? It's Park Do Ra! 655 00:47:57,935 --> 00:48:00,695 Who are you? Why are you coming in? 656 00:48:00,695 --> 00:48:04,195 - Park Do Ra, I'm glad I ran into you. - There she was. 657 00:48:04,195 --> 00:48:06,375 What's this? Someone claimed them already. 658 00:48:06,375 --> 00:48:07,965 What are these red tags? 659 00:48:07,965 --> 00:48:09,685 - Shit. - What's all this? 660 00:48:09,685 --> 00:48:11,815 Did they go bankrupt? 661 00:48:11,815 --> 00:48:14,105 Hey! Pay me back right now. 662 00:48:14,105 --> 00:48:16,955 I don't need your mom anymore. You pay me immediately. 663 00:48:16,955 --> 00:48:20,825 This is the IOU your mom wrote to borrow 500 million from me. 664 00:48:20,825 --> 00:48:24,225 Look at this! Guarantor Park Do Ra. You see your seal, right? 665 00:48:24,225 --> 00:48:27,795 I loaned her money because of your fame, not your mom. 666 00:48:27,795 --> 00:48:29,795 So, pay me 500 million right now! 667 00:48:29,795 --> 00:48:31,405 You owe me 300 million! 668 00:48:31,405 --> 00:48:34,055 I won't leave this house until you pay me! 669 00:48:34,055 --> 00:48:35,855 I have an IOU, too. 670 00:48:35,855 --> 00:48:38,905 It's my money! When will you pay me back? 671 00:48:40,895 --> 00:48:45,585 I have no idea what you're saying right now. 672 00:48:45,585 --> 00:48:47,265 I don't know anything. 673 00:48:47,265 --> 00:48:49,225 What? You don't know anything? 674 00:48:49,225 --> 00:48:52,365 How dare you play innocent after taking my money? 675 00:48:52,365 --> 00:48:53,825 - Hey! - What are you doing? 676 00:48:53,825 --> 00:48:57,265 - Pay me back! - That money is like my blood, you scammer! 677 00:48:57,265 --> 00:48:59,925 You need to be punished to come to your senses. 678 00:48:59,925 --> 00:49:02,085 You need to pay us back if your mom can't. 679 00:49:02,085 --> 00:49:04,325 How dare you play innocent right now? 680 00:49:04,325 --> 00:49:06,215 Hey! 681 00:49:06,215 --> 00:49:07,835 Get away from my daughter! 682 00:49:07,835 --> 00:49:09,995 Get away from her. She doesn't know anything! 683 00:49:09,995 --> 00:49:12,565 What? What are you saying? 684 00:49:16,845 --> 00:49:18,725 That's enough! Stop! 685 00:49:18,725 --> 00:49:21,235 What's this now? 686 00:49:21,235 --> 00:49:23,785 I'll pay all of your money back. 687 00:49:36,655 --> 00:49:38,485 I'm sorry. 688 00:49:39,545 --> 00:49:43,575 I learned today that my mom was in debt. 689 00:49:44,625 --> 00:49:48,285 I'll pay you back, no matter what it takes. 690 00:49:48,285 --> 00:49:50,275 Please stop now. 691 00:49:51,155 --> 00:49:54,315 Have faith in me and give me more time. 692 00:49:54,315 --> 00:49:56,655 No matter what it takes... 693 00:49:56,655 --> 00:50:00,735 No matter how many years it takes, I'll pay you back. 694 00:50:03,485 --> 00:50:05,665 So, please stop. 695 00:50:07,615 --> 00:50:10,535 I'll pay all of you back. 696 00:50:10,535 --> 00:50:12,995 I'm sorry. 697 00:50:12,995 --> 00:50:14,815 I'm sorry. 698 00:50:15,915 --> 00:50:17,845 I'm sorry! 699 00:50:19,115 --> 00:50:20,975 I'm sorry! 700 00:50:24,545 --> 00:50:26,515 I'm sorry. 701 00:50:32,305 --> 00:50:34,065 CEO Gong. 702 00:50:34,065 --> 00:50:36,365 CEO Gong, my Do Ra passed out. 703 00:50:36,365 --> 00:50:38,245 Please spare my Do Ra. 704 00:50:38,245 --> 00:50:40,805 She's about to die now, CEO Gong. 705 00:50:40,805 --> 00:50:43,275 CEO Gong, please... 706 00:50:43,275 --> 00:50:48,865 Do you know what your daughter did to me at my vacation home? 707 00:50:48,865 --> 00:50:51,665 She made me a pushover and an idiot. 708 00:50:51,665 --> 00:50:54,025 How could you say that now? 709 00:50:54,025 --> 00:50:56,085 If you really need my help, 710 00:50:56,085 --> 00:50:59,135 tell Park Do Ra to come and kneel in front of me. 711 00:50:59,135 --> 00:51:01,945 Secretary Jo, get this woman out of here. 712 00:51:01,945 --> 00:51:03,605 CEO Gong, it's not that. 713 00:51:03,605 --> 00:51:06,285 Listen to me, CEO Gong! Let go! 714 00:51:06,285 --> 00:51:10,165 CEO Gong, listen to me! CEO Gong! 715 00:51:10,165 --> 00:51:11,815 It's my fault! 716 00:51:11,815 --> 00:51:15,745 CEO Gong, I... I'm sorry, CEO Gong... 717 00:51:15,745 --> 00:51:18,745 Pil Seung! Pil Seung! Pil Seung! 718 00:51:18,745 --> 00:51:20,335 What? Is something wrong? 719 00:51:20,335 --> 00:51:21,915 Haven't you seen the news? 720 00:51:21,915 --> 00:51:25,255 Park Do Ra's debts are going viral. 721 00:51:25,255 --> 00:51:27,755 What? Her debts are going viral? 722 00:51:27,755 --> 00:51:30,665 My gosh, what's going on? 723 00:51:30,665 --> 00:51:33,235 I'm glad "Straightforward Romance" ended last week. 724 00:51:33,235 --> 00:51:34,935 Imagine this happening in the middle of it. 725 00:51:34,935 --> 00:51:36,835 Our show almost failed. 726 00:51:36,835 --> 00:51:38,155 [A-list actor Park Do Ra is being criticized for not paying her mother's gambling debt] 727 00:51:38,155 --> 00:51:40,185 Gosh, my ancestors helped me. 728 00:51:40,185 --> 00:51:42,615 Thank God... 729 00:51:42,615 --> 00:51:43,945 Hyung, 730 00:51:45,455 --> 00:51:46,775 is this all true? 731 00:51:46,775 --> 00:51:48,375 How am I supposed to know? 732 00:51:48,375 --> 00:51:51,295 The articles must be flooding in because it must be. 733 00:51:51,295 --> 00:51:55,095 By the way, what's wrong with Park Do Ra's mom? 734 00:51:55,095 --> 00:51:57,665 Why would she gamble? 735 00:51:57,665 --> 00:51:59,765 How could she gamble away her entire assets? 736 00:51:59,765 --> 00:52:02,195 Park Do Ra's been making tons of money. 737 00:52:03,735 --> 00:52:05,365 What's wrong with him? 738 00:52:05,365 --> 00:52:08,905 Do Ra, I just saw the articles. 739 00:52:08,905 --> 00:52:10,295 Are you okay? 740 00:52:10,295 --> 00:52:12,145 Where are you right now? 741 00:52:29,555 --> 00:52:31,095 Do Ra, 742 00:52:32,765 --> 00:52:35,655 you can't get weak. 743 00:52:35,655 --> 00:52:40,325 You have to be strong in times like this. 744 00:52:40,325 --> 00:52:41,945 You know, right? 745 00:52:44,545 --> 00:52:46,455 Yes, Oppa. 746 00:52:47,505 --> 00:52:49,725 Don't worry about me. 747 00:52:49,725 --> 00:52:51,785 I can overcome it. 748 00:52:52,725 --> 00:52:56,165 You have no idea how tough I am. 749 00:52:56,165 --> 00:53:00,645 I've lasted in this industry since I was 12. 750 00:53:03,945 --> 00:53:06,455 I can get started again. 751 00:53:06,455 --> 00:53:09,855 And I'll pay off all the debt. 752 00:53:09,855 --> 00:53:12,465 I won't crumble like this. 753 00:53:12,465 --> 00:53:14,345 Yes, Do Ra. 754 00:53:14,345 --> 00:53:16,205 You can do it. 755 00:53:16,205 --> 00:53:18,425 You can overcome this. 756 00:53:18,425 --> 00:53:20,325 You're Park Do Ra, after all. 757 00:53:20,325 --> 00:53:24,765 Yes. So you shouldn't worry, either. 758 00:53:24,765 --> 00:53:26,845 I'll help with anything. 759 00:53:27,895 --> 00:53:31,135 So, let's overcome this situation together. 760 00:53:32,755 --> 00:53:34,205 Do Ra, 761 00:53:35,725 --> 00:53:39,465 you can never get weak, okay? 762 00:53:39,465 --> 00:53:41,045 Of course not. 763 00:53:41,935 --> 00:53:44,085 I have you by my side. 764 00:53:44,915 --> 00:53:46,885 I can do anything. 765 00:53:54,815 --> 00:53:56,325 Oppa, 766 00:53:58,655 --> 00:54:01,795 no matter what happens to me, 767 00:54:03,035 --> 00:54:05,695 you'll stay by my side, right? 768 00:54:06,615 --> 00:54:08,145 Of course. 769 00:54:09,035 --> 00:54:13,025 I'll stay right by your side. 770 00:54:13,025 --> 00:54:15,185 I'm not going anywhere. 771 00:54:16,755 --> 00:54:18,595 So, Do Ra, 772 00:54:20,375 --> 00:54:21,805 cheer up. 773 00:54:27,175 --> 00:54:28,745 Thank you. 774 00:54:31,135 --> 00:54:32,895 Thank you, Oppa. 775 00:54:50,245 --> 00:54:53,285 Oppa, don't make a face like that. 776 00:54:53,285 --> 00:54:55,135 I'll never crumble. 777 00:54:55,135 --> 00:54:57,465 I'm Park Do Ra. 778 00:54:57,465 --> 00:55:02,595 We used to run away at night all the time because of Mom's debt collectors. 779 00:55:02,595 --> 00:55:06,145 We've been through worse than this. This is nothing. 780 00:55:06,145 --> 00:55:09,745 So, say yes to everything. Everything. 781 00:55:10,755 --> 00:55:14,845 Those are the canceled ad contracts. 782 00:55:15,805 --> 00:55:17,295 What? 783 00:55:17,295 --> 00:55:18,795 Do Ra, 784 00:55:19,645 --> 00:55:23,095 getting new ads isn't the issue right now. 785 00:55:23,095 --> 00:55:25,585 We need to pay penalties for breaching contracts. 786 00:55:27,535 --> 00:55:29,015 Penalties? 787 00:55:30,025 --> 00:55:31,445 How much? 788 00:55:31,445 --> 00:55:33,925 I did the calculation and... 789 00:55:35,015 --> 00:55:37,225 it's about 10 billion won. 790 00:55:38,335 --> 00:55:39,865 What? 791 00:55:41,785 --> 00:55:43,265 A hundred billion? 792 00:55:49,505 --> 00:55:52,685 - Noona, Noona... - Do Ra, Do Ra! 793 00:56:13,905 --> 00:56:18,295 Do Ra, you shouldn't have gone to work so early. 794 00:56:18,295 --> 00:56:19,465 Drink this. 795 00:56:19,465 --> 00:56:22,465 You need to eat something to get energy. 796 00:56:22,465 --> 00:56:23,995 Get out. 797 00:56:25,245 --> 00:56:29,325 Do Ra, you have a potential project. 798 00:56:29,325 --> 00:56:33,165 They'll pay two billion if you say yes. 799 00:56:36,535 --> 00:56:39,605 We can pay the interest with that. 800 00:56:39,605 --> 00:56:44,795 You can buy time so we don't lose this apartment and building. 801 00:56:49,685 --> 00:56:51,225 What is it? 802 00:56:52,625 --> 00:56:55,515 It's a nude photoshoot. 803 00:56:57,455 --> 00:57:01,115 What... Nude photoshoot? 804 00:57:02,985 --> 00:57:04,355 Mom... 805 00:57:05,355 --> 00:57:08,205 how can you say that now... 806 00:57:10,595 --> 00:57:12,095 Do Ra, 807 00:57:13,065 --> 00:57:16,655 it's not bad to do a nude photoshoot. 808 00:57:16,655 --> 00:57:19,815 You should do it while you're young and in your prime. 809 00:57:19,815 --> 00:57:21,545 That's now. 810 00:57:21,545 --> 00:57:25,775 They said they'll turn you into a beautiful and artistic work of art. 811 00:57:25,775 --> 00:57:29,555 This is art. Art. 812 00:57:29,555 --> 00:57:32,275 You worked so hard to buy this apartment and the building. 813 00:57:32,275 --> 00:57:36,155 You can't lose everything, Do Ra. 814 00:57:54,055 --> 00:57:56,065 Do Ra, 815 00:57:56,065 --> 00:57:58,145 why haven't you been in touch? 816 00:57:58,145 --> 00:58:00,065 Are you okay? 817 00:58:04,575 --> 00:58:07,045 [Do Ra, why haven't you been in touch? Are you okay?] 818 00:58:11,345 --> 00:58:13,075 Pil Seung, 819 00:58:15,115 --> 00:58:19,265 how did Park Do Ra end up in this mess? 820 00:58:21,355 --> 00:58:22,925 Why would you say such a thing? 821 00:58:22,925 --> 00:58:25,185 She's out of her mind right now. 822 00:58:25,185 --> 00:58:27,475 She says she'll do a nude photoshoot. 823 00:58:33,195 --> 00:58:35,745 What are you talking about? 824 00:58:36,725 --> 00:58:39,345 Where did you hear that nonsense? 825 00:58:39,345 --> 00:58:41,835 Who said such a ridiculous thing? 826 00:58:41,835 --> 00:58:44,815 Cha Il Tae, the cinematographer, is shooting it. 827 00:58:44,815 --> 00:58:48,335 A foreign company invested a fortune in Park Do Ra's nude photoshoot. 828 00:58:48,335 --> 00:58:51,445 They scheduled the shoot today. It's definitely happening. 829 00:58:54,605 --> 00:58:56,075 T-Today? 830 00:58:56,075 --> 00:58:58,135 Yes. 831 00:58:58,135 --> 00:59:02,025 Gosh, she was a goddess of romance. 832 00:59:02,025 --> 00:59:04,545 How could she crumble like this at once? 833 00:59:05,485 --> 00:59:10,245 I have to see my female lead crumbling like this. 834 00:59:10,245 --> 00:59:14,795 My heart is breaking. Seriously... 835 00:59:47,355 --> 00:59:49,795 [Curly-haired Assistant Director] 836 01:00:05,035 --> 01:00:07,735 Oppa, I'm at work right now. 837 01:00:07,735 --> 01:00:09,555 I'll call you later. 838 01:00:09,555 --> 01:00:13,905 Park Do Ra, where are you right now? Tell me where you are. 839 01:00:13,905 --> 01:00:16,705 Why do you want to know where I'm working? 840 01:00:16,705 --> 01:00:19,115 Tell me right now! 841 01:00:19,115 --> 01:00:21,375 Why can't you tell me? 842 01:00:22,825 --> 01:00:27,335 Park Do Ra, is it true you're doing a nude photoshoot today? 843 01:00:35,595 --> 01:00:36,965 Oppa, 844 01:00:38,335 --> 01:00:40,985 I said I'm working right now. 845 01:00:40,985 --> 01:00:43,145 I'll call you later. 846 01:01:08,605 --> 01:01:10,065 Oppa, let go! 847 01:01:10,065 --> 01:01:12,115 What's wrong with you, Oppa? 848 01:01:12,995 --> 01:01:14,695 What do you mean? 849 01:01:14,695 --> 01:01:17,105 You don't belong here. 850 01:01:17,105 --> 01:01:19,005 Let's go, Do Ra. 851 01:01:20,155 --> 01:01:22,095 Oppa, what are you doing right now? 852 01:01:22,095 --> 01:01:24,625 You're on my set. 853 01:01:24,625 --> 01:01:26,725 I'm working here right now. 854 01:01:28,185 --> 01:01:32,035 Do Ra, you told me... 855 01:01:32,035 --> 01:01:34,165 that you'll start from the beginning. 856 01:01:34,165 --> 01:01:35,825 That you'll work hard again. 857 01:01:35,825 --> 01:01:37,475 Is this the beginning you meant? 858 01:01:37,475 --> 01:01:39,755 What's wrong with this? 859 01:01:39,755 --> 01:01:42,715 Only I can do something like this. 860 01:01:42,715 --> 01:01:46,575 And are you telling me this without knowing my situation? 861 01:01:49,405 --> 01:01:52,775 So, are you doing this... 862 01:01:52,775 --> 01:01:54,865 - because of money? - Of course. 863 01:01:54,865 --> 01:01:56,735 It's because of money! 864 01:01:57,555 --> 01:01:59,915 Don't you know that? 865 01:02:02,505 --> 01:02:06,465 Do Ra, you still can't do something like this. 866 01:02:06,465 --> 01:02:09,315 You need to seek another solution somehow. 867 01:02:10,695 --> 01:02:13,045 I'm worried you'll regret it later. 868 01:02:14,585 --> 01:02:18,805 Do Ra, I know you're suffering. 869 01:02:19,905 --> 01:02:22,615 But I don't want you to do this. 870 01:02:24,225 --> 01:02:25,765 Oppa, 871 01:02:27,035 --> 01:02:29,965 I get two billion for doing this. 872 01:02:29,965 --> 01:02:31,995 Do you have two billion? 873 01:02:34,965 --> 01:02:36,085 What? 874 01:02:36,085 --> 01:02:38,795 I'll make two billion if I do this for a few hours. 875 01:02:38,795 --> 01:02:41,225 Can you give me that money? 876 01:02:42,665 --> 01:02:44,415 I'll be the one who'd regret it. 877 01:02:44,415 --> 01:02:47,695 So, shut up and leave unless you have two billion! 878 01:03:42,555 --> 01:03:44,485 Just one moment. 879 01:03:46,695 --> 01:03:50,785 Oppa, I get two billion for doing this. 880 01:03:50,785 --> 01:03:52,225 Do you have two billion? 881 01:03:52,225 --> 01:03:54,345 Can you give me that money? 882 01:03:54,345 --> 01:03:56,065 I'll be the one who'd regret it. 883 01:03:56,065 --> 01:03:59,675 So, shut up and leave unless you have two billion! 884 01:04:04,445 --> 01:04:07,325 We'll start shooting now. 885 01:04:11,355 --> 01:04:12,715 Okay. 886 01:04:20,085 --> 01:04:22,305 Okay, we'll start now, Ms. Park. 887 01:04:22,305 --> 01:04:24,325 Please take the robe off. 888 01:05:09,195 --> 01:05:12,125 [Beauty and Mr. Romantic] 889 01:05:22,195 --> 01:05:29,311 โ™ซ I turn my head and try to deny it โ™ซ 890 01:05:29,335 --> 01:05:35,041 โ™ซ But it's you in the end โ™ซ 891 01:05:35,065 --> 01:05:42,795 โ™ซ Even if I close my eyes and cover my mouth โ™ซ 892 01:05:44,335 --> 01:05:47,575 I should've done something that makes tons of money. 893 01:05:47,575 --> 01:05:49,545 I feel a bit regretful today. 894 01:05:49,545 --> 01:05:51,575 She must've learned her place now. 895 01:05:51,575 --> 01:05:53,305 She knows she's nothing now. 896 01:05:53,305 --> 01:05:56,565 Oppa, I said I liked you. 897 01:05:56,565 --> 01:05:58,415 But it was all a lie. 898 01:05:58,415 --> 01:06:01,325 I was playing with you because I was bored. 899 01:06:01,325 --> 01:06:04,085 So, forget a terrible person like me. 900 01:06:05,605 --> 01:06:07,635 Be happy, Oppa. 901 01:06:07,635 --> 01:06:11,136 โ™ซ But it's you in the end โ™ซ 63313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.