All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E02.Ben.and.Teller.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:05,570 Quantum Leap was an experimental 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,008 time travel program, years away from being tested. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,487 Your name is Dr. Ben Song. 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,489 You're a time traveler, leaping from life to life, 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,230 trying to put right what once went wrong. 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,189 You still think Ben is nearing his last leap? 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,973 I'm getting nothing. He's gone. 8 00:00:16,973 --> 00:00:18,409 Ben! No! 9 00:00:18,409 --> 00:00:20,803 Ben. You've been missing 10 00:00:20,803 --> 00:00:22,022 for three years. 11 00:00:37,776 --> 00:00:39,343 You got a set, Wes? 12 00:00:39,343 --> 00:00:41,171 Is that what you want me to believe? 13 00:00:41,171 --> 00:00:43,304 You're gonna have to pay to find out. 14 00:00:48,265 --> 00:00:49,484 Hi. 15 00:00:52,356 --> 00:00:54,706 It's turtle time. 16 00:00:58,101 --> 00:01:01,496 If you had pocket kings, you would've raised pre-flop. 17 00:01:01,496 --> 00:01:02,845 I call. 18 00:01:04,673 --> 00:01:05,587 Damn it. 19 00:01:07,545 --> 00:01:09,156 Cash me out and put it on my tab. 20 00:01:09,156 --> 00:01:10,548 We just got started. 21 00:01:10,548 --> 00:01:12,768 Hey, at least now you got a shot at winning. 22 00:01:14,813 --> 00:01:17,512 Tell me you're not about to say what you're about to say. 23 00:01:18,208 --> 00:01:21,603 What do you think of these for a one-year anniversary? 24 00:01:25,215 --> 00:01:26,521 Hey, boss. 25 00:01:26,521 --> 00:01:27,522 Hey. 26 00:01:29,524 --> 00:01:30,742 Ah. 27 00:01:30,742 --> 00:01:32,918 Long time. 28 00:01:32,918 --> 00:01:34,920 How'd you know where-- 29 00:01:34,920 --> 00:01:36,748 you're here to help me pick out some jewelry. 30 00:01:36,748 --> 00:01:39,664 Well, diamonds are kind of a marketing scam-- 31 00:01:39,664 --> 00:01:41,101 First we need to talk. 32 00:01:42,232 --> 00:01:43,407 Not here. 33 00:01:43,407 --> 00:01:46,106 Okay. You have a place in mind? 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,417 How? 35 00:01:53,417 --> 00:01:56,638 Well, uh, when-- when Ben leapt to 2018 36 00:01:56,638 --> 00:01:58,901 and he entered the machine as-- as a host, 37 00:01:58,901 --> 00:02:00,337 it scrambled Ziggy's ability 38 00:02:00,337 --> 00:02:02,731 to predict the gravitational pull of his leaps, 39 00:02:02,731 --> 00:02:04,341 fracturing any semblance of control 40 00:02:04,341 --> 00:02:05,386 that we had over the system. 41 00:02:05,386 --> 00:02:07,170 Not how did we lose him. 42 00:02:07,170 --> 00:02:08,258 How did you find him? 43 00:02:08,258 --> 00:02:10,521 We looked for two years. 44 00:02:10,521 --> 00:02:13,133 When the government lost all hope of getting Ben back 45 00:02:13,133 --> 00:02:14,308 and they shut us down a year ago, 46 00:02:14,308 --> 00:02:15,744 I snuck back in here, 47 00:02:15,744 --> 00:02:18,442 and I turned on one single computer station. 48 00:02:18,442 --> 00:02:20,444 I just left it running, like a SETI program 49 00:02:20,444 --> 00:02:22,011 that's searching for aliens, 50 00:02:22,011 --> 00:02:25,275 except I was scanning for a mild-mannered physicist. 51 00:02:25,275 --> 00:02:28,148 Look, it was a-- a one in a trillion chance, 52 00:02:28,148 --> 00:02:30,193 but I had to try. 53 00:02:30,193 --> 00:02:32,152 I can't believe you actually found him. 54 00:02:32,152 --> 00:02:33,327 For a second. 55 00:02:33,327 --> 00:02:35,459 He leaped as soon as I showed up. 56 00:02:35,459 --> 00:02:37,331 But he-he's out there. 57 00:02:37,331 --> 00:02:40,116 He's been out there for three years. 58 00:02:40,116 --> 00:02:41,683 That's the other thing. 59 00:02:41,683 --> 00:02:44,555 For Ben, it-- it hasn't been three years. 60 00:02:44,555 --> 00:02:46,557 It's been one single leap. 61 00:02:46,557 --> 00:02:49,256 It's almost as if, like, no time has passed at all. 62 00:02:49,256 --> 00:02:50,779 So he doesn't know. 63 00:02:50,779 --> 00:02:53,434 Addison. How are we gonna tell her? 64 00:02:53,434 --> 00:02:55,262 I don't know. I can't stop thinking about it. 65 00:02:55,262 --> 00:02:57,307 I do know one thing. 66 00:02:57,307 --> 00:03:00,528 This news shouldn't come from us. 67 00:03:03,052 --> 00:03:04,358 This is surreal. 68 00:03:04,358 --> 00:03:06,838 On the one hand, this all feels so familiar. 69 00:03:06,838 --> 00:03:09,189 But on the other hand... 70 00:03:09,189 --> 00:03:11,147 Everything's changed. 71 00:03:15,020 --> 00:03:17,022 Three years. 72 00:03:17,022 --> 00:03:20,809 Did they really say it's been three years? 73 00:03:20,809 --> 00:03:22,767 Feels like three years I've been waiting here. 74 00:03:25,335 --> 00:03:26,554 I'm on the clock, lady. 75 00:03:26,554 --> 00:03:28,208 Don't have time for your daydreams. 76 00:03:28,208 --> 00:03:29,470 Uh... 77 00:03:31,298 --> 00:03:33,778 Oh, uh, uh, yeah, oh, sorry about that. 78 00:03:33,778 --> 00:03:36,303 Um, how about we just start over? 79 00:03:37,347 --> 00:03:42,134 Uh, 20, 40, 60, 80, 100. 80 00:03:42,134 --> 00:03:45,007 Okay, uh... 81 00:03:45,007 --> 00:03:49,359 20, 40, 60, 80, and 200. 82 00:03:49,359 --> 00:03:50,839 There you go. Have a great day. 83 00:03:50,839 --> 00:03:52,232 Yeah, whatever. 84 00:03:52,232 --> 00:03:54,495 Whatever, yeah. 85 00:03:58,412 --> 00:04:00,718 Ian, are you there? 86 00:04:02,416 --> 00:04:04,505 Hopefully another three friggin' years don't pass 87 00:04:04,505 --> 00:04:05,854 until you find me. 88 00:04:09,205 --> 00:04:12,469 Lorena. Hello, Lorena. 89 00:04:13,731 --> 00:04:14,732 Ah. 90 00:04:30,705 --> 00:04:33,751 The number of times you've looked at that picture today. 91 00:04:33,751 --> 00:04:37,494 So how does it feel to finally be a grandma? 92 00:04:37,494 --> 00:04:39,844 It's... unexpected. 93 00:04:39,844 --> 00:04:41,498 Like you weren't calling your daughter 94 00:04:41,498 --> 00:04:43,326 every single day for the last month. 95 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 "Is it today? Is it today?" 96 00:04:47,069 --> 00:04:48,766 Lorena, what's wrong? 97 00:04:48,766 --> 00:04:51,073 Oh, it's just, 98 00:04:51,073 --> 00:04:52,596 I got some bad news. 99 00:04:52,596 --> 00:04:56,513 Not about my granddaughter, about some friends. 100 00:04:56,513 --> 00:04:58,559 It's hard to explain-- - Lorena, Rebecca. 101 00:04:58,559 --> 00:05:00,430 Always far too much clucking in the henhouse 102 00:05:00,430 --> 00:05:02,302 when you two are together. 103 00:05:03,215 --> 00:05:06,958 Hey, look, if you ever need to talk about anything, 104 00:05:06,958 --> 00:05:08,308 I'm here. 105 00:05:08,308 --> 00:05:10,527 And I'm ready to listen or to-- 106 00:05:12,399 --> 00:05:14,096 Oh, God. 107 00:05:14,096 --> 00:05:15,750 It's Sean. 108 00:05:15,750 --> 00:05:16,707 Sean? 109 00:05:16,707 --> 00:05:19,057 My little brother, Sean. 110 00:05:19,057 --> 00:05:20,537 What is he doing here? 111 00:05:20,537 --> 00:05:23,366 When was the last time you've seen him? 112 00:05:23,366 --> 00:05:24,976 Not since he stopped by on my birthday 113 00:05:24,976 --> 00:05:27,283 to borrow my car and disappear for three days. 114 00:05:29,981 --> 00:05:31,461 I try to keep track. 115 00:05:31,461 --> 00:05:33,028 ask friends how he's doing. 116 00:05:33,028 --> 00:05:35,378 It-it's always the same, 117 00:05:35,378 --> 00:05:36,640 quitting whatever job he has 118 00:05:36,640 --> 00:05:38,686 to work on some get-rich-quick scheme. 119 00:05:40,209 --> 00:05:41,558 You watch. 120 00:05:41,558 --> 00:05:43,386 He's just here to ask me for some money. 121 00:05:47,259 --> 00:05:48,304 Ah! 122 00:05:50,741 --> 00:05:52,917 Everybody on the ground now! 123 00:05:56,704 --> 00:05:59,489 Actually, he's here to ask for all the money. 124 00:06:21,642 --> 00:06:22,643 Ugh! 125 00:06:22,643 --> 00:06:23,644 Cover! 126 00:06:26,473 --> 00:06:27,430 Ugh! 127 00:06:28,649 --> 00:06:29,954 - Set! - Move in. 128 00:06:32,653 --> 00:06:34,350 - Set! - Cover! 129 00:06:36,483 --> 00:06:37,397 Ugh! 130 00:06:39,573 --> 00:06:40,922 - Set. - Move in. 131 00:06:48,712 --> 00:06:49,800 Time! 132 00:06:49,800 --> 00:06:52,847 All right, circle up. 133 00:06:52,847 --> 00:06:54,979 Raise your hand if you are dead. 134 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 All right, guys, we're gonna run this till I'm happy, 135 00:06:58,853 --> 00:07:00,550 and I am a long way from happy. 136 00:07:00,550 --> 00:07:01,769 Let's go. 137 00:07:01,769 --> 00:07:03,248 Don't worry about it, guys. 138 00:07:03,248 --> 00:07:06,077 I didn't pass my first time either. 139 00:07:06,077 --> 00:07:07,514 That is true. Tom and I might have 140 00:07:07,514 --> 00:07:10,212 failed this a few times at Fort Rucker. 141 00:07:10,212 --> 00:07:12,562 Except we were shooting at cardboard cutouts, 142 00:07:12,562 --> 00:07:13,781 without Sims. 143 00:07:13,781 --> 00:07:14,912 It was 13 years ago. 144 00:07:14,912 --> 00:07:16,000 Things have progressed. 145 00:07:16,000 --> 00:07:17,001 Yeah, we're old. 146 00:07:17,001 --> 00:07:18,089 Don't remind me. 147 00:07:21,528 --> 00:07:22,920 Uh, all right, let's take ten. 148 00:07:22,920 --> 00:07:23,921 We'll start from the top when you're back. 149 00:07:23,921 --> 00:07:25,314 - Thank you. - Thanks. 150 00:07:29,274 --> 00:07:32,190 Okay. What's up? 151 00:07:32,190 --> 00:07:34,584 Something's wrong. 152 00:07:34,584 --> 00:07:35,759 They found him. 153 00:07:37,935 --> 00:07:40,198 Addison, they found Ben. 154 00:07:45,900 --> 00:07:47,597 Wallet. 155 00:07:47,597 --> 00:07:48,990 Watch. 156 00:07:48,990 --> 00:07:50,905 Hurry up. 157 00:07:50,905 --> 00:07:52,776 Hurry up! - Okay. 158 00:07:52,776 --> 00:07:53,690 Let's go. Hurry. 159 00:07:54,996 --> 00:07:55,953 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 160 00:07:55,953 --> 00:07:57,128 What-what's that? - Hm? 161 00:07:57,128 --> 00:07:58,216 There's a dye pack in that one. 162 00:07:58,216 --> 00:07:59,391 What, do you think I'm stupid? 163 00:07:59,391 --> 00:08:01,524 Hey, cut her some slack. 164 00:08:01,524 --> 00:08:02,743 She's older. 165 00:08:02,743 --> 00:08:06,224 It's not easy to do your job 166 00:08:06,224 --> 00:08:07,748 with a gun pointing in your face. 167 00:08:07,748 --> 00:08:09,227 There. 168 00:08:11,795 --> 00:08:13,971 Thank you. 169 00:08:13,971 --> 00:08:15,495 You okay? 170 00:08:15,495 --> 00:08:16,844 Because we're being robbed, 171 00:08:16,844 --> 00:08:19,673 or because my little brother is the one doing it? 172 00:08:26,288 --> 00:08:28,333 This can't be happening, right? 173 00:08:28,333 --> 00:08:30,205 We're gonna figure this out. 174 00:08:30,205 --> 00:08:33,861 I don't know what or how, but we will figure this out. 175 00:08:33,861 --> 00:08:35,253 Do not be a hero. 176 00:08:35,253 --> 00:08:37,081 Everybody go to the lobby, do as I say. 177 00:08:37,081 --> 00:08:38,692 That way you'll be safe. Get up. 178 00:08:40,258 --> 00:08:42,391 I don't understand. 179 00:08:45,525 --> 00:08:46,874 He's alive. 180 00:08:49,877 --> 00:08:52,967 He's been alive this whole time. 181 00:08:52,967 --> 00:08:54,359 Yes, but for him, 182 00:08:54,359 --> 00:08:56,579 it's like no time has passed at all. 183 00:08:56,579 --> 00:08:58,363 He was stunned when Ian told him 184 00:08:58,363 --> 00:08:59,582 it had been three years. 185 00:08:59,582 --> 00:09:03,804 Wait, are they all at HQ right now? 186 00:09:03,804 --> 00:09:05,022 Yes. 187 00:09:07,982 --> 00:09:10,941 Are they waiting for me? Am-- 188 00:09:10,941 --> 00:09:12,552 what, am I just supposed to go back? 189 00:09:12,552 --> 00:09:14,205 There's no "supposed to" right now. 190 00:09:14,205 --> 00:09:15,380 Everyone's still reeling. 191 00:09:15,380 --> 00:09:18,209 Yeah, but they weren't his hologram. 192 00:09:18,209 --> 00:09:23,867 They weren't with him, leap after leap. 193 00:09:23,867 --> 00:09:24,955 They weren't-- 194 00:09:24,955 --> 00:09:26,740 They weren't in love with him. 195 00:09:31,745 --> 00:09:34,399 What do you think I should do? 196 00:09:34,399 --> 00:09:36,793 You should do what your heart tells you. 197 00:09:36,793 --> 00:09:40,536 And whatever that is, we'll get through it... 198 00:09:40,536 --> 00:09:41,711 together. 199 00:09:51,112 --> 00:09:52,113 We got him! 200 00:09:52,113 --> 00:09:53,418 Great. Okay, this means 201 00:09:53,418 --> 00:09:55,420 that our tracking system is back online, 202 00:09:55,420 --> 00:09:57,684 so I'm going to go and get the imaging chamber back up. 203 00:09:57,684 --> 00:09:58,728 Where is he? 204 00:09:58,728 --> 00:10:00,469 Tucson, Arizona, 1986. 205 00:10:00,469 --> 00:10:03,211 He's a bank teller, part of a robbery gone bad. 206 00:10:03,211 --> 00:10:04,604 Eight people died. 207 00:10:07,737 --> 00:10:08,825 Ben. 208 00:10:10,435 --> 00:10:11,741 Ben. - Ian? What? 209 00:10:11,741 --> 00:10:13,308 Huh? Ian? 210 00:10:13,308 --> 00:10:14,744 - Yeah. - Is that you? 211 00:10:14,744 --> 00:10:16,180 Yes. 212 00:10:16,180 --> 00:10:18,095 - Where are you? - You--you can't see me? 213 00:10:18,095 --> 00:10:19,444 - No. - Ugh. 214 00:10:19,444 --> 00:10:21,621 The imaging chamber is limited right now. 215 00:10:21,621 --> 00:10:23,840 But Jenn is trying to adjust it. 216 00:10:23,840 --> 00:10:25,581 Oh. Oh, there--there we go. 217 00:10:25,581 --> 00:10:27,627 Okay, got it. - Uh, no. 218 00:10:27,627 --> 00:10:29,846 - Huh? - Take a step that way. 219 00:10:29,846 --> 00:10:31,369 Yeah. 220 00:10:33,110 --> 00:10:34,634 Okay. 221 00:10:34,634 --> 00:10:36,374 Look, I know you have a lot of questions right now, 222 00:10:36,374 --> 00:10:37,680 and I'm gonna answer them as fast as I can. 223 00:10:37,680 --> 00:10:39,595 But first of all, we are all okay. 224 00:10:39,595 --> 00:10:41,205 Magic, Jenn-- - Addison? 225 00:10:41,205 --> 00:10:42,467 Y-yes, yes. 226 00:10:42,467 --> 00:10:44,208 Every-everybody is okay. 227 00:10:44,208 --> 00:10:46,123 You said before you shut down the program. 228 00:10:46,123 --> 00:10:47,255 Why would you do that? 229 00:10:47,255 --> 00:10:49,126 Okay, we didn't shut it down. 230 00:10:49,126 --> 00:10:50,301 The Pentagon did. 231 00:10:50,301 --> 00:10:53,217 We searched for you for two years. 232 00:10:53,217 --> 00:10:55,524 Two years, nothing. 233 00:10:55,524 --> 00:10:58,266 So they--they made the determination 234 00:10:58,266 --> 00:11:00,137 that you had died somehow. 235 00:11:00,137 --> 00:11:01,661 Oh, my God. 236 00:11:01,661 --> 00:11:03,488 Was there a funeral? - Yes. 237 00:11:03,488 --> 00:11:05,229 I sang "Amazing Grace." It was beautiful. 238 00:11:05,229 --> 00:11:07,318 Addison must have been crushed. 239 00:11:07,318 --> 00:11:08,624 Where is she? Can I see her? 240 00:11:08,624 --> 00:11:10,713 Uh, well, we--we think that she's on her way. 241 00:11:10,713 --> 00:11:12,193 But honestly, I know this isn't what you want 242 00:11:12,193 --> 00:11:14,021 to hear right now, but we need to-- 243 00:11:14,021 --> 00:11:15,500 Focus on the leap, I know. 244 00:11:15,500 --> 00:11:17,981 So that bank manager triggered a silent alarm 245 00:11:17,981 --> 00:11:19,243 to call the cops here. 246 00:11:19,243 --> 00:11:21,724 Once they arrive, all of this goes south. 247 00:11:21,724 --> 00:11:23,900 All right? Ziggy says that the only way 248 00:11:23,900 --> 00:11:25,815 to get everybody out of here safely is to make sure 249 00:11:25,815 --> 00:11:27,904 that those bad guys are gone before the cops arrive. 250 00:11:27,904 --> 00:11:30,690 Okay, I'm on it. 251 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 Oh, I should come. I'm coming, I'm coming. 252 00:11:34,041 --> 00:11:35,520 Eight grand? 253 00:11:35,520 --> 00:11:36,739 8,500. 254 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 Should be ten times that much. 255 00:11:38,393 --> 00:11:40,743 Hi. No. 256 00:11:40,743 --> 00:11:42,440 Hi. Hello. 257 00:11:42,440 --> 00:11:45,139 Um, I'm not telling you what you should do, 258 00:11:45,139 --> 00:11:46,270 but here's what you should do. 259 00:11:46,270 --> 00:11:47,924 You should leave. 260 00:11:47,924 --> 00:11:49,186 The cops are on their way. 261 00:11:50,840 --> 00:11:51,885 The cops? 262 00:11:51,885 --> 00:11:53,364 What? - How? 263 00:11:53,364 --> 00:11:54,844 The--the "how" is less important 264 00:11:54,844 --> 00:11:56,933 than the "how long," which is not very long. 265 00:11:56,933 --> 00:11:58,718 - We need to go now. - It's payday Friday. 266 00:11:58,718 --> 00:12:00,154 Half the town gets their checks. 267 00:12:00,154 --> 00:12:02,025 There's no way this is all the cash they're holding. 268 00:12:04,375 --> 00:12:05,681 It's still in the vault. 269 00:12:05,681 --> 00:12:07,117 The vault? 270 00:12:07,117 --> 00:12:08,379 That's not part of the plan. 271 00:12:08,379 --> 00:12:09,554 You said five minutes, in and out. 272 00:12:09,554 --> 00:12:11,208 Ben, I have a route they can take. 273 00:12:11,208 --> 00:12:13,167 Swan to Broadway to Interstate 19. 274 00:12:13,167 --> 00:12:17,214 If you leave now, you can take Swan to Broadway to I-19. 275 00:12:17,214 --> 00:12:19,390 The cops will never see you. 276 00:12:19,390 --> 00:12:21,131 - That would work. - I'm not walking away 277 00:12:21,131 --> 00:12:22,567 with eight grand between the three of us. 278 00:12:22,567 --> 00:12:23,786 I'm with you, boss. 279 00:12:23,786 --> 00:12:25,483 Ben, I cannot stress this enough. 280 00:12:25,483 --> 00:12:27,007 They need to be gone before-- 281 00:12:35,406 --> 00:12:36,668 Everybody move! 282 00:12:36,668 --> 00:12:37,974 Let's go! Get in the pit. 283 00:12:37,974 --> 00:12:39,193 In the pit, lady, let's go! 284 00:12:39,193 --> 00:12:41,586 Faces down. Anybody still up 285 00:12:41,586 --> 00:12:42,718 after four seconds gets a bullet. 286 00:12:42,718 --> 00:12:44,328 One... 287 00:12:44,328 --> 00:12:46,678 Two, 288 00:12:46,678 --> 00:12:47,505 three. 289 00:12:52,554 --> 00:12:53,773 Tucson Police! 290 00:13:03,783 --> 00:13:05,132 Deep breaths. 291 00:13:07,917 --> 00:13:09,310 Do you mind if I use this? 292 00:13:10,485 --> 00:13:13,140 Hey, how are we doing over here? 293 00:13:13,140 --> 00:13:14,054 You okay? 294 00:13:14,054 --> 00:13:15,229 Okay, here, breathe into that. 295 00:13:16,534 --> 00:13:18,841 I keep trying to make eye contact with Sean. 296 00:13:18,841 --> 00:13:20,364 He's not like this, Lorena. 297 00:13:20,364 --> 00:13:21,452 Ben. 298 00:13:21,452 --> 00:13:23,106 Ben, we need to talk. 299 00:13:23,106 --> 00:13:25,587 Uh, you can't talk right now 300 00:13:25,587 --> 00:13:27,197 because you're on the ground, uh, surrounded by people. 301 00:13:27,197 --> 00:13:28,459 Right. Sorry, sorry, sorry. 302 00:13:28,459 --> 00:13:30,461 Um, uh, look, time is of the essence here. 303 00:13:33,073 --> 00:13:34,335 That phone call is the police 304 00:13:34,335 --> 00:13:35,945 wanting to negotiate with the robbers. 305 00:13:35,945 --> 00:13:38,774 Now, in the original history, no one picked up. 306 00:13:38,774 --> 00:13:41,733 So they stormed the castle, and eight people died. 307 00:13:41,733 --> 00:13:44,824 We have to figure out a way to change that history. 308 00:13:44,824 --> 00:13:46,608 Wait, no, no. No, no, no, no. 309 00:13:46,608 --> 00:13:47,957 That's not what I meant. 310 00:13:50,960 --> 00:13:52,788 Hey, what do you think you're doing? 311 00:13:52,788 --> 00:13:54,746 Trying to buy you some time. 312 00:13:54,746 --> 00:13:56,139 This isn't my first robbery. 313 00:13:56,139 --> 00:13:57,575 I can help you get what you want, 314 00:13:57,575 --> 00:13:58,750 but you have to talk to them. 315 00:13:58,750 --> 00:14:01,144 I don't have to do anything. 316 00:14:01,144 --> 00:14:03,190 No, no, no. She's right. 317 00:14:03,190 --> 00:14:05,279 If we don't talk to them, they'll just storm the bank. 318 00:14:13,200 --> 00:14:15,463 First Bank of Tucson. How may I help you? 319 00:14:15,463 --> 00:14:16,856 Who is this? 320 00:14:16,856 --> 00:14:18,466 My name is Lorena... 321 00:14:19,815 --> 00:14:23,123 Chaves. I am a teller here. 322 00:14:23,123 --> 00:14:25,038 My name is Detective Reynolds. 323 00:14:25,038 --> 00:14:26,691 How many assailants are there, Lorena? 324 00:14:26,691 --> 00:14:28,041 Tell me quickly. 325 00:14:28,041 --> 00:14:32,175 These three men have deemed me the negotiator. 326 00:14:33,611 --> 00:14:35,352 Is that right? 327 00:14:35,352 --> 00:14:36,919 And what exactly are their demands? 328 00:14:36,919 --> 00:14:38,616 We'll get to that. But first, 329 00:14:38,616 --> 00:14:42,011 as a show of good faith so that nobody makes any sudden moves, 330 00:14:42,011 --> 00:14:45,058 they're going to release two hostages. 331 00:14:45,058 --> 00:14:49,192 These men are choosing mercy, Detective Reynolds. 332 00:14:49,192 --> 00:14:50,977 I hope you will too. 333 00:14:52,848 --> 00:14:56,983 Lady, you really think I'm gonna release hostages? 334 00:14:56,983 --> 00:14:58,593 Yes, I do. 335 00:14:58,593 --> 00:15:00,551 You've got a pregnant woman who is hyperventilating 336 00:15:00,551 --> 00:15:02,771 and a security guard with a nasty head wound. 337 00:15:02,771 --> 00:15:04,251 They need medical attention. 338 00:15:06,862 --> 00:15:08,733 She is breathing fast, man. 339 00:15:08,733 --> 00:15:10,910 If something happens to either one of them, 340 00:15:10,910 --> 00:15:13,173 this goes from robbery to homicide. 341 00:15:13,173 --> 00:15:14,914 We don't want that. 342 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 Fine. 343 00:15:20,397 --> 00:15:24,271 Do it. - Okay. 344 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Got one at the window! 345 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 They're coming out! 346 00:15:28,971 --> 00:15:30,059 Go. 347 00:15:30,059 --> 00:15:31,582 Okay, okay. 348 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 So... 349 00:15:54,170 --> 00:15:55,171 get up, please. 350 00:15:59,480 --> 00:16:02,700 Now that we're feeling all warm and cuddly... 351 00:16:02,700 --> 00:16:03,875 come here. 352 00:16:03,875 --> 00:16:05,268 Come on. 353 00:16:06,574 --> 00:16:09,577 How's about you give me the code to the vault? 354 00:16:09,577 --> 00:16:12,101 Uh, I, um-- 355 00:16:12,101 --> 00:16:13,798 I don't remember. 356 00:16:13,798 --> 00:16:15,322 Okay, breathe. 357 00:16:15,322 --> 00:16:16,714 It's okay, all right? 358 00:16:16,714 --> 00:16:18,542 Take your time. 359 00:16:18,542 --> 00:16:20,066 We have all day. 360 00:16:23,417 --> 00:16:24,940 Hey. 361 00:16:24,940 --> 00:16:25,985 Hey! 362 00:16:25,985 --> 00:16:27,638 Sit back down, grandma. 363 00:16:32,078 --> 00:16:33,340 How about now? 364 00:16:33,340 --> 00:16:35,516 Is it coming back to you? 365 00:16:41,565 --> 00:16:42,523 Unbelievable. 366 00:16:43,698 --> 00:16:48,485 Okay. Ms. Assistant Bank Manager, 367 00:16:48,485 --> 00:16:50,487 you seem to be the smart one here. 368 00:16:50,487 --> 00:16:51,532 Up. 369 00:16:55,057 --> 00:16:57,059 Give me the code. 370 00:16:57,059 --> 00:16:58,843 I don't have it. 371 00:16:58,843 --> 00:17:01,324 Hey, Sean? 372 00:17:01,324 --> 00:17:03,283 Why don't you come talk some sense into your sister? 373 00:17:06,503 --> 00:17:07,809 You don't want to do this. 374 00:17:07,809 --> 00:17:09,332 Give us the code. 375 00:17:09,332 --> 00:17:12,596 I know things have been bad between us lately. 376 00:17:12,596 --> 00:17:14,859 But this is the kind of mistake that you don't come back from-- 377 00:17:14,859 --> 00:17:19,038 Give us the code. 378 00:17:19,038 --> 00:17:22,737 Sean, please. I love you. 379 00:17:22,737 --> 00:17:25,566 Oh, God. 380 00:17:25,566 --> 00:17:27,350 That's very sweet. This is good. 381 00:17:27,350 --> 00:17:30,527 Big sister coming in for the rescue. 382 00:17:30,527 --> 00:17:33,704 But it's funny because it wasn't you 383 00:17:33,704 --> 00:17:36,403 who pulled him off the street six months ago, now was it? 384 00:17:37,708 --> 00:17:40,059 - What? - Put food in his mouth, right? 385 00:17:40,059 --> 00:17:42,104 Or a roof over his head. 386 00:17:42,104 --> 00:17:44,672 Sean, if I had known things had gotten 387 00:17:44,672 --> 00:17:45,760 so bad, I--I would not-- 388 00:17:45,760 --> 00:17:47,936 You would have what? 389 00:17:47,936 --> 00:17:49,764 You would have welcomed me back with open arms? 390 00:17:51,592 --> 00:17:53,768 Or would you have done what you always do, 391 00:17:53,768 --> 00:17:57,076 which is to--to judge me and to doubt me 392 00:17:57,076 --> 00:17:59,861 and to tell me all the ways I'm messing up my life? 393 00:18:03,430 --> 00:18:04,692 Exactly. 394 00:18:04,692 --> 00:18:07,129 Thank you for not pretending to actually care. 395 00:18:07,129 --> 00:18:08,826 And instead, why don't you just... 396 00:18:10,437 --> 00:18:13,657 Give us the damn code. 397 00:18:18,271 --> 00:18:19,576 Sean. Sean, Sean, Sean, Sean, Sean. 398 00:18:19,576 --> 00:18:21,143 It's okay, it's okay, it's okay. 399 00:18:21,143 --> 00:18:23,711 Hey, look--look at me. Look at me. 400 00:18:23,711 --> 00:18:25,756 I'm not gonna make you shoot your sister. 401 00:18:25,756 --> 00:18:27,106 Okay? 402 00:18:28,455 --> 00:18:31,066 I'll just do it myself. 403 00:18:31,066 --> 00:18:32,285 On three. 404 00:18:33,808 --> 00:18:35,679 One... 405 00:18:35,679 --> 00:18:36,811 I don't have it. 406 00:18:36,811 --> 00:18:37,942 Two... 407 00:18:37,942 --> 00:18:39,596 I know the code. 408 00:18:41,076 --> 00:18:42,121 I know the code. 409 00:18:42,121 --> 00:18:43,470 You do? 410 00:18:44,993 --> 00:18:46,299 You do, you do. 411 00:18:47,474 --> 00:18:49,215 We need to get that code. 412 00:18:49,215 --> 00:18:50,564 I've pulled the specs on the vault, 413 00:18:50,564 --> 00:18:52,218 the history to the bank, and I'm looking 414 00:18:52,218 --> 00:18:53,828 at every single government database. 415 00:18:53,828 --> 00:18:54,959 But there's no record of it. 416 00:18:54,959 --> 00:18:56,613 Turn around. 417 00:18:56,613 --> 00:18:58,311 - Excuse me? - If you don't see me 418 00:18:58,311 --> 00:18:59,747 dark-webbing through the bank's security files, 419 00:18:59,747 --> 00:19:02,663 then you won't have to go to jail if I get caught. 420 00:19:02,663 --> 00:19:05,361 Fine. 421 00:19:05,361 --> 00:19:08,321 You're lucky I'm no longer a government employee. 422 00:19:11,846 --> 00:19:14,196 There was a data breach at the bank in '92 and-- 423 00:19:14,196 --> 00:19:15,719 I know you're looking. 424 00:19:20,594 --> 00:19:22,944 The code to the vault was released in the hack. 425 00:19:26,252 --> 00:19:28,254 Jenn got the code. She's a genius. 426 00:19:28,254 --> 00:19:30,952 - Now I just have to put it in. - Mm-hmm. 427 00:19:30,952 --> 00:19:32,301 Right, right, that's me. 428 00:19:32,301 --> 00:19:34,303 Um, okay, uh, so-- so the code is five digits. 429 00:19:34,303 --> 00:19:37,828 It's 7, 2, 9, 4-- 430 00:19:40,048 --> 00:19:40,962 Ian? 431 00:19:42,311 --> 00:19:44,095 What the hell just happened? 432 00:19:44,095 --> 00:19:45,923 Ben still needs the last digit-- 433 00:19:45,923 --> 00:19:47,316 You're under arrest. 434 00:19:47,316 --> 00:19:49,188 You all are gonna need to come with me. 435 00:19:50,667 --> 00:19:54,018 Ian? 436 00:19:54,018 --> 00:19:55,716 What the hell just happened? 437 00:20:01,678 --> 00:20:02,766 Come on. Don't have all day. 438 00:20:02,766 --> 00:20:05,116 Uh, right. Um... 439 00:20:05,116 --> 00:20:09,251 7, 2, 9, 4...7? 440 00:20:09,251 --> 00:20:11,079 Oh. 441 00:20:11,079 --> 00:20:14,082 Sorry, that was-- was the old bank code. 442 00:20:17,694 --> 00:20:22,308 7, 2, 9, 4...1? 443 00:20:23,918 --> 00:20:25,746 Hey. 444 00:20:25,746 --> 00:20:28,879 They lock completely after three tries. 445 00:20:30,359 --> 00:20:33,493 Lady, I like you. 446 00:20:33,493 --> 00:20:35,190 Okay, I do. You've got guts. 447 00:20:35,190 --> 00:20:36,539 - Thanks. - Okay, 448 00:20:36,539 --> 00:20:39,847 so I want you to think very carefully 449 00:20:39,847 --> 00:20:43,416 before you answer this next question, okay? 450 00:20:43,416 --> 00:20:44,982 Do you know the code or not? 451 00:20:44,982 --> 00:20:48,029 I do. It's just, uh, 452 00:20:48,029 --> 00:20:50,336 you know, the keypad gets very slippery 453 00:20:50,336 --> 00:20:54,905 when you have, uh, menopause. 454 00:20:54,905 --> 00:20:56,994 Okay. 455 00:20:56,994 --> 00:21:01,434 Then enter it... right now. 456 00:21:01,434 --> 00:21:04,350 And if you get it wrong, you die. 457 00:21:04,350 --> 00:21:06,177 Addison, I don't know if you could hear me, 458 00:21:06,177 --> 00:21:09,268 but I could really use some good vibes right now. 459 00:21:09,268 --> 00:21:14,969 7, 2, 9, 4...3? 460 00:21:16,536 --> 00:21:18,102 Oh, thank God. 461 00:21:20,017 --> 00:21:23,020 Allen Iverson's jersey number, her favorite. 462 00:21:23,020 --> 00:21:24,283 This is a restricted area, 463 00:21:24,283 --> 00:21:26,197 and your credentials expired 11 months ago. 464 00:21:26,197 --> 00:21:27,851 How did you even get past the security system? 465 00:21:27,851 --> 00:21:29,549 I designed the security system. 466 00:21:29,549 --> 00:21:30,724 What's going on here? 467 00:21:30,724 --> 00:21:33,335 Tom Westfall, Department of Defense. 468 00:21:33,335 --> 00:21:34,641 This team is under my purview, 469 00:21:34,641 --> 00:21:36,730 working on a classified operation. 470 00:21:36,730 --> 00:21:38,079 Who's in charge here? 471 00:21:38,079 --> 00:21:39,254 I am. 472 00:21:39,254 --> 00:21:40,386 Agent Allen Lee. 473 00:21:40,386 --> 00:21:41,778 Uh-huh. 474 00:21:49,569 --> 00:21:51,222 You should take that. 475 00:21:52,833 --> 00:21:54,182 Agent Lee. 476 00:21:56,184 --> 00:21:57,316 Yes, sir. 477 00:21:59,666 --> 00:22:01,015 Let them go. 478 00:22:08,327 --> 00:22:10,720 So who'd you text? 479 00:22:10,720 --> 00:22:12,374 Director of the FBI. 480 00:22:12,374 --> 00:22:13,419 Owed me a favor. 481 00:22:13,419 --> 00:22:15,769 Okay. Impressive as usual. 482 00:22:17,423 --> 00:22:19,729 I haven't seen you since game night, New Year's Eve. 483 00:22:19,729 --> 00:22:21,470 They needed time to lick their wounds. 484 00:22:21,470 --> 00:22:23,559 Not every soldier is good at Risk, 485 00:22:23,559 --> 00:22:25,431 and that's okay. 486 00:22:25,431 --> 00:22:26,736 Well, that call worked for now, 487 00:22:26,736 --> 00:22:28,825 but it's gonna ruffle government feathers. 488 00:22:30,349 --> 00:22:31,350 It's okay. 489 00:22:31,350 --> 00:22:32,655 Go take care of it. 490 00:22:32,655 --> 00:22:34,353 - You sure? - Yeah. 491 00:22:38,879 --> 00:22:40,620 It's good to see you. 492 00:22:40,620 --> 00:22:42,186 And Tom. 493 00:22:42,186 --> 00:22:44,406 Yeah, it is. 494 00:22:44,406 --> 00:22:47,540 I'm gonna go get the imaging chamber back online. 495 00:22:47,540 --> 00:22:49,455 You came. 496 00:22:49,455 --> 00:22:51,413 It must have been hard. 497 00:22:51,413 --> 00:22:53,459 No, I-- 498 00:22:53,459 --> 00:22:55,939 I want to see Ben, 499 00:22:55,939 --> 00:22:58,072 explain what happened since he-- 500 00:22:58,072 --> 00:22:59,639 I know. 501 00:22:59,639 --> 00:23:00,988 But it won't be easy. 502 00:23:00,988 --> 00:23:03,469 Look, Magic, uh, 503 00:23:03,469 --> 00:23:06,428 I don't know what you have planned for the program. 504 00:23:06,428 --> 00:23:09,475 But with everything that's happened, I-- 505 00:23:12,869 --> 00:23:14,915 I'm not gonna take my old job back. 506 00:23:18,135 --> 00:23:21,878 I'll talk to Ben today. I'll explain everything. 507 00:23:21,878 --> 00:23:24,533 But then I have to go back to my life. 508 00:23:24,533 --> 00:23:25,926 Of course. 509 00:23:27,493 --> 00:23:29,059 We totally understand. 510 00:23:31,888 --> 00:23:33,237 Thank you. 511 00:23:40,244 --> 00:23:41,507 You okay? 512 00:23:41,507 --> 00:23:44,335 I don't know what happened to Sean and I. 513 00:23:44,335 --> 00:23:46,990 We were really close until I went off to college. 514 00:23:46,990 --> 00:23:50,864 When I came back, it was different. 515 00:23:50,864 --> 00:23:53,475 Somehow we just clashed. 516 00:23:53,475 --> 00:23:55,129 Rebecca, you can't blame yourself. 517 00:23:55,129 --> 00:23:58,872 No, but I can own my part of it. 518 00:23:58,872 --> 00:24:00,743 You know, he's right. 519 00:24:00,743 --> 00:24:02,963 Six months ago, I might have been harsh, 520 00:24:02,963 --> 00:24:06,053 and he probably would have lashed out. 521 00:24:06,053 --> 00:24:09,622 But I just don't know how we got here. 522 00:24:09,622 --> 00:24:13,103 It's like I blinked, and-- and everything changed. 523 00:24:13,103 --> 00:24:15,889 I know what you mean. 524 00:24:15,889 --> 00:24:18,544 With my granddaughter. 525 00:24:18,544 --> 00:24:20,937 They grow up so fast. 526 00:24:20,937 --> 00:24:23,549 Every day is like-- 527 00:24:23,549 --> 00:24:24,941 like another lifetime. 528 00:24:24,941 --> 00:24:28,205 All right, let's go. 529 00:24:28,205 --> 00:24:29,642 Whoo! - You got it? 530 00:24:29,642 --> 00:24:31,382 Yeah. 120 Gs, right there. 531 00:24:31,382 --> 00:24:33,428 - Okay. - Even more than we thought. 532 00:24:34,951 --> 00:24:36,344 Come on, smile! 533 00:24:36,344 --> 00:24:37,737 This is good. - No, I know. 534 00:24:37,737 --> 00:24:39,521 - Yeah. - Yeah, I'm just, um-- 535 00:24:39,521 --> 00:24:41,131 I was just wondering about an exit strategy. 536 00:24:41,131 --> 00:24:42,089 - Right. - We're gonna need 537 00:24:42,089 --> 00:24:43,351 to think of something. 538 00:24:43,351 --> 00:24:44,570 Right, right, right, right. Okay. 539 00:24:44,570 --> 00:24:45,658 How's this? 540 00:24:45,658 --> 00:24:47,442 We ask for an M-85 chopper. 541 00:24:47,442 --> 00:24:49,531 FBI's got two of them in Tucson. 542 00:24:49,531 --> 00:24:51,359 Now, they land it in the children's park 543 00:24:51,359 --> 00:24:52,708 behind the bank. 544 00:24:52,708 --> 00:24:55,668 We mandate no personnel or police cars in sight. 545 00:24:55,668 --> 00:24:57,844 They give us a five-minute lead time. 546 00:24:57,844 --> 00:25:00,629 And while we're taking off, the cops come in, 547 00:25:00,629 --> 00:25:01,674 and they get the hostages. 548 00:25:01,674 --> 00:25:03,284 Simple. 549 00:25:03,284 --> 00:25:05,199 A couple of guys did it in Yuma last month. 550 00:25:06,505 --> 00:25:08,724 Did you get all that? 551 00:25:08,724 --> 00:25:10,596 Yes, I did. 552 00:25:10,596 --> 00:25:11,945 Good. 553 00:25:11,945 --> 00:25:14,643 When's our buddy supposed to call us back? 554 00:25:14,643 --> 00:25:15,775 Next five minutes. 555 00:25:15,775 --> 00:25:17,472 All right. 556 00:25:17,472 --> 00:25:20,257 Then, by all means, convey our message. 557 00:25:21,650 --> 00:25:23,696 That plan, 558 00:25:23,696 --> 00:25:25,567 you had that locked and loaded. 559 00:25:27,700 --> 00:25:28,701 This was never gonna be 560 00:25:28,701 --> 00:25:30,224 a five-minute job like you said. 561 00:25:30,224 --> 00:25:31,965 You were always gonna go for the vault. 562 00:25:33,880 --> 00:25:35,055 Why didn't you tell me? 563 00:25:35,055 --> 00:25:37,623 Oh, Sean, relax, okay? 564 00:25:37,623 --> 00:25:40,364 Didn't want you to overthink it, that's all. 565 00:25:47,067 --> 00:25:48,982 And we're back. 566 00:25:53,987 --> 00:25:55,989 It's really him. 567 00:25:58,992 --> 00:26:00,559 I can't believe this. 568 00:26:02,169 --> 00:26:03,605 He looks the same. 569 00:26:05,041 --> 00:26:07,348 You okay? 570 00:26:07,348 --> 00:26:10,046 The, uh--the imaging chamber's back online. 571 00:26:17,053 --> 00:26:19,882 Do you want to take over? 572 00:26:21,580 --> 00:26:25,584 Uh, you're in the middle of a hostage situation. 573 00:26:25,584 --> 00:26:27,498 I'm not up to speed. 574 00:26:43,863 --> 00:26:45,038 Detective Reynolds? 575 00:26:45,038 --> 00:26:46,430 Let's talk, Ms. Chaves. 576 00:26:47,649 --> 00:26:49,956 These gentlemen want a helicopter. 577 00:26:49,956 --> 00:26:51,174 A helicopter? 578 00:26:51,174 --> 00:26:52,785 That's correct. 579 00:26:52,785 --> 00:26:54,047 Well, I don't have that. 580 00:26:54,047 --> 00:26:56,527 Would they take a caviar dinner service? 581 00:26:56,527 --> 00:27:00,053 According to them, the FBI has two. 582 00:27:00,053 --> 00:27:01,358 They would like you to land one 583 00:27:01,358 --> 00:27:02,838 in the park behind the bank 584 00:27:02,838 --> 00:27:06,581 and clear the space of all police cars and personnel. 585 00:27:06,581 --> 00:27:08,670 Give them five minutes to exit the bank, 586 00:27:08,670 --> 00:27:11,804 and you'll have all the hostages unharmed. 587 00:27:11,804 --> 00:27:13,544 This is ridiculous. 588 00:27:13,544 --> 00:27:17,113 These men are quite serious, Detective Reynolds. 589 00:27:17,113 --> 00:27:19,202 Apparently, similar concessions were made 590 00:27:19,202 --> 00:27:21,335 at a bank robbery in Yuma last month. 591 00:27:21,335 --> 00:27:23,293 It's the only way to ensure everyone's well-being. 592 00:27:25,513 --> 00:27:28,037 Give me an hour to clear it with the federal office. 593 00:27:28,037 --> 00:27:29,386 I'll get it done. 594 00:27:30,953 --> 00:27:32,738 One hour. 595 00:27:32,738 --> 00:27:34,914 We can do that. 596 00:27:34,914 --> 00:27:37,090 Finally, a win. 597 00:27:37,090 --> 00:27:39,309 - Ben. - No offense, 598 00:27:39,309 --> 00:27:41,094 but your hologram-ing could use some work. 599 00:27:41,094 --> 00:27:42,835 Yeah, tell me about it. I tried to get Addison 600 00:27:42,835 --> 00:27:43,879 to take over, but she has no-- 601 00:27:43,879 --> 00:27:45,359 Addison's here? 602 00:27:45,359 --> 00:27:46,447 Ye-yes. 603 00:27:46,447 --> 00:27:48,275 Well, why isn't she in here? 604 00:27:48,275 --> 00:27:49,842 Is something wrong? - Wrong? No. 605 00:27:49,842 --> 00:27:51,234 No, no. 606 00:28:04,508 --> 00:28:06,728 Look, she didn't want to change horses midstream 607 00:28:06,728 --> 00:28:08,251 because you're going to need to focus. 608 00:28:08,251 --> 00:28:10,906 Things are about to take a turn for the way worse. 609 00:28:10,906 --> 00:28:12,734 What are you talking about? I just got off the phone with-- 610 00:28:12,734 --> 00:28:13,822 With a cop, yeah. 611 00:28:13,822 --> 00:28:15,432 Ziggy says that he's lying to you. 612 00:28:15,432 --> 00:28:16,607 He's not getting a chopper. 613 00:28:16,607 --> 00:28:18,261 He's ordering snipers into position. 614 00:28:22,483 --> 00:28:24,093 - The line's dead. - Reynolds cut it 615 00:28:24,093 --> 00:28:25,312 as part of his preparations. 616 00:28:25,312 --> 00:28:27,009 Once he gets everybody into position, 617 00:28:27,009 --> 00:28:28,794 they come in here guns blazing. 618 00:28:28,794 --> 00:28:30,143 Yeah, and eight people die. 619 00:28:30,143 --> 00:28:32,014 Actually, no. 620 00:28:32,014 --> 00:28:33,624 The history's changed, okay? 621 00:28:33,624 --> 00:28:35,148 Now everything escalates, 622 00:28:35,148 --> 00:28:36,758 and the firefight hits a gas line, 623 00:28:36,758 --> 00:28:37,803 which causes an explosion. 624 00:28:37,803 --> 00:28:39,152 What? 625 00:28:39,152 --> 00:28:40,588 This isn't about eight people anymore. 626 00:28:40,588 --> 00:28:42,416 Ben, you need to figure out a way to get 627 00:28:42,416 --> 00:28:44,635 all of these hostages out of here in the next few minutes 628 00:28:44,635 --> 00:28:47,203 or else everyone in this bank is going to die. 629 00:28:57,692 --> 00:28:59,825 Okay, we need an exit strategy. 630 00:28:59,825 --> 00:29:02,175 I mean, HQ is working on one, but it could take a bit. 631 00:29:02,175 --> 00:29:05,178 Well, there's more than one way to figure that out. 632 00:29:09,922 --> 00:29:11,532 Are there any ways out of this bank 633 00:29:11,532 --> 00:29:13,360 other than the front door? 634 00:29:13,360 --> 00:29:15,666 You know there aren't. 635 00:29:15,666 --> 00:29:17,233 You've been here longer than I have. 636 00:29:17,233 --> 00:29:19,366 Right. That's what's driving me crazy. 637 00:29:19,366 --> 00:29:21,934 I keep thinking there's a weak point or a way out, 638 00:29:21,934 --> 00:29:24,066 but I can't figure out why I think that. 639 00:29:24,066 --> 00:29:25,285 - Weak points? - Mm-hmm. 640 00:29:25,285 --> 00:29:27,200 Repairs, construction... 641 00:29:27,200 --> 00:29:29,506 You're thinking of the expansion. 642 00:29:29,506 --> 00:29:31,421 Yes, I am. 643 00:29:31,421 --> 00:29:33,641 When they wanted to double our square footage, 644 00:29:33,641 --> 00:29:34,685 but they ran out of money? 645 00:29:34,685 --> 00:29:36,557 They started the expansion, 646 00:29:36,557 --> 00:29:39,342 and then they painted and patched up over their mistake. 647 00:29:39,342 --> 00:29:43,433 So the back of the supply closet in the conference room, 648 00:29:43,433 --> 00:29:44,652 that's just drywall now. 649 00:29:44,652 --> 00:29:46,567 And on the other side? 650 00:29:46,567 --> 00:29:47,829 An empty storefront. 651 00:29:47,829 --> 00:29:48,961 Oh, that's perfect. 652 00:29:48,961 --> 00:29:50,005 But how are you gonna get all those people 653 00:29:50,005 --> 00:29:51,180 in the conference room? 654 00:29:52,878 --> 00:29:54,009 I'm not. 655 00:29:54,923 --> 00:29:56,229 Yeah, give it all away. 656 00:29:57,926 --> 00:30:01,538 I, uh, overheard some of the customers whispering. 657 00:30:01,538 --> 00:30:04,324 They said they saw snipers outside. 658 00:30:08,850 --> 00:30:10,896 Son of a-- 659 00:30:10,896 --> 00:30:12,027 all right, we got to move. 660 00:30:12,027 --> 00:30:13,681 Uh, let's head to the vault, yeah? 661 00:30:13,681 --> 00:30:14,987 Well, what about the hostages? 662 00:30:14,987 --> 00:30:16,075 They won't fit back there. 663 00:30:16,075 --> 00:30:17,859 We need to lock them somewhere, 664 00:30:17,859 --> 00:30:19,034 buy ourselves time. 665 00:30:22,255 --> 00:30:24,344 You got any rooms with no windows? 666 00:30:34,658 --> 00:30:36,878 Hands up. 667 00:30:36,878 --> 00:30:38,314 Keep it moving. 668 00:30:40,403 --> 00:30:42,884 Hands up! 669 00:30:42,884 --> 00:30:44,233 Face forward. 670 00:30:53,329 --> 00:30:55,027 No funny business. 671 00:30:55,027 --> 00:30:57,812 If you need something, knock on this door. 672 00:31:04,601 --> 00:31:06,081 Excuse me. Excuse me. 673 00:31:19,573 --> 00:31:21,053 Drywall, just like you said. 674 00:31:21,053 --> 00:31:23,229 But how are we gonna break through it? 675 00:31:23,229 --> 00:31:25,013 All that's in here is office supplies. 676 00:31:25,013 --> 00:31:27,886 Well, that's okay 677 00:31:27,886 --> 00:31:30,845 because all we need is this. 678 00:31:33,108 --> 00:31:34,544 - Box cutter. - Uh-huh. 679 00:31:34,544 --> 00:31:36,372 - Genius. - Grab that rug. 680 00:31:36,372 --> 00:31:38,070 Place it against the door. It'll muffle the sound 681 00:31:38,070 --> 00:31:39,158 so they don't hear anything. 682 00:31:39,158 --> 00:31:40,420 Okay. Oh, oh, I can also 683 00:31:40,420 --> 00:31:42,248 do the wall thing too, if you want. 684 00:31:42,248 --> 00:31:44,032 I mean, it might be a little strenuous for you. 685 00:31:44,032 --> 00:31:45,816 You're in your 70s, and-- 686 00:31:45,816 --> 00:31:47,731 Oh, I can manage. 687 00:31:47,731 --> 00:31:49,908 I take Pilates. 688 00:31:52,301 --> 00:31:53,824 Cool. 689 00:31:54,651 --> 00:31:55,957 Ah, okay. 690 00:32:04,487 --> 00:32:06,446 Okay. 691 00:32:15,629 --> 00:32:16,673 Pilates. 692 00:32:24,681 --> 00:32:25,900 Okay, come on. 693 00:32:36,780 --> 00:32:38,347 Hey. 694 00:32:38,347 --> 00:32:39,653 Is he okay? 695 00:32:39,653 --> 00:32:42,264 You know, he's in a leap, so stressful, 696 00:32:42,264 --> 00:32:44,875 but Ben hasn't lost a step. 697 00:32:46,660 --> 00:32:48,749 It's the rest of us that are trying to catch up. 698 00:32:50,490 --> 00:32:52,405 I buried him. 699 00:32:52,405 --> 00:32:54,450 I know. 700 00:32:54,450 --> 00:32:56,148 Those two years that we couldn't find him were 701 00:32:56,148 --> 00:32:58,846 the darkest of my entire life. 702 00:33:01,501 --> 00:33:04,199 And then when this program got shuttered, I-- 703 00:33:06,506 --> 00:33:09,988 I didn't actually think I could go on. 704 00:33:12,555 --> 00:33:14,427 And then Tom, 705 00:33:14,427 --> 00:33:18,997 he helped me remember what it was to be alive again, 706 00:33:18,997 --> 00:33:20,346 to be happy. 707 00:33:20,346 --> 00:33:22,261 I know. 708 00:33:22,261 --> 00:33:26,526 That's why you're not the only one that loves Tom. 709 00:33:26,526 --> 00:33:29,268 We all do. 710 00:33:29,268 --> 00:33:32,097 You know, I keep expecting you or Ian or Magic 711 00:33:32,097 --> 00:33:37,363 to shake me or yell at me, 712 00:33:37,363 --> 00:33:41,932 tell me to get back in there and at least talk to him. 713 00:33:41,932 --> 00:33:46,415 I just don't know what to do with all this quiet acceptance. 714 00:33:46,415 --> 00:33:49,114 Yeah, well, any chance you're expecting us to fight you 715 00:33:49,114 --> 00:33:53,292 because that's what you really want? 716 00:33:56,947 --> 00:33:58,253 All right, come on. 717 00:33:59,689 --> 00:34:01,213 What about Sean? 718 00:34:01,213 --> 00:34:02,127 I can't just leave him here. 719 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 Okay, change of plans. 720 00:34:03,737 --> 00:34:04,781 Everybody out. 721 00:34:06,218 --> 00:34:07,610 What the hell is this? 722 00:34:07,610 --> 00:34:08,742 Don't do anything rash. 723 00:34:08,742 --> 00:34:09,743 Where is everybody? 724 00:34:09,743 --> 00:34:10,744 They're safe. 725 00:34:10,744 --> 00:34:11,962 We protected them. 726 00:34:11,962 --> 00:34:13,921 Yeah? And who's gonna protect you? 727 00:34:15,140 --> 00:34:16,315 No! 728 00:34:16,315 --> 00:34:17,142 Ugh! 729 00:34:25,628 --> 00:34:27,326 Sean. 730 00:34:27,326 --> 00:34:29,763 He had his gun on her. 731 00:34:29,763 --> 00:34:31,156 He was gonna kill her. 732 00:34:32,766 --> 00:34:35,551 Oh, no. 733 00:34:35,551 --> 00:34:38,119 What did I do? What did I do? 734 00:34:38,119 --> 00:34:39,686 What did I do? What did I do? 735 00:34:47,955 --> 00:34:49,261 Sean? 736 00:34:49,261 --> 00:34:50,740 It's gonna be okay. 737 00:34:51,915 --> 00:34:53,047 How? 738 00:35:01,403 --> 00:35:03,623 We got to go now! 739 00:35:04,711 --> 00:35:06,713 Let's go! Let's go! 740 00:35:06,713 --> 00:35:08,541 Go! Go! Go! 741 00:35:09,672 --> 00:35:10,673 - Hands on your head! - Okay! 742 00:35:16,853 --> 00:35:18,333 No, hey, Sean, Sean, don't do this. 743 00:35:18,333 --> 00:35:19,856 Why not? 744 00:35:19,856 --> 00:35:21,293 It's the same result either way. 745 00:35:21,293 --> 00:35:22,859 My life is over. 746 00:35:22,859 --> 00:35:25,166 I know it seems like all is lost right now. 747 00:35:25,166 --> 00:35:27,255 But I promise you, 748 00:35:27,255 --> 00:35:30,128 I promise they're not lost years if you have someone 749 00:35:30,128 --> 00:35:31,912 waiting for you on the other side. 750 00:35:34,219 --> 00:35:37,091 Not everyone's lucky enough to have that. 751 00:35:37,091 --> 00:35:38,527 You do. 752 00:35:38,527 --> 00:35:40,094 Go. Go, go, go! 753 00:35:41,443 --> 00:35:42,792 Tucson Police! 754 00:35:43,750 --> 00:35:45,665 Give me the gun. 755 00:35:45,665 --> 00:35:47,014 I'll say I shot him. 756 00:35:48,363 --> 00:35:50,191 Spread out. This way. 757 00:35:50,191 --> 00:35:52,106 I--I'll say it was self-defense. 758 00:35:53,760 --> 00:35:55,196 You would do that for me? 759 00:35:55,196 --> 00:35:57,633 Of course I would do that for you. 760 00:35:57,633 --> 00:35:59,287 This one's clear. 761 00:35:59,287 --> 00:36:02,203 I've been so busy staring at the gulf between us 762 00:36:02,203 --> 00:36:04,901 that I lost sight of what really matters. 763 00:36:04,901 --> 00:36:06,555 And that is that I love you. 764 00:36:06,555 --> 00:36:08,122 All clear. 765 00:36:10,733 --> 00:36:13,214 I'm sorry. 766 00:36:13,214 --> 00:36:14,433 I'm so sorry. 767 00:36:14,433 --> 00:36:16,217 We've traveled through this life together 768 00:36:16,217 --> 00:36:17,697 with no help, 769 00:36:17,697 --> 00:36:19,873 and we still have so much further to go. 770 00:36:19,873 --> 00:36:22,745 I won't take another step without you. 771 00:36:27,663 --> 00:36:29,099 It's okay. 772 00:36:32,929 --> 00:36:34,192 - Don't move! - Don't move! 773 00:36:34,192 --> 00:36:35,236 Man down. We need an ambulance. 774 00:36:35,236 --> 00:36:36,455 Clear the room. 775 00:36:36,455 --> 00:36:37,934 I have the gun. He's not armed. 776 00:36:37,934 --> 00:36:39,197 Hands behind your back. 777 00:36:39,197 --> 00:36:41,329 Everything's gonna be okay, Sean. 778 00:36:41,329 --> 00:36:42,722 It's all gonna be okay. 779 00:36:47,727 --> 00:36:50,817 Okay, so Sean refused to let Rebecca take the charge, 780 00:36:50,817 --> 00:36:54,037 but they ruled that the shooting was self-defense. 781 00:36:55,778 --> 00:36:57,171 What? 782 00:36:58,868 --> 00:37:00,740 Happy endings are all well and good, 783 00:37:00,740 --> 00:37:02,089 but right now, it's just you and me, 784 00:37:02,089 --> 00:37:03,960 so can you drop the innocent act? 785 00:37:03,960 --> 00:37:05,832 You need to tell them. 786 00:37:05,832 --> 00:37:07,790 - Jenn, I-- - Magic and Addison, 787 00:37:07,790 --> 00:37:09,662 you need to tell them what you did here, 788 00:37:09,662 --> 00:37:11,272 how you actually found Ben. 789 00:37:11,272 --> 00:37:14,493 I told them that I left Ziggy running in the background. 790 00:37:14,493 --> 00:37:15,755 That is true. 791 00:37:15,755 --> 00:37:17,235 It's true, but it's not the truth. 792 00:37:17,235 --> 00:37:18,453 They don't need to know the truth. 793 00:37:18,453 --> 00:37:20,063 You sure about that? 794 00:37:20,063 --> 00:37:22,327 This is a hard place to keep secrets, Ian. 795 00:37:27,114 --> 00:37:28,811 I'm gonna head in there. 796 00:37:30,248 --> 00:37:31,336 Okay. 797 00:37:32,685 --> 00:37:33,729 What do you need? 798 00:37:33,729 --> 00:37:35,035 I think that might be a bit 799 00:37:35,035 --> 00:37:38,299 of a moving target going forward. 800 00:37:38,299 --> 00:37:39,996 Going forward? 801 00:37:41,694 --> 00:37:45,785 I can't just walk away from the mission, 802 00:37:45,785 --> 00:37:47,787 from the team. 803 00:37:49,832 --> 00:37:53,358 His life is on the line every single leap. 804 00:37:54,794 --> 00:37:56,970 I lost him once. 805 00:38:00,016 --> 00:38:01,366 I don't think I could live with myself 806 00:38:01,366 --> 00:38:04,673 if something happened to him and I wasn't there. 807 00:38:04,673 --> 00:38:06,327 Does that make sense? 808 00:38:09,983 --> 00:38:12,290 Of course it does. 809 00:38:12,290 --> 00:38:14,074 You're you. 810 00:38:14,074 --> 00:38:17,251 You're the most capable, conscientious person I know. 811 00:38:18,383 --> 00:38:20,646 I wouldn't expect anything less. 812 00:38:20,646 --> 00:38:22,082 Really? 813 00:38:22,082 --> 00:38:24,867 You're gonna be okay with me staying on here, 814 00:38:24,867 --> 00:38:26,391 seeing him every day? 815 00:38:32,310 --> 00:38:34,486 I love you. 816 00:38:34,486 --> 00:38:36,052 I trust you. 817 00:38:36,052 --> 00:38:39,099 I'm secure in what we have. 818 00:38:39,099 --> 00:38:42,145 So if you're asking, am I gonna be jealous, 819 00:38:42,145 --> 00:38:45,323 I'm sure we're gonna have some weird days every so often. 820 00:38:47,368 --> 00:38:50,937 But if I were you, I'd do the same thing. 821 00:38:50,937 --> 00:38:52,895 We're soldiers. 822 00:38:52,895 --> 00:38:55,768 We don't leave people behind. 823 00:38:55,768 --> 00:38:57,378 Thank you. 824 00:39:00,207 --> 00:39:03,341 Have you thought about how you're gonna tell him 825 00:39:03,341 --> 00:39:05,734 about us? 826 00:39:05,734 --> 00:39:08,302 That's the thing. 827 00:39:08,302 --> 00:39:10,260 He's Ben. 828 00:39:10,260 --> 00:39:13,655 He's gonna take one look at me, and, uh, 829 00:39:13,655 --> 00:39:15,918 he'll know. 830 00:39:50,692 --> 00:39:52,302 The hostages are all safe. 831 00:39:55,175 --> 00:39:56,394 Addison. 832 00:39:56,394 --> 00:39:59,266 Even Ganz, they save him at the hospital. 833 00:40:03,879 --> 00:40:07,317 Uh, Sean does five years, 834 00:40:07,317 --> 00:40:10,059 but is reunited with Rebecca when he gets out. 835 00:40:10,059 --> 00:40:14,716 And--and Lorena sees her granddaughter 836 00:40:14,716 --> 00:40:16,849 this very afternoon. 837 00:40:16,849 --> 00:40:20,505 Ian told me it's been three years. 838 00:40:22,202 --> 00:40:25,423 I can't imagine what it must have been like for you. 839 00:40:27,903 --> 00:40:29,252 Hey. 840 00:40:31,080 --> 00:40:33,343 But I'm here, so... 841 00:40:38,436 --> 00:40:40,133 Ben. 842 00:40:41,700 --> 00:40:43,876 What's wrong? 843 00:40:47,445 --> 00:40:48,968 Ben. 844 00:40:51,710 --> 00:40:53,102 Oh. 845 00:40:56,366 --> 00:40:57,498 Oh. 846 00:40:59,892 --> 00:41:02,285 You thought I was gone. 847 00:41:05,071 --> 00:41:08,814 You thought I was gone. 57235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.