Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:07,409
[Beauty and Mr. Romantic]
2
00:00:08,434 --> 00:00:12,049
S-Spare us just once.
[Episode 14]
3
00:00:12,073 --> 00:00:15,463
If you spare me, I'll do anything.
4
00:00:15,463 --> 00:00:18,893
I'll do whatever it takes.
5
00:00:18,893 --> 00:00:20,803
Spare me.
6
00:00:20,803 --> 00:00:22,913
Just once.
7
00:00:24,753 --> 00:00:26,283
CEO Gong.
8
00:00:42,823 --> 00:00:44,683
Please get up now.
9
00:00:46,833 --> 00:00:48,973
CEO Gong.
10
00:00:50,943 --> 00:00:54,113
You didn't have to go this far.
11
00:00:59,158 --> 00:01:05,583
CEO Gong, we're in a very bad situation now.
12
00:01:05,583 --> 00:01:11,263
If Do Ra stops getting ads and work, I'm really going down.
13
00:01:11,263 --> 00:01:15,383
No, our company and Do Ra are all done for.
14
00:01:15,383 --> 00:01:17,653
I know.
15
00:01:17,653 --> 00:01:20,293
Everything worth anything is on collateral
16
00:01:20,293 --> 00:01:22,803
and you're swimming in debt.
17
00:01:22,803 --> 00:01:24,403
It was ridiculous.
18
00:01:24,403 --> 00:01:28,273
How did you know that...
19
00:01:29,223 --> 00:01:33,693
But Ms. Park doesn't know anything about this.
20
00:01:33,693 --> 00:01:37,293
CEO Gong, Do Ra can't find out. She can never-
21
00:01:37,293 --> 00:01:38,693
CEO Baek,
22
00:01:38,693 --> 00:01:42,883
that's why Ms. Park is acting so immature.
23
00:01:44,933 --> 00:01:50,223
If she knew her reality and that her empire was built out of sand,
24
00:01:50,223 --> 00:01:52,783
she would've been more wise.
25
00:01:53,733 --> 00:01:58,593
But she was acting proud since she didn't know.
26
00:01:58,593 --> 00:01:59,673
Don't you agree?
27
00:01:59,673 --> 00:02:02,543
CEO Gong, I get it now.
28
00:02:02,543 --> 00:02:04,863
I get everything now.
29
00:02:04,863 --> 00:02:07,743
Just once... Give me a chance just once.
30
00:02:07,743 --> 00:02:10,293
Spare me just once, please?
31
00:02:10,293 --> 00:02:12,783
Please leave now.
32
00:02:12,783 --> 00:02:16,163
You're the one who said it was over
33
00:02:16,163 --> 00:02:17,963
between us, CEO Baek.
34
00:02:17,963 --> 00:02:21,203
I said I'll do anything. Whatever it takes.
35
00:02:21,203 --> 00:02:23,383
So, please... Please...
36
00:02:23,383 --> 00:02:26,493
How could I lie to you in this situation?
37
00:02:26,493 --> 00:02:28,083
Don't you think?
38
00:02:44,863 --> 00:02:49,673
What do I do? Do Ra is smitten with Go Dae Choong or whatever.
39
00:02:51,813 --> 00:02:54,673
Should I come clean with Do Ra now?
40
00:02:54,673 --> 00:02:58,003
That we're in serious debt and about to go down?
41
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
Would she listen to me, then?
42
00:03:01,243 --> 00:03:05,343
No, no, it won't work that way.
43
00:03:05,343 --> 00:03:08,293
What do I do, then? What do I do?
44
00:03:11,353 --> 00:03:13,483
Yes.
45
00:03:13,483 --> 00:03:16,963
We need to do that, at least. At least...
46
00:03:16,963 --> 00:03:19,193
we need to do that.
47
00:03:26,933 --> 00:03:29,433
Mom, my heart is beating too fast.
48
00:03:29,433 --> 00:03:34,223
What if I can't make eye contact with him because he's too handsome?
49
00:03:34,223 --> 00:03:38,023
It's okay. Don't get nervous and drink water.
50
00:03:38,023 --> 00:03:39,423
Yeah.
51
00:03:40,263 --> 00:03:42,583
Oh, here he comes.
52
00:03:47,223 --> 00:03:49,953
That ahjussi is my blind date today?
53
00:03:49,953 --> 00:03:52,063
That ahjussi who's coming in with the bald grandpa?
54
00:03:52,063 --> 00:03:53,783
Gosh, Ma Ri.
55
00:03:54,553 --> 00:03:55,963
Get up.
56
00:03:55,963 --> 00:04:00,083
Aigoo, Chairman. You were here. Hello.
57
00:04:00,083 --> 00:04:01,463
- Yes, Director Yang.
- Hello.
58
00:04:01,463 --> 00:04:03,563
We came a little early.
59
00:04:03,563 --> 00:04:05,123
Have you been well, ma'am?
60
00:04:05,123 --> 00:04:06,423
Yes, welcome.
61
00:04:06,423 --> 00:04:08,033
Hello.
62
00:04:12,163 --> 00:04:14,783
Ma Ri, say hello.
63
00:04:16,523 --> 00:04:18,813
Hello.
64
00:04:18,813 --> 00:04:20,973
Okay, have a seat. Have a seat.
65
00:04:20,973 --> 00:04:26,783
Chairman, why don't we go out for tea so they can talk freely?
66
00:04:27,723 --> 00:04:29,223
Shall we?
67
00:04:29,223 --> 00:04:32,833
Please keep Ma Ri entertained, Director Yang.
68
00:04:32,833 --> 00:04:34,533
I will. Thank you.
69
00:04:34,533 --> 00:04:36,163
Honey.
70
00:04:36,163 --> 00:04:37,663
Let's go.
71
00:04:41,003 --> 00:04:42,443
I'm leaving.
72
00:04:51,593 --> 00:04:53,193
Have a seat.
73
00:05:03,053 --> 00:05:05,353
Mom, Dad, how could you do that to me?
74
00:05:05,353 --> 00:05:08,973
How could you make me have a blind date with an old man?
75
00:05:08,973 --> 00:05:12,813
Gosh, Ma Ri, I told you he's a bit older.
76
00:05:12,813 --> 00:05:14,603
You said you'd like that, too.
77
00:05:14,603 --> 00:05:16,343
I did, but...
78
00:05:16,343 --> 00:05:19,913
I thought he'd be an oppa, not an ahjussi.
79
00:05:19,913 --> 00:05:21,913
Anyway, I don't like him.
80
00:05:21,913 --> 00:05:25,303
He's definitely not my type. No way.
81
00:05:26,183 --> 00:05:30,433
Ma Ri, you can't judge a person by their looks.
82
00:05:30,433 --> 00:05:33,633
You need to assess their heart and character first.
83
00:05:33,633 --> 00:05:37,253
And he looks dependable and proper enough.
84
00:05:37,253 --> 00:05:40,963
I think he's a great person.
85
00:05:40,963 --> 00:05:44,393
So, try seeing him a few more times, please?
86
00:05:44,393 --> 00:05:47,203
If you like him so much, you date him.
87
00:05:47,203 --> 00:05:49,733
You can date him instead!
88
00:06:27,863 --> 00:06:30,303
What are you doing here, Mom? Where's Jae Dong?
89
00:06:30,303 --> 00:06:33,363
I sent him home because he had a situation at home.
90
00:06:33,363 --> 00:06:39,023
And I wanted to go on a drive with you since you're going to Ganghwa-do.
91
00:06:39,023 --> 00:06:41,063
Let me be your driver today, Ms. Park.
92
00:06:41,063 --> 00:06:44,063
Got it. I'm in your care.
93
00:06:49,013 --> 00:06:52,193
Mom, why did the photo shoot suddenly get rescheduled?
94
00:06:52,193 --> 00:06:54,733
They can't suddenly change the date like this.
95
00:06:54,733 --> 00:06:56,293
What if the schedules overlap?
96
00:06:56,293 --> 00:06:57,943
Things happen sometimes.
97
00:06:57,943 --> 00:07:01,083
I said it's okay since you have no work today.
98
00:07:01,083 --> 00:07:02,943
Put the seat belt on.
99
00:07:05,373 --> 00:07:11,313
By the way, we haven't been alone like this in a long time, right?
100
00:07:11,313 --> 00:07:14,813
Should we get something tasty while we're in Ganghwa-do?
101
00:07:14,813 --> 00:07:17,173
Yes, let's.
102
00:07:18,073 --> 00:07:19,563
We'll get going.
103
00:07:19,563 --> 00:07:21,133
Okay.
104
00:07:37,483 --> 00:07:39,293
Oppa, where are you?
105
00:07:41,073 --> 00:07:43,683
I'm at the broadcasting station. How about you?
106
00:07:44,683 --> 00:07:47,803
I'm on my way to Ganghwa-do for a photoshoot with Mom.
107
00:07:47,803 --> 00:07:50,163
I want to hang out with you instead.
108
00:07:53,893 --> 00:07:56,783
Didn't you say you have no work today?
109
00:07:56,783 --> 00:08:00,673
Yes, but the schedule suddenly changed, apparently.
110
00:08:00,673 --> 00:08:05,693
I'll be back in Seoul late since I'm shooting all the way in Ganghwa-do.
111
00:08:07,083 --> 00:08:10,233
It's okay. Let me know when you're done with the shoot.
112
00:08:10,233 --> 00:08:13,133
Okay, Oppa. See you later.
113
00:08:13,133 --> 00:08:15,113
Kiss, kiss.
114
00:08:17,413 --> 00:08:20,863
Gosh, she says "Kiss, kiss" all the time.
115
00:08:20,863 --> 00:08:23,723
- Who does?
- Gosh, you scared me.
116
00:08:23,723 --> 00:08:25,753
Couldn't you make some noise?
117
00:08:25,753 --> 00:08:28,883
Why do you always surprise people?
118
00:08:28,883 --> 00:08:30,243
Are you dating someone?
119
00:08:30,243 --> 00:08:31,983
Date, my foot.
120
00:08:31,983 --> 00:08:34,863
It's not like you give me time for that.
121
00:08:37,963 --> 00:08:40,863
He's acting suspiciously.
122
00:08:43,653 --> 00:08:48,143
Wow, the air is so nice here. How nice.
123
00:08:52,043 --> 00:08:55,563
By the way, why isn't anyone here?
124
00:08:55,563 --> 00:08:57,183
Are you sure this is the shoot location?
125
00:08:57,183 --> 00:08:59,093
Yes, it is.
126
00:08:59,093 --> 00:09:02,463
Maybe we're too early since I rushed to avoid traffic.
127
00:09:02,463 --> 00:09:05,043
Really? I guess they'll be here soon.
128
00:09:05,043 --> 00:09:06,193
Let's go inside.
129
00:09:06,193 --> 00:09:08,413
Oh, I-I almost forgot.
130
00:09:08,413 --> 00:09:10,843
We're almost out of gas.
131
00:09:10,843 --> 00:09:14,743
Do Ra, I'll get gas at a nearby gas station. Wait for me inside.
132
00:09:14,743 --> 00:09:17,743
The gas station might close later.
133
00:09:17,743 --> 00:09:19,943
Since we're in the countryside. Wait inside.
134
00:09:19,943 --> 00:09:21,323
Okay.
135
00:09:21,323 --> 00:09:24,323
- Mom, bring in the bag later.
- Okay.
136
00:09:38,823 --> 00:09:42,113
I'm not telling her to date just anyone.
137
00:09:42,113 --> 00:09:46,973
I hope Do Ra opens up her heart toward CEO Gong this time.
138
00:09:46,973 --> 00:09:49,293
Do Ra, please listen to me.
139
00:09:49,293 --> 00:09:51,783
Please do what I want you to do.
140
00:09:51,783 --> 00:09:54,633
That's how we'll live. That's how.
141
00:10:08,753 --> 00:10:11,113
Is anyone here?
142
00:10:16,403 --> 00:10:18,763
Is this really the shoot location?
143
00:10:19,913 --> 00:10:22,843
It really doesn't feel like one.
144
00:10:24,353 --> 00:10:26,783
We must've come to the wrong place.
145
00:10:26,783 --> 00:10:28,383
Hold on.
146
00:10:31,413 --> 00:10:33,713
My phone is in the bag.
147
00:10:46,783 --> 00:10:48,573
CEO Gong.
148
00:10:49,863 --> 00:10:51,963
CEO Gong, what are you doing here?
149
00:10:52,963 --> 00:10:57,443
W-Well, how did you come all the way here?
150
00:10:57,443 --> 00:11:02,213
Do Ra, your mother arranged this for us.
151
00:11:02,213 --> 00:11:04,533
What did you say?
152
00:11:04,533 --> 00:11:05,773
My mom?
153
00:11:05,773 --> 00:11:07,583
Yes.
154
00:11:07,583 --> 00:11:10,253
I think there's been a misunderstanding between us.
155
00:11:10,253 --> 00:11:13,273
And I don't think you know me well.
156
00:11:13,273 --> 00:11:17,763
Do Ra, let's drink wine and get things off our chest.
157
00:11:17,763 --> 00:11:18,873
Here, have a seat.
158
00:11:18,873 --> 00:11:21,153
S-So...
159
00:11:22,293 --> 00:11:29,423
are you saying you and my mom planned this and brought me here?
160
00:11:30,313 --> 00:11:32,953
How could you take things this far?
161
00:11:33,903 --> 00:11:36,063
This far?
162
00:11:36,063 --> 00:11:37,723
I'm just suggesting we talk.
163
00:11:37,723 --> 00:11:41,333
I told you many times that I'm not interested in you.
164
00:11:41,333 --> 00:11:43,733
Why are you doing this?
165
00:11:43,733 --> 00:11:46,213
I-I'll get going now.
166
00:11:47,223 --> 00:11:49,513
Do Ra.
167
00:11:49,513 --> 00:11:51,863
I made myself clear earlier...
168
00:11:51,863 --> 00:11:56,473
that your mother arranged this today, not me.
169
00:11:57,543 --> 00:12:01,693
She wants things to work out for us, too.
170
00:12:01,693 --> 00:12:05,253
So let's relax and have a conversation, okay?
171
00:12:05,253 --> 00:12:07,333
No.
172
00:12:07,333 --> 00:12:10,303
I-I think she made a mistake.
173
00:12:10,303 --> 00:12:13,493
I apologize on her behalf.
174
00:12:13,493 --> 00:12:16,493
I'm sorry. I'll get going now.
175
00:12:19,813 --> 00:12:22,163
I just want to talk.
176
00:12:22,163 --> 00:12:24,253
Is that so hard?
177
00:12:25,573 --> 00:12:28,953
You don't even want to talk to me?
178
00:12:28,953 --> 00:12:30,783
For what reason?
179
00:12:30,783 --> 00:12:33,363
You think you're that impressive?
180
00:12:33,363 --> 00:12:35,573
L-Let go of me.
181
00:12:35,573 --> 00:12:37,773
What are you doing? Let go!
182
00:12:37,773 --> 00:12:39,403
No.
183
00:12:39,403 --> 00:12:45,133
You can't leave without my permission now that you've come this far.
184
00:12:45,133 --> 00:12:50,983
You came in here of your own volition but not when you leave.
185
00:12:52,733 --> 00:12:54,693
No, no!
186
00:12:54,693 --> 00:12:56,663
No, let go of me!
187
00:12:56,663 --> 00:12:58,633
Let go!
188
00:13:07,593 --> 00:13:10,193
How dare you...
189
00:13:12,043 --> 00:13:14,013
Where are you going?
190
00:13:16,183 --> 00:13:18,223
Let go of me!
191
00:13:18,223 --> 00:13:20,043
Let go of me!
192
00:13:25,573 --> 00:13:28,073
What are you doing?
193
00:13:28,073 --> 00:13:29,763
Do you know...
194
00:13:29,763 --> 00:13:32,153
that I'm holding back right now?
195
00:13:33,153 --> 00:13:35,803
Don't make me any angrier.
196
00:13:35,803 --> 00:13:39,633
I don't want to hurt you,
197
00:13:39,633 --> 00:13:42,253
and put you in distress.
198
00:13:42,253 --> 00:13:46,673
So don't make me go crazy, okay?
199
00:13:48,803 --> 00:13:52,843
Yes, let me ask you something.
200
00:13:52,843 --> 00:13:56,203
What did I do so wrong, huh?
201
00:13:56,203 --> 00:14:00,593
I just wanted to have a talk with you,
202
00:14:00,593 --> 00:14:03,443
but why do you treat me like a weirdo?
203
00:14:08,893 --> 00:14:10,473
Ms. Park,
204
00:14:11,423 --> 00:14:15,013
you're completely mistaken right now.
205
00:14:15,013 --> 00:14:19,193
What I'm trying to do is to give you a chance.
206
00:14:20,133 --> 00:14:23,693
So, if you're ready to open up and talk to me,
207
00:14:23,693 --> 00:14:26,113
let's talk again then.
208
00:14:41,913 --> 00:14:45,423
Open the door. Open the door!
209
00:14:45,423 --> 00:14:47,683
Open the door!
210
00:14:47,683 --> 00:14:49,653
Help!
211
00:14:49,653 --> 00:14:53,043
Help! Someone's trapped in here!
212
00:14:53,043 --> 00:14:56,343
Screaming like that won't do anything.
213
00:14:56,343 --> 00:14:59,083
There's no one around here,
214
00:14:59,083 --> 00:15:03,283
and no one can come here without my permission.
215
00:15:03,283 --> 00:15:05,413
This is my vacation home.
216
00:15:09,893 --> 00:15:14,043
Open the door! Open the door!
217
00:15:34,623 --> 00:15:36,733
CEO Gong,
218
00:15:39,453 --> 00:15:41,633
are you there?
219
00:15:52,313 --> 00:15:53,863
What is it?
220
00:15:54,953 --> 00:15:57,543
Are you ready to talk to me now?
221
00:16:00,003 --> 00:16:01,623
Yes.
222
00:16:16,593 --> 00:16:19,113
You must've felt stuck.
223
00:16:19,113 --> 00:16:21,673
You could've been like this from the beginning.
224
00:16:24,813 --> 00:16:27,583
I can come out, right?
225
00:16:27,583 --> 00:16:29,573
Of course.
226
00:16:51,763 --> 00:16:54,963
I'll have some wine, too.
227
00:16:56,263 --> 00:16:57,863
Wine?
228
00:16:57,863 --> 00:16:59,323
Yes.
229
00:16:59,323 --> 00:17:00,863
Okay.
230
00:17:00,863 --> 00:17:04,083
Look at this, Do Ra.
231
00:17:04,083 --> 00:17:05,683
I decanted it.
232
00:17:08,723 --> 00:17:15,673
Goodness. I drank a few glasses because I was upset about you.
233
00:17:15,673 --> 00:17:19,213
But I swear I'm not drunk.
234
00:17:19,213 --> 00:17:24,743
It won't prevent us from having a candid conversation.
235
00:17:24,743 --> 00:17:26,483
Don't worry.
236
00:17:30,603 --> 00:17:33,303
Okay, it's all good now.
237
00:17:35,433 --> 00:17:38,543
I'm a bit hungry, too.
238
00:17:40,033 --> 00:17:42,213
Is there something to eat?
239
00:17:42,213 --> 00:17:43,903
Cheese or anything.
240
00:17:43,903 --> 00:17:45,483
Of course, there is.
241
00:17:45,483 --> 00:17:48,563
I prepared everything you might like.
242
00:17:48,563 --> 00:17:50,793
Wait just a moment, okay?
243
00:18:25,103 --> 00:18:26,473
Do Ra-
244
00:18:31,673 --> 00:18:33,613
Park Do Ra!
245
00:18:42,143 --> 00:18:44,133
Park Do Ra!
246
00:18:45,063 --> 00:18:47,533
Where did you go, Park Do Ra?
247
00:18:47,533 --> 00:18:50,563
You think you'd be fine leaving like this?
248
00:19:04,163 --> 00:19:05,923
Fine!
249
00:19:05,923 --> 00:19:08,453
Leave! Go!
250
00:19:08,453 --> 00:19:13,883
I don't want a woman who runs away from me, either!
251
00:20:17,943 --> 00:20:21,243
Ma'am! Ma'am!
252
00:20:25,853 --> 00:20:28,463
Is Do Ra not done yet?
253
00:20:31,183 --> 00:20:34,403
Yes, she said she'd let me know when she's done.
254
00:20:39,543 --> 00:20:41,423
[010-0984-7296]
255
00:20:42,123 --> 00:20:43,583
Hello?
256
00:20:43,583 --> 00:20:45,483
Oppa, it's me.
257
00:20:46,583 --> 00:20:48,413
Is that you, Do Ra?
258
00:20:48,413 --> 00:20:50,293
What's this number...
259
00:20:50,293 --> 00:20:53,943
What's wrong with your voice? Is something wrong?
260
00:20:53,943 --> 00:20:56,243
Please pick me up now.
261
00:20:57,223 --> 00:21:03,743
I don't have my wallet, phone, purse, or anything, Oppa.
262
00:21:03,743 --> 00:21:07,663
Please pick me up right now, Oppa.
263
00:21:07,663 --> 00:21:11,703
I... I'm scared. Please hurry.
264
00:21:12,603 --> 00:21:16,103
Park Do Ra, where are you right now? Huh?
265
00:21:38,868 --> 00:21:40,648
Do Ra!
266
00:21:40,648 --> 00:21:42,368
Park Do Ra!
267
00:21:43,994 --> 00:21:46,578
I think this is the place.
268
00:21:46,578 --> 00:21:47,818
Do Ra!
269
00:21:47,818 --> 00:21:49,768
Pil Seung!
270
00:21:52,108 --> 00:21:53,628
Do Ra.
271
00:21:56,608 --> 00:21:58,688
Oppa.
272
00:21:58,688 --> 00:22:00,298
Do Ra.
273
00:22:03,608 --> 00:22:05,028
What happened to you?
274
00:22:05,028 --> 00:22:07,578
What's going on? Why are you alone?
275
00:22:07,578 --> 00:22:09,448
Weren't you with your mother?
276
00:22:09,448 --> 00:22:13,038
Why are you alone this late without your wallet or phone?
277
00:22:15,288 --> 00:22:17,248
The thing is...
278
00:22:22,258 --> 00:22:24,788
Let's get going, Oppa.
279
00:22:24,788 --> 00:22:27,518
I want to get out of here.
280
00:22:28,588 --> 00:22:32,248
Okay, got it. Let's leave for now.
281
00:22:37,198 --> 00:22:40,538
I'm here. It's okay now.
282
00:22:40,538 --> 00:22:42,258
It's okay.
283
00:22:47,628 --> 00:22:49,758
Are you feeling better?
284
00:22:53,438 --> 00:22:55,478
Tell me.
285
00:22:55,478 --> 00:22:57,988
What on earth happened?
286
00:23:08,968 --> 00:23:11,148
I had a fight with Mom.
287
00:23:14,778 --> 00:23:17,298
What do you mean?
288
00:23:17,298 --> 00:23:20,638
How seriously did you fight that you were here like this?
289
00:23:20,638 --> 00:23:22,798
Your clothes are covered in dirt, too.
290
00:23:24,748 --> 00:23:27,468
Did she leave you here?
291
00:23:29,028 --> 00:23:30,678
Oppa...
292
00:23:33,568 --> 00:23:35,888
I'll tell you later.
293
00:23:38,698 --> 00:23:41,918
Okay. Close your eyes and get some sleep.
294
00:23:41,918 --> 00:23:44,388
I'll let you know when we arrive in Seoul.
295
00:24:01,428 --> 00:24:03,778
You should've done it properly. Properly.
296
00:24:03,778 --> 00:24:05,838
We only made 300,000 won because of you.
297
00:24:05,838 --> 00:24:07,188
Mom, I don't want to.
298
00:24:07,188 --> 00:24:08,898
Why are you so selfish?
299
00:24:08,898 --> 00:24:12,288
Fine. If you don't want to, let's all jump into the Han River and die.
300
00:24:12,288 --> 00:24:15,918
- Let's go. Let's die.
- Mom, Mom, no.
301
00:24:24,698 --> 00:24:29,888
Mom, I'm so sick I could die.
302
00:24:30,838 --> 00:24:32,378
Please help me.
303
00:24:32,378 --> 00:24:34,568
Yes, I hear you.
304
00:24:34,568 --> 00:24:36,238
But we still need to do this shoot.
305
00:24:36,238 --> 00:24:39,208
Let's just shoot this, and I'll take you to the hospital.
306
00:24:39,208 --> 00:24:41,023
Hurry. We need to shoot. Come out.
307
00:24:41,023 --> 00:24:44,173
Come out. Hurry. Get up.
308
00:24:50,748 --> 00:24:52,238
Hey, Do Ra!
309
00:24:52,238 --> 00:24:54,678
Hey, what's wrong with her? Check on her.
310
00:24:55,738 --> 00:24:58,188
- Do Ra, Do Ra!
- Do Ra!
311
00:24:58,188 --> 00:24:59,418
Call an ambulance!
312
00:24:59,418 --> 00:25:02,738
I'm sorry. I'm sorry, sir.
313
00:25:03,918 --> 00:25:08,058
Do Ra, you just need to do what I tell you to do.
314
00:25:08,058 --> 00:25:10,908
I told you. That's how you get cast and
315
00:25:10,908 --> 00:25:13,678
you need to get cast to shoot ads, too.
316
00:25:13,678 --> 00:25:16,628
That's how you make money.
317
00:25:23,058 --> 00:25:24,498
Do Ra.
318
00:26:13,298 --> 00:26:15,038
What's going on?
319
00:26:16,058 --> 00:26:18,458
What happened, exactly?
320
00:26:19,418 --> 00:26:21,668
Tell me...
321
00:26:21,668 --> 00:26:24,888
Tell your oppa. I'll listen to everything.
322
00:26:26,168 --> 00:26:27,868
Oppa...
323
00:26:30,008 --> 00:26:33,448
I didn't come this far easily.
324
00:26:34,558 --> 00:26:37,408
I suffered so much.
325
00:26:41,768 --> 00:26:46,228
I did a lot of things I didn't want to do.
326
00:26:46,228 --> 00:26:49,778
It was so difficult to come this far.
327
00:26:54,708 --> 00:26:56,798
I know, I know.
328
00:26:58,248 --> 00:27:01,138
But you've been doing well all this time.
329
00:27:01,138 --> 00:27:04,228
I'm very proud of you, Do Ra.
330
00:27:06,958 --> 00:27:08,838
But...
331
00:27:10,538 --> 00:27:15,218
I thought I'd come this far bravely,
332
00:27:16,548 --> 00:27:20,078
but a day like today is too hard.
333
00:27:22,018 --> 00:27:32,018
It's been so hard because my mom thinks of me as a money-making machine.
334
00:27:36,388 --> 00:27:40,978
To be honest, I wanted to die because of Mom today.
335
00:27:43,678 --> 00:27:48,158
I don't know what to do, Oppa.
336
00:27:48,158 --> 00:27:51,268
She's my mom.
337
00:27:52,248 --> 00:27:56,018
If she were someone else, I could cut ties with her,
338
00:27:56,018 --> 00:27:58,468
but she's my mom.
339
00:27:59,808 --> 00:28:01,318
She's my mom.
340
00:28:01,318 --> 00:28:03,938
She's my mom.
341
00:28:06,658 --> 00:28:10,158
It's okay. It's okay.
342
00:28:12,408 --> 00:28:13,908
Do Ra,
343
00:28:14,908 --> 00:28:17,658
I don't know what exactly happened,
344
00:28:19,488 --> 00:28:22,898
but you can do whatever you want from now on.
345
00:28:24,018 --> 00:28:26,458
You don't have to try too hard.
346
00:28:44,238 --> 00:28:48,978
It's not like I sold you off to be sacrificed to some terrible place.
347
00:28:48,978 --> 00:28:51,508
CEO Gong is a chaebol...
348
00:28:51,508 --> 00:28:54,418
and he'll become the chairman of APP Group.
349
00:28:54,418 --> 00:28:56,898
And most importantly, he likes you a lot.
350
00:28:56,898 --> 00:29:00,118
I didn't do anything to cause you any loss.
351
00:29:00,118 --> 00:29:02,828
So, Do Ra, just this one night...
352
00:29:02,828 --> 00:29:07,318
Please let all of us live, Do Ra.
353
00:29:10,988 --> 00:29:12,888
Is that you, Do Shik?
354
00:29:24,398 --> 00:29:25,998
Mom...
355
00:29:27,788 --> 00:29:30,928
Mom, how could you do this to me?
356
00:29:32,478 --> 00:29:33,818
Do Ra...
357
00:29:34,818 --> 00:29:36,388
how did you...
358
00:29:36,388 --> 00:29:39,198
How did you come home? Why are you here?
359
00:29:39,198 --> 00:29:42,458
Are you really my mom?
360
00:29:42,458 --> 00:29:45,528
Am I your biological daughter?
361
00:29:45,528 --> 00:29:49,778
I want to get a DNA test to see if you're my real mom.
362
00:29:51,208 --> 00:29:54,128
You dragged me around and made me sing as a child,
363
00:29:54,128 --> 00:29:57,128
and you exploited me for money, and that should've been enough.
364
00:29:57,128 --> 00:29:59,218
How...
365
00:30:00,218 --> 00:30:04,378
How could you just leave me there?
366
00:30:04,378 --> 00:30:09,188
How could you try to sell me to someone like him?
367
00:30:09,188 --> 00:30:10,868
What more do you need?
368
00:30:10,868 --> 00:30:12,668
What else do you want?
369
00:30:12,668 --> 00:30:15,368
What did I do wrong that you're flipping out like this?
370
00:30:15,368 --> 00:30:17,848
What's wrong with CEO Gong?
371
00:30:17,848 --> 00:30:21,438
Hey, ask a hundred people on the streets.
372
00:30:21,438 --> 00:30:25,548
Will they date the APP Group successor or that abandoned kid from that shitty family?
373
00:30:25,548 --> 00:30:28,828
Ask them if I'm sane or you are!
374
00:30:28,828 --> 00:30:35,038
And hey, you should be grateful when someone like CEO Gong likes you.
375
00:30:35,038 --> 00:30:38,988
But why Go Dae Choong? Go Dae Choong?
376
00:30:38,988 --> 00:30:42,078
So, are you saying you did a good thing?
377
00:30:42,078 --> 00:30:44,918
Yes, I did a good thing.
378
00:30:44,918 --> 00:30:47,248
I did it for you. For you!
379
00:30:47,248 --> 00:30:50,338
But how dare you come back like this?
380
00:30:50,338 --> 00:30:54,208
How dare you ruin everything like this?
381
00:30:54,208 --> 00:30:56,128
You're crazy.
382
00:30:56,978 --> 00:30:59,228
You're crazy!
383
00:30:59,228 --> 00:31:02,538
What? What did you say?
384
00:31:05,158 --> 00:31:09,588
I... I'll cut ties with you starting today.
385
00:31:11,388 --> 00:31:14,828
What? Cut ties?
386
00:31:15,778 --> 00:31:18,628
From now on, you're not my mom,
387
00:31:18,628 --> 00:31:20,868
and I'm not your daughter.
388
00:31:20,868 --> 00:31:25,208
You and I are over as of today.
389
00:31:25,208 --> 00:31:27,528
I'll move out of this house, too.
390
00:31:29,188 --> 00:31:31,848
What? Over?
391
00:31:32,798 --> 00:31:35,578
Hey, hey!
392
00:31:35,578 --> 00:31:37,158
Hey, Park Do Ra!
393
00:31:37,158 --> 00:31:41,178
You're my daughter, and I'm your mom, even if the sky collapses.
394
00:31:41,178 --> 00:31:45,328
That's why I couldn't abandon you! I couldn't!
395
00:31:45,328 --> 00:31:48,578
Don't you know how I raised you?
396
00:31:48,578 --> 00:31:50,758
How dare you say that to me?
397
00:31:50,758 --> 00:31:56,598
Of all people, how could you say that to me?
398
00:31:57,938 --> 00:31:59,698
Do you...
399
00:31:59,698 --> 00:32:03,808
Do you think I did that for my well-being?
400
00:32:03,808 --> 00:32:07,508
Do you think I did that just for me? Park Do...
401
00:32:07,508 --> 00:32:09,018
Park Do Ra...
402
00:32:09,018 --> 00:32:14,578
You can't do this to me!
403
00:32:22,368 --> 00:32:26,198
You can't do this to me!
404
00:32:26,198 --> 00:32:29,798
How could you...
405
00:32:29,798 --> 00:32:32,758
How could you...
406
00:32:37,558 --> 00:32:40,458
You can't do this to me.
407
00:32:41,628 --> 00:32:44,668
Don't you know how...
408
00:32:50,018 --> 00:32:53,038
You can't do this to me.
409
00:32:54,338 --> 00:32:55,838
The grapes are so sweet.
410
00:32:55,838 --> 00:32:58,968
- Yes, they are.
- Help yourself.
411
00:32:58,968 --> 00:33:02,838
Pil Seung still hasn't come home.
412
00:33:02,838 --> 00:33:05,318
He must be on a date today, too.
413
00:33:10,868 --> 00:33:14,708
Why are you looking at me and sighing while saying that?
414
00:33:16,458 --> 00:33:21,038
I sigh automatically whenever I see you. What can I do?
415
00:33:21,038 --> 00:33:23,208
Is it automatic?
416
00:33:23,208 --> 00:33:26,268
- Oppa, are you joking right now?
- Yes!
417
00:33:26,268 --> 00:33:28,738
Seriously, I can't enjoy the fruits.
418
00:33:28,738 --> 00:33:31,908
By the way, I heard Do Ra...
419
00:33:31,908 --> 00:33:36,238
makes hundreds of millions per ad. Is that true?
420
00:33:36,238 --> 00:33:38,528
Probably.
421
00:33:38,528 --> 00:33:41,958
Gosh, she's unbelievable. She makes that much money,
422
00:33:41,958 --> 00:33:44,388
but how could she not visit us once?
423
00:33:44,388 --> 00:33:47,878
Shouldn't she bring a Korean beef gift set, at least?
424
00:33:47,878 --> 00:33:51,388
Mother, why are you like this?
425
00:33:51,388 --> 00:33:55,678
What? I didn't say anything wrong.
426
00:33:55,678 --> 00:33:58,938
Are they married? Is she your granddaughter-in-law? Why would she visit?
427
00:33:58,938 --> 00:34:01,508
They're still just dating.
428
00:34:01,508 --> 00:34:05,338
But Pil Seung must not spend money on dates.
429
00:34:05,338 --> 00:34:08,028
Because Do Ra makes so much money.
430
00:34:08,028 --> 00:34:13,208
I heard that young people these days can't even date because it's costly.
431
00:34:13,208 --> 00:34:16,948
Pil Seung will be saving a lot of money.
432
00:34:20,918 --> 00:34:22,238
I'm home.
433
00:34:22,238 --> 00:34:23,548
- Hey.
- Hi.
434
00:34:23,548 --> 00:34:25,808
Did you see Do Ra today, too?
435
00:34:25,808 --> 00:34:27,248
Yes, briefly.
436
00:34:27,248 --> 00:34:30,488
- You must be tired. Go take a shower and rest.
- Okay.
437
00:34:30,488 --> 00:34:33,258
- Good night.
- Good night.
438
00:34:37,868 --> 00:34:41,478
Mother, don't ever say that in front of Pil Seung.
439
00:34:41,478 --> 00:34:46,368
Okay. I might as well keep my mouth stitched.
440
00:34:48,248 --> 00:34:50,208
Gosh, my back. My back...
441
00:34:50,208 --> 00:34:53,298
Unni, don't worry about her.
442
00:35:06,648 --> 00:35:10,228
A day like today is too hard.
443
00:35:12,008 --> 00:35:16,318
It's been so hard because
444
00:35:16,318 --> 00:35:22,138
my mom thinks of me as a money-making machine.
445
00:35:23,228 --> 00:35:27,878
To be honest, I wanted to die because of Mom today.
446
00:35:32,258 --> 00:35:33,778
Do Ra...
447
00:35:35,328 --> 00:35:37,738
must've been suffering a lot.
448
00:35:40,278 --> 00:35:41,968
By the way,
449
00:35:42,898 --> 00:35:46,078
what kind of photoshoot did she make her do?
450
00:35:52,968 --> 00:35:55,678
I hate you, Dad. I'm disappointed.
451
00:35:55,678 --> 00:35:57,728
He doesn't understand how I feel.
452
00:36:01,938 --> 00:36:04,008
Gosh, be careful!
453
00:36:09,718 --> 00:36:11,668
Thank you.
454
00:36:11,668 --> 00:36:13,378
Are you okay?
455
00:36:16,068 --> 00:36:17,538
Yes.
456
00:36:21,578 --> 00:36:25,488
Can't believe such a handsome and gentle oppa exists.
457
00:36:27,678 --> 00:36:31,018
What is it? Is something wrong?
458
00:36:31,018 --> 00:36:34,098
No, it's not that.
459
00:36:35,618 --> 00:36:38,408
Do you like lemons, by the way?
460
00:36:39,258 --> 00:36:40,938
Lemons?
461
00:36:47,998 --> 00:36:51,738
Thank you for saving my sister, Lulu.
462
00:36:55,468 --> 00:36:58,388
I'll enjoy the lemon candy. Thank you.
463
00:37:02,238 --> 00:37:07,588
My favorite romantic novel protagonists, the Northern Prince and Lala Yeong Ae, met like this.
464
00:37:07,588 --> 00:37:09,248
What do I do?
465
00:37:09,248 --> 00:37:12,718
Maybe that oppa and I are meant to be, too.
466
00:37:15,488 --> 00:37:16,968
Lulu, what did you say?
467
00:37:16,968 --> 00:37:18,978
Catch that oppa?
468
00:37:44,638 --> 00:37:48,908
How foolish. I didn't even get to ask his name.
469
00:37:50,648 --> 00:37:52,048
Lulu, what did you say?
470
00:37:52,048 --> 00:37:55,438
We'll meet again if we're meant to be?
471
00:37:56,548 --> 00:37:59,488
Okay, I know what you mean.
472
00:38:02,525 --> 00:38:03,885
What did you say?
473
00:38:03,885 --> 00:38:06,005
You lost Ma Ri?
474
00:38:07,185 --> 00:38:10,275
Okay, keep looking in that area, Mr. Kang.
475
00:38:10,275 --> 00:38:12,165
I'll be right there.
476
00:38:12,165 --> 00:38:13,375
He lost Ma Ri?
477
00:38:13,375 --> 00:38:16,175
What do we do? Her phone is here, too.
478
00:38:16,175 --> 00:38:19,965
She probably didn't go far. I'm sure she's nearby. Don't worry.
479
00:38:19,965 --> 00:38:22,345
- I'll go look for her, too.
- I'll come with you.
480
00:38:22,345 --> 00:38:24,845
Mom, Dad!
481
00:38:24,845 --> 00:38:27,305
Ma Ri, where have you been?
482
00:38:27,305 --> 00:38:30,565
Ma Ri, what are you doing?
483
00:38:30,565 --> 00:38:32,575
You left home without Mr. Kang?
484
00:38:32,575 --> 00:38:36,205
And you left your phone here, too.
485
00:38:36,205 --> 00:38:39,365
Don't you know how worried we were?
486
00:38:39,365 --> 00:38:41,575
Dad, don't worry. No, no.
487
00:38:41,575 --> 00:38:45,185
I finally met the man of my fate.
488
00:38:46,455 --> 00:38:48,575
What? What do you mean?
489
00:38:48,575 --> 00:38:54,845
I just met an oppa who's totally my type, but...
490
00:38:55,725 --> 00:38:57,035
he got away.
491
00:38:57,035 --> 00:38:59,415
I didn't even get to ask his name.
492
00:39:00,545 --> 00:39:01,755
What?
493
00:39:01,755 --> 00:39:03,525
But don't worry, Dad.
494
00:39:03,525 --> 00:39:07,265
I'll be sure to find him and see him again.
495
00:39:07,265 --> 00:39:11,075
So don't mention that ahjussi to me anymore.
496
00:39:11,075 --> 00:39:12,795
Okay, Dad?
497
00:39:19,505 --> 00:39:23,385
Who did she meet that she's saying that?
498
00:39:23,385 --> 00:39:26,805
Honey, let's not rush things too much.
499
00:39:26,805 --> 00:39:30,375
I don't think we should do this to Ma Ri yet.
500
00:39:31,635 --> 00:39:36,185
CEO Yang's son is a good fellow, though.
501
00:39:43,915 --> 00:39:46,645
Do Ra, are you going on a trip?
502
00:39:46,645 --> 00:39:49,195
Oppa, I'm moving out.
503
00:39:49,195 --> 00:39:51,395
I also cut ties with Mom, just so you know.
504
00:39:51,395 --> 00:39:54,675
What do you mean, you cut ties with her? Are you crazy?
505
00:39:54,675 --> 00:39:57,515
Come here. Let's sit and talk. Come.
506
00:39:58,725 --> 00:40:00,515
Let go of me! Let go!
507
00:40:00,515 --> 00:40:02,195
Do Ra! Do Ra, Do Ra...
508
00:40:02,195 --> 00:40:04,685
Don't do this. Don't do this, Do Ra.
509
00:40:04,685 --> 00:40:06,265
Let go of me!
510
00:40:06,265 --> 00:40:08,445
I don't even want to hear your voice.
511
00:40:08,445 --> 00:40:11,705
D-Do Ra, I'm sorry. I wasn't thinking straight.
512
00:40:11,705 --> 00:40:16,055
Do Ra, being an actor is so hard and precarious.
513
00:40:16,055 --> 00:40:18,065
You don't know when you'd stop getting work, either.
514
00:40:18,065 --> 00:40:20,075
And you won't always be a top celebrity.
515
00:40:20,075 --> 00:40:21,775
So I thought if you met a good man,
516
00:40:21,775 --> 00:40:25,665
you won't worry about money and only work on projects you want.
517
00:40:25,665 --> 00:40:27,375
That's why I made you meet CEO Gong.
518
00:40:27,375 --> 00:40:28,655
It was all for you.
519
00:40:28,655 --> 00:40:33,065
But thinking now, I did the wrong thing.
520
00:40:33,065 --> 00:40:35,155
I didn't even ask your opinion.
521
00:40:35,155 --> 00:40:37,825
It's my fault. I'm sorry. I'll never do it again.
522
00:40:37,825 --> 00:40:39,625
I'm sorry. Please? Please?
523
00:40:39,625 --> 00:40:41,085
Stop.
524
00:40:41,085 --> 00:40:43,285
I don't want to hear that anymore.
525
00:40:43,285 --> 00:40:45,405
Hey, Park Do Ra!
526
00:40:45,405 --> 00:40:47,255
Aren't you going too far?
527
00:40:47,255 --> 00:40:49,505
Is it that wrong for her to have you see CEO Gong?
528
00:40:49,505 --> 00:40:51,545
Don't see him if you don't want to.
529
00:40:51,545 --> 00:40:53,795
But you want to cut ties with her?
530
00:40:53,795 --> 00:40:55,645
How could you say that to your family?
531
00:40:55,645 --> 00:40:58,075
She's no longer my family.
532
00:40:58,075 --> 00:41:01,165
How could you be my family when you sold off your daughter?
533
00:41:01,165 --> 00:41:02,795
Sold you off?
534
00:41:02,795 --> 00:41:05,325
You think you can just talk like that?
535
00:41:06,495 --> 00:41:07,965
That little...
536
00:41:09,375 --> 00:41:12,085
- Are you okay, Mom?
- Excuse me.
537
00:41:12,085 --> 00:41:13,465
Gosh, who are you?
538
00:41:13,465 --> 00:41:15,565
Who are you that you're barging in?
539
00:41:15,565 --> 00:41:17,455
Is this Ms. Baek Mi Ja's residence?
540
00:41:17,455 --> 00:41:19,795
Yes, but we're asking who you are.
541
00:41:19,795 --> 00:41:21,995
We're from the court.
542
00:41:21,995 --> 00:41:26,785
We'll seize Ms. Baek's bond bank account and tangible movable property.
543
00:41:26,785 --> 00:41:28,335
We ask for your cooperation.
544
00:41:28,335 --> 00:41:30,095
- Get started.
- Got it.
545
00:41:30,095 --> 00:41:34,005
H-Hold on, hold on, hold on.
546
00:41:34,005 --> 00:41:36,145
Seize? What do you mean?
547
00:41:36,145 --> 00:41:38,465
Are you sure you aren't mistaken?
548
00:41:38,465 --> 00:41:39,815
You said this is Ms. Baek's residence.
549
00:41:39,815 --> 00:41:41,095
Yes, but...
550
00:41:41,095 --> 00:41:44,775
Mom, what's going on? Why are they seizing our property?
551
00:41:44,775 --> 00:41:49,325
Mom, did something happen behind my back?
552
00:41:49,325 --> 00:41:52,965
How much debt do you have that they're seizing our property?
553
00:41:54,695 --> 00:41:57,695
Gosh, w-what do I do?
554
00:41:59,005 --> 00:42:02,085
- Wait, hold on, sir.
- Please...
555
00:42:02,085 --> 00:42:05,695
No, I think there's a misunderstanding!
556
00:42:05,695 --> 00:42:08,155
Hold on!
557
00:42:08,155 --> 00:42:10,005
Gosh, what do I do?
558
00:42:11,775 --> 00:42:14,145
What did you say?
559
00:42:14,145 --> 00:42:17,165
We financed 90% of the apartment and building?
560
00:42:17,165 --> 00:42:21,595
Yes. Dora Entertainment also borrowed three billion won.
561
00:42:21,595 --> 00:42:23,485
Three billion?
562
00:42:28,315 --> 00:42:30,055
There's money in my bank account.
563
00:42:30,055 --> 00:42:31,505
I'll pay back with that.
564
00:42:31,505 --> 00:42:34,255
That account balance is below zero.
565
00:42:34,255 --> 00:42:36,095
Didn't you know?
566
00:42:36,095 --> 00:42:39,735
You loaned 300 million with that minus bank account.
567
00:42:39,735 --> 00:42:41,085
Pardon?
568
00:42:44,155 --> 00:42:46,115
So, you're saying...
569
00:42:47,715 --> 00:42:51,235
there's no money in the bank account,
570
00:42:51,235 --> 00:42:55,085
and the building and apartment are gone, too?
571
00:42:56,005 --> 00:42:58,445
And I'm 3.3 billion in debt?
572
00:42:58,445 --> 00:43:01,435
Yes, that's why we kept notifying you about seizing.
573
00:43:01,435 --> 00:43:03,325
Didn't you know?
574
00:43:03,325 --> 00:43:06,625
They will be put on auction soon.
575
00:43:17,935 --> 00:43:21,495
Ma'am! Ma'am, are you okay?
576
00:43:30,995 --> 00:43:34,175
Hyung, Hyung, Hyung, she's waking up.
577
00:43:36,445 --> 00:43:38,625
Noona, it's me, Jae Dong.
578
00:43:39,425 --> 00:43:41,235
Do Ra, are you okay?
579
00:43:41,235 --> 00:43:43,735
You passed out at the bank earlier.
580
00:43:43,735 --> 00:43:45,155
Do you remember?
581
00:43:46,025 --> 00:43:47,825
Oppa...
582
00:43:50,515 --> 00:43:54,075
Oppa, our building and apartment...
583
00:43:54,995 --> 00:43:58,525
We lost both for a loan.
584
00:43:58,525 --> 00:44:01,065
And there's more debt on top of it.
585
00:44:03,275 --> 00:44:06,045
Oppa, that's not true, right?
586
00:44:06,045 --> 00:44:08,375
This is not real, right?
587
00:44:08,375 --> 00:44:10,345
This is a dream, right?
588
00:44:11,785 --> 00:44:14,595
Oppa, please say it's a dream.
589
00:44:15,755 --> 00:44:17,425
Do Ra...
590
00:44:19,485 --> 00:44:22,035
I wish it were a dream, too.
591
00:44:22,925 --> 00:44:25,285
But Mom has been gambling.
592
00:44:25,285 --> 00:44:27,845
What? Gambling?
593
00:44:31,715 --> 00:44:32,985
What gambling?
594
00:44:32,985 --> 00:44:37,145
Noona, Hyung, your debt news is going viral on social media.
595
00:44:37,145 --> 00:44:38,855
What do we do?
596
00:44:40,495 --> 00:44:44,355
[Top actress P's mother in hiding due to gambling debt...]
597
00:44:44,355 --> 00:44:47,075
W-What's all this?
598
00:44:47,915 --> 00:44:49,865
Is this all about me?
599
00:44:52,735 --> 00:44:55,585
There are tons of articles and comments on her right now.
600
00:44:55,585 --> 00:44:58,485
Everyone's suspecting P is Park Do Ra. What do we do?
601
00:44:58,485 --> 00:45:00,735
Where's Mom?
602
00:45:01,515 --> 00:45:03,125
Where's Mom?
603
00:45:03,125 --> 00:45:05,305
Noona, Noona, Noona, Noona!
604
00:45:05,305 --> 00:45:06,725
Hey, Do Ra!
605
00:45:06,725 --> 00:45:09,065
[A-list actor Park Do Ra is being criticized for not paying her mother's gambling debt]
606
00:45:12,895 --> 00:45:15,975
What will my Do Ra do?
607
00:45:15,975 --> 00:45:18,755
What will my Do Ra do?
608
00:45:29,405 --> 00:45:33,055
Mom, what's going on here?
609
00:45:33,055 --> 00:45:36,025
What have you been doing, exactly?
610
00:45:36,025 --> 00:45:38,055
Did you really gamble?
611
00:45:38,055 --> 00:45:41,015
What are all these articles? Are they true?
612
00:45:41,015 --> 00:45:43,255
Do Ra...
613
00:45:43,255 --> 00:45:45,895
Mom, explain it to me.
614
00:45:45,895 --> 00:45:50,515
I mean, how could something like this happen?
615
00:45:50,515 --> 00:45:53,015
How much do you have to gamble for this to happen?
616
00:45:53,015 --> 00:45:55,265
Explain it to me! Explain it!
617
00:45:55,265 --> 00:45:59,395
Well, I did gamble. But it wasn't just that.
618
00:45:59,395 --> 00:46:02,445
I invested in something to make things work,
619
00:46:02,445 --> 00:46:04,865
but I got scammed. And...
620
00:46:04,865 --> 00:46:07,035
I gambled to make up for it, but...
621
00:46:07,035 --> 00:46:08,865
I kept losing more, so...
622
00:46:08,865 --> 00:46:12,345
I gambled more to get that back.
623
00:46:12,345 --> 00:46:17,365
I tried to fix things myself, so you don't worry.
624
00:46:17,365 --> 00:46:20,745
So that's how it happened...
625
00:46:20,745 --> 00:46:22,845
Mom...
626
00:46:23,845 --> 00:46:28,615
you know how I've been living all this time.
627
00:46:28,615 --> 00:46:31,705
Don't you know how I've been living?
628
00:46:33,215 --> 00:46:36,075
I've been working...
629
00:46:37,275 --> 00:46:40,545
like a money-making machine, as you told me to.
630
00:46:40,545 --> 00:46:43,335
You know that better than anyone.
631
00:46:43,335 --> 00:46:47,405
But of all people, how could you do this to me?
632
00:46:47,405 --> 00:46:50,825
How could you do this?
633
00:46:50,825 --> 00:46:53,295
Do Ra...
634
00:46:53,295 --> 00:46:56,705
Do Ra, I didn't think this would happen, either.
635
00:46:56,705 --> 00:46:58,685
I didn't know this would happen, Do Ra.
636
00:46:58,685 --> 00:47:02,285
I-I know how hard you worked to get here.
637
00:47:02,285 --> 00:47:05,135
We can't... We can't let everything go to waste.
638
00:47:05,135 --> 00:47:06,635
So...
639
00:47:06,635 --> 00:47:12,955
So, Do Ra, tell me you'd see CEO Gong now.
640
00:47:14,255 --> 00:47:16,395
What did you say?
641
00:47:16,395 --> 00:47:18,325
Let's go.
642
00:47:18,325 --> 00:47:21,015
If you agree to see CEO Gong now...
643
00:47:21,015 --> 00:47:24,335
As long as you say you'd see him,
644
00:47:24,335 --> 00:47:26,285
he'd take care of everything.
645
00:47:26,285 --> 00:47:28,555
He'll control the media and...
646
00:47:28,555 --> 00:47:30,665
pay off all of our debts, too.
647
00:47:30,665 --> 00:47:33,315
So... So, Do Ra... Do Ra...
648
00:47:33,315 --> 00:47:35,425
- Do Ra!
- Mom...
649
00:47:35,425 --> 00:47:41,115
You're trying to sell your daughter to pay off your gambling debt now?
650
00:47:41,115 --> 00:47:45,825
How? How could you do this?
651
00:47:47,035 --> 00:47:50,775
Do Ra!
652
00:47:50,775 --> 00:47:53,075
What do I do?
653
00:47:53,075 --> 00:47:56,435
What do I do, Do Ra?
654
00:47:56,435 --> 00:47:57,935
Huh? It's Park Do Ra!
655
00:47:57,935 --> 00:48:00,695
Who are you? Why are you coming in?
656
00:48:00,695 --> 00:48:04,195
- Park Do Ra, I'm glad I ran into you.
- There she was.
657
00:48:04,195 --> 00:48:06,375
What's this? Someone claimed them already.
658
00:48:06,375 --> 00:48:07,965
What are these red tags?
659
00:48:07,965 --> 00:48:09,685
- Shit.
- What's all this?
660
00:48:09,685 --> 00:48:11,815
Did they go bankrupt?
661
00:48:11,815 --> 00:48:14,105
Hey! Pay me back right now.
662
00:48:14,105 --> 00:48:16,955
I don't need your mom anymore. You pay me immediately.
663
00:48:16,955 --> 00:48:20,825
This is the IOU your mom wrote to borrow 500 million from me.
664
00:48:20,825 --> 00:48:24,225
Look at this! Guarantor Park Do Ra. You see your seal, right?
665
00:48:24,225 --> 00:48:27,795
I loaned her money because of your fame, not your mom.
666
00:48:27,795 --> 00:48:29,795
So, pay me 500 million right now!
667
00:48:29,795 --> 00:48:31,405
You owe me 300 million!
668
00:48:31,405 --> 00:48:34,055
I won't leave this house until you pay me!
669
00:48:34,055 --> 00:48:35,855
I have an IOU, too.
670
00:48:35,855 --> 00:48:38,905
It's my money! When will you pay me back?
671
00:48:40,895 --> 00:48:45,585
I have no idea what you're saying right now.
672
00:48:45,585 --> 00:48:47,265
I don't know anything.
673
00:48:47,265 --> 00:48:49,225
What? You don't know anything?
674
00:48:49,225 --> 00:48:52,365
How dare you play innocent after taking my money?
675
00:48:52,365 --> 00:48:53,825
- Hey!
- What are you doing?
676
00:48:53,825 --> 00:48:57,265
- Pay me back!
- That money is like my blood, you scammer!
677
00:48:57,265 --> 00:48:59,925
You need to be punished to come to your senses.
678
00:48:59,925 --> 00:49:02,085
You need to pay us back if your mom can't.
679
00:49:02,085 --> 00:49:04,325
How dare you play innocent right now?
680
00:49:04,325 --> 00:49:06,215
Hey!
681
00:49:06,215 --> 00:49:07,835
Get away from my daughter!
682
00:49:07,835 --> 00:49:09,995
Get away from her. She doesn't know anything!
683
00:49:09,995 --> 00:49:12,565
What? What are you saying?
684
00:49:16,845 --> 00:49:18,725
That's enough! Stop!
685
00:49:18,725 --> 00:49:21,235
What's this now?
686
00:49:21,235 --> 00:49:23,785
I'll pay all of your money back.
687
00:49:36,655 --> 00:49:38,485
I'm sorry.
688
00:49:39,545 --> 00:49:43,575
I learned today that my mom was in debt.
689
00:49:44,625 --> 00:49:48,285
I'll pay you back, no matter what it takes.
690
00:49:48,285 --> 00:49:50,275
Please stop now.
691
00:49:51,155 --> 00:49:54,315
Have faith in me and give me more time.
692
00:49:54,315 --> 00:49:56,655
No matter what it takes...
693
00:49:56,655 --> 00:50:00,735
No matter how many years it takes, I'll pay you back.
694
00:50:03,485 --> 00:50:05,665
So, please stop.
695
00:50:07,615 --> 00:50:10,535
I'll pay all of you back.
696
00:50:10,535 --> 00:50:12,995
I'm sorry.
697
00:50:12,995 --> 00:50:14,815
I'm sorry.
698
00:50:15,915 --> 00:50:17,845
I'm sorry!
699
00:50:19,115 --> 00:50:20,975
I'm sorry!
700
00:50:24,545 --> 00:50:26,515
I'm sorry.
701
00:50:32,305 --> 00:50:34,065
CEO Gong.
702
00:50:34,065 --> 00:50:36,365
CEO Gong, my Do Ra passed out.
703
00:50:36,365 --> 00:50:38,245
Please spare my Do Ra.
704
00:50:38,245 --> 00:50:40,805
She's about to die now, CEO Gong.
705
00:50:40,805 --> 00:50:43,275
CEO Gong, please...
706
00:50:43,275 --> 00:50:48,865
Do you know what your daughter did to me at my vacation home?
707
00:50:48,865 --> 00:50:51,665
She made me a pushover and an idiot.
708
00:50:51,665 --> 00:50:54,025
How could you say that now?
709
00:50:54,025 --> 00:50:56,085
If you really need my help,
710
00:50:56,085 --> 00:50:59,135
tell Park Do Ra to come and kneel in front of me.
711
00:50:59,135 --> 00:51:01,945
Secretary Jo, get this woman out of here.
712
00:51:01,945 --> 00:51:03,605
CEO Gong, it's not that.
713
00:51:03,605 --> 00:51:06,285
Listen to me, CEO Gong! Let go!
714
00:51:06,285 --> 00:51:10,165
CEO Gong, listen to me! CEO Gong!
715
00:51:10,165 --> 00:51:11,815
It's my fault!
716
00:51:11,815 --> 00:51:15,745
CEO Gong, I... I'm sorry, CEO Gong...
717
00:51:15,745 --> 00:51:18,745
Pil Seung! Pil Seung! Pil Seung!
718
00:51:18,745 --> 00:51:20,335
What? Is something wrong?
719
00:51:20,335 --> 00:51:21,915
Haven't you seen the news?
720
00:51:21,915 --> 00:51:25,255
Park Do Ra's debts are going viral.
721
00:51:25,255 --> 00:51:27,755
What? Her debts are going viral?
722
00:51:27,755 --> 00:51:30,665
My gosh, what's going on?
723
00:51:30,665 --> 00:51:33,235
I'm glad "Straightforward Romance" ended last week.
724
00:51:33,235 --> 00:51:34,935
Imagine this happening in the middle of it.
725
00:51:34,935 --> 00:51:36,835
Our show almost failed.
726
00:51:36,835 --> 00:51:38,155
[A-list actor Park Do Ra is being criticized for not paying her mother's gambling debt]
727
00:51:38,155 --> 00:51:40,185
Gosh, my ancestors helped me.
728
00:51:40,185 --> 00:51:42,615
Thank God...
729
00:51:42,615 --> 00:51:43,945
Hyung,
730
00:51:45,455 --> 00:51:46,775
is this all true?
731
00:51:46,775 --> 00:51:48,375
How am I supposed to know?
732
00:51:48,375 --> 00:51:51,295
The articles must be flooding in because it must be.
733
00:51:51,295 --> 00:51:55,095
By the way, what's wrong with Park Do Ra's mom?
734
00:51:55,095 --> 00:51:57,665
Why would she gamble?
735
00:51:57,665 --> 00:51:59,765
How could she gamble away her entire assets?
736
00:51:59,765 --> 00:52:02,195
Park Do Ra's been making tons of money.
737
00:52:03,735 --> 00:52:05,365
What's wrong with him?
738
00:52:05,365 --> 00:52:08,905
Do Ra, I just saw the articles.
739
00:52:08,905 --> 00:52:10,295
Are you okay?
740
00:52:10,295 --> 00:52:12,145
Where are you right now?
741
00:52:29,555 --> 00:52:31,095
Do Ra,
742
00:52:32,765 --> 00:52:35,655
you can't get weak.
743
00:52:35,655 --> 00:52:40,325
You have to be strong in times like this.
744
00:52:40,325 --> 00:52:41,945
You know, right?
745
00:52:44,545 --> 00:52:46,455
Yes, Oppa.
746
00:52:47,505 --> 00:52:49,725
Don't worry about me.
747
00:52:49,725 --> 00:52:51,785
I can overcome it.
748
00:52:52,725 --> 00:52:56,165
You have no idea how tough I am.
749
00:52:56,165 --> 00:53:00,645
I've lasted in this industry since I was 12.
750
00:53:03,945 --> 00:53:06,455
I can get started again.
751
00:53:06,455 --> 00:53:09,855
And I'll pay off all the debt.
752
00:53:09,855 --> 00:53:12,465
I won't crumble like this.
753
00:53:12,465 --> 00:53:14,345
Yes, Do Ra.
754
00:53:14,345 --> 00:53:16,205
You can do it.
755
00:53:16,205 --> 00:53:18,425
You can overcome this.
756
00:53:18,425 --> 00:53:20,325
You're Park Do Ra, after all.
757
00:53:20,325 --> 00:53:24,765
Yes. So you shouldn't worry, either.
758
00:53:24,765 --> 00:53:26,845
I'll help with anything.
759
00:53:27,895 --> 00:53:31,135
So, let's overcome this situation together.
760
00:53:32,755 --> 00:53:34,205
Do Ra,
761
00:53:35,725 --> 00:53:39,465
you can never get weak, okay?
762
00:53:39,465 --> 00:53:41,045
Of course not.
763
00:53:41,935 --> 00:53:44,085
I have you by my side.
764
00:53:44,915 --> 00:53:46,885
I can do anything.
765
00:53:54,815 --> 00:53:56,325
Oppa,
766
00:53:58,655 --> 00:54:01,795
no matter what happens to me,
767
00:54:03,035 --> 00:54:05,695
you'll stay by my side, right?
768
00:54:06,615 --> 00:54:08,145
Of course.
769
00:54:09,035 --> 00:54:13,025
I'll stay right by your side.
770
00:54:13,025 --> 00:54:15,185
I'm not going anywhere.
771
00:54:16,755 --> 00:54:18,595
So, Do Ra,
772
00:54:20,375 --> 00:54:21,805
cheer up.
773
00:54:27,175 --> 00:54:28,745
Thank you.
774
00:54:31,135 --> 00:54:32,895
Thank you, Oppa.
775
00:54:50,245 --> 00:54:53,285
Oppa, don't make a face like that.
776
00:54:53,285 --> 00:54:55,135
I'll never crumble.
777
00:54:55,135 --> 00:54:57,465
I'm Park Do Ra.
778
00:54:57,465 --> 00:55:02,595
We used to run away at night all the time because of Mom's debt collectors.
779
00:55:02,595 --> 00:55:06,145
We've been through worse than this. This is nothing.
780
00:55:06,145 --> 00:55:09,745
So, say yes to everything. Everything.
781
00:55:10,755 --> 00:55:14,845
Those are the canceled ad contracts.
782
00:55:15,805 --> 00:55:17,295
What?
783
00:55:17,295 --> 00:55:18,795
Do Ra,
784
00:55:19,645 --> 00:55:23,095
getting new ads isn't the issue right now.
785
00:55:23,095 --> 00:55:25,585
We need to pay penalties for breaching contracts.
786
00:55:27,535 --> 00:55:29,015
Penalties?
787
00:55:30,025 --> 00:55:31,445
How much?
788
00:55:31,445 --> 00:55:33,925
I did the calculation and...
789
00:55:35,015 --> 00:55:37,225
it's about 10 billion won.
790
00:55:38,335 --> 00:55:39,865
What?
791
00:55:41,785 --> 00:55:43,265
A hundred billion?
792
00:55:49,505 --> 00:55:52,685
- Noona, Noona...
- Do Ra, Do Ra!
793
00:56:13,905 --> 00:56:18,295
Do Ra, you shouldn't have gone to work so early.
794
00:56:18,295 --> 00:56:19,465
Drink this.
795
00:56:19,465 --> 00:56:22,465
You need to eat something to get energy.
796
00:56:22,465 --> 00:56:23,995
Get out.
797
00:56:25,245 --> 00:56:29,325
Do Ra, you have a potential project.
798
00:56:29,325 --> 00:56:33,165
They'll pay two billion if you say yes.
799
00:56:36,535 --> 00:56:39,605
We can pay the interest with that.
800
00:56:39,605 --> 00:56:44,795
You can buy time so we don't lose this apartment and building.
801
00:56:49,685 --> 00:56:51,225
What is it?
802
00:56:52,625 --> 00:56:55,515
It's a nude photoshoot.
803
00:56:57,455 --> 00:57:01,115
What... Nude photoshoot?
804
00:57:02,985 --> 00:57:04,355
Mom...
805
00:57:05,355 --> 00:57:08,205
how can you say that now...
806
00:57:10,595 --> 00:57:12,095
Do Ra,
807
00:57:13,065 --> 00:57:16,655
it's not bad to do a nude photoshoot.
808
00:57:16,655 --> 00:57:19,815
You should do it while you're young and in your prime.
809
00:57:19,815 --> 00:57:21,545
That's now.
810
00:57:21,545 --> 00:57:25,775
They said they'll turn you into a beautiful and artistic work of art.
811
00:57:25,775 --> 00:57:29,555
This is art. Art.
812
00:57:29,555 --> 00:57:32,275
You worked so hard to buy this apartment and the building.
813
00:57:32,275 --> 00:57:36,155
You can't lose everything, Do Ra.
814
00:57:54,055 --> 00:57:56,065
Do Ra,
815
00:57:56,065 --> 00:57:58,145
why haven't you been in touch?
816
00:57:58,145 --> 00:58:00,065
Are you okay?
817
00:58:04,575 --> 00:58:07,045
[Do Ra, why haven't you been in touch? Are you okay?]
818
00:58:11,345 --> 00:58:13,075
Pil Seung,
819
00:58:15,115 --> 00:58:19,265
how did Park Do Ra end up in this mess?
820
00:58:21,355 --> 00:58:22,925
Why would you say such a thing?
821
00:58:22,925 --> 00:58:25,185
She's out of her mind right now.
822
00:58:25,185 --> 00:58:27,475
She says she'll do a nude photoshoot.
823
00:58:33,195 --> 00:58:35,745
What are you talking about?
824
00:58:36,725 --> 00:58:39,345
Where did you hear that nonsense?
825
00:58:39,345 --> 00:58:41,835
Who said such a ridiculous thing?
826
00:58:41,835 --> 00:58:44,815
Cha Il Tae, the cinematographer, is shooting it.
827
00:58:44,815 --> 00:58:48,335
A foreign company invested a fortune in Park Do Ra's nude photoshoot.
828
00:58:48,335 --> 00:58:51,445
They scheduled the shoot today. It's definitely happening.
829
00:58:54,605 --> 00:58:56,075
T-Today?
830
00:58:56,075 --> 00:58:58,135
Yes.
831
00:58:58,135 --> 00:59:02,025
Gosh, she was a goddess of romance.
832
00:59:02,025 --> 00:59:04,545
How could she crumble like this at once?
833
00:59:05,485 --> 00:59:10,245
I have to see my female lead crumbling like this.
834
00:59:10,245 --> 00:59:14,795
My heart is breaking. Seriously...
835
00:59:47,355 --> 00:59:49,795
[Curly-haired Assistant Director]
836
01:00:05,035 --> 01:00:07,735
Oppa, I'm at work right now.
837
01:00:07,735 --> 01:00:09,555
I'll call you later.
838
01:00:09,555 --> 01:00:13,905
Park Do Ra, where are you right now? Tell me where you are.
839
01:00:13,905 --> 01:00:16,705
Why do you want to know where I'm working?
840
01:00:16,705 --> 01:00:19,115
Tell me right now!
841
01:00:19,115 --> 01:00:21,375
Why can't you tell me?
842
01:00:22,825 --> 01:00:27,335
Park Do Ra, is it true you're doing a nude photoshoot today?
843
01:00:35,595 --> 01:00:36,965
Oppa,
844
01:00:38,335 --> 01:00:40,985
I said I'm working right now.
845
01:00:40,985 --> 01:00:43,145
I'll call you later.
846
01:01:08,605 --> 01:01:10,065
Oppa, let go!
847
01:01:10,065 --> 01:01:12,115
What's wrong with you, Oppa?
848
01:01:12,995 --> 01:01:14,695
What do you mean?
849
01:01:14,695 --> 01:01:17,105
You don't belong here.
850
01:01:17,105 --> 01:01:19,005
Let's go, Do Ra.
851
01:01:20,155 --> 01:01:22,095
Oppa, what are you doing right now?
852
01:01:22,095 --> 01:01:24,625
You're on my set.
853
01:01:24,625 --> 01:01:26,725
I'm working here right now.
854
01:01:28,185 --> 01:01:32,035
Do Ra, you told me...
855
01:01:32,035 --> 01:01:34,165
that you'll start from the beginning.
856
01:01:34,165 --> 01:01:35,825
That you'll work hard again.
857
01:01:35,825 --> 01:01:37,475
Is this the beginning you meant?
858
01:01:37,475 --> 01:01:39,755
What's wrong with this?
859
01:01:39,755 --> 01:01:42,715
Only I can do something like this.
860
01:01:42,715 --> 01:01:46,575
And are you telling me this without knowing my situation?
861
01:01:49,405 --> 01:01:52,775
So, are you doing this...
862
01:01:52,775 --> 01:01:54,865
- because of money?
- Of course.
863
01:01:54,865 --> 01:01:56,735
It's because of money!
864
01:01:57,555 --> 01:01:59,915
Don't you know that?
865
01:02:02,505 --> 01:02:06,465
Do Ra, you still can't do something like this.
866
01:02:06,465 --> 01:02:09,315
You need to seek another solution somehow.
867
01:02:10,695 --> 01:02:13,045
I'm worried you'll regret it later.
868
01:02:14,585 --> 01:02:18,805
Do Ra, I know you're suffering.
869
01:02:19,905 --> 01:02:22,615
But I don't want you to do this.
870
01:02:24,225 --> 01:02:25,765
Oppa,
871
01:02:27,035 --> 01:02:29,965
I get two billion for doing this.
872
01:02:29,965 --> 01:02:31,995
Do you have two billion?
873
01:02:34,965 --> 01:02:36,085
What?
874
01:02:36,085 --> 01:02:38,795
I'll make two billion if I do this for a few hours.
875
01:02:38,795 --> 01:02:41,225
Can you give me that money?
876
01:02:42,665 --> 01:02:44,415
I'll be the one who'd regret it.
877
01:02:44,415 --> 01:02:47,695
So, shut up and leave unless you have two billion!
878
01:03:42,555 --> 01:03:44,485
Just one moment.
879
01:03:46,695 --> 01:03:50,785
Oppa, I get two billion for doing this.
880
01:03:50,785 --> 01:03:52,225
Do you have two billion?
881
01:03:52,225 --> 01:03:54,345
Can you give me that money?
882
01:03:54,345 --> 01:03:56,065
I'll be the one who'd regret it.
883
01:03:56,065 --> 01:03:59,675
So, shut up and leave unless you have two billion!
884
01:04:04,445 --> 01:04:07,325
We'll start shooting now.
885
01:04:11,355 --> 01:04:12,715
Okay.
886
01:04:20,085 --> 01:04:22,305
Okay, we'll start now, Ms. Park.
887
01:04:22,305 --> 01:04:24,325
Please take the robe off.
888
01:05:09,195 --> 01:05:12,125
[Beauty and Mr. Romantic]
889
01:05:22,195 --> 01:05:29,311
โซ I turn my head and try to deny it โซ
890
01:05:29,335 --> 01:05:35,041
โซ But it's you in the end โซ
891
01:05:35,065 --> 01:05:42,795
โซ Even if I close my eyes and cover my mouth โซ
892
01:05:44,335 --> 01:05:47,575
I should've done something that makes tons of money.
893
01:05:47,575 --> 01:05:49,545
I feel a bit regretful today.
894
01:05:49,545 --> 01:05:51,575
She must've learned her place now.
895
01:05:51,575 --> 01:05:53,305
She knows she's nothing now.
896
01:05:53,305 --> 01:05:56,565
Oppa, I said I liked you.
897
01:05:56,565 --> 01:05:58,415
But it was all a lie.
898
01:05:58,415 --> 01:06:01,325
I was playing with you because I was bored.
899
01:06:01,325 --> 01:06:04,085
So, forget a terrible person like me.
900
01:06:05,605 --> 01:06:07,635
Be happy, Oppa.
901
01:06:07,635 --> 01:06:11,136
โซ But it's you in the end โซ
63313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.