All language subtitles for Second Origin 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,859 --> 00:00:40,405 Subtitles by Renatinha Tankinha 4 00:00:55,991 --> 00:00:58,514 I often wonder what we had done in the last days 5 00:00:58,548 --> 00:01:00,346 before we find out. 6 00:01:21,884 --> 00:01:23,500 Radio Catalunya. 7 00:01:28,621 --> 00:01:30,550 Decreeing a state of emergency in the US 8 00:01:30,575 --> 00:01:34,120 because of solar storms, which rendered some satellites unusable. 9 00:01:34,145 --> 00:01:36,987 The scientific community has expressed concern 10 00:01:37,012 --> 00:01:38,945 By a phenomenon, each time more violent, 11 00:01:38,970 --> 00:01:41,563 that is affecting the temperature throughout the world. 12 00:01:41,945 --> 00:01:42,830 Dídac, 13 00:01:43,713 --> 00:01:46,366 And all this nonsense, huh? 14 00:01:46,736 --> 00:01:48,443 They're just telling a bunch of lies. 15 00:01:49,465 --> 00:01:51,672 They say they are natural phenomena. 16 00:01:51,916 --> 00:01:54,284 But you know what's going on, huh? 17 00:01:54,501 --> 00:01:56,175 Aliens! Yes! 18 00:01:57,081 --> 00:01:58,081 Yes... 19 00:01:59,354 --> 00:02:01,198 They've come to get us. 20 00:02:01,791 --> 00:02:03,156 And this time it's for real. 21 00:02:05,666 --> 00:02:08,283 Come, let's go help your mother. 22 00:02:45,284 --> 00:02:48,914 Okay. Today is the day 1 of my video diary. 23 00:02:49,083 --> 00:02:50,518 My name is Alba 24 00:02:50,620 --> 00:02:52,815 ... And back there is the cave where my father 25 00:02:52,840 --> 00:02:55,207 Makes his studies about climate change. 26 00:02:55,665 --> 00:02:58,999 But if it gets boring, I'm out. 27 00:03:06,182 --> 00:03:08,393 Is it you, Alba? Yes. 28 00:03:10,307 --> 00:03:13,323 - You're late. How cold it is here! 29 00:03:13,562 --> 00:03:15,974 Not so much, we are... 30 00:03:18,093 --> 00:03:19,682 19 degrees. 31 00:03:20,312 --> 00:03:23,628 Outside it is 25 and it is winter. 32 00:03:23,875 --> 00:03:25,616 You are rehearsing your conference? 33 00:03:26,278 --> 00:03:27,423 Okay. 34 00:03:28,057 --> 00:03:29,120 This is new? 35 00:03:29,145 --> 00:03:30,977 A few words for the future? 36 00:03:31,645 --> 00:03:34,894 But do not talk about your studies, I am almost out of battery. 37 00:03:36,191 --> 00:03:38,933 It is a very important study. 38 00:03:38,958 --> 00:03:41,073 And I would like to remind people of something: 39 00:03:41,948 --> 00:03:45,409 If you take care of nature, she cares for you. 40 00:03:45,497 --> 00:03:46,883 - Beautiful! 41 00:03:47,835 --> 00:03:49,487 Well, come help me. 42 00:04:22,998 --> 00:04:25,443 Hey, you know, one day I'm going to play at Barcelona. 43 00:04:25,594 --> 00:04:26,803 Fantastic! 44 00:04:27,474 --> 00:04:30,889 Gooool! 45 00:04:31,091 --> 00:04:32,139 What? Goal! 46 00:04:32,164 --> 00:04:33,326 Goal. 47 00:04:35,306 --> 00:04:36,419 Hi, Alba, 48 00:04:36,444 --> 00:04:37,575 How is Dídac's English going? 49 00:04:37,600 --> 00:04:40,163 - He doesn't tell me anything. It's going well, Trini. 50 00:04:40,223 --> 00:04:42,590 He listens very well. See you later , Dídac. 51 00:04:42,615 --> 00:04:44,827 Goodbye, Alba. Next time we record. 52 00:04:44,852 --> 00:04:46,638 If you say it in English, then maybe. 53 00:04:49,629 --> 00:04:51,426 Hey, idiot! Nigger! 54 00:04:51,574 --> 00:04:53,613 You want us to have an accident? 55 00:04:53,638 --> 00:04:55,738 Get out of here, you rude! Go away! 56 00:04:55,864 --> 00:04:58,481 Leave! It's the kid with the ball! 57 00:04:59,222 --> 00:05:01,449 We’ll get you later, Dídac! 58 00:05:25,859 --> 00:05:28,226 ... Californians beekeepers affected 59 00:05:28,251 --> 00:05:30,538 Say that there are million bees dying. 60 00:05:30,843 --> 00:05:32,899 The researchers say that without bees 61 00:05:32,978 --> 00:05:35,094 You can reach the collapse natural system... 62 00:05:35,426 --> 00:05:36,131 Hey, Rover! 63 00:05:36,830 --> 00:05:40,149 Hello! Weren't you supposed to be in Barcelona? 64 00:05:40,821 --> 00:05:42,186 When will you ever be punctual? 65 00:05:42,325 --> 00:05:44,903 Remember that not coming back until tomorrow night. 66 00:05:46,157 --> 00:05:47,363 What's going on? 67 00:05:48,067 --> 00:05:50,308 Are you okay? Yes, it's just the heat. 68 00:05:50,333 --> 00:05:52,199 Why do not you take a bath? Where? 69 00:05:52,375 --> 00:05:54,708 Where do you think? It's too dirty. 70 00:05:55,041 --> 00:05:58,501 It's natural. Your mother liked to swim here. 71 00:05:58,796 --> 00:06:01,617 She used to say it was the color of earth. 72 00:06:03,354 --> 00:06:04,751 When you told me about moving to Barcelona... 73 00:06:04,776 --> 00:06:05,955 Alba... 74 00:06:06,658 --> 00:06:09,400 I have to go. Do not forget the bread. 75 00:06:09,501 --> 00:06:10,417 No, no. 76 00:06:10,442 --> 00:06:13,189 No. No, Dad, your hands are dirty. 77 00:07:00,957 --> 00:07:02,383 Let go! 78 00:07:03,159 --> 00:07:04,159 Help me! 79 00:07:04,424 --> 00:07:05,824 You're going in the water! No! 80 00:07:06,208 --> 00:07:07,289 Get off me! 81 00:07:07,947 --> 00:07:09,989 Somebody help me! 82 00:07:11,208 --> 00:07:12,494 Go to the water! 83 00:07:12,666 --> 00:07:14,133 Who will help you? Your father? 84 00:07:14,158 --> 00:07:15,728 But if you do not know who it is! 85 00:07:15,875 --> 00:07:17,393 What you are doing! 86 00:07:17,629 --> 00:07:19,415 Come to the water! It's warm. 87 00:07:22,250 --> 00:07:25,868 -Let him go! He can not swim! -One two Three! 88 00:07:26,041 --> 00:07:27,151 No! 89 00:10:04,383 --> 00:10:07,421 Mom! Mom! 90 00:10:07,750 --> 00:10:10,333 Mom! Mom! 91 00:10:21,208 --> 00:10:26,840 The RESTART 92 00:11:02,525 --> 00:11:03,435 Alba? 93 00:11:14,780 --> 00:11:16,487 My mother is dead. 94 00:11:18,541 --> 00:11:19,827 Let's go. Come in. 95 00:11:43,853 --> 00:11:45,685 Are you cold? Yes. 96 00:11:58,166 --> 00:12:00,032 Who does all this belong to? 97 00:12:00,450 --> 00:12:01,736 It's my father's. 98 00:12:02,656 --> 00:12:05,398 He spent more time in this cave than at home. 99 00:12:19,749 --> 00:12:21,936 What's going on, Alba? 100 00:12:22,765 --> 00:12:23,898 I do not know. 101 00:12:30,754 --> 00:12:32,415 Is it the aliens? 102 00:12:33,210 --> 00:12:34,371 Aliens? 103 00:12:35,751 --> 00:12:37,167 I don't think so. 104 00:12:54,583 --> 00:12:56,369 I lost the ball. 105 00:14:15,976 --> 00:14:17,512 Try the radio. 106 00:14:30,619 --> 00:14:33,236 The solar charger still works. 107 00:14:37,601 --> 00:14:38,696 Nothing? 108 00:14:43,083 --> 00:14:44,494 There's no signal. 109 00:15:07,079 --> 00:15:08,990 Let's seek help. 110 00:16:04,708 --> 00:16:06,119 Alba, look. 111 00:16:07,124 --> 00:16:09,569 No, no, no, no, no! Don't touch that! 112 00:16:16,375 --> 00:16:17,581 We have to leave. 113 00:16:17,958 --> 00:16:19,164 But where are we going? 114 00:16:20,880 --> 00:16:22,291 To Barcelona. 115 00:16:28,387 --> 00:16:30,003 Doesn't work! 116 00:16:36,000 --> 00:16:37,161 No, stop, stop! 117 00:16:38,083 --> 00:16:40,415 Alba! Alba! 118 00:16:44,828 --> 00:16:47,195 - You're bleeding. -Don't tell me! 119 00:16:48,275 --> 00:16:49,231 Ah... 120 00:16:50,236 --> 00:16:53,641 - I know how to drive a tractor. -Don't talk nonsense. 121 00:16:53,791 --> 00:16:56,342 It's not nonsense I know how to drive. 122 00:16:56,996 --> 00:16:58,987 That's enough for today! 123 00:17:00,493 --> 00:17:04,487 Let's go back to my house. Let's hope they come get us. 124 00:17:07,416 --> 00:17:08,656 Sorry. 125 00:17:38,008 --> 00:17:39,756 Alba, did you hear? 126 00:17:40,784 --> 00:17:42,053 It was the wind. 127 00:17:43,734 --> 00:17:46,897 - I'm afraid of the dark. And you? No. 128 00:17:49,145 --> 00:17:50,180 Go to sleep. 129 00:18:05,791 --> 00:18:06,952 Where are you going? 130 00:19:40,416 --> 00:19:43,499 I had never read my father's diary before. 131 00:19:46,744 --> 00:19:49,538 He said that the Earth was warning us 132 00:19:49,859 --> 00:19:51,937 And surely he was right. 133 00:20:16,083 --> 00:20:17,994 I just found this. 134 00:20:22,289 --> 00:20:24,747 I do not know why I keep writing. 135 00:20:25,492 --> 00:20:27,529 Maybe not to go crazy. 136 00:20:28,773 --> 00:20:32,767 We've been here two days and... nothing. 137 00:20:33,617 --> 00:20:35,073 No one came. 138 00:21:02,500 --> 00:21:05,947 My mother used to make this when I was sick. 139 00:21:32,864 --> 00:21:35,447 Will you become a zombie? 140 00:21:37,814 --> 00:21:39,646 I need antibiotics. 141 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 Antibiotics? Yes. 142 00:21:43,291 --> 00:21:46,500 - I'll go get it now. No. Not at night. It's very dangerous. 143 00:21:47,041 --> 00:21:48,430 Tomorrow... 144 00:21:56,000 --> 00:21:57,661 Can you feel my heart? 145 00:21:58,833 --> 00:22:02,135 - Heart is the heart? Yes. 146 00:22:02,519 --> 00:22:05,005 Do you feel my heart? 147 00:22:06,299 --> 00:22:09,337 Yes I can feel your heart.... 148 00:22:13,916 --> 00:22:17,705 If I learn English, will you promise to get better? 149 00:22:38,750 --> 00:22:40,859 Do not die, Alba. 150 00:22:41,378 --> 00:22:42,597 Please. 151 00:22:42,791 --> 00:22:45,010 Do not leave me alone. 152 00:26:21,435 --> 00:26:22,746 Alba! 153 00:26:23,926 --> 00:26:25,394 What? I look like a zombie? 154 00:26:25,419 --> 00:26:28,010 Yes, but I love zombies! 155 00:26:30,934 --> 00:26:32,800 What is this? 156 00:26:33,833 --> 00:26:36,040 Uh, it's a big scar. 157 00:26:36,150 --> 00:26:40,831 Doesn't matter. I like scars and tattoos. 158 00:26:41,247 --> 00:26:42,152 Why? 159 00:26:42,460 --> 00:26:44,872 Because they tell good stories. 160 00:27:06,417 --> 00:27:09,753 How long can we stay here alone without answers? 161 00:27:10,664 --> 00:27:12,029 Will someone come? 162 00:27:33,137 --> 00:27:36,459 I feel we have to go to Barcelona. 163 00:27:39,780 --> 00:27:41,705 But why don't we? 164 00:27:45,233 --> 00:27:46,974 I think I'm afraid. 165 00:27:49,750 --> 00:27:53,243 If we go my father will never find us. 166 00:28:05,033 --> 00:28:06,626 Mom! 167 00:28:09,208 --> 00:28:10,486 Alba! 168 00:28:16,625 --> 00:28:18,205 Alba? 169 00:28:21,372 --> 00:28:22,751 Alba! 170 00:28:29,241 --> 00:28:31,611 Alba! -What? 171 00:28:32,666 --> 00:28:34,665 -Are you okay? -Yes. 172 00:28:35,150 --> 00:28:36,150 Why? 173 00:28:37,064 --> 00:28:38,953 -There was a man... -Where? 174 00:28:39,125 --> 00:28:41,162 - He was attacking you. -What? 175 00:28:41,668 --> 00:28:45,025 No one attacked me. I was sleeping. You were dreaming. 176 00:28:47,125 --> 00:28:48,212 ... Blood 177 00:28:49,231 --> 00:28:50,461 Ah... 178 00:28:51,376 --> 00:28:52,826 It was just menstruation. 179 00:28:54,704 --> 00:28:56,286 Menstruation, you know? 180 00:28:58,898 --> 00:29:02,009 It's what we women have each month to have children. 181 00:29:03,056 --> 00:29:06,079 Children...? But you'll have children? 182 00:29:06,104 --> 00:29:08,314 Perhaps. I don't know. 183 00:29:10,328 --> 00:29:14,993 Don't get me wet! Hey! Please..! 184 00:29:18,875 --> 00:29:20,005 What? 185 00:29:20,798 --> 00:29:21,959 What...? No! 186 00:29:22,501 --> 00:29:26,798 You are small for that. Let's play. Come. 187 00:29:42,609 --> 00:29:44,816 Stop! Stop it! 188 00:29:45,491 --> 00:29:46,610 What are you doing? 189 00:29:47,071 --> 00:29:49,993 Where did you get that? It was in the police car. 190 00:29:50,166 --> 00:29:52,870 - Leave the gun or you will get hurt. 191 00:29:53,071 --> 00:29:54,980 I'm learning to shoot. 192 00:29:55,525 --> 00:29:56,321 Why? 193 00:29:56,346 --> 00:29:59,338 I am the man of the house, I have to protect you. 194 00:29:59,462 --> 00:30:00,392 Man? 195 00:30:00,417 --> 00:30:02,734 Do not talk nonsense. Put the gun down. 196 00:30:05,889 --> 00:30:08,540 What if someone who wants to harm us comes? 197 00:30:26,441 --> 00:30:27,602 Sometimes I think that the Earth 198 00:30:27,627 --> 00:30:29,915 Tells us that we must remain at the dome 199 00:30:29,947 --> 00:30:32,321 until time returns to normal. 200 00:30:33,801 --> 00:30:36,086 There have been small earthquakes. 201 00:30:36,145 --> 00:30:38,887 The dome resists and protects us. 202 00:30:39,149 --> 00:30:42,571 My father said that's as if earth tells us that is alive. 203 00:30:50,017 --> 00:30:51,974 It's been three months. 204 00:30:52,483 --> 00:30:55,020 I'm beginning to doubt someone will still come. 205 00:30:58,167 --> 00:31:00,625 But we are learning to adapt. 206 00:31:01,769 --> 00:31:05,157 We use my father's diary as a survival guide. 207 00:31:12,987 --> 00:31:15,274 We have not seen signs of human life nowhere, 208 00:31:16,240 --> 00:31:17,958 But seeing live fish makes me believe 209 00:31:17,983 --> 00:31:20,255 that there must be other survivors. 210 00:31:21,150 --> 00:31:22,661 Here we are safe, 211 00:31:23,299 --> 00:31:24,380 And have food 212 00:31:25,261 --> 00:31:29,084 I know one day we both will be ready to go. 213 00:31:29,800 --> 00:31:33,318 We have no electricity, so we live with the solar time. 214 00:31:33,725 --> 00:31:35,607 The solar charger still works 215 00:31:35,632 --> 00:31:38,169 And the camera from my phone is my best friend, 216 00:31:38,346 --> 00:31:41,122 I can tell it things I would not tell anyone. 217 00:31:46,229 --> 00:31:48,266 The years pass quickly. 218 00:31:55,167 --> 00:31:57,329 Dídac has grown a lot. 219 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 He became a man. 220 00:32:07,680 --> 00:32:10,212 Sometimes I don't know how to look at him. 221 00:32:10,495 --> 00:32:12,107 I'm ashamed to admit it. 222 00:32:23,982 --> 00:32:26,010 Don't shoot at my phone! 223 00:32:26,035 --> 00:32:28,494 You're crazy! Dídac! 224 00:32:30,459 --> 00:32:31,870 Don't worry. 225 00:32:34,844 --> 00:32:36,011 But... 226 00:32:38,357 --> 00:32:40,598 Grow up already. 227 00:33:23,201 --> 00:33:27,110 Did you bring us fish to eat, Dídac? Give me a hand. 228 00:33:33,610 --> 00:33:36,144 Always the same. Take half. 229 00:33:37,441 --> 00:33:39,273 Come on, you know how to do it. 230 00:33:39,847 --> 00:33:41,508 You have to feel the dough. 231 00:33:42,310 --> 00:33:43,473 Give it to me. 232 00:33:44,620 --> 00:33:45,583 Hands. 233 00:33:52,334 --> 00:33:54,849 It's Alive. Can you feel it? 234 00:36:34,464 --> 00:36:35,930 My goodness! 235 00:36:36,206 --> 00:36:37,737 How did you do that? 236 00:36:39,065 --> 00:36:41,307 You kept it secret! 237 00:36:42,377 --> 00:36:43,412 My goodness. 238 00:37:19,824 --> 00:37:20,859 Ready? 239 00:37:21,717 --> 00:37:22,582 Ready. 240 00:37:34,503 --> 00:37:38,940 With fear and hope, we begin our journey in search of answers. 241 00:37:39,477 --> 00:37:43,345 I do not know if we are really prepared, but we must try. 242 00:39:27,037 --> 00:39:29,074 What do you think? Good. 243 00:39:29,120 --> 00:39:30,952 Why are you wearing makeup? 244 00:39:31,050 --> 00:39:33,667 Perhaps we can find men in Barcelona... 245 00:39:34,826 --> 00:39:37,067 Ha ha, that's funny... 246 00:40:24,522 --> 00:40:26,513 You never lost hope. 247 00:40:31,118 --> 00:40:33,155 I didn't have a father. 248 00:40:35,652 --> 00:40:38,110 Your mother died, didn't she? 249 00:40:43,016 --> 00:40:45,508 Is that why you left England? 250 00:40:47,107 --> 00:40:49,456 My father and I needed start again 251 00:40:49,481 --> 00:40:52,348 And my mother was Spanish, so... yeah. 252 00:40:54,432 --> 00:40:56,423 That decision saved my life. 253 00:41:04,330 --> 00:41:06,456 Do you think we'll find someone? 254 00:41:12,334 --> 00:41:13,495 Alba. 255 00:41:15,600 --> 00:41:18,672 I don't care if it's just me and you forever. 256 00:42:32,369 --> 00:42:33,450 Hey. 257 00:42:34,704 --> 00:42:36,286 Sorry, it is that... 258 00:42:38,115 --> 00:42:42,439 I didn't want to embrace my father. The day he left. 259 00:42:44,579 --> 00:42:48,573 His hands were dirty and was in a hurry. 260 00:42:49,658 --> 00:42:52,198 No, father, your hands are dirty. 261 00:42:54,628 --> 00:42:56,710 I didn't want to hug him. 262 00:42:57,866 --> 00:43:00,441 - Maybe you can... I don't think we'll find him. 263 00:43:00,625 --> 00:43:02,286 It's been a long time. 264 00:43:04,259 --> 00:43:05,831 It may be that find him. 265 00:43:06,087 --> 00:43:09,125 There won't be many tractors in Barcelona. 266 00:44:20,459 --> 00:44:22,575 You can see that time has passed. 267 00:44:31,964 --> 00:44:33,045 Hello? 268 00:44:35,870 --> 00:44:37,326 Is anyone there? 269 00:46:57,158 --> 00:46:59,149 There's no one left alive. 270 00:48:34,253 --> 00:48:35,584 Alba, look. 271 00:48:40,342 --> 00:48:43,164 Come on, Dídac! You can do it! Make a goal! 272 00:48:55,251 --> 00:48:58,243 Come on, mark the goal already. You look like a girl dancing. 273 00:49:01,654 --> 00:49:02,610 Hey! 274 00:49:03,491 --> 00:49:04,902 Pass me the ball. 275 00:49:06,271 --> 00:49:09,138 Do you think I'm going to give it to you? Give it to me. 276 00:49:22,915 --> 00:49:24,280 I'll record you. 277 00:49:32,845 --> 00:49:37,385 Goal! 278 00:49:38,357 --> 00:49:41,770 Goal! 279 00:49:45,628 --> 00:49:48,040 How does it feel to win the World Cup? 280 00:50:03,503 --> 00:50:04,743 The mobile phone. 281 00:50:35,829 --> 00:50:37,035 You are very quiet. 282 00:50:37,764 --> 00:50:39,004 You too. 283 00:50:45,462 --> 00:50:46,918 Are you happy? 284 00:50:49,624 --> 00:50:50,860 It is what I wanted. 285 00:50:50,970 --> 00:50:53,396 To In Barca Stadium? In... 286 00:50:55,996 --> 00:50:59,205 Well, yes, but no. -Yes or no? 287 00:51:32,014 --> 00:51:34,676 - I'm very nervous. -It's nothing. 288 00:52:36,485 --> 00:52:39,282 And if we are the only ones alive? 289 00:52:41,130 --> 00:52:45,328 And if we are the first of the new humanity? 290 00:52:47,464 --> 00:52:49,296 We should have children. 291 00:52:51,620 --> 00:52:53,452 I want at least 10. 292 00:52:54,470 --> 00:52:57,258 So we would have our soccer team. 293 00:52:59,384 --> 00:53:01,500 It would be the best team in the world. 294 00:53:28,241 --> 00:53:32,530 The days go by. The city is not safe, and we are afraid. 295 00:53:32,623 --> 00:53:36,556 There are many things that would be useful to us, but we prefer to live near the sea. 296 00:53:36,677 --> 00:53:40,649 In a place where we can make a garden and we can call "home". 297 00:53:40,879 --> 00:53:44,751 A place where we can be happy and start the future. 298 00:54:13,665 --> 00:54:15,076 I'm pregnant. 299 00:55:37,785 --> 00:55:39,321 We began to feel alone. 300 00:55:43,065 --> 00:55:45,102 What is this? Look. 301 00:55:46,032 --> 00:55:48,490 I am looking for a name for our son. 302 00:55:48,941 --> 00:55:51,182 We could call him "Mar". 303 00:55:52,193 --> 00:55:53,900 What do you think of "Kai"? 304 00:55:54,565 --> 00:55:58,149 That means 'sea' in Hawaiian, and serves for the boy and girl. 305 00:55:58,354 --> 00:56:00,994 -Kai? I like it. Are you sure? 306 00:56:01,019 --> 00:56:02,270 Yes. 307 00:56:15,727 --> 00:56:18,283 I know that our lives will change again 308 00:56:18,378 --> 00:56:20,210 But this time will be different. 309 00:56:20,722 --> 00:56:22,729 We're bringing a new life to the world 310 00:56:22,754 --> 00:56:24,791 And this is big responsibility. 311 00:56:51,947 --> 00:56:53,028 Dídac! 312 00:56:57,256 --> 00:56:58,621 Dídac! 313 00:57:00,568 --> 00:57:01,933 It is starting... 314 00:57:04,072 --> 00:57:05,403 Really? Yes. 315 00:57:05,626 --> 00:57:08,288 Are you okay? Yes Yes Yes. But it hurts. 316 00:57:14,058 --> 00:57:15,048 Wait. 317 00:57:19,415 --> 00:57:21,229 Come! I'm going. 318 00:57:22,097 --> 00:57:23,212 Careful. 319 00:57:31,470 --> 00:57:32,710 Breathe! 320 00:57:35,243 --> 00:57:36,608 Breathe, Alba. 321 00:57:43,279 --> 00:57:45,456 Breathe, breathe. I'm breathing! 322 00:57:45,481 --> 00:57:46,874 Breathe, come on! 323 00:57:46,899 --> 00:57:49,128 As they say it in the books. I can't! 324 00:57:55,190 --> 00:57:58,713 Like that. Very good. Like that. 325 00:57:59,881 --> 00:58:01,121 Push strong! 326 00:58:05,405 --> 00:58:08,193 The head, Alba! I see the head! 327 00:58:29,150 --> 00:58:30,479 It's a boy! 328 00:59:00,947 --> 00:59:02,403 He looks like you. 329 00:59:07,962 --> 00:59:09,498 What are you thinking about? 330 00:59:11,120 --> 00:59:13,407 -That I want ten more. -Don't say that. 331 00:59:15,123 --> 00:59:16,284 Well... 332 00:59:17,652 --> 00:59:18,883 I was thinking... 333 00:59:18,908 --> 00:59:21,400 That you're the most amazing woman the world. 334 00:59:22,431 --> 00:59:24,310 This is not very difficult. 335 00:59:51,513 --> 00:59:54,676 Come. Come here. Come here. Come here. 336 00:59:54,861 --> 00:59:56,192 Come. Come here. 337 00:59:58,783 --> 01:00:01,982 Come here. Come 338 01:00:06,157 --> 01:00:08,280 Come here. Good boy. 339 01:00:08,667 --> 01:00:10,035 Good boy. 340 01:00:33,923 --> 01:00:35,129 It's bitter. 341 01:00:35,761 --> 01:00:37,377 For him it's good. 342 01:00:45,087 --> 01:00:46,202 A boat! 343 01:00:50,858 --> 01:00:51,939 Dídac. 344 01:00:52,599 --> 01:00:53,690 A boat! 345 01:00:56,849 --> 01:00:58,965 There is no one else. We do not know that! 346 01:01:01,581 --> 01:01:03,413 We do not need anyone else. 347 01:01:06,948 --> 01:01:08,115 Dídac! 348 01:01:14,334 --> 01:01:15,950 Stay here. 349 01:01:17,525 --> 01:01:20,768 Here...stay here... 350 01:01:24,853 --> 01:01:26,259 Hello! 351 01:01:27,512 --> 01:01:31,313 Is anyone there? Hey! Hey! 352 01:01:32,175 --> 01:01:34,212 Is anyone there? 353 01:01:43,480 --> 01:01:44,686 Dad... 354 01:02:20,311 --> 01:02:22,454 I do not know... probably... 355 01:02:22,545 --> 01:02:24,548 The candle knocked on my head. 356 01:02:24,573 --> 01:02:26,705 I just remember that... 357 01:02:27,003 --> 01:02:30,541 The wind changed and caught me by surprise and then... 358 01:02:31,300 --> 01:02:33,196 Well... I'm here. 359 01:02:34,136 --> 01:02:35,422 With you. 360 01:02:36,368 --> 01:02:38,376 I thought I was the only one left over. 361 01:02:38,401 --> 01:02:41,974 I can not imagine how I am happy to know that I was wrong. 362 01:02:42,251 --> 01:02:44,298 And have a son! Yes. 363 01:02:45,204 --> 01:02:47,866 - I'm not dreaming, right? You are not dreaming. 364 01:02:51,839 --> 01:02:53,830 I'm sorry, I'm sorry, it's... 365 01:02:53,949 --> 01:02:55,110 It's just... 366 01:02:55,784 --> 01:02:59,527 I do not remember the last time I... I was talking to someone. 367 01:03:00,388 --> 01:03:02,931 I usually talk to myself, or...with 368 01:03:03,608 --> 01:03:07,397 with the sea, fish... with the wind... 369 01:03:09,131 --> 01:03:11,885 I can't remember the last time I laughed. 370 01:03:15,251 --> 01:03:17,493 Have always lived here? 371 01:03:19,003 --> 01:03:20,178 Ah.... 372 01:03:20,681 --> 01:03:23,726 You have a great camp. Thanks. 373 01:03:24,118 --> 01:03:27,736 I would like to show you my house. I live on an island. 374 01:03:27,761 --> 01:03:29,001 Yes? Yes. 375 01:03:29,334 --> 01:03:33,532 Well, although I have spent more time on the boat... 376 01:03:34,183 --> 01:03:37,353 Looking for survivors then at home, but... 377 01:03:37,378 --> 01:03:38,902 Yes. 378 01:03:39,256 --> 01:03:42,703 You can stay here for a while. If you want, we can prepare a bed. 379 01:03:45,303 --> 01:03:48,860 No, thank you. I can sleep on the boat. 380 01:03:49,936 --> 01:03:51,875 I have everything there. 381 01:03:51,900 --> 01:03:53,123 It's better. 382 01:03:53,612 --> 01:03:54,317 Yes. 383 01:03:56,787 --> 01:03:59,905 I just need some days to fix it. 384 01:04:00,095 --> 01:04:02,037 And... Well... 385 01:04:07,271 --> 01:04:10,514 Can I ask you... a small favor? Of course. 386 01:04:11,943 --> 01:04:13,149 Can you hug me? 387 01:04:14,516 --> 01:04:19,274 It has been such a long time since I have hugged anyone. 388 01:04:50,939 --> 01:04:52,970 Let me. Leave it to me. 389 01:04:54,048 --> 01:04:56,610 Look, look. Like this. 390 01:05:09,956 --> 01:05:13,259 The earth will take care of us. 391 01:06:24,423 --> 01:06:26,039 Hey! -You scared me! 392 01:06:27,253 --> 01:06:29,512 -You were spying. Sorry, sorry. 393 01:06:29,537 --> 01:06:31,426 Sorry. I just wanted... 394 01:06:31,525 --> 01:06:34,450 Only... I brought it to her. 395 01:06:34,545 --> 01:06:37,708 I saw that Alba is suffering when breast feeding the child. 396 01:06:38,556 --> 01:06:40,172 You must have mastitis. 397 01:06:40,511 --> 01:06:42,923 Yes? It's for the nipples. 398 01:06:43,322 --> 01:06:46,986 - If you use it, they will not bother you. -Thanks. 399 01:06:47,122 --> 01:06:50,444 Just apply to the nipples before breast-feeding the child. 400 01:06:50,803 --> 01:06:53,044 That's it. It's honey. 401 01:06:53,315 --> 01:06:56,057 It is... is good for you and for him. 402 01:06:56,923 --> 01:06:59,379 It is a very special honey. 403 01:07:00,045 --> 01:07:02,879 The bees that produce it feed on a plant 404 01:07:02,904 --> 01:07:05,633 that is called "Cockscomb" because its flowers look like 405 01:07:05,658 --> 01:07:07,294 The crest of a rooster. 406 01:07:07,974 --> 01:07:10,176 My bees love it. 407 01:07:10,201 --> 01:07:12,340 You found bees? Yes. 408 01:07:12,681 --> 01:07:14,712 - My father loved them. 409 01:07:16,158 --> 01:07:17,043 Yes? 410 01:07:17,095 --> 01:07:20,258 I live in the only place where one can find bees. 411 01:07:25,019 --> 01:07:26,680 The boat is ready. 412 01:07:32,061 --> 01:07:32,883 Yes. 413 01:07:33,189 --> 01:07:35,654 Well... I need to go back home. 414 01:07:35,728 --> 01:07:36,727 Why? 415 01:07:36,923 --> 01:07:39,918 Because you are a family, and... 416 01:07:40,603 --> 01:07:43,095 It is better I leave you alone. 417 01:07:43,464 --> 01:07:46,814 Can't you stay a little longer? I can come visit. 418 01:07:50,443 --> 01:07:53,811 Before I go, I'd like to have a party in your honor. 419 01:07:54,407 --> 01:07:57,030 To show you my appreciation for 420 01:07:57,381 --> 01:07:59,887 For what you did for me, and... 421 01:08:00,443 --> 01:08:01,902 And for the new humanity. 422 01:08:01,940 --> 01:08:03,421 Fantastic! When? 423 01:08:03,485 --> 01:08:05,667 -This Night. In my boat. 424 01:08:06,545 --> 01:08:08,873 - Great. What can we take? 425 01:08:09,481 --> 01:08:10,984 You do not need to take anything. 426 01:08:27,545 --> 01:08:28,436 Hey. 427 01:08:32,441 --> 01:08:33,306 Let's go. 428 01:08:34,154 --> 01:08:35,940 Why are you dressed like that? 429 01:08:36,034 --> 01:08:38,446 Because we were invited to a party. 430 01:08:51,550 --> 01:08:54,133 I am very glad you brought Kai. 431 01:08:55,821 --> 01:08:58,993 You can stay here tonight, if you want. 432 01:08:59,334 --> 01:09:01,792 The cabin is perfect. Fits the three of us. 433 01:09:02,752 --> 01:09:05,020 Thank you, no need. We will come back to land. 434 01:09:05,064 --> 01:09:06,848 No, I would like to. 435 01:09:07,385 --> 01:09:09,598 I never slept on a boat! 436 01:09:10,202 --> 01:09:11,784 It can be fun! 437 01:09:11,865 --> 01:09:12,812 Perfect. 438 01:09:13,172 --> 01:09:16,013 I'll sleep on the deck with stars. 439 01:09:17,772 --> 01:09:18,809 Now... 440 01:09:19,548 --> 01:09:21,826 I will give you a gift. 441 01:09:23,266 --> 01:09:26,384 Close your eyes. Come on, close them. 442 01:09:27,755 --> 01:09:29,086 It's a surprise. 443 01:09:32,431 --> 01:09:34,798 And now...open. 444 01:10:44,874 --> 01:10:47,616 It is leading us into the sea! Alba, Alba! 445 01:10:55,287 --> 01:10:56,336 Dídac! 446 01:10:57,159 --> 01:10:58,615 He can't swim! 447 01:11:00,618 --> 01:11:03,935 No, wait! Not you! Hang on! Hang on! 448 01:11:13,181 --> 01:11:14,387 Where are you going? 449 01:11:18,659 --> 01:11:20,115 Kai! 450 01:11:27,759 --> 01:11:29,249 My baby. 451 01:13:46,852 --> 01:13:48,684 We have to find Kai. 452 01:14:16,829 --> 01:14:19,651 He said he lived on an island, but there are hundreds of them. 453 01:14:20,618 --> 01:14:22,609 Where do I start? It's impossible! 454 01:15:04,308 --> 01:15:05,594 My God! 455 01:15:06,623 --> 01:15:07,571 Dídac! 456 01:15:08,308 --> 01:15:10,049 Dídac! What? 457 01:15:10,563 --> 01:15:12,026 The honey that he gave me. 458 01:15:12,051 --> 01:15:15,464 He said the bees sought a flower shaped like a crest. 459 01:15:15,873 --> 01:15:18,160 We have to find what flower it. 460 01:15:48,626 --> 01:15:52,222 Hedysarium coronarium. Rooster crest. 461 01:15:54,365 --> 01:15:58,154 Can be found in different islands. And the closest is Minorca. 462 01:16:02,391 --> 01:16:04,257 Let's go to our son! 463 01:19:01,675 --> 01:19:04,087 Shoot him now. Now. 464 01:19:08,511 --> 01:19:10,047 Next time, shoot. 465 01:19:10,641 --> 01:19:12,803 I Don't know where he will come out from. 466 01:19:15,118 --> 01:19:18,052 What if there is someone else? Well, if there is someone else, you kill. 467 01:19:18,134 --> 01:19:19,841 - It is not that easy. 468 01:19:32,384 --> 01:19:34,045 Now, now! Shoot! 469 01:19:34,347 --> 01:19:36,679 It's too far. Is very far! 470 01:19:49,548 --> 01:19:51,004 Go, go, go. 471 01:20:22,347 --> 01:20:24,805 Kai. I'm here, Kai. 472 01:20:50,403 --> 01:20:51,419 Alba! 473 01:20:54,083 --> 01:20:55,289 Alba, what happened? 474 01:21:12,183 --> 01:21:12,968 Alba! 475 01:21:20,118 --> 01:21:21,108 Alba! 476 01:21:22,800 --> 01:21:23,631 Alba! 477 01:21:24,641 --> 01:21:25,388 Get out! 478 01:21:27,612 --> 01:21:28,397 Get out! 479 01:21:32,298 --> 01:21:33,724 Where's Kai? Where is he? 480 01:21:33,755 --> 01:21:34,755 He's okay. 481 01:21:34,995 --> 01:21:38,204 He's Downstairs, locked in a cage. 482 01:21:39,730 --> 01:21:42,142 - We have to break the lock. -With this. 483 01:21:42,337 --> 01:21:43,778 No, give it to me. Try something else. 484 01:21:43,803 --> 01:21:46,511 You know how to shoot? Yes. Go. 485 01:22:17,436 --> 01:22:18,725 Let me go! 486 01:22:21,680 --> 01:22:25,048 Do not move. Put that down. Put that down ! 487 01:22:27,899 --> 01:22:28,809 Shut up! 488 01:22:39,909 --> 01:22:44,364 We could have built something together, but I never liked you. 489 01:22:44,780 --> 01:22:47,112 Sooner or later, we would have fought. 490 01:22:47,326 --> 01:22:48,361 I'll kill you! 491 01:22:51,415 --> 01:22:52,794 You have no idea 492 01:22:53,089 --> 01:22:56,832 how hard that is to be completely for seven years. 493 01:22:58,875 --> 01:23:01,116 Don't do that. Please. Do not hurt us. 494 01:23:01,990 --> 01:23:03,325 Please. 495 01:23:05,040 --> 01:23:06,442 Let me go. 496 01:23:06,946 --> 01:23:08,419 And I will accept you. 497 01:23:11,501 --> 01:23:13,788 Let's make it work. Please. 498 01:23:15,764 --> 01:23:17,380 Let me go with my son. 499 01:23:23,904 --> 01:23:24,989 Of course. 500 01:23:26,064 --> 01:23:28,522 You have milk, right? 501 01:23:32,157 --> 01:23:34,444 He will be happy to see you again. 502 01:23:46,745 --> 01:23:47,485 Quiet. 503 01:23:50,837 --> 01:23:52,748 Do exactly what I say. 504 01:23:53,498 --> 01:23:57,036 If you do not want your child to be without a mother... right? 505 01:24:13,505 --> 01:24:15,510 Wait. Hang on. Hang on. 506 01:24:17,306 --> 01:24:18,909 Wait! 507 01:24:18,962 --> 01:24:20,493 Listen. 508 01:24:22,550 --> 01:24:23,790 There were times... 509 01:24:23,815 --> 01:24:26,213 You should leave him crying for a while 510 01:24:26,467 --> 01:24:27,707 To hear him. 511 01:24:30,777 --> 01:24:34,566 Do you realize how much life there is in this cry? 512 01:24:39,186 --> 01:24:41,894 It's like music, can't you hear? 513 01:24:45,408 --> 01:24:46,500 Breastfeed him. 514 01:24:46,829 --> 01:24:50,105 When you're done, put him back in the cage. 515 01:24:52,272 --> 01:24:56,995 It is a treasure. And the treasures should be protected. 516 01:25:00,315 --> 01:25:02,143 I'm here. I'm here. 517 01:26:06,599 --> 01:26:08,151 Do not push yourself... 518 01:26:08,899 --> 01:26:11,607 You're not going to eat? In order to escape? 519 01:26:12,842 --> 01:26:14,708 She will never be yours. 520 01:26:19,401 --> 01:26:20,846 Hey! Where are you going? 521 01:26:20,923 --> 01:26:23,506 Run, Alba, run! Do not stop! 522 01:26:25,581 --> 01:26:28,870 She's leaving you? I can't believe it. 523 01:26:29,936 --> 01:26:31,051 Okay. 524 01:26:44,983 --> 01:26:47,145 Let's see how much she likes you. 525 01:27:24,035 --> 01:27:25,241 Hey! Hey! 526 01:28:49,183 --> 01:28:51,595 No, Kai, please, not now. 527 01:28:56,063 --> 01:28:57,474 Alba...! 528 01:30:02,157 --> 01:30:03,238 Alba! 529 01:30:11,253 --> 01:30:12,422 Alba! 530 01:30:21,860 --> 01:30:22,975 Alba! 531 01:31:10,698 --> 01:31:12,644 -Is Kai okay? -Yes Yes. 532 01:31:12,669 --> 01:31:13,909 Where is he? 533 01:31:14,477 --> 01:31:16,652 I do not know. I do not know if I could lose him. 534 01:31:19,081 --> 01:31:20,617 Alba, give me the knife. 535 01:31:28,689 --> 01:31:31,681 I see you're very smart. Is very intelligent. 536 01:31:32,190 --> 01:31:34,932 Sorry. I'm sorry. 537 01:31:37,354 --> 01:31:38,972 Sorry. I'm sorry. 538 01:31:41,644 --> 01:31:42,647 Sorry. 539 01:31:44,712 --> 01:31:45,944 Stop! 540 01:31:49,670 --> 01:31:51,206 Put the child in the crib. 541 01:31:53,436 --> 01:31:54,926 Place the child in the crib 542 01:32:14,149 --> 01:32:16,766 I told you not to do anything stupid 543 01:32:17,850 --> 01:32:20,091 and to leave the child in the cage. 544 01:32:21,163 --> 01:32:22,619 And you did not obey me. 545 01:32:30,612 --> 01:32:33,035 Now you will no longer escape. 546 01:32:33,449 --> 01:32:35,941 I'm not kidding Understood? 547 01:32:39,329 --> 01:32:41,445 Take the child and place it in the cage. 548 01:32:51,217 --> 01:32:52,428 Enough! 549 01:33:00,472 --> 01:33:02,429 Are you really going to shoot me? 550 01:33:04,488 --> 01:33:06,195 You won't shoot. 551 01:33:09,493 --> 01:33:11,734 Do you want to spend the rest of your life... 552 01:33:11,964 --> 01:33:14,251 With a death on your shoulders? 553 01:33:16,352 --> 01:33:18,593 Shoot him, Alba. Shoot him. 554 01:33:21,611 --> 01:33:23,272 Do not do that, Alba. 555 01:33:29,511 --> 01:33:30,592 Your son of a bitch! 556 01:34:33,807 --> 01:34:35,035 Kai... 557 01:35:10,834 --> 01:35:12,700 I'll stop the bleeding. 558 01:35:21,272 --> 01:35:22,933 Do you feel my heart? 559 01:37:48,542 --> 01:37:51,079 Kai, be careful with that. It is very valuable. 560 01:37:52,339 --> 01:37:53,625 Come. Come. 561 01:37:56,779 --> 01:37:58,065 Look, you want to see? 562 01:38:00,214 --> 01:38:01,295 Look. 563 01:38:02,873 --> 01:38:03,863 You'll see. 564 01:40:02,244 --> 01:40:05,273 Dídac. You don't know how much I miss you. 565 01:40:06,720 --> 01:40:10,937 Kai is growing very fast. It really look like you. 566 01:40:11,053 --> 01:40:12,714 Beautiful and strong. 567 01:40:14,428 --> 01:40:17,344 I often wonder what we had done in the last days 568 01:40:17,369 --> 01:40:18,609 When you left us. 569 01:40:19,404 --> 01:40:22,437 Certainly every day I would have said "I love you." 570 01:40:22,876 --> 01:40:24,787 Now I tell Kai. 571 01:40:25,095 --> 01:40:27,187 I know he will be proud to know that his father 572 01:40:27,212 --> 01:40:29,172 sacrificed for the future 573 01:40:29,305 --> 01:40:30,505 And I will prepare him. 574 01:40:31,381 --> 01:40:35,547 Because our love will be the seed of the beginning of mankind. 575 01:40:41,028 --> 01:40:46,183 Subtitles for Renatinha Tankinha 36264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.