Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,873 --> 00:00:05,396
Previously on "Quantum Leap"...
2
00:00:05,396 --> 00:00:06,919
I was looking into her code,
and I found
3
00:00:06,919 --> 00:00:09,052
something wrong with
the quantum processing chip
4
00:00:09,052 --> 00:00:10,401
that your boss built for me.
5
00:00:10,401 --> 00:00:12,838
It transmits data every time
that Ben leaps.
6
00:00:12,838 --> 00:00:15,580
My employer provided
a prototype under the condition
7
00:00:15,580 --> 00:00:18,583
that you would share any data
you collected while using it.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,063
You can't fix this
on your own.
9
00:00:20,063 --> 00:00:21,412
You know who you need
to talk to, right?
10
00:00:21,412 --> 00:00:23,023
The hard part was creating
the software patch
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,154
to override your quantum chip
12
00:00:24,154 --> 00:00:26,026
without my boss noticing
anything changed.
13
00:00:26,026 --> 00:00:28,854
- What is it?
- Josh dies in 18 months.
14
00:00:28,854 --> 00:00:30,117
I have to tell Hannah.
15
00:00:35,905 --> 00:00:39,691
This is the last will
and testament of Salim Malek.
16
00:00:39,691 --> 00:00:42,433
"Know all persons that I,
Salim Malek, being of sound
17
00:00:42,433 --> 00:00:45,393
"and disposing mind and memory
and not acting under duress,
18
00:00:45,393 --> 00:00:47,264
"menace, fraud,
or the undue influence
19
00:00:47,264 --> 00:00:49,484
"of any person whomsoever,
do make, publish,
20
00:00:49,484 --> 00:00:51,181
"and declare this
as my last will and testament.
21
00:00:51,181 --> 00:00:52,878
First, to my eldest daughter--"
22
00:00:52,878 --> 00:00:54,445
Nadia. Sit.
23
00:00:54,445 --> 00:00:55,620
Very nice.
All right.
24
00:00:55,620 --> 00:00:57,927
"First, to my eldest
daughter, Sarah,
25
00:00:57,927 --> 00:00:59,668
"I leave this terracotta vase.
26
00:00:59,668 --> 00:01:02,062
"May its fragile beauty
grace the happy home
27
00:01:02,062 --> 00:01:03,628
you keep so well."
28
00:01:03,628 --> 00:01:05,195
Is this a joke?
29
00:01:05,195 --> 00:01:06,936
You know there wasn't
any savings.
30
00:01:06,936 --> 00:01:08,590
Dad put everything
into his search.
31
00:01:08,590 --> 00:01:11,114
"Second,
to my fearless Dina--"
32
00:01:11,114 --> 00:01:13,203
- It's Dean.
- "I leave my baseball glove
33
00:01:13,203 --> 00:01:14,900
"and the homer you caught
when the Rebels beat
34
00:01:14,900 --> 00:01:16,293
the Cats in '46."
35
00:01:16,293 --> 00:01:18,339
That's nice.
- Dig it.
36
00:01:18,339 --> 00:01:20,558
"Third,
to my precious Nadia--"
37
00:01:20,558 --> 00:01:21,864
That's me.
38
00:01:21,864 --> 00:01:23,692
"May this ship send
you off with a message
39
00:01:23,692 --> 00:01:26,129
of inspiration
as you head to university."
40
00:01:26,129 --> 00:01:27,652
That's this here.
41
00:01:27,652 --> 00:01:28,827
Let's see.
42
00:01:28,827 --> 00:01:30,394
My condolences, truly.
43
00:01:30,394 --> 00:01:32,309
Great, Dad. Thanks.
44
00:01:32,309 --> 00:01:34,529
Nothing to remember you by
but a bunch of junk.
45
00:01:34,529 --> 00:01:35,660
I'm not gonna listen
to you rant.
46
00:01:35,660 --> 00:01:37,923
- You would defend him. I--
- Whoa!
47
00:01:52,199 --> 00:01:56,028
I think Dad left us
more than junk.
48
00:01:56,028 --> 00:01:57,769
Looks like some sort of map.
49
00:02:01,033 --> 00:02:03,775
You're getting married...
50
00:02:03,775 --> 00:02:04,907
today.
51
00:02:04,907 --> 00:02:06,604
We know it is a bit sudden.
52
00:02:06,604 --> 00:02:09,781
But, look, we'd really like
you all to be there.
53
00:02:09,781 --> 00:02:12,349
Yeah, I mean,
not to mention that eloping
54
00:02:12,349 --> 00:02:14,177
saves us the trouble
of planning a wedding.
55
00:02:14,177 --> 00:02:16,005
But wedding planning's
my love language.
56
00:02:16,005 --> 00:02:19,269
That's sweet, Ian, but this
is more about their love.
57
00:02:19,269 --> 00:02:21,053
Look, I-I planned
a wedding once.
58
00:02:21,053 --> 00:02:22,577
Once was enough.
59
00:02:22,577 --> 00:02:24,144
This way, it can be low-key.
60
00:02:24,144 --> 00:02:26,233
We can hit the courthouse
around 5:00,
61
00:02:26,233 --> 00:02:28,409
grab a bite.
62
00:02:28,409 --> 00:02:30,411
Oh, I got a lock on Ben.
63
00:02:31,455 --> 00:02:33,153
- Great.
- Let's go see where he is.
64
00:02:33,153 --> 00:02:35,198
All right.
I mean--
65
00:02:35,198 --> 00:02:36,808
Come here.
Thank you.
66
00:02:38,070 --> 00:02:39,289
- Congrats.
- Thank you.
67
00:02:42,031 --> 00:02:42,988
Okay.
68
00:02:42,988 --> 00:02:45,600
That went... well.
69
00:02:46,818 --> 00:02:48,472
Are you sure
I'm not rushing you?
70
00:02:49,778 --> 00:02:51,997
If there is one thing
that I have learned
71
00:02:51,997 --> 00:02:54,304
from all of this, it is,
72
00:02:54,304 --> 00:02:56,306
do not wait to live your life.
73
00:03:02,617 --> 00:03:04,923
Looks like you got one too.
74
00:03:04,923 --> 00:03:06,664
Oh, my gosh.
75
00:03:06,664 --> 00:03:08,231
So with my two pieces
from the glove,
76
00:03:08,231 --> 00:03:09,798
we have a full map.
77
00:03:09,798 --> 00:03:11,669
This is just across
the border.
78
00:03:11,669 --> 00:03:15,369
It's the treasure
of San Patricio.
79
00:03:15,369 --> 00:03:18,459
Of course!
His last obsession--
80
00:03:18,459 --> 00:03:21,853
the cursed jewels
of Saint Patrick's Cane.
81
00:03:21,853 --> 00:03:24,552
This was just another one
of his stories.
82
00:03:24,552 --> 00:03:25,770
Psst.
83
00:03:25,770 --> 00:03:27,685
You can't be taking this
seriously, Dina.
84
00:03:27,685 --> 00:03:30,210
Sorry, um,
I have to go tinkle.
85
00:03:31,602 --> 00:03:33,256
I told you,
don't call me that.
86
00:03:33,256 --> 00:03:34,736
What happened
back there, Addison?
87
00:03:34,736 --> 00:03:36,868
One more second, and I could
have saved Josh's life.
88
00:03:36,868 --> 00:03:38,000
I know.
89
00:03:38,000 --> 00:03:40,002
But you know
the accelerator doesn't
90
00:03:40,002 --> 00:03:41,873
let us choose who you save.
91
00:03:41,873 --> 00:03:43,571
Yeah, I--
92
00:03:44,833 --> 00:03:46,008
I'm sorry.
93
00:03:46,008 --> 00:03:47,488
Okay, so what am I supposed
to do now,
94
00:03:47,488 --> 00:03:49,664
find some buried treasure
95
00:03:49,664 --> 00:03:51,709
or stop these sisters
from fighting?
96
00:03:51,709 --> 00:03:53,276
I'm not going
on a treasure hunt.
97
00:03:54,582 --> 00:03:56,279
Probably be easier
to find the treasure.
98
00:04:00,152 --> 00:04:01,676
You are Nadia Malek.
99
00:04:01,676 --> 00:04:03,330
You are 17 years old.
100
00:04:03,330 --> 00:04:05,549
And you just graduated
from finishing school.
101
00:04:05,549 --> 00:04:09,249
Your father, Salim Malek,
was a Lebanese Christian
102
00:04:09,249 --> 00:04:11,729
who escaped Turkish persecution
103
00:04:11,729 --> 00:04:13,427
and immigrated here
in the '20s.
104
00:04:13,427 --> 00:04:16,038
He then became a disgraced
literature professor
105
00:04:16,038 --> 00:04:18,693
and spent his life chasing
treasure across the Americas.
106
00:04:18,693 --> 00:04:21,086
Sarah is married with two kids.
107
00:04:21,086 --> 00:04:24,829
And Dina just sort of
bounced around from job to job
108
00:04:24,829 --> 00:04:28,703
until she disappears in Mexico
a week after the will is read.
109
00:04:28,703 --> 00:04:30,661
And the family falls apart.
110
00:04:30,661 --> 00:04:32,794
Dina must be the key
to all this.
111
00:04:32,794 --> 00:04:35,100
She went looking
for the treasure,
112
00:04:35,100 --> 00:04:36,798
but she went alone.
113
00:04:38,408 --> 00:04:40,323
"I stand on cursed ground
114
00:04:40,323 --> 00:04:42,499
before the path
well-concealed."
115
00:04:42,499 --> 00:04:44,588
That sounds like a clue,
and it's in Dad's handwriting.
116
00:04:44,588 --> 00:04:46,155
Oh, please tell me
you're not serious.
117
00:04:46,155 --> 00:04:47,939
You actually want to go looking
for this all by yourself?
118
00:04:47,939 --> 00:04:49,593
I'm in.
119
00:04:49,593 --> 00:04:51,987
Um, I think Dina was right.
120
00:04:51,987 --> 00:04:54,381
Dad left each of us
pieces of the map.
121
00:04:54,381 --> 00:04:55,686
That must mean something.
122
00:04:55,686 --> 00:04:57,253
He's leading us
to the treasure.
123
00:04:57,253 --> 00:04:58,602
Right?
124
00:04:58,602 --> 00:05:00,691
Yes.
Uh...
125
00:05:00,691 --> 00:05:02,911
Given the location of each
of the portions of the map,
126
00:05:02,911 --> 00:05:04,826
one could infer that
your father intended for--
127
00:05:04,826 --> 00:05:07,568
Dad wanted us
to work as a team.
128
00:05:07,568 --> 00:05:09,526
We should all go.
- Nadia has a point.
129
00:05:09,526 --> 00:05:11,049
And this is our chance
to finally go
130
00:05:11,049 --> 00:05:12,399
on one of Dad's adventures.
131
00:05:12,399 --> 00:05:14,314
They weren't adventures.
They were fantasies,
132
00:05:14,314 --> 00:05:15,706
and they ruined our family.
133
00:05:15,706 --> 00:05:18,274
Dad left Mom
for weeks at a time.
134
00:05:18,274 --> 00:05:20,972
And when she died, did he stop
to help and take care of us?
135
00:05:20,972 --> 00:05:22,322
No.
136
00:05:22,322 --> 00:05:24,976
Poor Nadia
barely even knew him.
137
00:05:24,976 --> 00:05:27,327
Mm, this is true.
138
00:05:27,327 --> 00:05:28,806
Sarah, the man just died.
139
00:05:28,806 --> 00:05:32,157
And you think I plan to leave
Douglas and the kids
140
00:05:32,157 --> 00:05:33,985
to go follow in his footsteps?
141
00:05:33,985 --> 00:05:35,247
We're a family.
142
00:05:35,247 --> 00:05:37,380
We have to stick together,
especially now.
143
00:05:37,380 --> 00:05:39,948
There is no way
you will get me
144
00:05:39,948 --> 00:05:41,993
to go after
some worthless treasure.
145
00:05:41,993 --> 00:05:43,821
It's hardly worthless.
146
00:05:45,214 --> 00:05:46,998
You know something we don't?
147
00:05:46,998 --> 00:05:48,696
Your father was
one of my best friends,
148
00:05:48,696 --> 00:05:51,394
and I can stand here and listen
to you cast aspersions on him,
149
00:05:51,394 --> 00:05:56,094
but the treasure
he sought is real.
150
00:05:56,094 --> 00:05:57,531
How much is it worth?
151
00:05:57,531 --> 00:06:00,360
If the jewels of
Saint Patrick were found today,
152
00:06:00,360 --> 00:06:04,233
be worth around $40 million.
153
00:06:22,773 --> 00:06:25,472
You two better
be right about this.
154
00:06:44,404 --> 00:06:46,797
Are we sure
this is the right town?
155
00:06:46,797 --> 00:06:48,277
Dos Estrellas.
156
00:06:48,277 --> 00:06:50,627
It was two pueblos
that shared a river
157
00:06:50,627 --> 00:06:54,457
until the Spanish put a dam in
and dried up the north side.
158
00:06:54,457 --> 00:06:56,590
Everything okay?
159
00:06:56,590 --> 00:06:59,549
I know your looks.
Something's on your mind.
160
00:07:00,376 --> 00:07:03,205
Sometimes I forget
how well you know me.
161
00:07:03,205 --> 00:07:04,989
Ben, I--
- Hey, shrimp, check this out.
162
00:07:04,989 --> 00:07:06,382
So according to this,
163
00:07:06,382 --> 00:07:07,644
the jewels
of Saint Patrick's Cane were
164
00:07:07,644 --> 00:07:09,341
a bribe the Church took
to put in the dam
165
00:07:09,341 --> 00:07:10,778
that killed this town.
166
00:07:10,778 --> 00:07:12,954
And then a local priest stole
the jewels and hid them,
167
00:07:12,954 --> 00:07:15,043
saying they were blood money.
168
00:07:15,043 --> 00:07:17,132
God, you sound just like Dad.
169
00:07:17,132 --> 00:07:18,438
Thank you.
170
00:07:18,438 --> 00:07:20,091
"I stand on cursed ground
171
00:07:20,091 --> 00:07:22,050
before the path
well-concealed."
172
00:07:22,050 --> 00:07:23,486
Maybe a graveyard?
173
00:07:23,486 --> 00:07:25,183
Do either of you have
any water?
174
00:07:25,183 --> 00:07:27,098
This heat is drying me out.
175
00:07:27,098 --> 00:07:28,056
I told you to bring
a canteen.
176
00:07:28,056 --> 00:07:29,666
What do you have in there?
177
00:07:29,666 --> 00:07:30,754
Makeup, heels,
178
00:07:30,754 --> 00:07:32,364
something formal
in case we need it.
179
00:07:32,364 --> 00:07:33,975
I said to pack light.
180
00:07:33,975 --> 00:07:36,368
I'm not taking fashion advice
from you, Dina.
181
00:07:36,368 --> 00:07:38,022
It's Dean.
I've told you a hundred times.
182
00:07:38,022 --> 00:07:41,199
Call me Dean.
- Maybe we stop for a drink,
183
00:07:41,199 --> 00:07:43,811
uh, to plan our next move.
184
00:07:43,811 --> 00:07:45,160
Huh, Dean?
185
00:07:45,160 --> 00:07:47,379
There's a cantina
right over there.
186
00:07:47,379 --> 00:07:48,729
That is the first
sensible thing
187
00:07:48,729 --> 00:07:51,383
anyone has said
since we got here.
188
00:07:57,520 --> 00:07:59,740
I'll see what else
I can find on this place.
189
00:08:03,744 --> 00:08:06,529
"Cursed ground,
well-concealed."
190
00:08:06,529 --> 00:08:09,053
Come on, Ziggy, please
just give me something.
191
00:08:10,098 --> 00:08:11,621
You're just working
on that clue so we don't have
192
00:08:11,621 --> 00:08:13,493
to talk about Tom and Addison
getting married.
193
00:08:13,493 --> 00:08:14,972
Look, I-I know
that you're against it--
194
00:08:14,972 --> 00:08:16,365
Then you know wrong.
195
00:08:16,365 --> 00:08:17,801
I'm happy for them.
196
00:08:17,801 --> 00:08:19,890
Ben's traveling through time,
and you said
197
00:08:19,890 --> 00:08:21,544
it would take years
before we can bring him home,
198
00:08:21,544 --> 00:08:23,459
even with the DARPA code
we found.
199
00:08:23,459 --> 00:08:26,418
- Yeah, true.
- So Addison deserves a life.
200
00:08:26,418 --> 00:08:28,551
Tom makes her happy.
201
00:08:28,551 --> 00:08:30,031
Does anything else
really matter?
202
00:08:30,031 --> 00:08:31,380
Who are you,
203
00:08:31,380 --> 00:08:32,424
and what have you done
with Jenn?
204
00:08:34,775 --> 00:08:36,298
Rachel, hi.
205
00:08:36,298 --> 00:08:38,605
Hey, um, wh-what do you--
what do you think this means?
206
00:08:38,605 --> 00:08:40,258
"I stand on cursed ground
207
00:08:40,258 --> 00:08:41,738
before the path
well-concealed."
208
00:08:41,738 --> 00:08:43,523
I don't have time
for riddles, Ian.
209
00:08:43,523 --> 00:08:45,089
What are you--what--
what are you talking about?
210
00:08:45,089 --> 00:08:46,438
He knows.
211
00:08:46,438 --> 00:08:47,744
Gideon knows that there's
a mole.
212
00:08:47,744 --> 00:08:49,529
He's having security search
everyone's office.
213
00:08:49,529 --> 00:08:51,008
No, no, no.
That's literally impossible.
214
00:08:51,008 --> 00:08:53,445
The man's got puppets
in every government agency.
215
00:08:53,445 --> 00:08:55,926
The NSA comes to him
for encryption advice.
216
00:08:55,926 --> 00:08:57,580
We were idiots to think
that he wouldn't find out.
217
00:08:57,580 --> 00:08:59,103
Okay, okay,
please, Rach, let's--
218
00:08:59,103 --> 00:09:00,452
can--can we just take a breath?
219
00:09:00,452 --> 00:09:02,585
I'll think of something.
- Well, think fast,
220
00:09:02,585 --> 00:09:04,587
because once he finds me,
he finds you.
221
00:09:04,587 --> 00:09:07,547
He finds everything, Ian.
222
00:09:18,340 --> 00:09:20,124
What are these?
223
00:09:20,124 --> 00:09:21,691
Tourist brochures.
224
00:09:21,691 --> 00:09:23,606
I'd say they're proof
that Dad was a rube.
225
00:09:23,606 --> 00:09:25,521
Or a proof of how many people
believe the legend.
226
00:09:25,521 --> 00:09:27,479
Can you please stop?
227
00:09:27,479 --> 00:09:28,611
Yes, Dad was not
a great father.
228
00:09:28,611 --> 00:09:29,960
But can you honestly--
229
00:09:29,960 --> 00:09:31,483
did the man honestly strike you
as a fool?
230
00:09:31,483 --> 00:09:33,616
Yes, and I think
he is making fools
231
00:09:33,616 --> 00:09:35,313
of all of us right now!
232
00:09:39,622 --> 00:09:41,406
So much for blending in.
233
00:09:45,846 --> 00:09:47,674
He's telling them
to leave us alone.
234
00:09:47,674 --> 00:09:50,198
Nadia, where did
you learn Spanish?
235
00:09:50,198 --> 00:09:51,852
Finishing school.
236
00:09:54,985 --> 00:09:56,683
You look like
you've come a long way.
237
00:09:56,683 --> 00:09:58,249
I take it you need a room.
238
00:09:58,249 --> 00:09:59,250
- No.
- Yes.
239
00:09:59,250 --> 00:10:00,556
Ye--mm.
240
00:10:00,556 --> 00:10:03,167
Family, yeah.
I totally understand.
241
00:10:03,167 --> 00:10:05,561
Want me to put your bags
behind the bar till you decide?
242
00:10:05,561 --> 00:10:06,693
Yes, please.
243
00:10:07,781 --> 00:10:10,522
- Um, no offense.
- None taken.
244
00:10:10,522 --> 00:10:12,350
Ricardo Barragan
at your service.
245
00:10:12,350 --> 00:10:13,961
This is my cantina.
246
00:10:13,961 --> 00:10:16,398
So you all here
for the treasure?
247
00:10:17,704 --> 00:10:19,096
What makes you think that?
248
00:10:19,096 --> 00:10:21,011
Well, there's not much else
going on over here.
249
00:10:21,011 --> 00:10:23,840
The cursed treasure
of San Patricio--
250
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
biggest hoax
I've ever heard of.
251
00:10:26,495 --> 00:10:27,627
It was good
for business though.
252
00:10:27,627 --> 00:10:29,846
I told you that map
was worthless.
253
00:10:29,846 --> 00:10:31,065
Sarah.
254
00:10:31,065 --> 00:10:32,719
I've seen a lot of maps
in my lifetime.
255
00:10:32,719 --> 00:10:34,459
You see that wall over there?
256
00:10:34,459 --> 00:10:36,374
That is full
of treasure hunters.
257
00:10:36,374 --> 00:10:39,334
I've actually got
a camera somewhere.
258
00:10:39,334 --> 00:10:42,206
Hell, I could put
you up there too.
259
00:10:42,206 --> 00:10:44,818
Me?
260
00:10:47,864 --> 00:10:48,865
Maybe.
261
00:10:50,475 --> 00:10:51,912
Watch the satchel.
262
00:11:01,138 --> 00:11:03,575
Honestly, you'd think
after ending up with Douglas,
263
00:11:03,575 --> 00:11:05,708
she would give up
on wanting male attention.
264
00:11:05,708 --> 00:11:07,667
He's that bad, huh?
265
00:11:07,667 --> 00:11:09,538
You know how he treats her.
266
00:11:12,106 --> 00:11:13,803
Look at these guys.
267
00:11:13,803 --> 00:11:15,718
Each of them
on their own quest.
268
00:11:15,718 --> 00:11:18,112
Hoping against all odds,
269
00:11:18,112 --> 00:11:19,766
they'll find
what they're looking for.
270
00:11:19,766 --> 00:11:22,725
Thinking,
when I find the treasure,
271
00:11:22,725 --> 00:11:25,249
I'm gonna change my life.
272
00:11:25,249 --> 00:11:26,816
Is that what you think?
273
00:11:28,775 --> 00:11:30,733
I'm searching
for the same thing Dad was--
274
00:11:30,733 --> 00:11:33,214
a sense of accomplishment
275
00:11:33,214 --> 00:11:36,608
and a sense I've made my mark.
276
00:11:36,608 --> 00:11:39,742
You know how he was.
Never quite at ease,
277
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
never quite fitting in.
278
00:11:45,139 --> 00:11:48,055
And what are we doing?
279
00:11:48,055 --> 00:11:49,839
Looking for Dad.
280
00:11:52,407 --> 00:11:54,670
There--there he is.
281
00:12:00,632 --> 00:12:02,678
He looks so happy.
282
00:12:05,725 --> 00:12:07,378
I miss him.
283
00:12:07,378 --> 00:12:09,424
I...
284
00:12:09,424 --> 00:12:11,034
miss him too.
285
00:12:16,561 --> 00:12:18,955
He's standing
in front of a well.
286
00:12:18,955 --> 00:12:20,827
"The path well concealed--"
287
00:12:20,827 --> 00:12:23,046
gah, Dad and his puns.
288
00:12:23,046 --> 00:12:25,309
The well marks a turn
on the map.
289
00:12:25,309 --> 00:12:26,484
Now you're talking.
290
00:12:26,484 --> 00:12:28,138
Let's find some treasure.
291
00:12:28,138 --> 00:12:29,966
Let me go get the map.
292
00:12:29,966 --> 00:12:31,881
Hey, uh, do you have
the satchel?
293
00:12:31,881 --> 00:12:32,839
No.
294
00:12:34,101 --> 00:12:35,276
Uh...
295
00:12:35,276 --> 00:12:37,321
Nadia?
296
00:12:37,321 --> 00:12:38,975
Ricardo's gone.
297
00:12:40,455 --> 00:12:43,023
And he took the map.
298
00:12:47,505 --> 00:12:49,769
How could you let him
get away with the map?
299
00:12:49,769 --> 00:12:50,987
It was in your satchel.
300
00:12:50,987 --> 00:12:52,423
Which I told you to watch.
301
00:12:52,423 --> 00:12:53,468
But you were too busy flirting.
302
00:12:53,468 --> 00:12:54,643
I wasn't flirting.
303
00:12:54,643 --> 00:12:56,471
Okay, hold on!
304
00:12:56,471 --> 00:12:58,125
Let's just think
about this, okay?
305
00:12:58,125 --> 00:12:59,517
It's not all that bad.
306
00:12:59,517 --> 00:13:01,650
Ricardo's been here
forever, right?
307
00:13:01,650 --> 00:13:03,608
There's no way he would just
run off with the map
308
00:13:03,608 --> 00:13:05,306
if he didn't think
the treasure was real.
309
00:13:05,306 --> 00:13:07,743
Real, not real,
it doesn't matter now.
310
00:13:07,743 --> 00:13:09,876
We can't find it
unless we have Dad's map.
311
00:13:09,876 --> 00:13:13,140
So let's just see when
the next bus back to Texas is.
312
00:13:13,140 --> 00:13:16,012
Well, I can redraw the map.
313
00:13:16,012 --> 00:13:18,580
- You can?
- How?
314
00:13:18,580 --> 00:13:22,627
I have a very,
very good memory
315
00:13:22,627 --> 00:13:25,848
because of finishing school.
316
00:13:25,848 --> 00:13:27,458
It's a course that--
317
00:13:27,458 --> 00:13:29,199
Sarah, could you
grab me a brochure?
318
00:13:29,199 --> 00:13:30,853
Dean, do you have a pen on you?
319
00:13:34,030 --> 00:13:35,379
Great. Thank you.
320
00:13:37,338 --> 00:13:38,513
Ah, great.
321
00:13:38,513 --> 00:13:40,732
So here's the center
of town, right?
322
00:13:40,732 --> 00:13:42,691
There were some hills
over here.
323
00:13:42,691 --> 00:13:44,432
Uh, Dad drew the cane
up in the corner.
324
00:13:44,432 --> 00:13:46,738
That's right.
Uh, the well is
325
00:13:46,738 --> 00:13:49,524
northwest of here
along this path.
326
00:13:49,524 --> 00:13:51,439
And then I'll just add
some of Dad's clues.
327
00:13:51,439 --> 00:13:53,876
"The path well-concealed..."
328
00:13:53,876 --> 00:13:55,878
Uh, my piece said,
"Snakes underground
329
00:13:55,878 --> 00:13:57,053
hide the shamrock key."
330
00:13:57,053 --> 00:13:58,707
- Uh-huh.
- Slow down.
331
00:13:58,707 --> 00:14:01,275
Am I to understand that we're
heading into the desert
332
00:14:01,275 --> 00:14:02,580
chasing a man
who's likely armed,
333
00:14:02,580 --> 00:14:04,756
following a map
from Nadia's head?
334
00:14:06,628 --> 00:14:08,369
Sounds like
an adventure to me.
335
00:14:14,157 --> 00:14:15,115
All right,
will you let me know
336
00:14:15,115 --> 00:14:16,768
if anybody changes their mind?
337
00:14:18,074 --> 00:14:19,467
Thanks.
338
00:14:24,602 --> 00:14:27,431
Look, I left breadcrumbs
all across the dark web.
339
00:14:27,431 --> 00:14:29,390
If anybody's up for hacking
Proteus's servers,
340
00:14:29,390 --> 00:14:31,174
they'll ping me.
- But?
341
00:14:31,174 --> 00:14:33,829
The last person any hacker
wants to tangle with
342
00:14:33,829 --> 00:14:35,091
is Gideon Rydge.
343
00:14:35,091 --> 00:14:36,571
God, I just--
I-I keep hoping that maybe
344
00:14:36,571 --> 00:14:38,355
if I close my eyes
just hard enough,
345
00:14:38,355 --> 00:14:39,922
it's all gonna go away.
- You went to Gideon
346
00:14:39,922 --> 00:14:42,098
because it was
the only way to find Ben.
347
00:14:42,098 --> 00:14:43,404
He was the only one with money
348
00:14:43,404 --> 00:14:44,753
and access
to make the quantum chip.
349
00:14:44,753 --> 00:14:47,756
And now Rachel is going
to lose her job.
350
00:14:47,756 --> 00:14:49,932
And she and I are
probably going to jail.
351
00:14:49,932 --> 00:14:51,455
It's time
for you to tell Magic.
352
00:14:51,455 --> 00:14:53,327
Mm-mm, mm-mm.
Absolutely not.
353
00:14:53,327 --> 00:14:54,589
What you can't do
354
00:14:54,589 --> 00:14:56,112
is keep trying
to fix this yourself.
355
00:14:56,112 --> 00:14:57,635
It's not working, Ian.
356
00:15:11,998 --> 00:15:14,087
This is it.
357
00:15:14,087 --> 00:15:16,393
Dad was right here.
358
00:15:19,353 --> 00:15:22,486
Question is,
where did he go next?
359
00:15:23,705 --> 00:15:26,969
The answer must be
in the second clue.
360
00:15:26,969 --> 00:15:31,843
"Snakes underground
hide the shamrock key."
361
00:15:31,843 --> 00:15:33,193
Snakes?
362
00:15:33,193 --> 00:15:35,499
Sorry, I'm not doing snakes.
363
00:15:36,500 --> 00:15:38,807
They snake underground.
364
00:15:38,807 --> 00:15:40,330
Nadia?
365
00:15:41,418 --> 00:15:43,986
The path is right here.
366
00:15:43,986 --> 00:15:45,770
He wasn't talking
about literal snakes.
367
00:15:45,770 --> 00:15:49,339
He was talking about
the tunnels underground.
368
00:15:50,471 --> 00:15:52,647
- I found a rope.
- Great.
369
00:15:52,647 --> 00:15:55,606
Well, I am not
climbing down that.
370
00:15:55,606 --> 00:15:57,130
As delightful
as this has been,
371
00:15:57,130 --> 00:15:58,392
I have no interest in drowning.
372
00:15:58,392 --> 00:16:00,089
Thank you.
- You won't drown.
373
00:16:13,015 --> 00:16:14,756
It's dry.
374
00:16:16,192 --> 00:16:17,454
I hate you.
375
00:16:23,330 --> 00:16:25,027
Not bad.
Here you go.
376
00:16:25,027 --> 00:16:26,289
Thank you.
377
00:16:26,289 --> 00:16:27,508
Shall we?
378
00:16:48,398 --> 00:16:49,791
Don't suppose
you know which way?
379
00:16:49,791 --> 00:16:51,880
Not any better than you.
380
00:16:51,880 --> 00:16:56,580
No, but these stacked rocks
might be a signpost.
381
00:16:56,580 --> 00:16:58,017
This way.
382
00:17:02,847 --> 00:17:05,633
So about this treasure--
383
00:17:05,633 --> 00:17:09,419
if Saint Patrick drove
the snakes from Ireland,
384
00:17:09,419 --> 00:17:12,379
how'd his jewels end up
in Mexico?
385
00:17:12,379 --> 00:17:14,468
It's a metaphor.
386
00:17:14,468 --> 00:17:16,035
Right?
387
00:17:16,035 --> 00:17:19,777
According to legend,
this bearded white man
388
00:17:19,777 --> 00:17:22,432
arrived on the shores of Mexico
in an Irish rowboat
389
00:17:22,432 --> 00:17:23,781
1,500 years ago.
390
00:17:23,781 --> 00:17:26,393
Some say it was Saint Patrick.
391
00:17:26,393 --> 00:17:27,785
But the Toltec believed it was
392
00:17:27,785 --> 00:17:30,092
their feathered serpent god, Quetzalcoatl.
393
00:17:30,092 --> 00:17:33,095
And Dad's theory was that
the priest that stole
394
00:17:33,095 --> 00:17:36,098
the jewels buried them
as an offering to Quetzalcoatl
395
00:17:36,098 --> 00:17:37,752
to bring the water back.
396
00:17:37,752 --> 00:17:39,667
Well, clearly,
that didn't work.
397
00:17:44,628 --> 00:17:48,067
So how long ago
did the water dry up?
398
00:17:56,379 --> 00:17:59,165
Seems like it's been a while.
399
00:18:03,604 --> 00:18:04,692
- Who do you think it was?
- Treasure hunter.
400
00:18:04,692 --> 00:18:07,869
But he didn't have Dad
on his side.
401
00:18:07,869 --> 00:18:09,175
Right.
402
00:18:11,002 --> 00:18:12,134
This way.
403
00:18:24,103 --> 00:18:26,366
It's a dead end.
404
00:18:26,366 --> 00:18:28,933
This tunnel's supposed
to go on for two more miles.
405
00:18:28,933 --> 00:18:31,066
There was a cave-in.
406
00:18:31,066 --> 00:18:33,503
Just when I was
starting to believe.
407
00:18:33,503 --> 00:18:36,985
Wait, you're not leaving?
408
00:18:36,985 --> 00:18:38,247
Is there another option?
409
00:18:38,247 --> 00:18:39,814
We have to figure out
the clue.
410
00:18:39,814 --> 00:18:42,121
"Snakes underground hide
the shamrock key."
411
00:18:42,121 --> 00:18:43,339
Whatever that clue is for
412
00:18:43,339 --> 00:18:45,036
is on the other side
of that cave-in.
413
00:18:45,036 --> 00:18:46,690
We don't know that for sure.
414
00:18:46,690 --> 00:18:48,257
And what's the harm
in looking around?
415
00:18:48,257 --> 00:18:49,911
Oh, I don't know,
416
00:18:49,911 --> 00:18:51,260
another cave-in?
417
00:18:54,176 --> 00:18:55,743
I know you had
a lot of faith in Dad.
418
00:18:55,743 --> 00:18:58,398
But for once, can't you just
trust your big sister--
419
00:18:58,398 --> 00:19:00,095
the person
who actually raised you?
420
00:19:00,095 --> 00:19:01,270
We do trust you.
421
00:19:01,270 --> 00:19:03,707
We just need
a couple more minutes.
422
00:19:03,707 --> 00:19:04,882
You want to leave?
423
00:19:04,882 --> 00:19:06,319
Leave.
424
00:19:06,319 --> 00:19:08,016
We're staying, Sarah.
425
00:19:08,016 --> 00:19:09,583
Of course you're staying.
426
00:19:09,583 --> 00:19:11,802
You don't have anything
to go back to.
427
00:19:13,064 --> 00:19:14,501
Excuse me?
428
00:19:17,068 --> 00:19:18,635
Ben, we gotta move.
429
00:19:18,635 --> 00:19:21,725
"Shamrock key."
"Shamrock..."
430
00:19:21,725 --> 00:19:25,164
You have it so easy,
acting like Dad, carefree.
431
00:19:25,164 --> 00:19:26,948
I have a family.
432
00:19:26,948 --> 00:19:28,167
Nadia has school.
433
00:19:28,167 --> 00:19:29,820
Sarah, stop talking.
434
00:19:29,820 --> 00:19:30,995
You don't have a husband.
435
00:19:30,995 --> 00:19:32,606
You can't hold down a job.
436
00:19:32,606 --> 00:19:35,130
You've never had to worry
about anything.
437
00:19:35,130 --> 00:19:38,220
Your world is so small,
438
00:19:38,220 --> 00:19:40,091
hiding behind
your sewing machine,
439
00:19:40,091 --> 00:19:41,223
judging everyone.
440
00:19:41,223 --> 00:19:44,792
You wouldn't last
one day in my shoes.
441
00:19:44,792 --> 00:19:47,969
And I couldn't live one day
in the hell you call a home.
442
00:19:47,969 --> 00:19:49,144
I got it!
443
00:19:49,144 --> 00:19:51,494
It's a fake rock!
444
00:19:53,844 --> 00:19:55,411
Sorry.
445
00:19:55,411 --> 00:19:58,458
Sorry, what you're talking
about is really important,
446
00:19:58,458 --> 00:20:00,634
but also "the shamrock."
447
00:20:00,634 --> 00:20:02,940
We're not looking
for a four-leaf clover.
448
00:20:02,940 --> 00:20:05,769
Think about Dad's last clue,
"well-concealed."
449
00:20:05,769 --> 00:20:07,728
It's a play on words
just like--
450
00:20:07,728 --> 00:20:08,946
Sham rock.
451
00:20:08,946 --> 00:20:10,470
It's a fake rock.
- Yes.
452
00:20:10,470 --> 00:20:12,602
God, that's bad,
even for Dad.
453
00:20:12,602 --> 00:20:14,082
Look for the rock that has
454
00:20:14,082 --> 00:20:15,649
no earthly business
being down here.
455
00:20:15,649 --> 00:20:17,259
both: "Shawshank Redemption."
456
00:20:17,259 --> 00:20:19,305
You are such a nerd.
457
00:20:28,314 --> 00:20:30,229
I got something! Listen.
458
00:20:33,797 --> 00:20:35,190
It's hollow.
459
00:20:35,190 --> 00:20:36,713
Let's take it out.
- Okay, okay.
460
00:20:46,375 --> 00:20:48,029
There's something else
in there.
461
00:20:49,509 --> 00:20:52,338
Sarah, we need
your perfect ballerina arms.
462
00:20:52,338 --> 00:20:54,296
Thank you for noticing.
463
00:21:13,054 --> 00:21:14,273
What?
464
00:21:16,405 --> 00:21:18,277
Look what I found.
465
00:21:18,277 --> 00:21:20,540
A sense of humor, apparently.
466
00:21:20,540 --> 00:21:22,237
I didn't think it was funny.
467
00:21:30,376 --> 00:21:32,029
I thought it was funny.
468
00:21:33,379 --> 00:21:35,163
Ladies...
469
00:21:35,163 --> 00:21:36,860
Hate to ruin the moment.
470
00:21:38,601 --> 00:21:40,603
We're gonna need that key.
471
00:21:42,083 --> 00:21:43,389
Mr. Wells?
472
00:21:43,389 --> 00:21:45,391
Of course it's the lawyer.
473
00:21:45,391 --> 00:21:46,827
You set us up.
474
00:21:46,827 --> 00:21:48,481
You knocked that ship
out of my hand,
475
00:21:48,481 --> 00:21:49,917
knowing it would break.
476
00:21:51,310 --> 00:21:52,789
Hand it over, beautiful.
477
00:21:54,313 --> 00:21:55,444
Our father trusted you.
478
00:21:55,444 --> 00:21:56,793
Yeah, so he claimed.
479
00:21:56,793 --> 00:21:58,404
And after 20 years
of friendship,
480
00:21:58,404 --> 00:22:00,057
did he tell me when
he found his treasure?
481
00:22:00,057 --> 00:22:01,972
No. He just lied about it.
482
00:22:01,972 --> 00:22:03,626
Then he gives
his $40-million map
483
00:22:03,626 --> 00:22:05,628
to his children
who can't stand him.
484
00:22:07,151 --> 00:22:08,152
40?
485
00:22:08,152 --> 00:22:09,545
You told me my half was 10.
486
00:22:09,545 --> 00:22:12,026
Well, you see,
that's 'cause I'm a liar.
487
00:22:15,812 --> 00:22:17,510
You didn't have to kill him!
488
00:22:17,510 --> 00:22:19,294
Now I need y'all to sit down
right here on the ground,
489
00:22:19,294 --> 00:22:20,904
say, for about an hour.
490
00:22:20,904 --> 00:22:22,776
After that, you can
release yourselves
491
00:22:22,776 --> 00:22:25,169
on your own recognizance
if you like.
492
00:22:25,169 --> 00:22:27,607
But I'll tell you this:
493
00:22:27,607 --> 00:22:30,305
I see you at the church,
494
00:22:30,305 --> 00:22:31,785
and I will have
to kill you all.
495
00:22:33,177 --> 00:22:35,745
But you still need us, Wells.
496
00:22:35,745 --> 00:22:39,967
You need us because...
you don't know about the curse.
497
00:22:39,967 --> 00:22:41,534
There's no curse.
What are you--
498
00:22:41,534 --> 00:22:44,580
Not literally,
but there is a trap,
499
00:22:44,580 --> 00:22:47,322
the Parting Tears
of Quetzalcoatl.
500
00:22:47,322 --> 00:22:48,758
It's intricate,
501
00:22:48,758 --> 00:22:51,021
and fatal if you don't know
how to disarm it.
502
00:22:51,021 --> 00:22:52,501
We do.
503
00:22:52,501 --> 00:22:54,677
Our dad showed us how.
504
00:22:56,026 --> 00:22:58,159
Ben, eyes on Dean.
505
00:22:58,159 --> 00:22:59,508
You were right.
506
00:22:59,508 --> 00:23:01,423
Our father never trusted you.
507
00:23:01,423 --> 00:23:04,644
He didn't trust anyone
except family.
508
00:23:04,644 --> 00:23:06,123
You didn't even know
about the map.
509
00:23:06,123 --> 00:23:08,430
We did know about it.
We knew it existed.
510
00:23:08,430 --> 00:23:10,301
We just didn't know
where it was.
511
00:23:10,301 --> 00:23:12,478
And we all solved the riddle.
512
00:23:12,478 --> 00:23:14,305
So if you want to beat the trap
513
00:23:14,305 --> 00:23:16,569
and enjoy a share
of the treasure,
514
00:23:16,569 --> 00:23:18,397
you're gonna need us
to get you there.
515
00:23:19,659 --> 00:23:21,443
What kind of trap
are we talking about?
516
00:23:21,443 --> 00:23:22,836
This kind.
517
00:23:27,797 --> 00:23:29,451
Ben, this cave's
about to collapse!
518
00:23:37,198 --> 00:23:38,721
Dean!
519
00:23:45,511 --> 00:23:47,295
I'm okay.
Where's--
520
00:23:47,295 --> 00:23:49,079
- Dean?
- Over here.
521
00:23:51,734 --> 00:23:52,953
Oh, God.
522
00:23:52,953 --> 00:23:56,696
No.
523
00:23:56,696 --> 00:23:58,828
Wake up.
524
00:23:58,828 --> 00:24:01,440
Wake up, please.
525
00:24:01,440 --> 00:24:02,745
Wake up.
Wake up.
526
00:24:02,745 --> 00:24:04,268
Ow.
527
00:24:04,268 --> 00:24:05,444
Oh, you're okay.
528
00:24:05,444 --> 00:24:07,446
Here, let's get this off.
529
00:24:15,845 --> 00:24:19,240
What the hell were you doing,
trying to get yourself killed?
530
00:24:19,240 --> 00:24:21,808
I was trying to make sure
Wells didn't get away
531
00:24:21,808 --> 00:24:23,462
with this.
532
00:24:23,462 --> 00:24:26,116
Oh.
533
00:24:26,116 --> 00:24:28,510
Not that he's going anywhere.
534
00:24:28,510 --> 00:24:30,294
Come on, let's get you up.
535
00:24:35,517 --> 00:24:37,606
We're not going
anywhere either.
536
00:24:37,606 --> 00:24:40,130
The whole place is caved in.
537
00:24:42,872 --> 00:24:44,613
Found a way out.
538
00:24:44,613 --> 00:24:46,572
Think I see a way out.
539
00:24:46,572 --> 00:24:48,487
Come on, this way.
540
00:24:50,227 --> 00:24:51,490
You okay?
- I think I'm all right.
541
00:24:51,490 --> 00:24:53,970
Yeah, yeah, yeah.
- Are you okay?
542
00:24:53,970 --> 00:24:55,537
Thank you.
543
00:24:55,537 --> 00:24:57,191
I got you.
544
00:24:57,191 --> 00:24:59,149
Nadia, where are you going?
545
00:24:59,149 --> 00:25:01,282
I felt a breeze.
546
00:25:06,635 --> 00:25:09,682
I still can't believe
you could feel that breeze
547
00:25:09,682 --> 00:25:11,988
all the way down there.
548
00:25:11,988 --> 00:25:14,513
I'm the one
with sensitive skin.
549
00:25:16,384 --> 00:25:17,820
Looks like a ghost town.
550
00:25:17,820 --> 00:25:20,649
Must be the other part
of Dos Estrellas--
551
00:25:20,649 --> 00:25:23,086
the one that dried up
when the dam went in.
552
00:25:24,479 --> 00:25:26,612
Wells mentioned a church.
553
00:25:26,612 --> 00:25:29,005
I'm guessing that's
the last clue.
554
00:25:29,005 --> 00:25:30,964
There's a church
just up the road.
555
00:25:32,879 --> 00:25:36,796
"A turn for every season
of Guadalupe's flower."
556
00:25:36,796 --> 00:25:38,362
What the hell does that mean?
557
00:25:38,362 --> 00:25:40,539
Oh, my God, are you okay?
558
00:25:44,978 --> 00:25:46,327
Are those bandages?
559
00:25:46,327 --> 00:25:47,676
Are you hurt?
560
00:25:51,637 --> 00:25:53,639
Not exactly.
561
00:26:03,039 --> 00:26:04,867
It is a bandage,
562
00:26:04,867 --> 00:26:07,566
but that's not why I wear it.
563
00:26:08,828 --> 00:26:10,177
Wow.
564
00:26:10,177 --> 00:26:13,223
Transmasculine in the '50s.
565
00:26:13,223 --> 00:26:14,616
I mean, I had a hunch.
566
00:26:14,616 --> 00:26:16,444
But this is--
567
00:26:16,444 --> 00:26:20,230
Isn't that dangerous though,
binding with elastic bandages?
568
00:26:20,230 --> 00:26:22,058
Good eye.
Look at you.
569
00:26:22,058 --> 00:26:25,496
But there weren't exactly
a lot of options back then.
570
00:26:25,496 --> 00:26:29,109
Dean must feel so alone.
571
00:26:30,414 --> 00:26:32,591
I don't understand.
572
00:26:34,767 --> 00:26:37,378
When I wear this,
573
00:26:37,378 --> 00:26:39,598
I feel more like myself.
574
00:26:39,598 --> 00:26:42,513
So do you want to be a man?
575
00:26:42,513 --> 00:26:44,646
No.
576
00:26:44,646 --> 00:26:46,648
That's not it.
577
00:26:48,302 --> 00:26:50,521
Do you think it's shameful
to be a woman?
578
00:26:50,521 --> 00:26:51,697
No.
579
00:26:51,697 --> 00:26:56,353
Being a woman is great
for some people.
580
00:26:56,353 --> 00:27:01,315
But I'm not really
one or the other.
581
00:27:01,315 --> 00:27:03,447
I'm just Dean.
582
00:27:09,410 --> 00:27:10,890
Thanks.
- There you go.
583
00:27:16,156 --> 00:27:18,637
You look badass.
584
00:27:23,163 --> 00:27:25,469
You two like the whole
"miss" and "ma'am" thing,
585
00:27:25,469 --> 00:27:27,384
but that's not me.
586
00:27:27,384 --> 00:27:29,082
And I'm--
587
00:27:29,082 --> 00:27:32,476
I don't want to be "sir,"
necessarily.
588
00:27:32,476 --> 00:27:34,565
I wish I had
better words for it.
589
00:27:36,785 --> 00:27:40,049
You know, my best friend
590
00:27:40,049 --> 00:27:43,662
b-back at, um,
finishing school...
591
00:27:45,489 --> 00:27:47,709
They also feel the same way.
592
00:27:47,709 --> 00:27:51,365
So they ask us to use
"they" and "them"
593
00:27:51,365 --> 00:27:55,630
instead of "he" or "she,"
which is really binary.
594
00:27:55,630 --> 00:27:58,154
Binary like spy code?
595
00:27:58,154 --> 00:28:02,245
Yes, and also,
a binary is anything
596
00:28:02,245 --> 00:28:04,073
with only two possibilities.
597
00:28:04,073 --> 00:28:06,772
A light switch is either
on or off.
598
00:28:06,772 --> 00:28:09,905
A person is either good or bad.
599
00:28:09,905 --> 00:28:12,038
But I don't think
that's true.
600
00:28:12,038 --> 00:28:13,648
Exactly.
601
00:28:13,648 --> 00:28:17,130
So we need more possibilities
than binary.
602
00:28:17,130 --> 00:28:18,305
Right?
603
00:28:18,305 --> 00:28:23,266
My friend identifies
as nonbinary.
604
00:28:24,659 --> 00:28:25,834
I like that.
605
00:28:25,834 --> 00:28:30,839
So that's what you are, nonbinary?
606
00:28:30,839 --> 00:28:34,364
I mean, I'm not only that.
607
00:28:34,364 --> 00:28:37,367
But yeah.
608
00:28:37,367 --> 00:28:39,848
Feels like me.
609
00:28:39,848 --> 00:28:42,808
But you're still my sister?
610
00:28:44,592 --> 00:28:46,725
I'm your sibling.
611
00:28:48,161 --> 00:28:50,163
Okay.
612
00:28:50,163 --> 00:28:52,556
I can live with that.
613
00:28:52,556 --> 00:28:54,210
Come here.
614
00:28:56,560 --> 00:28:59,085
I love you, Dean.
615
00:29:00,695 --> 00:29:02,653
I love you too.
616
00:29:04,525 --> 00:29:09,791
Thank you for listening to me
when I tell you who I am.
617
00:29:15,666 --> 00:29:18,147
Well done, Ben Song.
618
00:29:19,845 --> 00:29:22,630
Uh, it only took
a treasure map and two bad guys
619
00:29:22,630 --> 00:29:24,371
and almost getting buried alive
620
00:29:24,371 --> 00:29:27,678
for us to finally be honest
with each other.
621
00:29:32,553 --> 00:29:34,642
I'm leaving Douglas!
622
00:29:35,861 --> 00:29:37,079
both: What?
623
00:29:37,079 --> 00:29:40,343
I'm done staying
in an unhappy marriage
624
00:29:40,343 --> 00:29:42,258
just because that's
what the world says
625
00:29:42,258 --> 00:29:43,956
I'm supposed to do.
626
00:29:43,956 --> 00:29:44,826
Whoa.
627
00:29:44,826 --> 00:29:47,350
He's terrible to me.
628
00:29:47,350 --> 00:29:48,830
He's terrible to our children.
629
00:29:48,830 --> 00:29:51,572
And I thought
when we were dating that
630
00:29:51,572 --> 00:29:54,793
once we got married,
it would fix what was broken.
631
00:29:54,793 --> 00:29:56,969
But that's not how it works.
632
00:29:56,969 --> 00:29:59,101
You have to be whole yourself
633
00:29:59,101 --> 00:30:01,147
before you can
fill your life in.
634
00:30:01,147 --> 00:30:03,540
And I've wanted to tell you
all day,
635
00:30:03,540 --> 00:30:05,281
but I-I haven't been able to
636
00:30:05,281 --> 00:30:08,807
because I knew once I said it
out loud that
637
00:30:08,807 --> 00:30:11,810
it was really over.
638
00:30:11,810 --> 00:30:16,597
And then I would just be alone.
639
00:30:19,469 --> 00:30:23,691
You will never be alone
640
00:30:23,691 --> 00:30:25,911
because you're not
getting rid of us.
641
00:30:27,129 --> 00:30:30,306
We're family,
and family is for life.
642
00:30:32,482 --> 00:30:34,397
Hopefully, a very rich life.
643
00:30:34,397 --> 00:30:36,356
Can we go find
this treasure, please?
644
00:30:36,356 --> 00:30:37,574
Yes.
645
00:30:37,574 --> 00:30:39,228
Gotta steal my moment.
646
00:30:39,228 --> 00:30:40,751
God.
647
00:30:45,408 --> 00:30:47,541
Found something.
648
00:30:47,541 --> 00:30:48,847
Bring me the key.
649
00:30:50,152 --> 00:30:52,589
- Oh.
- I can't believe it.
650
00:31:05,733 --> 00:31:07,126
Come on.
651
00:31:09,824 --> 00:31:11,434
What's the last clue?
652
00:31:13,480 --> 00:31:16,526
"A turn for every season
of Guadalupe's flower."
653
00:31:16,526 --> 00:31:18,050
Who's Guadalupe?
654
00:31:21,183 --> 00:31:23,794
I think she's watching
over us right now.
655
00:31:25,709 --> 00:31:27,798
The Virgin Mary.
656
00:31:27,798 --> 00:31:31,541
Locals saw her as a symbol
of Mother Earth,
657
00:31:31,541 --> 00:31:33,587
the goddess Tonantzin.
658
00:31:33,587 --> 00:31:36,329
Four petals, four seasons.
659
00:31:36,329 --> 00:31:37,547
Four pieces of the map.
660
00:31:37,547 --> 00:31:39,854
One turn left for each of us.
661
00:31:44,903 --> 00:31:48,689
May this treasure
bring me a future.
662
00:31:50,909 --> 00:31:55,130
May this treasure
help me find my place.
663
00:31:57,611 --> 00:32:02,007
May this treasure...
always keep us together.
664
00:32:13,757 --> 00:32:15,846
We did it.
665
00:32:15,846 --> 00:32:17,413
- Here, hold this.
- We did it.
666
00:32:30,078 --> 00:32:32,994
Wait, there's something
on the door.
667
00:32:32,994 --> 00:32:35,475
It's not from Dad.
I think it's in Spanish.
668
00:32:35,475 --> 00:32:37,259
Nadia, can you translate?
669
00:32:37,259 --> 00:32:42,003
"Fortune unleashes
a flood of condemnation."
670
00:32:44,614 --> 00:32:45,964
How far away is the dam?
671
00:32:45,964 --> 00:32:47,443
About a mile. Why?
672
00:32:47,443 --> 00:32:48,531
How should I know?
673
00:32:48,531 --> 00:32:50,272
Because every dam
has spillways,
674
00:32:50,272 --> 00:32:51,752
and I think we just opened one.
675
00:32:55,103 --> 00:32:56,670
Everybody, run!
Over there!
676
00:32:56,670 --> 00:32:58,933
- Nadia!
- Go!
677
00:32:58,933 --> 00:33:00,500
Go! Go!
678
00:33:10,510 --> 00:33:11,946
Run!
679
00:33:14,557 --> 00:33:17,343
Get behind this rock!
Get behind this rock!
680
00:33:22,739 --> 00:33:25,438
Hold onto each other!
681
00:33:36,753 --> 00:33:38,320
You okay?
- Are you okay?
682
00:33:38,320 --> 00:33:39,843
Everyone okay?
683
00:33:39,843 --> 00:33:41,497
- Okay. Good.
- Are you okay?
684
00:33:41,497 --> 00:33:43,108
Good. We got it.
685
00:33:43,108 --> 00:33:45,806
This is safe.
686
00:33:45,806 --> 00:33:50,637
I have the chest!
We did it!
687
00:33:56,556 --> 00:33:57,513
- Here, here, here. Just--
- Huh?
688
00:33:57,513 --> 00:33:58,558
- Just put it here.
- Okay.
689
00:34:00,429 --> 00:34:03,171
So the--
the Parting Tears thing.
690
00:34:03,171 --> 00:34:05,478
You knew there was a trap?
- No, I made that up.
691
00:34:05,478 --> 00:34:08,002
You were pretty spot-on.
692
00:34:08,002 --> 00:34:09,960
Okay. Hold on.
693
00:34:09,960 --> 00:34:11,136
I think I got it.
694
00:34:14,313 --> 00:34:15,923
It's empty.
695
00:34:15,923 --> 00:34:16,924
What?
696
00:34:18,404 --> 00:34:19,405
No.
697
00:34:19,405 --> 00:34:21,581
I-I don't understand.
698
00:34:21,581 --> 00:34:24,149
Someone must have beaten us
to it and taken the treasure.
699
00:34:24,149 --> 00:34:25,672
No.
No way, I--
700
00:34:25,672 --> 00:34:27,978
Dad wouldn't have had us come
all this way for nothing.
701
00:34:27,978 --> 00:34:29,676
There's got to be more
to it than this.
702
00:34:29,676 --> 00:34:31,243
There has to be.
703
00:34:32,548 --> 00:34:34,507
Would he really do that?
704
00:34:39,860 --> 00:34:41,296
There's a false bottom.
705
00:34:41,296 --> 00:34:42,906
What?
706
00:34:48,912 --> 00:34:51,828
"My beloved children,
if you're reading this,
707
00:34:51,828 --> 00:34:53,482
"it means you followed my trail
708
00:34:53,482 --> 00:34:56,572
"to the treasure
of San Patricio.
709
00:34:56,572 --> 00:34:59,314
"Now you've found
what I found--
710
00:34:59,314 --> 00:35:02,752
"the emptiness at the end
of a life not shared.
711
00:35:02,752 --> 00:35:06,016
"It was only when I got here
that it hit me--
712
00:35:06,016 --> 00:35:10,151
"the loneliness I felt
when your mother died.
713
00:35:10,151 --> 00:35:13,154
"I wasted my life
looking for treasures
714
00:35:13,154 --> 00:35:17,158
"and running from love
because I was scared.
715
00:35:17,158 --> 00:35:23,251
"The real treasure is
at home with family.
716
00:35:23,251 --> 00:35:24,687
Love, Baba."
717
00:35:27,777 --> 00:35:31,346
I wish he could have said
that when he was alive.
718
00:35:31,346 --> 00:35:32,956
Maybe he was scared.
719
00:35:32,956 --> 00:35:36,221
Or maybe he thought
we wouldn't listen.
720
00:35:37,222 --> 00:35:41,269
Well, we've listened
to everything else he said.
721
00:35:41,269 --> 00:35:44,664
What do you say
we go home together?
722
00:35:48,755 --> 00:35:50,844
Come along, shrimp.
723
00:35:50,844 --> 00:35:54,369
Uh--uh, I'll catch up.
724
00:35:54,369 --> 00:35:56,806
I'm gonna say a little prayer.
725
00:35:58,286 --> 00:35:59,418
Okay.
726
00:36:05,902 --> 00:36:07,730
Good job, partner.
727
00:36:09,384 --> 00:36:11,038
Yeah. Good job.
728
00:36:13,910 --> 00:36:16,086
Are you going somewhere?
729
00:36:16,086 --> 00:36:18,611
What do you mean?
730
00:36:19,481 --> 00:36:23,572
It just feels like
you're someplace else.
731
00:36:23,572 --> 00:36:25,226
It feels like you've been
gearing up
732
00:36:25,226 --> 00:36:27,576
to tell me something.
733
00:36:31,624 --> 00:36:33,582
No.
734
00:36:33,582 --> 00:36:36,106
Don't worry.
I am--
735
00:36:36,106 --> 00:36:38,979
I am not going anywhere.
736
00:36:40,459 --> 00:36:41,808
Okay.
737
00:36:53,167 --> 00:36:55,735
Hey, a buddy of mine
at City Hall convinced a judge
738
00:36:55,735 --> 00:36:57,606
to stay a little late,
so if we leave now--
739
00:36:57,606 --> 00:36:59,173
I can't.
740
00:37:01,306 --> 00:37:03,046
You were right before.
741
00:37:03,046 --> 00:37:06,876
I did get caught up
in the moment.
742
00:37:06,876 --> 00:37:11,098
I wanted you to sweep me away.
743
00:37:13,100 --> 00:37:14,797
But?
744
00:37:16,321 --> 00:37:20,890
But I just think
we both underestimated
745
00:37:20,890 --> 00:37:23,589
what me being back here
would mean.
746
00:37:23,589 --> 00:37:25,982
I--
747
00:37:25,982 --> 00:37:29,247
I just need some time.
748
00:37:31,379 --> 00:37:33,686
This "time,"
749
00:37:33,686 --> 00:37:36,210
does it also include space?
750
00:37:38,517 --> 00:37:40,127
I think it probably should.
751
00:37:44,000 --> 00:37:47,830
Look, uh, you don't have--
752
00:37:47,830 --> 00:37:49,179
Jenn has a spare room, so--
- No, no, no.
753
00:37:49,179 --> 00:37:50,659
I-I need to head back
to D.C. anyway--
754
00:37:50,659 --> 00:37:52,444
N-no, Tom, you really don't--
755
00:37:52,444 --> 00:37:54,184
No, no, I think I do.
756
00:37:59,929 --> 00:38:02,671
I knew I was rushing you.
757
00:38:02,671 --> 00:38:04,369
I knew it.
758
00:38:04,369 --> 00:38:06,980
But the more time
you spent in the past,
759
00:38:06,980 --> 00:38:10,723
the farther apart things fell
here in the present.
760
00:38:12,681 --> 00:38:14,422
I started to worry
about the future.
761
00:38:16,511 --> 00:38:18,034
This isn't about Ben.
762
00:38:18,034 --> 00:38:20,559
Well, you take that time.
763
00:38:20,559 --> 00:38:23,301
I think you'll come
to a different conclusion.
764
00:38:33,920 --> 00:38:36,052
Dear Hannah,
765
00:38:36,052 --> 00:38:39,229
by now, you'll
have married Josh.
766
00:38:39,229 --> 00:38:41,884
Tell him to check
his heart immediately.
767
00:38:41,884 --> 00:38:44,496
He has a defect
in his right ventricle,
768
00:38:44,496 --> 00:38:48,108
but they can fix it
before anything happens.
769
00:38:50,110 --> 00:38:53,592
All my love, Ben.
770
00:38:56,464 --> 00:38:58,423
I need to ask a favor.
771
00:38:58,423 --> 00:39:00,076
It's not gonna make sense,
772
00:39:00,076 --> 00:39:03,819
and you can't ask me
about it ever again.
773
00:39:03,819 --> 00:39:05,386
Okay.
774
00:39:05,386 --> 00:39:07,388
Hold onto this.
775
00:39:07,388 --> 00:39:11,044
And then mail it for me
sometime after May 1, 1970.
776
00:39:12,611 --> 00:39:15,135
Ooh. Who's Hannah?
777
00:39:15,962 --> 00:39:17,311
Sarah, please.
778
00:39:20,270 --> 00:39:23,404
You are just like Dad,
you know that?
779
00:39:23,404 --> 00:39:24,927
He was right.
780
00:39:24,927 --> 00:39:27,147
The real treasure is family.
781
00:39:28,801 --> 00:39:30,150
Come here.
782
00:39:37,810 --> 00:39:40,943
Actually, what he said was,
783
00:39:40,943 --> 00:39:46,166
"The real treasure is
at home with family."
784
00:39:46,166 --> 00:39:49,430
The real treasure is
at home with family.
785
00:39:49,430 --> 00:39:52,564
Of course.
That's why I haven't leapt yet.
786
00:39:52,564 --> 00:39:53,826
Will you help me get it down?
787
00:39:53,826 --> 00:39:56,394
I would love nothing more.
788
00:39:56,394 --> 00:39:57,438
Oh, careful.
789
00:39:58,657 --> 00:39:59,962
Uh--
790
00:39:59,962 --> 00:40:02,617
It was here the whole time.
791
00:40:02,617 --> 00:40:04,489
Shall we?
792
00:40:15,630 --> 00:40:17,023
Oh, my God.
793
00:40:25,945 --> 00:40:27,120
It's not every day
you get to watch
794
00:40:27,120 --> 00:40:28,991
a family hit the lottery.
795
00:40:28,991 --> 00:40:31,037
Speaking of family,
you get a chance
796
00:40:31,037 --> 00:40:32,604
to talk to Addison since she--
797
00:40:32,604 --> 00:40:36,782
Came to her senses and
decided to push the wedding?
798
00:40:36,782 --> 00:40:38,479
No.
799
00:40:38,479 --> 00:40:41,482
No, I'm still freaked out
about Rachel.
800
00:40:41,482 --> 00:40:42,788
I mean, I just--
801
00:40:42,788 --> 00:40:44,311
she still hasn't
texted me back.
802
00:40:47,662 --> 00:40:48,924
Ian.
803
00:40:50,578 --> 00:40:53,015
Oh, my God, there you are.
804
00:40:53,015 --> 00:40:55,409
I've been so worried.
You okay?
805
00:40:55,409 --> 00:40:57,106
He's here.
806
00:41:03,548 --> 00:41:04,723
She's fine.
807
00:41:04,723 --> 00:41:07,421
I told her I wasn't upset.
808
00:41:07,421 --> 00:41:09,684
I totally get it.
809
00:41:09,684 --> 00:41:12,513
Water, bridge.
810
00:41:12,513 --> 00:41:14,994
Jenn.
811
00:41:14,994 --> 00:41:16,386
It's good to meet you.
812
00:41:16,386 --> 00:41:20,521
I'm Gideon Rydge.
I'm, uh, Rachel's boss.
813
00:41:20,521 --> 00:41:23,045
Wow. Look at this place.
814
00:41:24,220 --> 00:41:26,092
This is something.
815
00:41:27,572 --> 00:41:28,921
Ian.
816
00:41:36,755 --> 00:41:38,060
It's good to see you.
56340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.