Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:05,570
Quantum Leap was
an experimental
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,008
time travel program,
years away from being tested.
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,487
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,489
You're a time traveler,
leaping from life to life,
5
00:00:11,489 --> 00:00:13,230
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:13,230 --> 00:00:15,189
You still think Ben is
nearing his last leap?
7
00:00:15,189 --> 00:00:16,973
I'm getting nothing.
He's gone.
8
00:00:16,973 --> 00:00:18,409
Ben!
No!
9
00:00:18,409 --> 00:00:20,803
Ben.
You've been missing
10
00:00:20,803 --> 00:00:22,022
for three years.
11
00:00:37,776 --> 00:00:39,343
You got a set, Wes?
12
00:00:39,343 --> 00:00:41,171
Is that what you want me
to believe?
13
00:00:41,171 --> 00:00:43,304
You're gonna have to pay
to find out.
14
00:00:48,265 --> 00:00:49,484
Hi.
15
00:00:52,356 --> 00:00:54,706
It's turtle time.
16
00:00:58,101 --> 00:01:01,496
If you had pocket kings,
you would've raised pre-flop.
17
00:01:01,496 --> 00:01:02,845
I call.
18
00:01:04,673 --> 00:01:05,587
Damn it.
19
00:01:07,545 --> 00:01:09,156
Cash me out
and put it on my tab.
20
00:01:09,156 --> 00:01:10,548
We just got started.
21
00:01:10,548 --> 00:01:12,768
Hey, at least now
you got a shot at winning.
22
00:01:14,813 --> 00:01:17,512
Tell me you're not about to say
what you're about to say.
23
00:01:18,208 --> 00:01:21,603
What do you think of these
for a one-year anniversary?
24
00:01:25,215 --> 00:01:26,521
Hey, boss.
25
00:01:26,521 --> 00:01:27,522
Hey.
26
00:01:29,524 --> 00:01:30,742
Ah.
27
00:01:30,742 --> 00:01:32,918
Long time.
28
00:01:32,918 --> 00:01:34,920
How'd you know where--
29
00:01:34,920 --> 00:01:36,748
you're here to help me
pick out some jewelry.
30
00:01:36,748 --> 00:01:39,664
Well, diamonds are
kind of a marketing scam--
31
00:01:39,664 --> 00:01:41,101
First we need to talk.
32
00:01:42,232 --> 00:01:43,407
Not here.
33
00:01:43,407 --> 00:01:46,106
Okay.
You have a place in mind?
34
00:01:52,112 --> 00:01:53,417
How?
35
00:01:53,417 --> 00:01:56,638
Well, uh, when--
when Ben leapt to 2018
36
00:01:56,638 --> 00:01:58,901
and he entered the machine as--
as a host,
37
00:01:58,901 --> 00:02:00,337
it scrambled Ziggy's ability
38
00:02:00,337 --> 00:02:02,731
to predict the gravitational
pull of his leaps,
39
00:02:02,731 --> 00:02:04,341
fracturing any semblance
of control
40
00:02:04,341 --> 00:02:05,386
that we had over the system.
41
00:02:05,386 --> 00:02:07,170
Not how did we lose him.
42
00:02:07,170 --> 00:02:08,258
How did you find him?
43
00:02:08,258 --> 00:02:10,521
We looked for two years.
44
00:02:10,521 --> 00:02:13,133
When the government lost
all hope of getting Ben back
45
00:02:13,133 --> 00:02:14,308
and they shut us down
a year ago,
46
00:02:14,308 --> 00:02:15,744
I snuck back in here,
47
00:02:15,744 --> 00:02:18,442
and I turned on
one single computer station.
48
00:02:18,442 --> 00:02:20,444
I just left it running,
like a SETI program
49
00:02:20,444 --> 00:02:22,011
that's searching for aliens,
50
00:02:22,011 --> 00:02:25,275
except I was scanning
for a mild-mannered physicist.
51
00:02:25,275 --> 00:02:28,148
Look, it was a--
a one in a trillion chance,
52
00:02:28,148 --> 00:02:30,193
but I had to try.
53
00:02:30,193 --> 00:02:32,152
I can't believe
you actually found him.
54
00:02:32,152 --> 00:02:33,327
For a second.
55
00:02:33,327 --> 00:02:35,459
He leaped as soon
as I showed up.
56
00:02:35,459 --> 00:02:37,331
But he-he's out there.
57
00:02:37,331 --> 00:02:40,116
He's been out there
for three years.
58
00:02:40,116 --> 00:02:41,683
That's the other thing.
59
00:02:41,683 --> 00:02:44,555
For Ben, it--
it hasn't been three years.
60
00:02:44,555 --> 00:02:46,557
It's been one single leap.
61
00:02:46,557 --> 00:02:49,256
It's almost as if, like,
no time has passed at all.
62
00:02:49,256 --> 00:02:50,779
So he doesn't know.
63
00:02:50,779 --> 00:02:53,434
Addison.
How are we gonna tell her?
64
00:02:53,434 --> 00:02:55,262
I don't know.
I can't stop thinking about it.
65
00:02:55,262 --> 00:02:57,307
I do know one thing.
66
00:02:57,307 --> 00:03:00,528
This news shouldn't come
from us.
67
00:03:03,052 --> 00:03:04,358
This is surreal.
68
00:03:04,358 --> 00:03:06,838
On the one hand,
this all feels so familiar.
69
00:03:06,838 --> 00:03:09,189
But on the other hand...
70
00:03:09,189 --> 00:03:11,147
Everything's changed.
71
00:03:15,020 --> 00:03:17,022
Three years.
72
00:03:17,022 --> 00:03:20,809
Did they really say
it's been three years?
73
00:03:20,809 --> 00:03:22,767
Feels like three years
I've been waiting here.
74
00:03:25,335 --> 00:03:26,554
I'm on the clock, lady.
75
00:03:26,554 --> 00:03:28,208
Don't have time
for your daydreams.
76
00:03:28,208 --> 00:03:29,470
Uh...
77
00:03:31,298 --> 00:03:33,778
Oh, uh, uh, yeah,
oh, sorry about that.
78
00:03:33,778 --> 00:03:36,303
Um, how about
we just start over?
79
00:03:37,347 --> 00:03:42,134
Uh, 20, 40, 60, 80, 100.
80
00:03:42,134 --> 00:03:45,007
Okay, uh...
81
00:03:45,007 --> 00:03:49,359
20, 40, 60, 80, and 200.
82
00:03:49,359 --> 00:03:50,839
There you go.
Have a great day.
83
00:03:50,839 --> 00:03:52,232
Yeah, whatever.
84
00:03:52,232 --> 00:03:54,495
Whatever, yeah.
85
00:03:58,412 --> 00:04:00,718
Ian, are you there?
86
00:04:02,416 --> 00:04:04,505
Hopefully another three
friggin' years don't pass
87
00:04:04,505 --> 00:04:05,854
until you find me.
88
00:04:09,205 --> 00:04:12,469
Lorena. Hello, Lorena.
89
00:04:13,731 --> 00:04:14,732
Ah.
90
00:04:30,705 --> 00:04:33,751
The number of times you've
looked at that picture today.
91
00:04:33,751 --> 00:04:37,494
So how does it feel
to finally be a grandma?
92
00:04:37,494 --> 00:04:39,844
It's... unexpected.
93
00:04:39,844 --> 00:04:41,498
Like you weren't
calling your daughter
94
00:04:41,498 --> 00:04:43,326
every single day
for the last month.
95
00:04:43,326 --> 00:04:45,328
"Is it today? Is it today?"
96
00:04:47,069 --> 00:04:48,766
Lorena, what's wrong?
97
00:04:48,766 --> 00:04:51,073
Oh, it's just,
98
00:04:51,073 --> 00:04:52,596
I got some bad news.
99
00:04:52,596 --> 00:04:56,513
Not about my granddaughter,
about some friends.
100
00:04:56,513 --> 00:04:58,559
It's hard to explain--
- Lorena, Rebecca.
101
00:04:58,559 --> 00:05:00,430
Always far too much clucking
in the henhouse
102
00:05:00,430 --> 00:05:02,302
when you two are together.
103
00:05:03,215 --> 00:05:06,958
Hey, look, if you ever need
to talk about anything,
104
00:05:06,958 --> 00:05:08,308
I'm here.
105
00:05:08,308 --> 00:05:10,527
And I'm ready to listen or to--
106
00:05:12,399 --> 00:05:14,096
Oh, God.
107
00:05:14,096 --> 00:05:15,750
It's Sean.
108
00:05:15,750 --> 00:05:16,707
Sean?
109
00:05:16,707 --> 00:05:19,057
My little brother, Sean.
110
00:05:19,057 --> 00:05:20,537
What is he doing here?
111
00:05:20,537 --> 00:05:23,366
When was the last time
you've seen him?
112
00:05:23,366 --> 00:05:24,976
Not since he stopped by
on my birthday
113
00:05:24,976 --> 00:05:27,283
to borrow my car
and disappear for three days.
114
00:05:29,981 --> 00:05:31,461
I try to keep track.
115
00:05:31,461 --> 00:05:33,028
ask friends how he's doing.
116
00:05:33,028 --> 00:05:35,378
It-it's always the same,
117
00:05:35,378 --> 00:05:36,640
quitting whatever job he has
118
00:05:36,640 --> 00:05:38,686
to work on some
get-rich-quick scheme.
119
00:05:40,209 --> 00:05:41,558
You watch.
120
00:05:41,558 --> 00:05:43,386
He's just here to ask me
for some money.
121
00:05:47,259 --> 00:05:48,304
Ah!
122
00:05:50,741 --> 00:05:52,917
Everybody on the ground now!
123
00:05:56,704 --> 00:05:59,489
Actually, he's here
to ask for all the money.
124
00:06:21,642 --> 00:06:22,643
Ugh!
125
00:06:22,643 --> 00:06:23,644
Cover!
126
00:06:26,473 --> 00:06:27,430
Ugh!
127
00:06:28,649 --> 00:06:29,954
- Set!
- Move in.
128
00:06:32,653 --> 00:06:34,350
- Set!
- Cover!
129
00:06:36,483 --> 00:06:37,397
Ugh!
130
00:06:39,573 --> 00:06:40,922
- Set.
- Move in.
131
00:06:48,712 --> 00:06:49,800
Time!
132
00:06:49,800 --> 00:06:52,847
All right, circle up.
133
00:06:52,847 --> 00:06:54,979
Raise your hand
if you are dead.
134
00:06:56,590 --> 00:06:58,853
All right, guys, we're gonna
run this till I'm happy,
135
00:06:58,853 --> 00:07:00,550
and I am a long way from happy.
136
00:07:00,550 --> 00:07:01,769
Let's go.
137
00:07:01,769 --> 00:07:03,248
Don't worry about it, guys.
138
00:07:03,248 --> 00:07:06,077
I didn't pass
my first time either.
139
00:07:06,077 --> 00:07:07,514
That is true.
Tom and I might have
140
00:07:07,514 --> 00:07:10,212
failed this a few times
at Fort Rucker.
141
00:07:10,212 --> 00:07:12,562
Except we were shooting
at cardboard cutouts,
142
00:07:12,562 --> 00:07:13,781
without Sims.
143
00:07:13,781 --> 00:07:14,912
It was 13 years ago.
144
00:07:14,912 --> 00:07:16,000
Things have progressed.
145
00:07:16,000 --> 00:07:17,001
Yeah, we're old.
146
00:07:17,001 --> 00:07:18,089
Don't remind me.
147
00:07:21,528 --> 00:07:22,920
Uh, all right,
let's take ten.
148
00:07:22,920 --> 00:07:23,921
We'll start from the top
when you're back.
149
00:07:23,921 --> 00:07:25,314
- Thank you.
- Thanks.
150
00:07:29,274 --> 00:07:32,190
Okay. What's up?
151
00:07:32,190 --> 00:07:34,584
Something's wrong.
152
00:07:34,584 --> 00:07:35,759
They found him.
153
00:07:37,935 --> 00:07:40,198
Addison, they found Ben.
154
00:07:45,900 --> 00:07:47,597
Wallet.
155
00:07:47,597 --> 00:07:48,990
Watch.
156
00:07:48,990 --> 00:07:50,905
Hurry up.
157
00:07:50,905 --> 00:07:52,776
Hurry up!
- Okay.
158
00:07:52,776 --> 00:07:53,690
Let's go. Hurry.
159
00:07:54,996 --> 00:07:55,953
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey.
160
00:07:55,953 --> 00:07:57,128
What-what's that?
- Hm?
161
00:07:57,128 --> 00:07:58,216
There's a dye pack
in that one.
162
00:07:58,216 --> 00:07:59,391
What, do you think I'm stupid?
163
00:07:59,391 --> 00:08:01,524
Hey, cut her some slack.
164
00:08:01,524 --> 00:08:02,743
She's older.
165
00:08:02,743 --> 00:08:06,224
It's not easy to do your job
166
00:08:06,224 --> 00:08:07,748
with a gun pointing
in your face.
167
00:08:07,748 --> 00:08:09,227
There.
168
00:08:11,795 --> 00:08:13,971
Thank you.
169
00:08:13,971 --> 00:08:15,495
You okay?
170
00:08:15,495 --> 00:08:16,844
Because we're being robbed,
171
00:08:16,844 --> 00:08:19,673
or because my little brother is
the one doing it?
172
00:08:26,288 --> 00:08:28,333
This can't be happening, right?
173
00:08:28,333 --> 00:08:30,205
We're gonna figure this out.
174
00:08:30,205 --> 00:08:33,861
I don't know what or how,
but we will figure this out.
175
00:08:33,861 --> 00:08:35,253
Do not be a hero.
176
00:08:35,253 --> 00:08:37,081
Everybody go to the lobby,
do as I say.
177
00:08:37,081 --> 00:08:38,692
That way you'll be safe.
Get up.
178
00:08:40,258 --> 00:08:42,391
I don't understand.
179
00:08:45,525 --> 00:08:46,874
He's alive.
180
00:08:49,877 --> 00:08:52,967
He's been alive
this whole time.
181
00:08:52,967 --> 00:08:54,359
Yes, but for him,
182
00:08:54,359 --> 00:08:56,579
it's like no time has passed
at all.
183
00:08:56,579 --> 00:08:58,363
He was stunned
when Ian told him
184
00:08:58,363 --> 00:08:59,582
it had been three years.
185
00:08:59,582 --> 00:09:03,804
Wait, are they all at HQ
right now?
186
00:09:03,804 --> 00:09:05,022
Yes.
187
00:09:07,982 --> 00:09:10,941
Are they waiting for me?
Am--
188
00:09:10,941 --> 00:09:12,552
what, am I just supposed
to go back?
189
00:09:12,552 --> 00:09:14,205
There's no "supposed to"
right now.
190
00:09:14,205 --> 00:09:15,380
Everyone's still reeling.
191
00:09:15,380 --> 00:09:18,209
Yeah, but they weren't
his hologram.
192
00:09:18,209 --> 00:09:23,867
They weren't with him,
leap after leap.
193
00:09:23,867 --> 00:09:24,955
They weren't--
194
00:09:24,955 --> 00:09:26,740
They weren't
in love with him.
195
00:09:31,745 --> 00:09:34,399
What do you
think I should do?
196
00:09:34,399 --> 00:09:36,793
You should do
what your heart tells you.
197
00:09:36,793 --> 00:09:40,536
And whatever that is,
we'll get through it...
198
00:09:40,536 --> 00:09:41,711
together.
199
00:09:51,112 --> 00:09:52,113
We got him!
200
00:09:52,113 --> 00:09:53,418
Great.
Okay, this means
201
00:09:53,418 --> 00:09:55,420
that our tracking system
is back online,
202
00:09:55,420 --> 00:09:57,684
so I'm going to go and get
the imaging chamber back up.
203
00:09:57,684 --> 00:09:58,728
Where is he?
204
00:09:58,728 --> 00:10:00,469
Tucson, Arizona, 1986.
205
00:10:00,469 --> 00:10:03,211
He's a bank teller,
part of a robbery gone bad.
206
00:10:03,211 --> 00:10:04,604
Eight people died.
207
00:10:07,737 --> 00:10:08,825
Ben.
208
00:10:10,435 --> 00:10:11,741
Ben.
- Ian? What?
209
00:10:11,741 --> 00:10:13,308
Huh? Ian?
210
00:10:13,308 --> 00:10:14,744
- Yeah.
- Is that you?
211
00:10:14,744 --> 00:10:16,180
Yes.
212
00:10:16,180 --> 00:10:18,095
- Where are you?
- You--you can't see me?
213
00:10:18,095 --> 00:10:19,444
- No.
- Ugh.
214
00:10:19,444 --> 00:10:21,621
The imaging chamber is
limited right now.
215
00:10:21,621 --> 00:10:23,840
But Jenn is trying
to adjust it.
216
00:10:23,840 --> 00:10:25,581
Oh. Oh, there--there we go.
217
00:10:25,581 --> 00:10:27,627
Okay, got it.
- Uh, no.
218
00:10:27,627 --> 00:10:29,846
- Huh?
- Take a step that way.
219
00:10:29,846 --> 00:10:31,369
Yeah.
220
00:10:33,110 --> 00:10:34,634
Okay.
221
00:10:34,634 --> 00:10:36,374
Look, I know you have a lot
of questions right now,
222
00:10:36,374 --> 00:10:37,680
and I'm gonna answer them
as fast as I can.
223
00:10:37,680 --> 00:10:39,595
But first of all,
we are all okay.
224
00:10:39,595 --> 00:10:41,205
Magic, Jenn--
- Addison?
225
00:10:41,205 --> 00:10:42,467
Y-yes, yes.
226
00:10:42,467 --> 00:10:44,208
Every-everybody is okay.
227
00:10:44,208 --> 00:10:46,123
You said before
you shut down the program.
228
00:10:46,123 --> 00:10:47,255
Why would you do that?
229
00:10:47,255 --> 00:10:49,126
Okay, we didn't shut it down.
230
00:10:49,126 --> 00:10:50,301
The Pentagon did.
231
00:10:50,301 --> 00:10:53,217
We searched for you
for two years.
232
00:10:53,217 --> 00:10:55,524
Two years, nothing.
233
00:10:55,524 --> 00:10:58,266
So they--they made
the determination
234
00:10:58,266 --> 00:11:00,137
that you had died somehow.
235
00:11:00,137 --> 00:11:01,661
Oh, my God.
236
00:11:01,661 --> 00:11:03,488
Was there a funeral?
- Yes.
237
00:11:03,488 --> 00:11:05,229
I sang "Amazing Grace."
It was beautiful.
238
00:11:05,229 --> 00:11:07,318
Addison must have
been crushed.
239
00:11:07,318 --> 00:11:08,624
Where is she?
Can I see her?
240
00:11:08,624 --> 00:11:10,713
Uh, well, we--we think
that she's on her way.
241
00:11:10,713 --> 00:11:12,193
But honestly, I know
this isn't what you want
242
00:11:12,193 --> 00:11:14,021
to hear right now,
but we need to--
243
00:11:14,021 --> 00:11:15,500
Focus on the leap, I know.
244
00:11:15,500 --> 00:11:17,981
So that bank manager
triggered a silent alarm
245
00:11:17,981 --> 00:11:19,243
to call the cops here.
246
00:11:19,243 --> 00:11:21,724
Once they arrive,
all of this goes south.
247
00:11:21,724 --> 00:11:23,900
All right?
Ziggy says that the only way
248
00:11:23,900 --> 00:11:25,815
to get everybody out of here
safely is to make sure
249
00:11:25,815 --> 00:11:27,904
that those bad guys are gone
before the cops arrive.
250
00:11:27,904 --> 00:11:30,690
Okay, I'm on it.
251
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
Oh, I should come.
I'm coming, I'm coming.
252
00:11:34,041 --> 00:11:35,520
Eight grand?
253
00:11:35,520 --> 00:11:36,739
8,500.
254
00:11:36,739 --> 00:11:38,393
Should be ten times
that much.
255
00:11:38,393 --> 00:11:40,743
Hi.
No.
256
00:11:40,743 --> 00:11:42,440
Hi. Hello.
257
00:11:42,440 --> 00:11:45,139
Um, I'm not telling you
what you should do,
258
00:11:45,139 --> 00:11:46,270
but here's what you should do.
259
00:11:46,270 --> 00:11:47,924
You should leave.
260
00:11:47,924 --> 00:11:49,186
The cops are on their way.
261
00:11:50,840 --> 00:11:51,885
The cops?
262
00:11:51,885 --> 00:11:53,364
What?
- How?
263
00:11:53,364 --> 00:11:54,844
The--the "how"
is less important
264
00:11:54,844 --> 00:11:56,933
than the "how long,"
which is not very long.
265
00:11:56,933 --> 00:11:58,718
- We need to go now.
- It's payday Friday.
266
00:11:58,718 --> 00:12:00,154
Half the town gets
their checks.
267
00:12:00,154 --> 00:12:02,025
There's no way this is all
the cash they're holding.
268
00:12:04,375 --> 00:12:05,681
It's still in the vault.
269
00:12:05,681 --> 00:12:07,117
The vault?
270
00:12:07,117 --> 00:12:08,379
That's not part of the plan.
271
00:12:08,379 --> 00:12:09,554
You said five minutes,
in and out.
272
00:12:09,554 --> 00:12:11,208
Ben, I have a route
they can take.
273
00:12:11,208 --> 00:12:13,167
Swan to Broadway
to Interstate 19.
274
00:12:13,167 --> 00:12:17,214
If you leave now, you can
take Swan to Broadway to I-19.
275
00:12:17,214 --> 00:12:19,390
The cops will never see you.
276
00:12:19,390 --> 00:12:21,131
- That would work.
- I'm not walking away
277
00:12:21,131 --> 00:12:22,567
with eight grand
between the three of us.
278
00:12:22,567 --> 00:12:23,786
I'm with you, boss.
279
00:12:23,786 --> 00:12:25,483
Ben, I cannot
stress this enough.
280
00:12:25,483 --> 00:12:27,007
They need to be gone before--
281
00:12:35,406 --> 00:12:36,668
Everybody move!
282
00:12:36,668 --> 00:12:37,974
Let's go!
Get in the pit.
283
00:12:37,974 --> 00:12:39,193
In the pit, lady, let's go!
284
00:12:39,193 --> 00:12:41,586
Faces down.
Anybody still up
285
00:12:41,586 --> 00:12:42,718
after four seconds
gets a bullet.
286
00:12:42,718 --> 00:12:44,328
One...
287
00:12:44,328 --> 00:12:46,678
Two,
288
00:12:46,678 --> 00:12:47,505
three.
289
00:12:52,554 --> 00:12:53,773
Tucson Police!
290
00:13:03,783 --> 00:13:05,132
Deep breaths.
291
00:13:07,917 --> 00:13:09,310
Do you mind if I use this?
292
00:13:10,485 --> 00:13:13,140
Hey, how are we doing
over here?
293
00:13:13,140 --> 00:13:14,054
You okay?
294
00:13:14,054 --> 00:13:15,229
Okay, here, breathe into that.
295
00:13:16,534 --> 00:13:18,841
I keep trying to make
eye contact with Sean.
296
00:13:18,841 --> 00:13:20,364
He's not like this, Lorena.
297
00:13:20,364 --> 00:13:21,452
Ben.
298
00:13:21,452 --> 00:13:23,106
Ben, we need to talk.
299
00:13:23,106 --> 00:13:25,587
Uh, you can't talk right now
300
00:13:25,587 --> 00:13:27,197
because you're on the ground,
uh, surrounded by people.
301
00:13:27,197 --> 00:13:28,459
Right. Sorry, sorry, sorry.
302
00:13:28,459 --> 00:13:30,461
Um, uh, look,
time is of the essence here.
303
00:13:33,073 --> 00:13:34,335
That phone call is the police
304
00:13:34,335 --> 00:13:35,945
wanting to negotiate
with the robbers.
305
00:13:35,945 --> 00:13:38,774
Now, in the original history,
no one picked up.
306
00:13:38,774 --> 00:13:41,733
So they stormed the castle,
and eight people died.
307
00:13:41,733 --> 00:13:44,824
We have to figure out a way
to change that history.
308
00:13:44,824 --> 00:13:46,608
Wait, no, no.
No, no, no, no.
309
00:13:46,608 --> 00:13:47,957
That's not what I meant.
310
00:13:50,960 --> 00:13:52,788
Hey, what do you think
you're doing?
311
00:13:52,788 --> 00:13:54,746
Trying to buy you some time.
312
00:13:54,746 --> 00:13:56,139
This isn't my first robbery.
313
00:13:56,139 --> 00:13:57,575
I can help you get
what you want,
314
00:13:57,575 --> 00:13:58,750
but you have to talk to them.
315
00:13:58,750 --> 00:14:01,144
I don't have to do anything.
316
00:14:01,144 --> 00:14:03,190
No, no, no.
She's right.
317
00:14:03,190 --> 00:14:05,279
If we don't talk to them,
they'll just storm the bank.
318
00:14:13,200 --> 00:14:15,463
First Bank of Tucson.
How may I help you?
319
00:14:15,463 --> 00:14:16,856
Who is this?
320
00:14:16,856 --> 00:14:18,466
My name is Lorena...
321
00:14:19,815 --> 00:14:23,123
Chaves.
I am a teller here.
322
00:14:23,123 --> 00:14:25,038
My name is
Detective Reynolds.
323
00:14:25,038 --> 00:14:26,691
How many assailants
are there, Lorena?
324
00:14:26,691 --> 00:14:28,041
Tell me quickly.
325
00:14:28,041 --> 00:14:32,175
These three men have
deemed me the negotiator.
326
00:14:33,611 --> 00:14:35,352
Is that right?
327
00:14:35,352 --> 00:14:36,919
And what exactly
are their demands?
328
00:14:36,919 --> 00:14:38,616
We'll get to that.
But first,
329
00:14:38,616 --> 00:14:42,011
as a show of good faith so that
nobody makes any sudden moves,
330
00:14:42,011 --> 00:14:45,058
they're going to release
two hostages.
331
00:14:45,058 --> 00:14:49,192
These men are choosing mercy,
Detective Reynolds.
332
00:14:49,192 --> 00:14:50,977
I hope you will too.
333
00:14:52,848 --> 00:14:56,983
Lady, you really think
I'm gonna release hostages?
334
00:14:56,983 --> 00:14:58,593
Yes, I do.
335
00:14:58,593 --> 00:15:00,551
You've got a pregnant woman
who is hyperventilating
336
00:15:00,551 --> 00:15:02,771
and a security guard
with a nasty head wound.
337
00:15:02,771 --> 00:15:04,251
They need medical attention.
338
00:15:06,862 --> 00:15:08,733
She is breathing fast, man.
339
00:15:08,733 --> 00:15:10,910
If something happens
to either one of them,
340
00:15:10,910 --> 00:15:13,173
this goes from robbery
to homicide.
341
00:15:13,173 --> 00:15:14,914
We don't want that.
342
00:15:18,526 --> 00:15:20,397
Fine.
343
00:15:20,397 --> 00:15:24,271
Do it.
- Okay.
344
00:15:25,968 --> 00:15:27,970
Got one at the window!
345
00:15:27,970 --> 00:15:28,971
They're coming out!
346
00:15:28,971 --> 00:15:30,059
Go.
347
00:15:30,059 --> 00:15:31,582
Okay, okay.
348
00:15:52,690 --> 00:15:54,170
So...
349
00:15:54,170 --> 00:15:55,171
get up, please.
350
00:15:59,480 --> 00:16:02,700
Now that we're feeling
all warm and cuddly...
351
00:16:02,700 --> 00:16:03,875
come here.
352
00:16:03,875 --> 00:16:05,268
Come on.
353
00:16:06,574 --> 00:16:09,577
How's about you give me
the code to the vault?
354
00:16:09,577 --> 00:16:12,101
Uh, I, um--
355
00:16:12,101 --> 00:16:13,798
I don't remember.
356
00:16:13,798 --> 00:16:15,322
Okay, breathe.
357
00:16:15,322 --> 00:16:16,714
It's okay, all right?
358
00:16:16,714 --> 00:16:18,542
Take your time.
359
00:16:18,542 --> 00:16:20,066
We have all day.
360
00:16:23,417 --> 00:16:24,940
Hey.
361
00:16:24,940 --> 00:16:25,985
Hey!
362
00:16:25,985 --> 00:16:27,638
Sit back down, grandma.
363
00:16:32,078 --> 00:16:33,340
How about now?
364
00:16:33,340 --> 00:16:35,516
Is it coming back to you?
365
00:16:41,565 --> 00:16:42,523
Unbelievable.
366
00:16:43,698 --> 00:16:48,485
Okay.
Ms. Assistant Bank Manager,
367
00:16:48,485 --> 00:16:50,487
you seem to be
the smart one here.
368
00:16:50,487 --> 00:16:51,532
Up.
369
00:16:55,057 --> 00:16:57,059
Give me the code.
370
00:16:57,059 --> 00:16:58,843
I don't have it.
371
00:16:58,843 --> 00:17:01,324
Hey, Sean?
372
00:17:01,324 --> 00:17:03,283
Why don't you come talk
some sense into your sister?
373
00:17:06,503 --> 00:17:07,809
You don't want to do this.
374
00:17:07,809 --> 00:17:09,332
Give us the code.
375
00:17:09,332 --> 00:17:12,596
I know things have been bad
between us lately.
376
00:17:12,596 --> 00:17:14,859
But this is the kind of mistake
that you don't come back from--
377
00:17:14,859 --> 00:17:19,038
Give us the code.
378
00:17:19,038 --> 00:17:22,737
Sean, please. I love you.
379
00:17:22,737 --> 00:17:25,566
Oh, God.
380
00:17:25,566 --> 00:17:27,350
That's very sweet.
This is good.
381
00:17:27,350 --> 00:17:30,527
Big sister coming in
for the rescue.
382
00:17:30,527 --> 00:17:33,704
But it's funny
because it wasn't you
383
00:17:33,704 --> 00:17:36,403
who pulled him off the street
six months ago, now was it?
384
00:17:37,708 --> 00:17:40,059
- What?
- Put food in his mouth, right?
385
00:17:40,059 --> 00:17:42,104
Or a roof over his head.
386
00:17:42,104 --> 00:17:44,672
Sean, if I had known
things had gotten
387
00:17:44,672 --> 00:17:45,760
so bad, I--I would not--
388
00:17:45,760 --> 00:17:47,936
You would have what?
389
00:17:47,936 --> 00:17:49,764
You would have welcomed me back
with open arms?
390
00:17:51,592 --> 00:17:53,768
Or would you have done
what you always do,
391
00:17:53,768 --> 00:17:57,076
which is to--to judge me
and to doubt me
392
00:17:57,076 --> 00:17:59,861
and to tell me all the ways
I'm messing up my life?
393
00:18:03,430 --> 00:18:04,692
Exactly.
394
00:18:04,692 --> 00:18:07,129
Thank you for not pretending
to actually care.
395
00:18:07,129 --> 00:18:08,826
And instead,
why don't you just...
396
00:18:10,437 --> 00:18:13,657
Give us the damn code.
397
00:18:18,271 --> 00:18:19,576
Sean.
Sean, Sean, Sean, Sean, Sean.
398
00:18:19,576 --> 00:18:21,143
It's okay, it's okay,
it's okay.
399
00:18:21,143 --> 00:18:23,711
Hey, look--look at me.
Look at me.
400
00:18:23,711 --> 00:18:25,756
I'm not gonna
make you shoot your sister.
401
00:18:25,756 --> 00:18:27,106
Okay?
402
00:18:28,455 --> 00:18:31,066
I'll just do it myself.
403
00:18:31,066 --> 00:18:32,285
On three.
404
00:18:33,808 --> 00:18:35,679
One...
405
00:18:35,679 --> 00:18:36,811
I don't have it.
406
00:18:36,811 --> 00:18:37,942
Two...
407
00:18:37,942 --> 00:18:39,596
I know the code.
408
00:18:41,076 --> 00:18:42,121
I know the code.
409
00:18:42,121 --> 00:18:43,470
You do?
410
00:18:44,993 --> 00:18:46,299
You do, you do.
411
00:18:47,474 --> 00:18:49,215
We need to get that code.
412
00:18:49,215 --> 00:18:50,564
I've pulled the specs
on the vault,
413
00:18:50,564 --> 00:18:52,218
the history to the bank,
and I'm looking
414
00:18:52,218 --> 00:18:53,828
at every single
government database.
415
00:18:53,828 --> 00:18:54,959
But there's no record of it.
416
00:18:54,959 --> 00:18:56,613
Turn around.
417
00:18:56,613 --> 00:18:58,311
- Excuse me?
- If you don't see me
418
00:18:58,311 --> 00:18:59,747
dark-webbing through
the bank's security files,
419
00:18:59,747 --> 00:19:02,663
then you won't have to go
to jail if I get caught.
420
00:19:02,663 --> 00:19:05,361
Fine.
421
00:19:05,361 --> 00:19:08,321
You're lucky I'm no longer
a government employee.
422
00:19:11,846 --> 00:19:14,196
There was a data breach
at the bank in '92 and--
423
00:19:14,196 --> 00:19:15,719
I know you're looking.
424
00:19:20,594 --> 00:19:22,944
The code to the vault
was released in the hack.
425
00:19:26,252 --> 00:19:28,254
Jenn got the code.
She's a genius.
426
00:19:28,254 --> 00:19:30,952
- Now I just have to put it in.
- Mm-hmm.
427
00:19:30,952 --> 00:19:32,301
Right, right, that's me.
428
00:19:32,301 --> 00:19:34,303
Um, okay, uh, so--
so the code is five digits.
429
00:19:34,303 --> 00:19:37,828
It's 7, 2, 9, 4--
430
00:19:40,048 --> 00:19:40,962
Ian?
431
00:19:42,311 --> 00:19:44,095
What the hell just happened?
432
00:19:44,095 --> 00:19:45,923
Ben still needs
the last digit--
433
00:19:45,923 --> 00:19:47,316
You're under arrest.
434
00:19:47,316 --> 00:19:49,188
You all are gonna need
to come with me.
435
00:19:50,667 --> 00:19:54,018
Ian?
436
00:19:54,018 --> 00:19:55,716
What the hell just happened?
437
00:20:01,678 --> 00:20:02,766
Come on.
Don't have all day.
438
00:20:02,766 --> 00:20:05,116
Uh, right. Um...
439
00:20:05,116 --> 00:20:09,251
7, 2, 9, 4...7?
440
00:20:09,251 --> 00:20:11,079
Oh.
441
00:20:11,079 --> 00:20:14,082
Sorry, that was--
was the old bank code.
442
00:20:17,694 --> 00:20:22,308
7, 2, 9, 4...1?
443
00:20:23,918 --> 00:20:25,746
Hey.
444
00:20:25,746 --> 00:20:28,879
They lock completely
after three tries.
445
00:20:30,359 --> 00:20:33,493
Lady, I like you.
446
00:20:33,493 --> 00:20:35,190
Okay, I do.
You've got guts.
447
00:20:35,190 --> 00:20:36,539
- Thanks.
- Okay,
448
00:20:36,539 --> 00:20:39,847
so I want you to think
very carefully
449
00:20:39,847 --> 00:20:43,416
before you answer
this next question, okay?
450
00:20:43,416 --> 00:20:44,982
Do you know the code or not?
451
00:20:44,982 --> 00:20:48,029
I do.
It's just, uh,
452
00:20:48,029 --> 00:20:50,336
you know, the keypad
gets very slippery
453
00:20:50,336 --> 00:20:54,905
when you have, uh, menopause.
454
00:20:54,905 --> 00:20:56,994
Okay.
455
00:20:56,994 --> 00:21:01,434
Then enter it... right now.
456
00:21:01,434 --> 00:21:04,350
And if you get it wrong,
you die.
457
00:21:04,350 --> 00:21:06,177
Addison, I don't
know if you could hear me,
458
00:21:06,177 --> 00:21:09,268
but I could really use
some good vibes right now.
459
00:21:09,268 --> 00:21:14,969
7, 2, 9, 4...3?
460
00:21:16,536 --> 00:21:18,102
Oh, thank God.
461
00:21:20,017 --> 00:21:23,020
Allen Iverson's jersey number,
her favorite.
462
00:21:23,020 --> 00:21:24,283
This is a restricted area,
463
00:21:24,283 --> 00:21:26,197
and your credentials expired
11 months ago.
464
00:21:26,197 --> 00:21:27,851
How did you even get past
the security system?
465
00:21:27,851 --> 00:21:29,549
I designed
the security system.
466
00:21:29,549 --> 00:21:30,724
What's going on here?
467
00:21:30,724 --> 00:21:33,335
Tom Westfall,
Department of Defense.
468
00:21:33,335 --> 00:21:34,641
This team is under my purview,
469
00:21:34,641 --> 00:21:36,730
working on a classified operation.
470
00:21:36,730 --> 00:21:38,079
Who's in charge here?
471
00:21:38,079 --> 00:21:39,254
I am.
472
00:21:39,254 --> 00:21:40,386
Agent Allen Lee.
473
00:21:40,386 --> 00:21:41,778
Uh-huh.
474
00:21:49,569 --> 00:21:51,222
You should take that.
475
00:21:52,833 --> 00:21:54,182
Agent Lee.
476
00:21:56,184 --> 00:21:57,316
Yes, sir.
477
00:21:59,666 --> 00:22:01,015
Let them go.
478
00:22:08,327 --> 00:22:10,720
So who'd you text?
479
00:22:10,720 --> 00:22:12,374
Director of the FBI.
480
00:22:12,374 --> 00:22:13,419
Owed me a favor.
481
00:22:13,419 --> 00:22:15,769
Okay. Impressive as usual.
482
00:22:17,423 --> 00:22:19,729
I haven't seen you since
game night, New Year's Eve.
483
00:22:19,729 --> 00:22:21,470
They needed time
to lick their wounds.
484
00:22:21,470 --> 00:22:23,559
Not every soldier
is good at Risk,
485
00:22:23,559 --> 00:22:25,431
and that's okay.
486
00:22:25,431 --> 00:22:26,736
Well, that call worked
for now,
487
00:22:26,736 --> 00:22:28,825
but it's gonna ruffle
government feathers.
488
00:22:30,349 --> 00:22:31,350
It's okay.
489
00:22:31,350 --> 00:22:32,655
Go take care of it.
490
00:22:32,655 --> 00:22:34,353
- You sure?
- Yeah.
491
00:22:38,879 --> 00:22:40,620
It's good to see you.
492
00:22:40,620 --> 00:22:42,186
And Tom.
493
00:22:42,186 --> 00:22:44,406
Yeah, it is.
494
00:22:44,406 --> 00:22:47,540
I'm gonna go get the imaging
chamber back online.
495
00:22:47,540 --> 00:22:49,455
You came.
496
00:22:49,455 --> 00:22:51,413
It must have been hard.
497
00:22:51,413 --> 00:22:53,459
No, I--
498
00:22:53,459 --> 00:22:55,939
I want to see Ben,
499
00:22:55,939 --> 00:22:58,072
explain what happened
since he--
500
00:22:58,072 --> 00:22:59,639
I know.
501
00:22:59,639 --> 00:23:00,988
But it won't be easy.
502
00:23:00,988 --> 00:23:03,469
Look, Magic, uh,
503
00:23:03,469 --> 00:23:06,428
I don't know what you have
planned for the program.
504
00:23:06,428 --> 00:23:09,475
But with everything
that's happened, I--
505
00:23:12,869 --> 00:23:14,915
I'm not gonna take
my old job back.
506
00:23:18,135 --> 00:23:21,878
I'll talk to Ben today.
I'll explain everything.
507
00:23:21,878 --> 00:23:24,533
But then I have to go back
to my life.
508
00:23:24,533 --> 00:23:25,926
Of course.
509
00:23:27,493 --> 00:23:29,059
We totally understand.
510
00:23:31,888 --> 00:23:33,237
Thank you.
511
00:23:40,244 --> 00:23:41,507
You okay?
512
00:23:41,507 --> 00:23:44,335
I don't know what happened
to Sean and I.
513
00:23:44,335 --> 00:23:46,990
We were really close
until I went off to college.
514
00:23:46,990 --> 00:23:50,864
When I came back,
it was different.
515
00:23:50,864 --> 00:23:53,475
Somehow we just clashed.
516
00:23:53,475 --> 00:23:55,129
Rebecca, you can't
blame yourself.
517
00:23:55,129 --> 00:23:58,872
No, but I can own
my part of it.
518
00:23:58,872 --> 00:24:00,743
You know, he's right.
519
00:24:00,743 --> 00:24:02,963
Six months ago,
I might have been harsh,
520
00:24:02,963 --> 00:24:06,053
and he probably would have
lashed out.
521
00:24:06,053 --> 00:24:09,622
But I just don't know
how we got here.
522
00:24:09,622 --> 00:24:13,103
It's like I blinked, and--
and everything changed.
523
00:24:13,103 --> 00:24:15,889
I know what you mean.
524
00:24:15,889 --> 00:24:18,544
With my granddaughter.
525
00:24:18,544 --> 00:24:20,937
They grow up so fast.
526
00:24:20,937 --> 00:24:23,549
Every day is like--
527
00:24:23,549 --> 00:24:24,941
like another lifetime.
528
00:24:24,941 --> 00:24:28,205
All right, let's go.
529
00:24:28,205 --> 00:24:29,642
Whoo!
- You got it?
530
00:24:29,642 --> 00:24:31,382
Yeah. 120 Gs, right there.
531
00:24:31,382 --> 00:24:33,428
- Okay.
- Even more than we thought.
532
00:24:34,951 --> 00:24:36,344
Come on, smile!
533
00:24:36,344 --> 00:24:37,737
This is good.
- No, I know.
534
00:24:37,737 --> 00:24:39,521
- Yeah.
- Yeah, I'm just, um--
535
00:24:39,521 --> 00:24:41,131
I was just wondering
about an exit strategy.
536
00:24:41,131 --> 00:24:42,089
- Right.
- We're gonna need
537
00:24:42,089 --> 00:24:43,351
to think of something.
538
00:24:43,351 --> 00:24:44,570
Right, right, right, right. Okay.
539
00:24:44,570 --> 00:24:45,658
How's this?
540
00:24:45,658 --> 00:24:47,442
We ask for an M-85 chopper.
541
00:24:47,442 --> 00:24:49,531
FBI's got two of them
in Tucson.
542
00:24:49,531 --> 00:24:51,359
Now, they land it
in the children's park
543
00:24:51,359 --> 00:24:52,708
behind the bank.
544
00:24:52,708 --> 00:24:55,668
We mandate no personnel
or police cars in sight.
545
00:24:55,668 --> 00:24:57,844
They give us
a five-minute lead time.
546
00:24:57,844 --> 00:25:00,629
And while we're taking off,
the cops come in,
547
00:25:00,629 --> 00:25:01,674
and they get the hostages.
548
00:25:01,674 --> 00:25:03,284
Simple.
549
00:25:03,284 --> 00:25:05,199
A couple of guys did it
in Yuma last month.
550
00:25:06,505 --> 00:25:08,724
Did you get all that?
551
00:25:08,724 --> 00:25:10,596
Yes, I did.
552
00:25:10,596 --> 00:25:11,945
Good.
553
00:25:11,945 --> 00:25:14,643
When's our buddy supposed
to call us back?
554
00:25:14,643 --> 00:25:15,775
Next five minutes.
555
00:25:15,775 --> 00:25:17,472
All right.
556
00:25:17,472 --> 00:25:20,257
Then, by all means,
convey our message.
557
00:25:21,650 --> 00:25:23,696
That plan,
558
00:25:23,696 --> 00:25:25,567
you had that locked and loaded.
559
00:25:27,700 --> 00:25:28,701
This was never gonna be
560
00:25:28,701 --> 00:25:30,224
a five-minute job
like you said.
561
00:25:30,224 --> 00:25:31,965
You were always gonna go
for the vault.
562
00:25:33,880 --> 00:25:35,055
Why didn't you tell me?
563
00:25:35,055 --> 00:25:37,623
Oh, Sean, relax, okay?
564
00:25:37,623 --> 00:25:40,364
Didn't want you
to overthink it, that's all.
565
00:25:47,067 --> 00:25:48,982
And we're back.
566
00:25:53,987 --> 00:25:55,989
It's really him.
567
00:25:58,992 --> 00:26:00,559
I can't believe this.
568
00:26:02,169 --> 00:26:03,605
He looks the same.
569
00:26:05,041 --> 00:26:07,348
You okay?
570
00:26:07,348 --> 00:26:10,046
The, uh--the imaging
chamber's back online.
571
00:26:17,053 --> 00:26:19,882
Do you want to take over?
572
00:26:21,580 --> 00:26:25,584
Uh, you're in the middle
of a hostage situation.
573
00:26:25,584 --> 00:26:27,498
I'm not up to speed.
574
00:26:43,863 --> 00:26:45,038
Detective Reynolds?
575
00:26:45,038 --> 00:26:46,430
Let's talk, Ms. Chaves.
576
00:26:47,649 --> 00:26:49,956
These gentlemen want
a helicopter.
577
00:26:49,956 --> 00:26:51,174
A helicopter?
578
00:26:51,174 --> 00:26:52,785
That's correct.
579
00:26:52,785 --> 00:26:54,047
Well, I don't have that.
580
00:26:54,047 --> 00:26:56,527
Would they take
a caviar dinner service?
581
00:26:56,527 --> 00:27:00,053
According to them,
the FBI has two.
582
00:27:00,053 --> 00:27:01,358
They would like you
to land one
583
00:27:01,358 --> 00:27:02,838
in the park behind the bank
584
00:27:02,838 --> 00:27:06,581
and clear the space of all
police cars and personnel.
585
00:27:06,581 --> 00:27:08,670
Give them five minutes
to exit the bank,
586
00:27:08,670 --> 00:27:11,804
and you'll have
all the hostages unharmed.
587
00:27:11,804 --> 00:27:13,544
This is ridiculous.
588
00:27:13,544 --> 00:27:17,113
These men are quite serious,
Detective Reynolds.
589
00:27:17,113 --> 00:27:19,202
Apparently,
similar concessions were made
590
00:27:19,202 --> 00:27:21,335
at a bank robbery
in Yuma last month.
591
00:27:21,335 --> 00:27:23,293
It's the only way to ensure
everyone's well-being.
592
00:27:25,513 --> 00:27:28,037
Give me an hour to clear it
with the federal office.
593
00:27:28,037 --> 00:27:29,386
I'll get it done.
594
00:27:30,953 --> 00:27:32,738
One hour.
595
00:27:32,738 --> 00:27:34,914
We can do that.
596
00:27:34,914 --> 00:27:37,090
Finally, a win.
597
00:27:37,090 --> 00:27:39,309
- Ben.
- No offense,
598
00:27:39,309 --> 00:27:41,094
but your hologram-ing could
use some work.
599
00:27:41,094 --> 00:27:42,835
Yeah, tell me about it.
I tried to get Addison
600
00:27:42,835 --> 00:27:43,879
to take over,
but she has no--
601
00:27:43,879 --> 00:27:45,359
Addison's here?
602
00:27:45,359 --> 00:27:46,447
Ye-yes.
603
00:27:46,447 --> 00:27:48,275
Well, why isn't she in here?
604
00:27:48,275 --> 00:27:49,842
Is something wrong?
- Wrong? No.
605
00:27:49,842 --> 00:27:51,234
No, no.
606
00:28:04,508 --> 00:28:06,728
Look, she didn't want
to change horses midstream
607
00:28:06,728 --> 00:28:08,251
because you're going
to need to focus.
608
00:28:08,251 --> 00:28:10,906
Things are about to take
a turn for the way worse.
609
00:28:10,906 --> 00:28:12,734
What are you talking about?
I just got off the phone with--
610
00:28:12,734 --> 00:28:13,822
With a cop, yeah.
611
00:28:13,822 --> 00:28:15,432
Ziggy says that he's
lying to you.
612
00:28:15,432 --> 00:28:16,607
He's not getting a chopper.
613
00:28:16,607 --> 00:28:18,261
He's ordering snipers
into position.
614
00:28:22,483 --> 00:28:24,093
- The line's dead.
- Reynolds cut it
615
00:28:24,093 --> 00:28:25,312
as part of his preparations.
616
00:28:25,312 --> 00:28:27,009
Once he gets everybody
into position,
617
00:28:27,009 --> 00:28:28,794
they come in here guns blazing.
618
00:28:28,794 --> 00:28:30,143
Yeah, and eight people die.
619
00:28:30,143 --> 00:28:32,014
Actually, no.
620
00:28:32,014 --> 00:28:33,624
The history's changed, okay?
621
00:28:33,624 --> 00:28:35,148
Now everything escalates,
622
00:28:35,148 --> 00:28:36,758
and the firefight hits
a gas line,
623
00:28:36,758 --> 00:28:37,803
which causes an explosion.
624
00:28:37,803 --> 00:28:39,152
What?
625
00:28:39,152 --> 00:28:40,588
This isn't
about eight people anymore.
626
00:28:40,588 --> 00:28:42,416
Ben, you need to figure out
a way to get
627
00:28:42,416 --> 00:28:44,635
all of these hostages out
of here in the next few minutes
628
00:28:44,635 --> 00:28:47,203
or else everyone in this bank
is going to die.
629
00:28:57,692 --> 00:28:59,825
Okay, we need
an exit strategy.
630
00:28:59,825 --> 00:29:02,175
I mean, HQ is working on one,
but it could take a bit.
631
00:29:02,175 --> 00:29:05,178
Well, there's more than one
way to figure that out.
632
00:29:09,922 --> 00:29:11,532
Are there any ways
out of this bank
633
00:29:11,532 --> 00:29:13,360
other than the front door?
634
00:29:13,360 --> 00:29:15,666
You know there aren't.
635
00:29:15,666 --> 00:29:17,233
You've been here longer
than I have.
636
00:29:17,233 --> 00:29:19,366
Right.
That's what's driving me crazy.
637
00:29:19,366 --> 00:29:21,934
I keep thinking there's
a weak point or a way out,
638
00:29:21,934 --> 00:29:24,066
but I can't figure out
why I think that.
639
00:29:24,066 --> 00:29:25,285
- Weak points?
- Mm-hmm.
640
00:29:25,285 --> 00:29:27,200
Repairs, construction...
641
00:29:27,200 --> 00:29:29,506
You're thinking
of the expansion.
642
00:29:29,506 --> 00:29:31,421
Yes, I am.
643
00:29:31,421 --> 00:29:33,641
When they wanted to double
our square footage,
644
00:29:33,641 --> 00:29:34,685
but they ran out of money?
645
00:29:34,685 --> 00:29:36,557
They started the expansion,
646
00:29:36,557 --> 00:29:39,342
and then they painted and
patched up over their mistake.
647
00:29:39,342 --> 00:29:43,433
So the back of the supply
closet in the conference room,
648
00:29:43,433 --> 00:29:44,652
that's just drywall now.
649
00:29:44,652 --> 00:29:46,567
And on the other side?
650
00:29:46,567 --> 00:29:47,829
An empty storefront.
651
00:29:47,829 --> 00:29:48,961
Oh, that's perfect.
652
00:29:48,961 --> 00:29:50,005
But how are you gonna get
all those people
653
00:29:50,005 --> 00:29:51,180
in the conference room?
654
00:29:52,878 --> 00:29:54,009
I'm not.
655
00:29:54,923 --> 00:29:56,229
Yeah, give it all away.
656
00:29:57,926 --> 00:30:01,538
I, uh, overheard some
of the customers whispering.
657
00:30:01,538 --> 00:30:04,324
They said they saw
snipers outside.
658
00:30:08,850 --> 00:30:10,896
Son of a--
659
00:30:10,896 --> 00:30:12,027
all right, we got to move.
660
00:30:12,027 --> 00:30:13,681
Uh, let's head
to the vault, yeah?
661
00:30:13,681 --> 00:30:14,987
Well, what about
the hostages?
662
00:30:14,987 --> 00:30:16,075
They won't fit back there.
663
00:30:16,075 --> 00:30:17,859
We need to lock them somewhere,
664
00:30:17,859 --> 00:30:19,034
buy ourselves time.
665
00:30:22,255 --> 00:30:24,344
You got any rooms
with no windows?
666
00:30:34,658 --> 00:30:36,878
Hands up.
667
00:30:36,878 --> 00:30:38,314
Keep it moving.
668
00:30:40,403 --> 00:30:42,884
Hands up!
669
00:30:42,884 --> 00:30:44,233
Face forward.
670
00:30:53,329 --> 00:30:55,027
No funny business.
671
00:30:55,027 --> 00:30:57,812
If you need something,
knock on this door.
672
00:31:04,601 --> 00:31:06,081
Excuse me. Excuse me.
673
00:31:19,573 --> 00:31:21,053
Drywall, just like you said.
674
00:31:21,053 --> 00:31:23,229
But how are we gonna
break through it?
675
00:31:23,229 --> 00:31:25,013
All that's in here
is office supplies.
676
00:31:25,013 --> 00:31:27,886
Well, that's okay
677
00:31:27,886 --> 00:31:30,845
because all we need is this.
678
00:31:33,108 --> 00:31:34,544
- Box cutter.
- Uh-huh.
679
00:31:34,544 --> 00:31:36,372
- Genius.
- Grab that rug.
680
00:31:36,372 --> 00:31:38,070
Place it against the door.
It'll muffle the sound
681
00:31:38,070 --> 00:31:39,158
so they don't hear anything.
682
00:31:39,158 --> 00:31:40,420
Okay.
Oh, oh, I can also
683
00:31:40,420 --> 00:31:42,248
do the wall thing too,
if you want.
684
00:31:42,248 --> 00:31:44,032
I mean, it might be
a little strenuous for you.
685
00:31:44,032 --> 00:31:45,816
You're in your 70s, and--
686
00:31:45,816 --> 00:31:47,731
Oh, I can manage.
687
00:31:47,731 --> 00:31:49,908
I take Pilates.
688
00:31:52,301 --> 00:31:53,824
Cool.
689
00:31:54,651 --> 00:31:55,957
Ah, okay.
690
00:32:04,487 --> 00:32:06,446
Okay.
691
00:32:15,629 --> 00:32:16,673
Pilates.
692
00:32:24,681 --> 00:32:25,900
Okay, come on.
693
00:32:36,780 --> 00:32:38,347
Hey.
694
00:32:38,347 --> 00:32:39,653
Is he okay?
695
00:32:39,653 --> 00:32:42,264
You know, he's in a leap,
so stressful,
696
00:32:42,264 --> 00:32:44,875
but Ben hasn't lost a step.
697
00:32:46,660 --> 00:32:48,749
It's the rest of us
that are trying to catch up.
698
00:32:50,490 --> 00:32:52,405
I buried him.
699
00:32:52,405 --> 00:32:54,450
I know.
700
00:32:54,450 --> 00:32:56,148
Those two years
that we couldn't find him were
701
00:32:56,148 --> 00:32:58,846
the darkest of my entire life.
702
00:33:01,501 --> 00:33:04,199
And then when this program
got shuttered, I--
703
00:33:06,506 --> 00:33:09,988
I didn't actually think
I could go on.
704
00:33:12,555 --> 00:33:14,427
And then Tom,
705
00:33:14,427 --> 00:33:18,997
he helped me remember
what it was to be alive again,
706
00:33:18,997 --> 00:33:20,346
to be happy.
707
00:33:20,346 --> 00:33:22,261
I know.
708
00:33:22,261 --> 00:33:26,526
That's why you're not
the only one that loves Tom.
709
00:33:26,526 --> 00:33:29,268
We all do.
710
00:33:29,268 --> 00:33:32,097
You know, I keep
expecting you or Ian or Magic
711
00:33:32,097 --> 00:33:37,363
to shake me or yell at me,
712
00:33:37,363 --> 00:33:41,932
tell me to get back in there
and at least talk to him.
713
00:33:41,932 --> 00:33:46,415
I just don't know what to do
with all this quiet acceptance.
714
00:33:46,415 --> 00:33:49,114
Yeah, well, any chance you're
expecting us to fight you
715
00:33:49,114 --> 00:33:53,292
because that's
what you really want?
716
00:33:56,947 --> 00:33:58,253
All right, come on.
717
00:33:59,689 --> 00:34:01,213
What about Sean?
718
00:34:01,213 --> 00:34:02,127
I can't just leave him here.
719
00:34:02,127 --> 00:34:03,737
Okay, change of plans.
720
00:34:03,737 --> 00:34:04,781
Everybody out.
721
00:34:06,218 --> 00:34:07,610
What the hell is this?
722
00:34:07,610 --> 00:34:08,742
Don't do anything rash.
723
00:34:08,742 --> 00:34:09,743
Where is everybody?
724
00:34:09,743 --> 00:34:10,744
They're safe.
725
00:34:10,744 --> 00:34:11,962
We protected them.
726
00:34:11,962 --> 00:34:13,921
Yeah?
And who's gonna protect you?
727
00:34:15,140 --> 00:34:16,315
No!
728
00:34:16,315 --> 00:34:17,142
Ugh!
729
00:34:25,628 --> 00:34:27,326
Sean.
730
00:34:27,326 --> 00:34:29,763
He had his gun on her.
731
00:34:29,763 --> 00:34:31,156
He was gonna kill her.
732
00:34:32,766 --> 00:34:35,551
Oh, no.
733
00:34:35,551 --> 00:34:38,119
What did I do?
What did I do?
734
00:34:38,119 --> 00:34:39,686
What did I do? What did I do?
735
00:34:47,955 --> 00:34:49,261
Sean?
736
00:34:49,261 --> 00:34:50,740
It's gonna be okay.
737
00:34:51,915 --> 00:34:53,047
How?
738
00:35:01,403 --> 00:35:03,623
We got to go now!
739
00:35:04,711 --> 00:35:06,713
Let's go! Let's go!
740
00:35:06,713 --> 00:35:08,541
Go! Go! Go!
741
00:35:09,672 --> 00:35:10,673
- Hands on your head!
- Okay!
742
00:35:16,853 --> 00:35:18,333
No, hey, Sean, Sean,
don't do this.
743
00:35:18,333 --> 00:35:19,856
Why not?
744
00:35:19,856 --> 00:35:21,293
It's the same result
either way.
745
00:35:21,293 --> 00:35:22,859
My life is over.
746
00:35:22,859 --> 00:35:25,166
I know it seems like
all is lost right now.
747
00:35:25,166 --> 00:35:27,255
But I promise you,
748
00:35:27,255 --> 00:35:30,128
I promise they're not
lost years if you have someone
749
00:35:30,128 --> 00:35:31,912
waiting for you
on the other side.
750
00:35:34,219 --> 00:35:37,091
Not everyone's lucky enough
to have that.
751
00:35:37,091 --> 00:35:38,527
You do.
752
00:35:38,527 --> 00:35:40,094
Go. Go, go, go!
753
00:35:41,443 --> 00:35:42,792
Tucson Police!
754
00:35:43,750 --> 00:35:45,665
Give me the gun.
755
00:35:45,665 --> 00:35:47,014
I'll say I shot him.
756
00:35:48,363 --> 00:35:50,191
Spread out. This way.
757
00:35:50,191 --> 00:35:52,106
I--I'll say
it was self-defense.
758
00:35:53,760 --> 00:35:55,196
You would do that for me?
759
00:35:55,196 --> 00:35:57,633
Of course I would
do that for you.
760
00:35:57,633 --> 00:35:59,287
This one's clear.
761
00:35:59,287 --> 00:36:02,203
I've been so busy staring
at the gulf between us
762
00:36:02,203 --> 00:36:04,901
that I lost sight
of what really matters.
763
00:36:04,901 --> 00:36:06,555
And that is that I love you.
764
00:36:06,555 --> 00:36:08,122
All clear.
765
00:36:10,733 --> 00:36:13,214
I'm sorry.
766
00:36:13,214 --> 00:36:14,433
I'm so sorry.
767
00:36:14,433 --> 00:36:16,217
We've traveled
through this life together
768
00:36:16,217 --> 00:36:17,697
with no help,
769
00:36:17,697 --> 00:36:19,873
and we still have
so much further to go.
770
00:36:19,873 --> 00:36:22,745
I won't take another step
without you.
771
00:36:27,663 --> 00:36:29,099
It's okay.
772
00:36:32,929 --> 00:36:34,192
- Don't move!
- Don't move!
773
00:36:34,192 --> 00:36:35,236
Man down.
We need an ambulance.
774
00:36:35,236 --> 00:36:36,455
Clear the room.
775
00:36:36,455 --> 00:36:37,934
I have the gun.
He's not armed.
776
00:36:37,934 --> 00:36:39,197
Hands behind your back.
777
00:36:39,197 --> 00:36:41,329
Everything's gonna
be okay, Sean.
778
00:36:41,329 --> 00:36:42,722
It's all gonna be okay.
779
00:36:47,727 --> 00:36:50,817
Okay, so Sean refused
to let Rebecca take the charge,
780
00:36:50,817 --> 00:36:54,037
but they ruled that
the shooting was self-defense.
781
00:36:55,778 --> 00:36:57,171
What?
782
00:36:58,868 --> 00:37:00,740
Happy endings are
all well and good,
783
00:37:00,740 --> 00:37:02,089
but right now,
it's just you and me,
784
00:37:02,089 --> 00:37:03,960
so can you drop
the innocent act?
785
00:37:03,960 --> 00:37:05,832
You need to tell them.
786
00:37:05,832 --> 00:37:07,790
- Jenn, I--
- Magic and Addison,
787
00:37:07,790 --> 00:37:09,662
you need to tell them
what you did here,
788
00:37:09,662 --> 00:37:11,272
how you actually found Ben.
789
00:37:11,272 --> 00:37:14,493
I told them that I left Ziggy
running in the background.
790
00:37:14,493 --> 00:37:15,755
That is true.
791
00:37:15,755 --> 00:37:17,235
It's true,
but it's not the truth.
792
00:37:17,235 --> 00:37:18,453
They don't need
to know the truth.
793
00:37:18,453 --> 00:37:20,063
You sure about that?
794
00:37:20,063 --> 00:37:22,327
This is a hard place
to keep secrets, Ian.
795
00:37:27,114 --> 00:37:28,811
I'm gonna head in there.
796
00:37:30,248 --> 00:37:31,336
Okay.
797
00:37:32,685 --> 00:37:33,729
What do you need?
798
00:37:33,729 --> 00:37:35,035
I think that might be a bit
799
00:37:35,035 --> 00:37:38,299
of a moving target
going forward.
800
00:37:38,299 --> 00:37:39,996
Going forward?
801
00:37:41,694 --> 00:37:45,785
I can't just walk away
from the mission,
802
00:37:45,785 --> 00:37:47,787
from the team.
803
00:37:49,832 --> 00:37:53,358
His life is on the line
every single leap.
804
00:37:54,794 --> 00:37:56,970
I lost him once.
805
00:38:00,016 --> 00:38:01,366
I don't think
I could live with myself
806
00:38:01,366 --> 00:38:04,673
if something happened to him
and I wasn't there.
807
00:38:04,673 --> 00:38:06,327
Does that make sense?
808
00:38:09,983 --> 00:38:12,290
Of course it does.
809
00:38:12,290 --> 00:38:14,074
You're you.
810
00:38:14,074 --> 00:38:17,251
You're the most capable,
conscientious person I know.
811
00:38:18,383 --> 00:38:20,646
I wouldn't expect
anything less.
812
00:38:20,646 --> 00:38:22,082
Really?
813
00:38:22,082 --> 00:38:24,867
You're gonna be okay
with me staying on here,
814
00:38:24,867 --> 00:38:26,391
seeing him every day?
815
00:38:32,310 --> 00:38:34,486
I love you.
816
00:38:34,486 --> 00:38:36,052
I trust you.
817
00:38:36,052 --> 00:38:39,099
I'm secure in what we have.
818
00:38:39,099 --> 00:38:42,145
So if you're asking,
am I gonna be jealous,
819
00:38:42,145 --> 00:38:45,323
I'm sure we're gonna have
some weird days every so often.
820
00:38:47,368 --> 00:38:50,937
But if I were you,
I'd do the same thing.
821
00:38:50,937 --> 00:38:52,895
We're soldiers.
822
00:38:52,895 --> 00:38:55,768
We don't leave people behind.
823
00:38:55,768 --> 00:38:57,378
Thank you.
824
00:39:00,207 --> 00:39:03,341
Have you thought about
how you're gonna tell him
825
00:39:03,341 --> 00:39:05,734
about us?
826
00:39:05,734 --> 00:39:08,302
That's the thing.
827
00:39:08,302 --> 00:39:10,260
He's Ben.
828
00:39:10,260 --> 00:39:13,655
He's gonna take
one look at me, and, uh,
829
00:39:13,655 --> 00:39:15,918
he'll know.
830
00:39:50,692 --> 00:39:52,302
The hostages are all safe.
831
00:39:55,175 --> 00:39:56,394
Addison.
832
00:39:56,394 --> 00:39:59,266
Even Ganz, they save him
at the hospital.
833
00:40:03,879 --> 00:40:07,317
Uh, Sean does five years,
834
00:40:07,317 --> 00:40:10,059
but is reunited with Rebecca
when he gets out.
835
00:40:10,059 --> 00:40:14,716
And--and Lorena sees
her granddaughter
836
00:40:14,716 --> 00:40:16,849
this very afternoon.
837
00:40:16,849 --> 00:40:20,505
Ian told me
it's been three years.
838
00:40:22,202 --> 00:40:25,423
I can't imagine what it must
have been like for you.
839
00:40:27,903 --> 00:40:29,252
Hey.
840
00:40:31,080 --> 00:40:33,343
But I'm here, so...
841
00:40:38,436 --> 00:40:40,133
Ben.
842
00:40:41,700 --> 00:40:43,876
What's wrong?
843
00:40:47,445 --> 00:40:48,968
Ben.
844
00:40:51,710 --> 00:40:53,102
Oh.
845
00:40:56,366 --> 00:40:57,498
Oh.
846
00:40:59,892 --> 00:41:02,285
You thought I was gone.
847
00:41:05,071 --> 00:41:08,814
You thought I was gone.
57235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.