Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
Criminology.
2
00:00:29,680 --> 00:00:33,159
It is not just a study of crime.
3
00:00:33,160 --> 00:00:36,159
It is an exploration
4
00:00:36,160 --> 00:00:40,999
of the human mind, society,
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,880
and the delicate balance
between them.
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,840
Ow! Ooh!
7
00:01:55,520 --> 00:01:56,640
Ow!
8
00:02:10,680 --> 00:02:12,439
May...
9
00:02:12,440 --> 00:02:15,159
Mason, can you come over?
10
00:02:15,160 --> 00:02:17,200
I don't know what's wrong with me.
11
00:03:27,000 --> 00:03:29,960
Well, it's big, lots of space.
Yeah.
12
00:03:36,280 --> 00:03:37,640
Nice, big telly.
13
00:03:39,360 --> 00:03:42,240
What do you think, Dad?
Smells funny.
14
00:03:43,440 --> 00:03:45,639
I'm just gonna have a chat
with the manager.
15
00:03:45,640 --> 00:03:47,079
Are you gonna be OK?
16
00:03:47,080 --> 00:03:49,560
Yeah, we'll be fine.
Won't we, Jackson?
17
00:04:17,000 --> 00:04:18,680
I hate it.
18
00:04:21,680 --> 00:04:23,039
Your new office.
19
00:04:23,040 --> 00:04:24,119
Oh.
20
00:04:24,120 --> 00:04:25,840
It is, erm...
21
00:04:27,360 --> 00:04:28,880
..ostentatious.
22
00:04:30,120 --> 00:04:33,759
Professor, the police
won't even consider reengaging you
23
00:04:33,760 --> 00:04:35,759
without a psychological evaluation.
24
00:04:35,760 --> 00:04:38,639
I am repulsed by your taste
in interior design.
25
00:04:38,640 --> 00:04:41,159
You deduce that
I do not wish to be here.
26
00:04:41,160 --> 00:04:43,479
Brilliant (!)
Ugh...
27
00:04:43,480 --> 00:04:45,840
These chairs are literally
brand-new.
28
00:04:54,280 --> 00:04:56,479
The college has handed your job
to a rival,
29
00:04:56,480 --> 00:04:58,879
the police are very reluctant
to take you back,
30
00:04:58,880 --> 00:05:01,759
a close friend has gone.
31
00:05:01,760 --> 00:05:03,319
Gone?
32
00:05:03,320 --> 00:05:04,799
She is in Hove.
33
00:05:04,800 --> 00:05:07,279
You and Christina were very close.
34
00:05:07,280 --> 00:05:09,759
It really doesn't help
to minimise these things.
35
00:05:09,760 --> 00:05:12,439
The college are engaged
in performative decorum.
36
00:05:12,440 --> 00:05:13,919
It will not last.
37
00:05:13,920 --> 00:05:17,359
T-The constabulary call on me
in their hour of need.
38
00:05:17,360 --> 00:05:20,039
And unless human nature
has undergone
39
00:05:20,040 --> 00:05:24,279
some miraculous transfiguration,
that time will come again.
40
00:05:31,000 --> 00:05:33,199
I tell you what,
I'll tell you a story, right?
41
00:05:33,200 --> 00:05:36,279
I'm 19 years old,
just passed my police exams,
42
00:05:36,280 --> 00:05:38,839
and I reckon I'm something special,
right?
43
00:05:38,840 --> 00:05:41,239
And to, erm,
swell my head even more,
44
00:05:41,240 --> 00:05:45,159
some of the lads have given me
this nickname - "the Owl."
45
00:05:45,160 --> 00:05:46,639
Because you're wise?
46
00:05:49,000 --> 00:05:54,839
Anyway, erm, I'm giving my sergeant
the benefit of my wisdom,
47
00:05:54,840 --> 00:05:57,359
and he says,
"Oh, that's interesting."
48
00:05:57,360 --> 00:06:00,279
And I'm like, "Yeah, well...
you know what they call me?"
49
00:06:00,280 --> 00:06:01,679
The Owl.
50
00:06:01,680 --> 00:06:03,639
Yeah. The Owl.
51
00:06:03,640 --> 00:06:05,719
And, erm, my sergeant says,
52
00:06:05,720 --> 00:06:09,439
"Son, look at your collar number,"
right?
53
00:06:09,440 --> 00:06:11,559
So, I have a look.
54
00:06:11,560 --> 00:06:16,160
My collar number
is two-eight-two-oh.
55
00:06:19,760 --> 00:06:22,319
Two-eight-two-oh.
Yeah.
56
00:06:22,320 --> 00:06:23,879
The Owl.
Yeah.
57
00:06:23,880 --> 00:06:25,919
Two-eight-two-oh.
Yeah.
58
00:06:25,920 --> 00:06:29,519
Exactly. She's heard that before.
Many times.
59
00:06:29,520 --> 00:06:31,239
Many times.
60
00:06:31,240 --> 00:06:33,680
You all right?
Yeah.
61
00:06:35,960 --> 00:06:37,919
The hour is up.
62
00:06:37,920 --> 00:06:40,559
And deducting the cost of my time
63
00:06:40,560 --> 00:06:43,879
from the notional
therapeutic benefit,
64
00:06:43,880 --> 00:06:46,759
I believe we have reached
the limits...
65
00:06:46,760 --> 00:06:49,519
of what I might gain
from further sessions.
66
00:06:49,520 --> 00:06:53,079
I don't think we've made sufficient
progress to end these sessions.
67
00:06:53,080 --> 00:06:56,879
You have made insufficient progress.
WE has no meaning in this context.
68
00:06:56,880 --> 00:06:58,559
Jasper.
69
00:06:58,560 --> 00:07:00,759
When I mentioned Christina,
70
00:07:00,760 --> 00:07:04,079
you responded by talking about
the college and the police.
71
00:07:04,080 --> 00:07:06,279
Aspects of my life
I have the power to control.
72
00:07:06,280 --> 00:07:10,319
You were willing to sacrifice
your freedom for Christina.
73
00:07:10,320 --> 00:07:12,439
She went back to her husband.
74
00:07:12,440 --> 00:07:15,039
Suddenly, the word "we" is anathema.
75
00:07:15,040 --> 00:07:17,919
One does what is right
because it is right.
76
00:07:17,920 --> 00:07:20,039
Not because of some...
77
00:07:20,040 --> 00:07:21,759
theoretical benefit.
78
00:07:21,760 --> 00:07:23,680
I sense a retreat.
79
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
Into what?
80
00:07:29,480 --> 00:07:31,479
Tell me, what am I retreating into?
81
00:07:31,480 --> 00:07:33,039
Studied superiority.
82
00:07:33,040 --> 00:07:34,719
Neutered emotions.
83
00:07:34,720 --> 00:07:37,839
Does labelling your clients
usually entice them to stay?
84
00:07:37,840 --> 00:07:41,359
When you were in prison, Jasper,
you were close to a breakthrough.
85
00:07:41,360 --> 00:07:45,079
Unless you no longer see change
as beneficial,
86
00:07:45,080 --> 00:07:47,959
I strongly suggest
you continue with these sessions.
87
00:07:47,960 --> 00:07:50,519
No. I do not believe
you can provide the police
88
00:07:50,520 --> 00:07:53,959
with a psychological evaluation
that is impartial.
89
00:08:16,880 --> 00:08:18,519
Dan.
90
00:08:18,520 --> 00:08:20,560
Did he say anything else to you?
91
00:08:21,720 --> 00:08:23,159
He said he liked it.
92
00:08:23,160 --> 00:08:25,079
He said it smelt funny.
93
00:08:25,080 --> 00:08:26,799
The place was clean.
94
00:08:26,800 --> 00:08:28,839
The staff are friendly.
95
00:08:28,840 --> 00:08:31,279
There's a room available.
96
00:08:31,280 --> 00:08:33,000
It's what your dad needs.
97
00:08:34,400 --> 00:08:35,959
Oh, I'm a terrible daughter.
98
00:08:35,960 --> 00:08:37,959
Oh, Lisa...
I am.
99
00:08:37,960 --> 00:08:39,519
Good morning.
Morning.
100
00:08:39,520 --> 00:08:41,159
Looks like an accidental.
101
00:08:41,160 --> 00:08:43,959
That's the boyfriend.
He got a call.
102
00:08:43,960 --> 00:08:46,239
I think she'd been drinking.
103
00:08:46,240 --> 00:08:47,840
Bit early.
Yeah.
104
00:08:49,760 --> 00:08:51,479
Come on.
105
00:08:51,480 --> 00:08:53,120
You're not a terrible daughter.
106
00:09:00,560 --> 00:09:04,639
'May...
Mason, can you come over?
107
00:09:04,640 --> 00:09:07,799
'I don't know what's wrong with me.'
108
00:09:09,560 --> 00:09:11,999
Why are we even here?
109
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
I'll take a look around.
110
00:09:15,040 --> 00:09:16,999
Uniform could've dealt with this.
111
00:09:17,000 --> 00:09:19,720
She's smashed,
she takes a header, end of.
112
00:09:21,080 --> 00:09:23,079
Do you treat everyone like that?
113
00:09:23,080 --> 00:09:24,599
A young woman is dead.
114
00:09:24,600 --> 00:09:26,039
Who are you?
115
00:09:26,040 --> 00:09:28,799
Show some respect.
Who let you in here?
116
00:09:28,800 --> 00:09:30,519
DI Donckers.
117
00:09:30,520 --> 00:09:32,279
Another SD.
118
00:09:32,280 --> 00:09:33,959
Ten-year-old boy.
119
00:09:33,960 --> 00:09:35,599
St Martin's school.
120
00:09:35,600 --> 00:09:36,920
Two in one morning.
121
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
Two seconds.
122
00:09:45,720 --> 00:09:46,799
Excuse me.
123
00:09:46,800 --> 00:09:49,159
A woman with a red tracksuit.
Who let her in?
124
00:09:49,160 --> 00:09:50,960
Nobody went in or out.
125
00:10:31,480 --> 00:10:33,159
Excuse me.
126
00:10:33,160 --> 00:10:34,519
What are you doing?
127
00:10:34,520 --> 00:10:35,680
Ah.
128
00:10:37,320 --> 00:10:38,479
Ah!
129
00:10:38,480 --> 00:10:41,639
That has been bugging me
all morning.
130
00:10:41,640 --> 00:10:43,040
I'm your new boss.
131
00:11:00,760 --> 00:11:02,999
A welcome-back gift.
132
00:11:03,000 --> 00:11:05,280
Oh.
Just some chocolates.
133
00:11:08,840 --> 00:11:11,439
When are you taking over
from Haiden?
134
00:11:11,440 --> 00:11:14,199
That is what I am here to find out.
135
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
Ah, and there is the man
who can tell us. Dean.
136
00:11:26,160 --> 00:11:27,839
I'm glad I've caught you.
137
00:11:27,840 --> 00:11:29,759
Your appearance is deceptive.
138
00:11:31,000 --> 00:11:34,239
Well, the thing is,
not to put too fine a point on it...
139
00:11:34,240 --> 00:11:38,400
Are you trying to tell the professor
that Haiden's keeping his job?
140
00:11:40,400 --> 00:11:42,239
Not my decision.
141
00:11:42,240 --> 00:11:43,800
The Appointments Board.
142
00:11:44,760 --> 00:11:46,839
Professor Tempest was acquitted.
143
00:11:46,840 --> 00:11:50,559
Of one charge, yes, but there remain
unspent convictions -
144
00:11:50,560 --> 00:11:54,599
criminal damage and the possession
of an unlicensed shotgun.
145
00:11:54,600 --> 00:11:59,200
Then since I am neither welcome,
nor back, these cannot be mine.
146
00:12:04,920 --> 00:12:07,880
Don't choke on them!
147
00:12:12,000 --> 00:12:14,959
I asked her how she got into
the house and she said side door.
148
00:12:14,960 --> 00:12:16,959
How did she know
there was a side door?
149
00:12:16,960 --> 00:12:18,359
I dunno.
150
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
And then I saw this.
151
00:12:23,880 --> 00:12:26,479
Same running club?
No, Dan, it's more than that.
152
00:12:26,480 --> 00:12:27,640
They were close.
153
00:12:28,880 --> 00:12:32,599
The school's turned into a storm.
Have you met this new boss?
154
00:12:32,600 --> 00:12:34,919
Yeah. Just had a chat.
And?
155
00:12:34,920 --> 00:12:36,199
Seemed all right.
156
00:12:36,200 --> 00:12:37,759
Should've been you.
DCI?
157
00:12:37,760 --> 00:12:39,039
No, no, no.
158
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Don't need the hassle.
Come on, let's go.
159
00:12:45,200 --> 00:12:49,679
For those of you who haven't had
the pleasure, I'm DCI Maiya Goswami.
160
00:12:49,680 --> 00:12:51,519
I was due to start here next week,
161
00:12:51,520 --> 00:12:55,239
but sometimes life
comes at you fast.
162
00:12:55,240 --> 00:12:58,479
Most of you already know about
Amara Dhar and Josh Higson,
163
00:12:58,480 --> 00:13:00,599
but since this morning,
there have been four more
164
00:13:00,600 --> 00:13:02,799
unexplained sudden deaths
in the South East.
165
00:13:02,800 --> 00:13:04,999
Right now, we don't know what
we're dealing with,
166
00:13:05,000 --> 00:13:07,839
but if we assume
worst-case scenario's serial killer,
167
00:13:07,840 --> 00:13:09,279
we won't be playing catch-up.
168
00:13:09,280 --> 00:13:12,799
Ron Dumont, 30 years old, farmer.
169
00:13:12,800 --> 00:13:15,759
Leaves a wife and young child.
Found dead in his tractor.
170
00:13:15,760 --> 00:13:18,439
Hal Harwood, 47 years old,
171
00:13:18,440 --> 00:13:21,119
co-founder of Harwood's
Chocolate Factory with his brother.
172
00:13:21,120 --> 00:13:24,359
Didn't get to work, lived alone,
found dead in his car.
173
00:13:24,360 --> 00:13:27,519
Anna Mahon, 27, nurse, died at work.
174
00:13:27,520 --> 00:13:31,359
Dulcie Rhys, 82,
body found by her son.
175
00:13:31,360 --> 00:13:34,919
We listened to a message
from Amara Dhar to her boyfriend
176
00:13:34,920 --> 00:13:36,239
and she sounded drunk.
177
00:13:36,240 --> 00:13:38,559
And do you think Dulcie Rhys
was drunk?
178
00:13:38,560 --> 00:13:39,719
Coincidence.
179
00:13:39,720 --> 00:13:41,439
What about the ten-year-old?
180
00:13:41,440 --> 00:13:46,239
This area averages
ten unexplained deaths a year.
181
00:13:46,240 --> 00:13:48,919
Suddenly we've got six in 48 hours.
182
00:13:48,920 --> 00:13:50,719
Most likely cause is poisoning.
183
00:13:50,720 --> 00:13:52,879
But there's nothing to link
the fatalities.
184
00:13:52,880 --> 00:13:55,839
Didn't use the same shops,
cafes, markets.
185
00:13:55,840 --> 00:13:57,399
Wide variation in eating habits.
186
00:13:57,400 --> 00:13:59,839
What else have we got? Anything?
187
00:13:59,840 --> 00:14:01,239
Well, the factory owner,
188
00:14:01,240 --> 00:14:03,799
he had 800 quid
in fives and tens in his pocket.
189
00:14:03,800 --> 00:14:05,039
They're being tested.
190
00:14:05,040 --> 00:14:06,839
OK, let's talk to the families,
191
00:14:06,840 --> 00:14:09,119
talk to the friends,
get their statements.
192
00:14:09,120 --> 00:14:12,439
There is a connection here,
and it's our job to find it.
193
00:14:12,440 --> 00:14:14,119
Go.
194
00:14:14,120 --> 00:14:16,839
Er, not you two.
195
00:14:16,840 --> 00:14:19,519
Anthony Dixon, the head pathologist,
Crammond Gardens.
196
00:14:19,520 --> 00:14:22,039
Make sure he knows
this is an absolute priority.
197
00:14:22,040 --> 00:14:24,679
Yeah.
And one more thing.
198
00:14:24,680 --> 00:14:27,039
I heard you're both
in a relationship.
199
00:14:27,040 --> 00:14:28,679
I'm not having it.
200
00:14:28,680 --> 00:14:29,999
So, in view of your ranking,
201
00:14:30,000 --> 00:14:32,519
I'm gonna let you decide
who goes out of the two of you.
202
00:14:32,520 --> 00:14:34,639
Sorry, you want one of us to what?
203
00:14:34,640 --> 00:14:36,039
Apply for a transfer.
204
00:14:36,040 --> 00:14:38,839
I've seen couple stuff
mess up too many careers.
205
00:14:38,840 --> 00:14:40,280
So, one of you has to go.
206
00:14:44,960 --> 00:14:46,479
Should be me.
207
00:14:46,480 --> 00:14:47,959
You're senior, right?
208
00:14:47,960 --> 00:14:50,279
Should be me that goes.
No.
209
00:14:50,280 --> 00:14:51,759
We show her we're indispensable.
210
00:14:51,760 --> 00:14:54,319
Couple of days from now,
she'll be begging us to stay.
211
00:14:54,320 --> 00:14:56,399
How?
We're a three-person team.
212
00:14:56,400 --> 00:14:57,759
She's only met two of us.
213
00:15:18,680 --> 00:15:20,199
Professor.
214
00:15:20,200 --> 00:15:21,439
You busy?
215
00:15:21,440 --> 00:15:24,639
You drove to my house
to ask me if I'm busy?
216
00:15:24,640 --> 00:15:26,039
We need your help.
217
00:15:35,280 --> 00:15:37,320
I may have missed my vocation.
218
00:15:38,640 --> 00:15:40,159
Oh, yeah?
219
00:15:40,160 --> 00:15:43,519
A sterile, vacuum-sealed
environment.
220
00:15:43,520 --> 00:15:45,199
Perfect.
221
00:15:45,200 --> 00:15:46,560
Ah.
222
00:15:48,320 --> 00:15:50,919
Hi. Sorry to keep you waiting.
223
00:15:50,920 --> 00:15:52,799
We're short-staffed.
224
00:15:52,800 --> 00:15:55,479
Bad day for six sudden deaths.
225
00:15:55,480 --> 00:15:57,159
When would be a good day?
226
00:15:57,160 --> 00:15:59,679
Ah, sorry. Erm...
227
00:15:59,680 --> 00:16:02,759
I need to take this. Sorry.
228
00:16:02,760 --> 00:16:05,159
Yeah? Sorry.
229
00:16:06,480 --> 00:16:10,279
Your new DCI,
is she aware that you sought me out?
230
00:16:10,280 --> 00:16:12,159
No. Why?
231
00:16:12,160 --> 00:16:15,599
Apparently, I am to undergo
a psychological evaluation
232
00:16:15,600 --> 00:16:19,119
before I can resume
my indispensable services again.
233
00:16:22,040 --> 00:16:24,639
Forgive me.
My wife's not been well.
234
00:16:24,640 --> 00:16:27,960
We're just here to make sure
that you prioritise the SDs.
235
00:16:29,400 --> 00:16:31,240
I'm doing my best, all right?
236
00:16:37,200 --> 00:16:38,880
That's all we can ask.
237
00:16:42,040 --> 00:16:44,679
When might I converse
with DCI Goswami?
238
00:16:44,680 --> 00:16:47,360
She's gone home to get changed.
I wouldn't be in a hurry.
239
00:16:48,880 --> 00:16:50,839
I talked to Ron Dumont's widow,
240
00:16:50,840 --> 00:16:54,159
and she says he quit drinking
a few years ago.
241
00:16:54,160 --> 00:16:56,839
Fell off the wagon?
Well, maybe.
242
00:16:56,840 --> 00:16:58,959
Despite the contradictory nature
of the evidence,
243
00:16:58,960 --> 00:17:00,959
there'll be a thread of logic
linking the cases.
244
00:17:00,960 --> 00:17:03,399
What would make you sound like
you'd caned it,
245
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
but also be strong enough to kill?
246
00:17:06,320 --> 00:17:09,599
Indeed. DI Donckers,
can we find a substance
247
00:17:09,600 --> 00:17:12,840
that causes symptoms similar
to alcohol intoxication?
248
00:17:14,480 --> 00:17:15,719
Maybe.
249
00:17:15,720 --> 00:17:17,319
Yes.
250
00:17:17,320 --> 00:17:20,599
"Disturbances in the chemistry
of the body that manifest
251
00:17:20,600 --> 00:17:23,840
"as alcohol intoxication
can be caused by ethylene glycol."
252
00:17:25,800 --> 00:17:28,719
Osaka, 1997.
253
00:17:28,720 --> 00:17:32,159
A well-known Japanese doomsday cult
killed 12 people
254
00:17:32,160 --> 00:17:35,359
by contaminating mirin
with ethylene glycol.
255
00:17:35,360 --> 00:17:39,519
They chose mirin because both it
and ethylene glycol are sweet.
256
00:17:39,520 --> 00:17:42,799
Therefore, if ethylene glycol
is our common denominator,
257
00:17:42,800 --> 00:17:45,679
it will have been added to
a foodstuff that contains sugar.
258
00:17:45,680 --> 00:17:49,119
Young and old, farmer and nurse,
259
00:17:49,120 --> 00:17:50,720
everybody loves...
260
00:17:52,560 --> 00:17:53,719
..chocolate.
261
00:17:53,720 --> 00:17:56,999
I suggest a visit to Mr Harwood's
factory may be in order.
262
00:18:22,080 --> 00:18:24,280
Talk about missing your vocation.
263
00:18:29,640 --> 00:18:32,239
When did you last see your brother?
264
00:18:32,240 --> 00:18:34,759
Saturday around five,
in the car park.
265
00:18:34,760 --> 00:18:37,279
Look, I know you have to do this,
but I'm up to here, you know?
266
00:18:37,280 --> 00:18:39,439
Can you make it quick?
267
00:18:39,440 --> 00:18:41,439
He was found with £800 on him.
268
00:18:41,440 --> 00:18:43,759
Why would he be carrying
that sort of cash?
269
00:18:43,760 --> 00:18:46,040
Really have no idea.
270
00:18:59,440 --> 00:19:01,399
They look good.
Go ahead.
271
00:19:01,400 --> 00:19:02,960
Really?
Yeah.
272
00:19:07,280 --> 00:19:09,079
Oh, yeah, yum.
273
00:19:09,080 --> 00:19:10,840
Redcap, bestseller.
274
00:19:12,160 --> 00:19:14,199
So, brothers...
275
00:19:14,200 --> 00:19:15,799
Edwyn's the business guy.
276
00:19:15,800 --> 00:19:17,399
Hal was shop floor.
277
00:19:17,400 --> 00:19:18,559
Quality control.
278
00:19:18,560 --> 00:19:21,159
What's that mean?
Sampled every batch.
279
00:19:21,160 --> 00:19:24,039
What was he like? Off the record.
280
00:19:24,040 --> 00:19:25,639
Backstabber.
281
00:19:25,640 --> 00:19:27,199
Acting like he's your mate.
282
00:19:27,200 --> 00:19:29,679
All along, he's the one
pushing for wage cuts.
283
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
Not Edwyn?
284
00:19:34,880 --> 00:19:36,600
I heard them arguing about it.
285
00:20:27,160 --> 00:20:29,239
He's in here.
286
00:20:29,240 --> 00:20:31,399
What made you suspicious?
287
00:20:31,400 --> 00:20:34,279
Lilian Gilbreth's book
The Psychology Of Management
288
00:20:34,280 --> 00:20:38,039
gave us time and motion studies
that increased productivity,
289
00:20:38,040 --> 00:20:41,039
while decreasing fatigue and stress.
290
00:20:41,040 --> 00:20:44,520
Our friend was acting like a wasp
in a beehive.
291
00:20:45,560 --> 00:20:48,319
Ferdy Walters?
Yeah.
292
00:20:48,320 --> 00:20:49,760
Can we have a word?
293
00:20:53,240 --> 00:20:55,479
Six months ago, you were compelled,
294
00:20:55,480 --> 00:20:57,399
along with the rest
of the workforce,
295
00:20:57,400 --> 00:20:59,039
to reapply for your job.
296
00:20:59,040 --> 00:21:01,479
"Compelled"?
297
00:21:01,480 --> 00:21:03,559
I wasn't compelled to do anything.
298
00:21:03,560 --> 00:21:05,159
You are correct.
299
00:21:05,160 --> 00:21:08,159
You had a choice -
reapply, or leave.
300
00:21:08,160 --> 00:21:09,879
Those that stayed were re-employed
301
00:21:09,880 --> 00:21:12,640
on the condition
that they accepted a 40% pay cut.
302
00:21:14,200 --> 00:21:17,000
Bad time to lose 40% of your wages.
303
00:21:18,600 --> 00:21:20,120
We need to take a look at your car.
304
00:21:26,280 --> 00:21:28,719
I'm a single father. I...
305
00:21:28,720 --> 00:21:30,120
I've got a little girl.
306
00:21:31,240 --> 00:21:33,599
Please.
307
00:21:33,600 --> 00:21:35,040
Don't do this.
308
00:22:03,560 --> 00:22:04,879
The door was open.
309
00:22:04,880 --> 00:22:06,279
Who are you?
310
00:22:06,280 --> 00:22:08,679
I am Professor Jasper Tempest.
311
00:22:08,680 --> 00:22:10,199
Of course you are.
312
00:22:10,200 --> 00:22:13,039
I am here to request
that I be independently assessed.
313
00:22:13,040 --> 00:22:15,079
Yeah, I received it
about an hour ago.
314
00:22:15,080 --> 00:22:17,839
You're talking about
your psychological assessment.
315
00:22:17,840 --> 00:22:20,999
I have concerns about
the impartiality.
316
00:22:21,000 --> 00:22:22,239
I haven't read it.
317
00:22:22,240 --> 00:22:23,879
I don't need to.
318
00:22:23,880 --> 00:22:25,919
I can make my own mind up.
319
00:22:25,920 --> 00:22:28,440
I'm afraid we won't need
your services any more.
320
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
Yeah, DI Donckers.
321
00:23:06,880 --> 00:23:08,879
Did she tell you
what this was about?
322
00:23:08,880 --> 00:23:10,120
No, she didn't.
323
00:23:14,600 --> 00:23:15,719
Hi, ma'am.
324
00:23:15,720 --> 00:23:18,919
Right. So, I've had some information
from Anthony Dixon.
325
00:23:18,920 --> 00:23:22,919
All the victims had traces
of ethylene glycol in their system.
326
00:23:22,920 --> 00:23:25,119
The lab is still working
on finding out
327
00:23:25,120 --> 00:23:27,279
which foodstuff
is masking the poison.
328
00:23:27,280 --> 00:23:28,799
We were just with Professor Tempest
329
00:23:28,800 --> 00:23:31,639
and he had a very similar...
Er... Professor Tempest
330
00:23:31,640 --> 00:23:35,119
is not to be used
as an advisor here any more, OK?
331
00:23:35,120 --> 00:23:37,479
We're investigating
six possible murders,
332
00:23:37,480 --> 00:23:40,159
this is exactly the sort of case
we need him on.
333
00:23:40,160 --> 00:23:42,399
You haven't worked with him.
That's true.
334
00:23:42,400 --> 00:23:44,760
But he's made quite the impression.
335
00:23:54,920 --> 00:23:57,000
You know this is gonna cost me
my job?
336
00:23:58,240 --> 00:24:01,319
We're investigating
six murders, Ferdy.
337
00:24:01,320 --> 00:24:03,519
Do you think we wanna be
talking about a bag of speed?
338
00:24:03,520 --> 00:24:05,800
The amount you had,
that's more than personal use.
339
00:24:06,800 --> 00:24:09,440
So, just tell us what
you were doing and you can go.
340
00:24:14,960 --> 00:24:18,439
The Harwoods cut our wages
and increased our targets.
341
00:24:18,440 --> 00:24:21,679
I sold a bit of speed
to some of the staff,
342
00:24:21,680 --> 00:24:25,159
just to help them get through
their shift.
343
00:24:25,160 --> 00:24:26,959
How'd they pay you?
344
00:24:26,960 --> 00:24:28,599
How do you think?
345
00:24:28,600 --> 00:24:30,479
Gilts.
346
00:24:30,480 --> 00:24:32,320
They paid cash.
347
00:24:33,440 --> 00:24:34,919
Fives and tens?
348
00:24:34,920 --> 00:24:36,320
Mainly.
349
00:24:40,760 --> 00:24:43,480
Have you got someone
who can look after your daughter?
350
00:24:56,760 --> 00:24:58,359
You received my message?
351
00:24:58,360 --> 00:25:00,399
You know this could earn me
a misconduct charge?
352
00:25:00,400 --> 00:25:03,399
Would DCI Goswami prefer
the killer to remain at large?
353
00:25:03,400 --> 00:25:06,559
What have you got?
A strictly unofficial observation.
354
00:25:06,560 --> 00:25:11,199
Ferdy Walters' reduced salary
has precipitated an act of revenge.
355
00:25:11,200 --> 00:25:12,559
He poisoned the chocolates?
356
00:25:12,560 --> 00:25:14,479
I am unable to align
his loss of status
357
00:25:14,480 --> 00:25:15,999
with the magnitude of the reprisal.
358
00:25:16,000 --> 00:25:17,439
However, noticing an alteration
359
00:25:17,440 --> 00:25:19,239
to the labelling
of the outgoing produce,
360
00:25:19,240 --> 00:25:21,999
I perused the Companies House
website.
361
00:25:22,000 --> 00:25:25,399
Harwood's was formally Harwood
and Dennis Luxury Chocolates,
362
00:25:25,400 --> 00:25:27,199
until two months ago
when Justin Dennis
363
00:25:27,200 --> 00:25:30,919
was equal partners
with Edwyn and Harold Harwood.
364
00:25:30,920 --> 00:25:32,719
You think he broke into the factory?
365
00:25:32,720 --> 00:25:35,920
What I believe is that Ferdy Walters
had someone pulling his strings.
366
00:25:44,520 --> 00:25:46,160
I was sorry to hear about Hal.
367
00:25:47,200 --> 00:25:49,559
We had some good times.
368
00:25:49,560 --> 00:25:52,399
We built something from nothing.
369
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
Why did you leave?
370
00:25:54,840 --> 00:25:56,240
Stress.
371
00:25:58,120 --> 00:26:02,680
First few years everything's new,
you're full of energy.
372
00:26:04,000 --> 00:26:06,919
Suddenly, you've got 200
on the payroll.
373
00:26:06,920 --> 00:26:08,760
Costs are going up.
374
00:26:10,480 --> 00:26:14,600
Emmy, come back inside.
Good girl.
375
00:26:17,280 --> 00:26:20,120
Is that your daughter?
We never had kids.
376
00:26:21,200 --> 00:26:23,560
Gina compensates by baby-sitting.
377
00:26:26,240 --> 00:26:28,119
How did Hal die?
378
00:26:28,120 --> 00:26:31,000
We're still waiting
on a full report.
379
00:26:35,440 --> 00:26:36,960
Good guy, Hal.
380
00:26:46,080 --> 00:26:48,239
OK, a couple of developments.
381
00:26:48,240 --> 00:26:54,239
Hal Harwood died around 36 hours
before any other victims.
382
00:26:54,240 --> 00:26:58,479
Also, overnight,
two more sudden deaths.
383
00:26:58,480 --> 00:26:59,879
Have warnings been put out?
384
00:26:59,880 --> 00:27:01,199
Warnings?
385
00:27:01,200 --> 00:27:03,839
Well, let the public know
not to buy Harwood's chocolate.
386
00:27:03,840 --> 00:27:06,359
Recall the stock.
No, not yet.
387
00:27:06,360 --> 00:27:07,999
We're just gonna let people die?
388
00:27:08,000 --> 00:27:11,559
I'm glad you feel so passionate
about your work,
389
00:27:11,560 --> 00:27:13,519
but, no,
the Met's Critical Incident Team
390
00:27:13,520 --> 00:27:15,439
need to clarify
exactly which product
391
00:27:15,440 --> 00:27:18,999
has been contaminated
before they issue any warnings.
392
00:27:19,000 --> 00:27:21,960
To protect a business?
To avoid a panic.
393
00:27:24,080 --> 00:27:25,319
Morning.
394
00:27:25,320 --> 00:27:27,639
What have you got?
We've got a match.
395
00:27:27,640 --> 00:27:29,519
Every one of the sudden deaths
had eaten
396
00:27:29,520 --> 00:27:32,160
some type of raspberry-infused
dark chocolate.
397
00:27:33,520 --> 00:27:35,639
That's a Redcap.
398
00:27:35,640 --> 00:27:37,120
My wife buys those.
399
00:27:38,160 --> 00:27:39,960
Come on, let the police know.
400
00:27:48,840 --> 00:27:50,639
Mike, can you do me a favour?
401
00:27:50,640 --> 00:27:52,960
Can you go next door, check on Jan?
402
00:28:03,800 --> 00:28:05,360
I knew it.
403
00:28:07,560 --> 00:28:08,960
Redcaps.
404
00:28:53,840 --> 00:28:57,279
Good morning. 'Tis I.
405
00:28:57,280 --> 00:28:58,759
Wilfred.
406
00:28:58,760 --> 00:29:00,639
What do you think?
407
00:29:00,640 --> 00:29:02,519
Well, as you're holding the knife,
408
00:29:02,520 --> 00:29:05,679
it's an achievement that may very
well transform the history of art.
409
00:29:05,680 --> 00:29:07,999
What have we said about these
410
00:29:08,000 --> 00:29:10,199
ill-begotten experiments
with humour?
411
00:29:12,200 --> 00:29:15,360
Please accept this as atonement.
What is it?
412
00:29:16,760 --> 00:29:18,520
Oh, it's a surprise.
413
00:29:19,720 --> 00:29:23,199
I conversed with Jasper yesterday.
414
00:29:23,200 --> 00:29:26,879
He was newly returned
from a session with Dr Goldberg.
415
00:29:26,880 --> 00:29:28,600
Oh, I thought he'd finished
with her.
416
00:29:30,040 --> 00:29:31,559
I fear they've been discussing
417
00:29:31,560 --> 00:29:34,039
the one whose name
shall not be mentioned.
418
00:29:34,040 --> 00:29:35,800
Macbeth?
419
00:29:38,640 --> 00:29:40,920
I worry about you
sometimes, Wilfred.
420
00:29:43,880 --> 00:29:45,759
Hal Harwood,
he was the first to die.
421
00:29:45,760 --> 00:29:48,319
As well as being co-owner
of the chocolate factory,
422
00:29:48,320 --> 00:29:50,439
he also tested
the product for quality.
423
00:29:50,440 --> 00:29:51,640
Was he your target?
424
00:29:52,960 --> 00:29:54,959
The notes we found on him
also contained traces
425
00:29:54,960 --> 00:29:57,320
of amphetamine sulphate.
Was he taking a cut?
426
00:29:58,680 --> 00:30:00,319
Ferdy?
427
00:30:00,320 --> 00:30:01,399
Yeah.
428
00:30:01,400 --> 00:30:03,799
He was taking most of it, wasn't he?
429
00:30:03,800 --> 00:30:06,079
Well, it was either that
or he was going to the police.
430
00:30:06,080 --> 00:30:09,840
So, the £800, those fives and tens,
they were yours?
431
00:30:11,440 --> 00:30:12,479
Yeah.
432
00:30:12,480 --> 00:30:16,159
Those notes also contained
traces of ethylene glycol,
433
00:30:16,160 --> 00:30:19,400
the substance responsible
for nine deaths.
434
00:30:22,640 --> 00:30:24,479
Here's the thing, Ferdy.
435
00:30:24,480 --> 00:30:25,879
Despite the evidence,
436
00:30:25,880 --> 00:30:28,879
our psychologist doesn't think
you actually wanted to kill anyone.
437
00:30:28,880 --> 00:30:31,919
I didn't,
I swear on my daughter's life.
438
00:30:31,920 --> 00:30:34,759
I thought I was injecting
the chocolates with laxative.
439
00:30:34,760 --> 00:30:35,959
Laxative?
440
00:30:35,960 --> 00:30:38,919
See the look on Hal Harwood's face,
rushing to the loo.
441
00:30:38,920 --> 00:30:40,440
How many did you inject?
442
00:30:41,480 --> 00:30:42,640
Twenty.
443
00:30:43,880 --> 00:30:45,119
Twenty?!
444
00:30:45,120 --> 00:30:46,759
The company had treated me
like dirt.
445
00:30:46,760 --> 00:30:48,319
I wanted to damage them.
446
00:30:48,320 --> 00:30:50,639
You knew Hal Harwood was dead
and you said nothing.
447
00:30:50,640 --> 00:30:53,359
You took a chance 19 people
might die,
448
00:30:53,360 --> 00:30:55,280
just so you wouldn't get caught.
449
00:30:57,000 --> 00:30:58,920
Who gave you the ethylene?
450
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
Ferdy, people could be dying
right now.
451
00:31:03,800 --> 00:31:05,319
You were used, all right?
452
00:31:05,320 --> 00:31:08,240
Whoever used you,
that's who we want.
453
00:31:09,800 --> 00:31:12,520
Who you scared of?
He's got my daughter.
454
00:31:14,240 --> 00:31:15,559
He told me Hal was dead,
455
00:31:15,560 --> 00:31:18,159
said if I talked
I'd never see her again.
456
00:31:18,160 --> 00:31:19,720
I don't know what he's capable of.
457
00:31:21,000 --> 00:31:22,759
Ferdy, who gave you the ethylene?
458
00:31:22,760 --> 00:31:24,560
Justin Dennis.
459
00:31:31,840 --> 00:31:33,800
DS Winters?
Yeah?
460
00:31:35,040 --> 00:31:37,119
I'll take this one.
461
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
Mark my territory.
462
00:31:40,640 --> 00:31:42,280
Come on, DI Donckers.
463
00:31:43,640 --> 00:31:45,440
See ya.
464
00:31:56,320 --> 00:31:57,999
According to Ferdy Walters,
465
00:31:58,000 --> 00:32:01,160
Justin Dennis has been talking about
going down in flames.
466
00:32:04,560 --> 00:32:06,760
The professor named him
right at the start.
467
00:32:12,000 --> 00:32:13,879
Hi. It's me again.
468
00:32:13,880 --> 00:32:15,319
Is Justin in?
469
00:32:15,320 --> 00:32:16,519
He's gone out.
470
00:32:16,520 --> 00:32:18,120
Can you call him?
471
00:32:19,360 --> 00:32:21,879
Erm... I tried.
His phone's upstairs.
472
00:32:21,880 --> 00:32:24,000
Have you got any idea
where he might be?
473
00:32:25,240 --> 00:32:26,839
No.
474
00:32:26,840 --> 00:32:27,919
Hang on.
475
00:32:27,920 --> 00:32:30,519
I think you need to know
what he's done.
476
00:32:37,560 --> 00:32:40,559
Professor?
You were right about Justin Dennis.
477
00:32:40,560 --> 00:32:43,679
He supplied the ethylene
and now he's disappeared.
478
00:32:43,680 --> 00:32:45,679
Playing out his endgame.
479
00:32:45,680 --> 00:32:50,719
'People affected by loss of status
idealise the past.'
480
00:32:50,720 --> 00:32:53,999
He will be at a location
he associates with success.
481
00:32:54,000 --> 00:32:55,199
'OK, thank you.'
482
00:32:55,200 --> 00:32:58,039
He made that company!
483
00:32:58,040 --> 00:33:01,559
His skill, his ideas, he made it!
484
00:33:01,560 --> 00:33:04,319
Hal Harwood was supposed to be
his friend.
485
00:33:04,320 --> 00:33:06,079
Best friends since school.
486
00:33:06,080 --> 00:33:10,279
Alcoholism is an illness,
and they used it to kick him out!
487
00:33:10,280 --> 00:33:11,879
Where's the little girl?
488
00:33:11,880 --> 00:33:13,439
He took her.
She doesn't know where.
489
00:33:13,440 --> 00:33:15,439
Do you have any other properties?
490
00:33:15,440 --> 00:33:17,080
Answer the question.
491
00:33:26,800 --> 00:33:31,079
And what makes you so sure that
he'll be at this holiday cottage?
492
00:33:31,080 --> 00:33:32,520
It's a hunch.
493
00:33:34,840 --> 00:33:36,480
Right.
494
00:34:37,840 --> 00:34:40,119
'I've got eyes on the suspect.
495
00:34:40,120 --> 00:34:42,880
'No sign of the little girl.
Buy me some time.'
496
00:35:09,520 --> 00:35:11,359
Mr Dennis. Where is Emmy?
497
00:35:11,360 --> 00:35:12,679
What are you talking about?
498
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
Emmy!
499
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
How'd you get that blood
on your hands?
500
00:35:18,720 --> 00:35:20,519
The window.
501
00:35:20,520 --> 00:35:22,999
Emmy!
502
00:35:25,960 --> 00:35:27,239
We were just playing!
503
00:35:27,240 --> 00:35:28,879
Justin, please, let her go.
504
00:35:28,880 --> 00:35:30,279
All those people.
505
00:35:30,280 --> 00:35:32,239
That wasn't supposed to happen.
506
00:35:32,240 --> 00:35:34,239
We do know that.
Get out!
507
00:35:34,240 --> 00:35:36,199
Just let Emmy go.
I know you don't wanna do this.
508
00:35:36,200 --> 00:35:37,360
Get out!
509
00:35:40,800 --> 00:35:43,560
Emmy, come.
510
00:35:44,880 --> 00:35:46,839
Argh!
THAT is for Amara.
511
00:35:46,840 --> 00:35:48,239
Aaah!
512
00:35:48,240 --> 00:35:49,399
It's OK.
513
00:35:55,880 --> 00:35:57,759
I'm gonna come clean.
514
00:35:57,760 --> 00:36:01,439
It was Professor Tempest who told me
he'd be in there.
515
00:36:01,440 --> 00:36:03,719
Professor Tempest is unstable.
516
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
He's not coming back.
517
00:36:30,400 --> 00:36:33,359
They still let you come up here?
518
00:36:33,360 --> 00:36:37,559
As with so many things, they are
blissful in their ignorance.
519
00:36:37,560 --> 00:36:40,119
We arrested Justin Dennis.
520
00:36:40,120 --> 00:36:42,640
Without you,
we'd still be chasing our tails.
521
00:36:43,640 --> 00:36:45,479
And yet?
522
00:36:45,480 --> 00:36:47,319
DCI Goswami.
523
00:36:47,320 --> 00:36:50,280
She knows you helped, but she just
won't change her decision.
524
00:36:51,400 --> 00:36:53,559
And the contaminated chocolates?
525
00:36:53,560 --> 00:36:55,359
Redcaps.
526
00:36:55,360 --> 00:36:58,679
Twenty were contaminated,
all of them have been accounted for.
527
00:36:58,680 --> 00:37:00,759
Eleven recalls were identified
in the lab,
528
00:37:00,760 --> 00:37:02,959
but nine victims.
Nine?
529
00:37:02,960 --> 00:37:05,800
The ninth victim,
Anthony Dixon's wife.
530
00:37:07,120 --> 00:37:09,639
So, at the very moment
our stressed pathologist
531
00:37:09,640 --> 00:37:12,120
was unravelling the mystery,
his wife was poisoned.
532
00:37:19,560 --> 00:37:20,959
Professor.
533
00:37:30,600 --> 00:37:31,999
This is Professor Tempest.
534
00:37:32,000 --> 00:37:36,320
I am trying to contact
Ms Ingrid Snares. Thank you.
535
00:37:43,560 --> 00:37:45,999
I would like to speak
with Anthony Dixon.
536
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
Anthony.
537
00:37:49,000 --> 00:37:50,439
I have just heard the news.
538
00:37:50,440 --> 00:37:52,679
Please describe
exactly what happened.
539
00:37:52,680 --> 00:37:55,319
When I discovered the source
of the contamination...
540
00:37:55,320 --> 00:37:56,719
You discovered it?
541
00:37:56,720 --> 00:37:58,280
My team.
542
00:38:00,520 --> 00:38:03,200
I immediately called my wife.
I was too late.
543
00:38:04,600 --> 00:38:06,319
Did you buy them for her?
544
00:38:06,320 --> 00:38:07,560
No.
545
00:38:09,480 --> 00:38:12,919
She went to Graham's mini-mart
last night.
546
00:38:12,920 --> 00:38:15,399
I'm-I'm sorry.
547
00:38:22,800 --> 00:38:24,600
Tempest.
548
00:38:30,920 --> 00:38:33,679
DI Donckers.
Professor.
549
00:38:33,680 --> 00:38:35,399
For once, it is I
that needs your help.
550
00:38:35,400 --> 00:38:37,319
I am trying to contact Ms Snares.
551
00:38:37,320 --> 00:38:39,239
She has completely taken leave
of her senses.
552
00:38:39,240 --> 00:38:41,519
She has gone hiking in Norfolk.
We had a complaint.
553
00:38:41,520 --> 00:38:44,719
You doorstepped Anthony Dixon.
To confirm my suspicions.
554
00:38:44,720 --> 00:38:47,519
I'm trying to get you reinstated
and you really embarrassed...
555
00:38:47,520 --> 00:38:49,159
You'd better be here to apologise.
556
00:38:49,160 --> 00:38:51,799
Anthony Dixon murdered his wife,
which means you have a problem.
557
00:38:52,920 --> 00:38:55,919
There is still one contaminated
chocolate unaccounted for.
558
00:38:55,920 --> 00:38:57,359
Ms Snares, finally.
559
00:38:57,360 --> 00:38:58,639
Odd question, perhaps.
560
00:38:58,640 --> 00:39:01,319
What was in the welcome back
gift box?
561
00:39:01,320 --> 00:39:02,439
Redcaps.
562
00:39:02,440 --> 00:39:04,919
I take it you have not eaten them?
Ah.
563
00:39:04,920 --> 00:39:06,559
She gave them to the dean.
564
00:39:06,560 --> 00:39:08,439
Could you put your phone away,
please,
565
00:39:08,440 --> 00:39:10,679
and tell me why you're making
such wild allegations
566
00:39:10,680 --> 00:39:12,079
about Anthony Dixon and...?
567
00:39:12,080 --> 00:39:15,000
The gift Ms Snares gave you,
may I ask what became of it?
568
00:39:18,200 --> 00:39:21,359
He very kindly passed the parcel
on to my mother.
569
00:39:21,360 --> 00:39:23,279
Call her!
Did I mention it was my mother?
570
00:39:23,280 --> 00:39:25,719
She never picks up!
Professor!
571
00:39:25,720 --> 00:39:28,719
Anthony Dixon said that his wife
bought the chocolates at Graham's.
572
00:39:28,720 --> 00:39:30,200
Quod erat demonstrandum.
573
00:39:36,880 --> 00:39:39,199
You all right?
I am not sure.
574
00:39:39,200 --> 00:39:42,799
My unconscious is urging me
to hot-wire a police car.
575
00:39:42,800 --> 00:39:44,920
You can't drive.
Exactly.
576
00:39:46,280 --> 00:39:47,439
Where are we going?
577
00:39:47,440 --> 00:39:49,799
"Quod erat demonstrandum."
578
00:39:49,800 --> 00:39:52,639
And you're telling me
that your professor is not unstable.
579
00:39:52,640 --> 00:39:54,000
He has his moments.
580
00:39:55,760 --> 00:39:58,639
Graham's mini-mart, get me the CCTV.
581
00:39:58,640 --> 00:40:00,319
Just to prove him wrong.
582
00:40:00,320 --> 00:40:02,360
End this farce once and for all.
583
00:40:04,360 --> 00:40:05,639
Ooh!
584
00:40:05,640 --> 00:40:08,359
Now, what on earth's
got into you, Kafka?
585
00:40:08,360 --> 00:40:09,719
Look.
586
00:40:09,720 --> 00:40:11,479
Ah!
587
00:40:11,480 --> 00:40:15,200
Delicioso. Ooh!
588
00:40:27,560 --> 00:40:29,600
Bugger.
I need to get out.
589
00:40:30,720 --> 00:40:33,959
No, don't...
590
00:40:46,480 --> 00:40:48,199
You scoundrel.
591
00:40:48,200 --> 00:40:51,880
I could send you back
to puppy school, you know.
592
00:40:53,160 --> 00:40:54,800
Oh, no.
593
00:40:55,840 --> 00:40:57,439
Spit it out!
594
00:40:57,440 --> 00:40:58,679
Spit, Mother, spit!
595
00:40:58,680 --> 00:41:00,199
Have you gone insane?
596
00:41:00,200 --> 00:41:02,159
You have swallowed it?
597
00:41:02,160 --> 00:41:04,319
My heavens,
I shall have to pump your stomach.
598
00:41:04,320 --> 00:41:06,159
Have you gone quite mad?
599
00:41:06,160 --> 00:41:09,919
I must warn you,
this is not going to be pleasant.
600
00:41:09,920 --> 00:41:11,399
Tube, tube...
Kafka?
601
00:41:11,400 --> 00:41:12,759
I need a tube!
602
00:41:12,760 --> 00:41:14,280
He bit the chocolate!
603
00:41:24,000 --> 00:41:25,519
Oh, thank God.
604
00:41:25,520 --> 00:41:27,519
"Thank God"?
605
00:41:27,520 --> 00:41:30,439
Kafka. Jasper, do something.
606
00:41:30,440 --> 00:41:32,600
I am not sure
there is anything we can do.
607
00:41:34,680 --> 00:41:36,440
The chocolate was poisoned.
608
00:41:37,400 --> 00:41:39,479
He could smell it.
609
00:41:39,480 --> 00:41:43,480
He sacrificed his life
that I might live.
610
00:41:48,680 --> 00:41:50,440
Oh, good boy.
611
00:41:52,560 --> 00:41:54,480
Clever, clever dog!
612
00:41:56,800 --> 00:41:59,080
He saved his mummy's life.
613
00:42:00,120 --> 00:42:01,999
Isn't he an absolute genius?
614
00:42:02,000 --> 00:42:03,640
He just wanted the chocolate.
615
00:42:09,280 --> 00:42:12,479
Mrs Dixon was wearing a green coat
with a shawl.
616
00:42:12,480 --> 00:42:14,119
Blonde hair?
Yeah.
617
00:42:14,120 --> 00:42:15,640
Yeah, I think I've got her.
618
00:42:17,120 --> 00:42:19,399
What's wrong with her?
You see that?
619
00:42:19,400 --> 00:42:21,799
Anthony said that she wasn't well.
620
00:42:21,800 --> 00:42:24,319
Do you want me to bring him in?
621
00:42:24,320 --> 00:42:25,640
Yes, please.
622
00:42:26,800 --> 00:42:28,160
Professor.
623
00:42:29,600 --> 00:42:30,920
There she is.
624
00:42:34,880 --> 00:42:37,279
Why would Anthony Dixon
specify the shop
625
00:42:37,280 --> 00:42:39,719
where his wife
bought the chocolates?
626
00:42:39,720 --> 00:42:42,319
Because he knew that the shadow
of suspicion would fall on him
627
00:42:42,320 --> 00:42:45,359
and that a cursory glance
at the closed circuit images
628
00:42:45,360 --> 00:42:47,759
would convince you of his innocence.
629
00:42:47,760 --> 00:42:48,960
Yes, there.
630
00:42:50,520 --> 00:42:52,479
Look at the wrist.
631
00:42:52,480 --> 00:42:55,320
Did his wife borrow his watch?
632
00:42:57,080 --> 00:42:58,320
Oh.
633
00:43:00,040 --> 00:43:01,760
'What made you do it?'
634
00:43:03,160 --> 00:43:05,799
'I watched what motor neurone
did to my mother.
635
00:43:05,800 --> 00:43:08,000
'I wasn't prepared
to go through that again.'
636
00:43:09,200 --> 00:43:11,799
'Did you share this with your wife?'
637
00:43:11,800 --> 00:43:14,039
Talked about it.
638
00:43:14,040 --> 00:43:16,120
But did she know?
639
00:43:17,160 --> 00:43:18,640
No.
640
00:43:23,320 --> 00:43:25,919
You're better at your job
than I gave you credit for.
641
00:43:25,920 --> 00:43:27,319
Really.
642
00:43:27,320 --> 00:43:30,399
You discover that the source
of the poisonings was the chocolate,
643
00:43:30,400 --> 00:43:32,519
but rather than warn
the public about it,
644
00:43:32,520 --> 00:43:35,879
you saw an opportunity
to murder your wife.
645
00:43:35,880 --> 00:43:37,360
Murder?
646
00:43:39,080 --> 00:43:40,239
No.
647
00:43:40,240 --> 00:43:42,960
No, what I did was nothing
but kindness.
648
00:43:45,160 --> 00:43:47,519
Have you ever watched someone
you love have their life
649
00:43:47,520 --> 00:43:49,360
torn away from them piece by piece?
650
00:43:50,440 --> 00:43:52,440
You don't get to decide.
651
00:44:06,360 --> 00:44:07,680
DI Donckers.
652
00:44:09,240 --> 00:44:11,919
The CPS will charge Ferdy Walters
with manslaughter,
653
00:44:11,920 --> 00:44:14,399
and Justin Dennis with the murders.
654
00:44:14,400 --> 00:44:15,879
What about Anthony Dixon?
655
00:44:15,880 --> 00:44:17,799
Not yet, but they will.
656
00:44:17,800 --> 00:44:19,160
Mercy killing.
657
00:44:20,600 --> 00:44:22,280
How's your dad?
658
00:44:23,760 --> 00:44:26,120
He's not doing so great.
659
00:44:28,200 --> 00:44:30,880
It's not easy caring for someone.
What would you know?
660
00:44:32,560 --> 00:44:35,439
I'm putting my dad in a home,
and he brought me up,
661
00:44:35,440 --> 00:44:38,519
and when it's my turn
to take care of him, I...
662
00:44:38,520 --> 00:44:40,119
But that's exactly what
you are doing.
663
00:44:40,120 --> 00:44:42,159
You're taking care of him.
664
00:44:42,160 --> 00:44:43,999
Forget Anthony Dixon.
665
00:44:44,000 --> 00:44:46,199
Don't let emotions
cloud your judgement.
666
00:44:46,200 --> 00:44:47,760
You're doing the right thing.
667
00:44:48,960 --> 00:44:51,280
Amara Dhar, she was your niece.
668
00:44:52,480 --> 00:44:56,640
You should've recused yourself,
but you wanted that arrest.
669
00:44:58,280 --> 00:45:02,240
DI Donckers, you should do as I say,
not as I do, and you'll be fine.
670
00:45:03,840 --> 00:45:04,920
OK.
671
00:45:07,520 --> 00:45:10,119
Sorry, ma'am, I just wanna say,
I don't think it's fair.
672
00:45:10,120 --> 00:45:13,799
What, me sacking the professor,
or splitting you and DI Winters up?
673
00:45:13,800 --> 00:45:15,280
Both.
674
00:45:16,720 --> 00:45:19,279
Lisa, I've seen your file.
675
00:45:19,280 --> 00:45:20,559
You're really good.
676
00:45:20,560 --> 00:45:22,799
You've got the potential
for a first-class career.
677
00:45:22,800 --> 00:45:26,439
I know how hard that is,
which is why I will always fight
678
00:45:26,440 --> 00:45:29,480
for what I think is best
for my team.
679
00:45:35,280 --> 00:45:39,319
I had a former boss who once told me
680
00:45:39,320 --> 00:45:43,360
to treat mistakes
as opportunities to learn.
681
00:45:44,800 --> 00:45:46,920
Assuming you're amenable...
682
00:45:48,080 --> 00:45:50,839
..we'll continue to call
on your help.
683
00:45:50,840 --> 00:45:54,359
Of course.
On a probationary basis.
684
00:45:54,360 --> 00:45:58,759
Can I ask what made you suspect
Anthony Dixon of killing his wife?
685
00:45:58,760 --> 00:46:01,320
I do not believe in coincidences.
686
00:46:02,560 --> 00:46:04,079
Nor do I.
687
00:46:04,080 --> 00:46:05,439
Huh.
688
00:46:05,440 --> 00:46:07,840
I think you've made
the correct decision.
689
00:46:09,000 --> 00:46:11,880
May I ask what changed your mind?
690
00:46:15,800 --> 00:46:19,279
I saw an opportunity to learn.
691
00:46:19,280 --> 00:46:20,800
Where do we start?
692
00:46:51,520 --> 00:46:53,760
Subtitles by accessibility@itv.com49861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.