All language subtitles for Porterhouse Blue (TV 1987) E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,407 --> 00:00:14,160 Bene edamus 2 00:00:14,207 --> 00:00:16,880 Bene bibamus 3 00:00:16,927 --> 00:00:22,126 Epulas semper concelebramus 4 00:00:22,167 --> 00:00:24,601 Quod imperat regina 5 00:00:24,647 --> 00:00:27,605 Nil impediat doctrina 6 00:00:27,647 --> 00:00:30,923 Sed choro sonoro 7 00:00:30,967 --> 00:00:33,197 Dives in omnia 8 00:00:33,247 --> 00:00:36,284 Sed choro sonoro 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,602 Dives in omnia 10 00:00:38,647 --> 00:00:44,643 Collegium, Collegium acclamus! 11 00:00:44,687 --> 00:00:49,522 Porterhouse! Porterhouse! 12 00:00:49,567 --> 00:00:55,676 To live and die in Porterhouse 13 00:00:55,727 --> 00:01:05,762 Dives in omnia 14 00:01:12,239 --> 00:01:21,466 (Clock chiming) 15 00:01:25,120 --> 00:01:27,076 Yoo-hoo! 16 00:01:27,170 --> 00:01:30,207 Mr Skullion! l want my keys! 17 00:01:32,730 --> 00:01:35,403 l think you've got someone in there with you. 18 00:01:35,450 --> 00:01:37,566 Right, l'll get them myself, then. 19 00:01:37,610 --> 00:01:39,487 No, you won't, Mrs Biggs. 20 00:01:39,530 --> 00:01:40,201 (Chuckles) 21 00:01:41,130 --> 00:01:46,250 Look at you. Somebody must've wanted to take a real poke at you. 22 00:01:46,290 --> 00:01:48,929 l'll thank you to mind your own business Mrs Biggs. 23 00:01:54,370 --> 00:01:56,838 (Laughing) 24 00:01:56,890 --> 00:02:02,840 Seen his whopper? Mr Skullion's got such a whopper! 25 00:02:02,890 --> 00:02:05,848 - ( Mrs Biggs singing) - Nice woman, that. 26 00:02:15,010 --> 00:02:17,080 Oh! 27 00:02:17,130 --> 00:02:20,805 (Mrs Biggs) You may see a stranger 28 00:02:21,690 --> 00:02:29,404 You may see a stranger across a crowded room 29 00:02:29,450 --> 00:02:32,044 - Decent, Mr Zipser? - Coming, Mrs Biggs. 30 00:02:32,090 --> 00:02:34,650 - l'll bet! (Laughs) - Sorry to keep you. 31 00:02:34,690 --> 00:02:36,487 You couldn't afford to, dear. 32 00:02:40,130 --> 00:02:42,405 Well, look at you. 33 00:02:42,450 --> 00:02:45,920 You've had a sleepless night, haven't you? Something on your mind? 34 00:02:48,090 --> 00:02:51,685 My husband used to rip up the sheets something terrible when he was alive. 35 00:02:51,730 --> 00:02:54,483 Mind you, that was mostly to get at me. 36 00:02:54,530 --> 00:02:57,727 lt's all he ever thought about, really, me. 37 00:02:57,770 --> 00:02:59,761 And his whippets. 38 00:02:59,810 --> 00:03:03,041 That's what killed him in the end - taking them for a run 39 00:03:03,090 --> 00:03:05,206 after a night of amour with me. 40 00:03:10,770 --> 00:03:12,089 Ah! 41 00:03:16,810 --> 00:03:19,324 Terrible about Mr Skullion, isn't it? 42 00:03:20,970 --> 00:03:24,849 Big black eye out to here. A right purler. 43 00:03:24,890 --> 00:03:27,006 Not before time, either - that's what l says to him. 44 00:03:27,050 --> 00:03:30,247 ''Somebody must've wanted to take a real poke at you.'' 45 00:03:30,810 --> 00:03:32,607 (Vacuum cleaner starts up) 46 00:03:32,650 --> 00:03:35,642 Mrs Biggs, l'd like to take a real poke at you. 47 00:03:35,690 --> 00:03:37,646 (Cleaner stops) 48 00:03:37,690 --> 00:03:40,807 - What's that you said? - Nothing. 49 00:03:51,010 --> 00:03:52,887 Bag's full. 50 00:03:52,930 --> 00:03:55,569 You can't get any suction when the bag's full. 51 00:04:02,970 --> 00:04:04,483 (Zipser gasping) 52 00:04:04,530 --> 00:04:06,725 Mr Zipser, are you all right? 53 00:04:08,610 --> 00:04:09,929 l'm not myself. 54 00:04:09,970 --> 00:04:13,121 - Fearful things are happening. - You ought to see a doctor. 55 00:04:13,170 --> 00:04:15,126 Do you often get took queer? 56 00:04:15,170 --> 00:04:17,445 - Certainly not! - l was only asking. 57 00:04:17,490 --> 00:04:22,120 l had a young man once, just like you, got took queer every now and then. 58 00:04:22,170 --> 00:04:25,640 He threw himself about and wriggled something terrible. 59 00:04:26,690 --> 00:04:30,842 lt took all my weight to hold him down, it did. 60 00:04:33,930 --> 00:04:35,886 l'll get you some cocoa. 61 00:04:47,850 --> 00:04:50,410 - Morning, my dear. - There you are, Godber. 62 00:04:50,450 --> 00:04:52,759 Non-specific urethritis 63 00:04:52,810 --> 00:04:55,404 has reached epidemic proportions amongst school leavers. 64 00:04:55,450 --> 00:04:59,363 - Has it, my dear? - l've been thinking about Lady Mary Hall. 65 00:04:59,410 --> 00:05:01,844 lt must be co-educational, Godber. 66 00:05:01,890 --> 00:05:05,724 Women are constantly disadvantaged in the ancient universities. 67 00:05:05,770 --> 00:05:09,080 - Jill Tweedie says so. - That could be going too far too soon. 68 00:05:09,130 --> 00:05:12,247 l've just spent an hour studying the college accounts. 69 00:05:12,290 --> 00:05:17,569 As far as l can understand, this college is about €1 million into the red. 70 00:05:17,610 --> 00:05:20,078 - How can it possibly be? - l've not idea. 71 00:05:20,130 --> 00:05:24,965 But l certainly intend to find out. This college is not going to be a sinecure. 72 00:05:25,010 --> 00:05:27,478 That's why you turned down the Bahamas. 73 00:05:27,530 --> 00:05:33,287 Nonetheless, Godber, it's your duty to make Lady Mary Hall co-educational. 74 00:05:33,330 --> 00:05:35,560 Women are just as cheap as men. 75 00:05:35,610 --> 00:05:38,920 Must, must, must, duty, duty, duty. 76 00:05:38,970 --> 00:05:40,323 What did you say, Godber? 77 00:05:40,370 --> 00:05:43,999 l said l must call the Bursar about the accounts. 78 00:05:44,050 --> 00:05:45,449 lt's my duty. 79 00:05:45,490 --> 00:05:48,562 l did meet one promising student last night. 80 00:05:48,610 --> 00:05:52,364 A Mr Zipser. You must look out for him. 81 00:06:07,570 --> 00:06:09,288 Ah! You, Mr Zipser. 82 00:06:09,330 --> 00:06:12,527 Yes, Mr Skullion. l had to come and say sorry. 83 00:06:14,610 --> 00:06:15,929 How do you mean, sorry? 84 00:06:15,970 --> 00:06:18,564 - Sorry l hit you last night. - Oh. 85 00:06:18,610 --> 00:06:20,999 What makes you think that you hit me? 86 00:06:22,690 --> 00:06:24,681 Well, anyway, l'm sorry. 87 00:06:24,730 --> 00:06:27,483 You thought l was gonna report you, didn't you? Well, l ain't. 88 00:06:27,530 --> 00:06:31,159 Got away, you see. You can't catch 'em, you can't report 'em. 89 00:06:31,210 --> 00:06:34,759 That's the custom that's been handed down, so just count yourself lucky. 90 00:06:34,810 --> 00:06:36,766 No, l was worried you might be hurt. 91 00:06:36,810 --> 00:06:38,209 Me? Hurt? 92 00:06:38,250 --> 00:06:39,968 Huh. What's a little hurt matter? 93 00:06:43,210 --> 00:06:46,680 - l don't understand. - l know you don't, Mr Zipser. 94 00:06:46,730 --> 00:06:49,927 - Mr Giminghams. Keys to the boathouse? - Please. 95 00:06:49,970 --> 00:06:53,246 Well, anyway, l'm sorry. 96 00:06:56,410 --> 00:06:59,243 You would understand if you was a gentleman. 97 00:06:59,850 --> 00:07:02,410 - Beastly little swot. - Mm. 98 00:07:06,970 --> 00:07:11,441 You know, Skullion, my father told me a rather interesting story about you. 99 00:07:11,490 --> 00:07:15,165 Oh, yes, l remember him, sir. Now, he was a gentleman. 100 00:07:15,210 --> 00:07:19,044 He told me you got him through tripos without him sitting the papers. 101 00:07:21,730 --> 00:07:24,164 l think he was having you on, Mr Gimingham. 102 00:07:24,210 --> 00:07:25,484 Oh, come on, Skullion. 103 00:07:25,530 --> 00:07:28,283 Now, look, you know me. Been busy rowing. 104 00:07:28,330 --> 00:07:30,639 Drinking and wenching. 105 00:07:30,690 --> 00:07:35,127 So how do they expect me to pass history? l mean, it's all nonsense. 106 00:07:35,170 --> 00:07:39,129 - You never learn anything from a book. - Try opening one, Mr Gimingham. 107 00:07:39,170 --> 00:07:40,922 Not much fun, is it? 108 00:07:43,130 --> 00:07:45,360 l'd rather be a Skullion's Scholar. 109 00:07:51,690 --> 00:07:54,841 l haven't done that for some time, Mr Gimingham. 110 00:07:54,890 --> 00:07:57,324 What are you after, a nice little third? 111 00:07:57,370 --> 00:08:00,407 No, Skullion. l'm going into offshore banking. 112 00:08:00,450 --> 00:08:02,202 That's more an upper second. 113 00:08:02,250 --> 00:08:03,842 (Sucks teeth) 114 00:08:03,890 --> 00:08:07,007 You need a very good research student for that, sir. 115 00:08:07,050 --> 00:08:10,167 Would 500 concentrate the mind? 116 00:08:10,210 --> 00:08:12,963 - Oh... - And the same again for the nerd. 117 00:08:13,010 --> 00:08:14,921 (Coughs) 118 00:08:14,970 --> 00:08:18,280 There's only one here who can do that in history and he's just left. 119 00:08:18,330 --> 00:08:20,719 - What, Zipser? - Beggars can't be choosers. 120 00:08:20,770 --> 00:08:24,001 - He'll get you a nice little second. - He wouldn't do it for me. 121 00:08:24,050 --> 00:08:27,167 There's no need for him to know too much, Mr Gimingham. 122 00:08:27,210 --> 00:08:31,123 There are ways in which these things can be... 123 00:08:31,170 --> 00:08:33,206 fixed. 124 00:08:33,250 --> 00:08:36,322 Don't forget the keys to the boathouse, Mr Gimingham. 125 00:08:36,370 --> 00:08:39,248 Keep your eye away from the keyholes, Skullion. 126 00:08:40,610 --> 00:08:42,680 Thank you very much, sir. 127 00:08:52,610 --> 00:08:54,123 (Knocking) 128 00:08:54,170 --> 00:08:55,808 Come. 129 00:08:55,850 --> 00:08:59,889 Professor Siblington, l've an appointment to discuss my thesis with you. 130 00:08:59,930 --> 00:09:02,046 Really? 131 00:09:02,090 --> 00:09:03,409 Come in. 132 00:09:04,290 --> 00:09:06,042 Shut the door. 133 00:09:09,170 --> 00:09:12,719 Sit down. Move that laundry. 134 00:09:15,650 --> 00:09:18,005 What is the subject of your thesis? 135 00:09:18,050 --> 00:09:21,167 Pumpernickel as a factor in the politics of 16th century Westphalia. 136 00:09:21,210 --> 00:09:24,600 l couldn't supervise that. l greatly doubt if it was. 137 00:09:24,650 --> 00:09:27,289 - What? - l greatly doubt if pumpernickel 138 00:09:27,330 --> 00:09:30,208 was a factor in... what you said it was a factor in. 139 00:09:30,250 --> 00:09:33,242 Professor Siblington, you gave me the topic. 140 00:09:33,290 --> 00:09:35,963 You've been supervising it for two years. 141 00:09:36,010 --> 00:09:39,082 Two boring, victimised, neglected years. 142 00:09:39,130 --> 00:09:42,167 Then you'd better show me a portion of your endeavours. 143 00:09:42,210 --> 00:09:46,761 - l gave you three chapters a month ago. - Must be in all that rubbish over there. 144 00:09:46,810 --> 00:09:49,449 - l trust you kept a copy? - No, l didn't. 145 00:09:49,490 --> 00:09:54,120 lt's the first thing l tell my students if l see them - which l rarely do - 146 00:09:54,170 --> 00:09:56,126 always keep a copy. 147 00:09:56,170 --> 00:10:01,290 One can hardly be responsible for the accumulated detritus of the second year. 148 00:10:01,330 --> 00:10:04,527 lt's lost, isn't it? Two years of work. 149 00:10:04,570 --> 00:10:07,323 Stop whining, man. Sit down and have a bun. 150 00:10:09,410 --> 00:10:11,082 You seem overwrought, to me. 151 00:10:11,130 --> 00:10:14,486 Finding research too much of a strain? 152 00:10:15,850 --> 00:10:18,842 Or is it...more personal? 153 00:10:20,450 --> 00:10:22,759 How did you know? 154 00:10:22,810 --> 00:10:25,244 lt always is. 155 00:10:25,290 --> 00:10:27,884 Why God gave us genitals, l cannot imagine. 156 00:10:27,930 --> 00:10:30,967 lt's a great distraction to scholarship. 157 00:10:32,450 --> 00:10:34,645 l've become obsessed... 158 00:10:34,690 --> 00:10:36,999 madly obsessed with my bedder. 159 00:10:38,610 --> 00:10:41,044 l don't do sex, young man. 160 00:10:42,490 --> 00:10:44,321 Just theses. 161 00:10:44,370 --> 00:10:47,726 l think you'd better go and have tea with the Chaplain. 162 00:10:50,010 --> 00:10:52,968 - lf l can rouse him. - (Dialling) 163 00:10:53,010 --> 00:10:55,604 You know, l wanted your advice. 164 00:10:55,650 --> 00:10:58,084 The Prime Minister was asking me, only the other day, 165 00:10:58,130 --> 00:11:00,439 where to find a first-rate economic mind 166 00:11:00,490 --> 00:11:03,129 to sit on a commission on university cuts. 167 00:11:03,170 --> 00:11:07,004 l did say - most indiscreet of me - 168 00:11:07,050 --> 00:11:10,042 ''l hear there's a first-rate Bursar at Porterhouse.'' 169 00:11:10,090 --> 00:11:13,082 - Did you, Master? - You're not offended, then? 170 00:11:13,130 --> 00:11:16,918 Of course, l do realise, with all your College duties... 171 00:11:16,970 --> 00:11:18,961 One is always pleased to serve one's country. 172 00:11:19,010 --> 00:11:20,648 Good! 173 00:11:21,650 --> 00:11:23,686 - Er, water or soda? - Water, please. 174 00:11:23,730 --> 00:11:27,518 Well, you must come to lunch and we'll discuss it. 175 00:11:28,570 --> 00:11:29,639 Ah. 176 00:11:29,690 --> 00:11:31,965 - To business. - To business. 177 00:11:32,010 --> 00:11:33,682 - l meant College business. - Oh. 178 00:11:33,730 --> 00:11:34,879 Now, do sit down. 179 00:11:36,930 --> 00:11:43,005 l must say, coming back to Porterhouse, many things depress me. 180 00:11:43,050 --> 00:11:47,805 The atavism of some Fellows, the animalism of some undergraduates, 181 00:11:47,850 --> 00:11:49,681 the college results. 182 00:11:49,730 --> 00:11:53,643 All those thirds and suspicious-looking aegrotats. 183 00:11:53,690 --> 00:11:56,602 Oh, well, we don't claim to be an intellectual college. 184 00:11:56,650 --> 00:12:00,768 lt's always said that the reason Porterhouse produced no Russian spies 185 00:12:00,810 --> 00:12:03,722 was that none of the Fellows knew where Russia was. 186 00:12:05,770 --> 00:12:08,284 But why choose such appalling candidates? 187 00:12:08,330 --> 00:12:11,720 - Why not pick good scholars? - There are one or two obstacles. 188 00:12:11,770 --> 00:12:15,046 - The Senior Tutor? - Not just he. 189 00:12:15,090 --> 00:12:18,878 l mean, our dependence on endowment subscriptions. 190 00:12:18,930 --> 00:12:21,683 - l never heard of them. - Very few have. 191 00:12:21,730 --> 00:12:23,686 One or two of the Fellows 192 00:12:23,730 --> 00:12:28,167 and of course the parents of our less academically gifted undergraduates. 193 00:12:28,850 --> 00:12:32,479 Do you mean we take these useless youths 194 00:12:32,530 --> 00:12:35,283 in exchange for concealed donations? 195 00:12:38,010 --> 00:12:40,808 But... 196 00:12:40,850 --> 00:12:44,081 that's tantamount to selling degrees for bribes. 197 00:12:44,130 --> 00:12:45,483 l say identical. 198 00:12:45,530 --> 00:12:52,527 But without these bribes - donations - Porterhouse, in a nutshell, is broke. 199 00:12:52,570 --> 00:12:56,848 But why? l mean, what do other colleges do? 200 00:12:56,890 --> 00:12:59,085 We're not like other colleges. 201 00:12:59,130 --> 00:13:02,645 They're some of Britain's biggest landowners and shareholders. 202 00:13:02,690 --> 00:13:04,999 King's had Lord Keynes as Bursar. 203 00:13:05,050 --> 00:13:08,838 We had Lord Fitzherbert, the man who broke the bank at Monte Carlo. 204 00:13:08,890 --> 00:13:11,245 That's his portrait looking down on you. 205 00:13:11,290 --> 00:13:14,407 - But if he broke the bank... - lt was our bank he broke, 206 00:13:14,450 --> 00:13:16,566 the East Anglian Lowland. 207 00:13:16,610 --> 00:13:20,080 Bet all its assets - our assets - on the turn of a wheel. 208 00:13:20,130 --> 00:13:23,088 - Did he blow his brains out on the spot? - No. 209 00:13:23,130 --> 00:13:26,759 We had no choice but to elect him Master. 210 00:13:26,810 --> 00:13:30,439 After an enormous meal, he died upstairs, in bed, at 80, of... 211 00:13:30,490 --> 00:13:32,606 A Porterhouse Blue. 212 00:13:32,650 --> 00:13:36,484 All he left us with were a few acres of swamp in Radnorshire 213 00:13:36,530 --> 00:13:38,805 and a terrace of houses in Rhyder Street, 214 00:13:38,850 --> 00:13:42,729 occupied rent free in perpetuity by the college servants. 215 00:13:42,770 --> 00:13:46,319 l counted the college servants at last night's feast. 216 00:13:46,370 --> 00:13:48,406 The number was totally excessive. 217 00:13:48,450 --> 00:13:53,001 Well, evidently, there is room for retrenchment. 218 00:13:53,050 --> 00:13:57,646 And if we enlarge the college, our services will become far more economical. 219 00:13:57,690 --> 00:13:59,999 All the more reason for the new building. 220 00:14:00,050 --> 00:14:03,679 - But how would we raise the money? - An appeal, Bursar. 221 00:14:03,730 --> 00:14:07,120 l have some very rich friends in the City. 222 00:14:07,170 --> 00:14:10,162 But Master, won't they want to see the college accounts? 223 00:14:11,450 --> 00:14:12,724 Ah. 224 00:14:12,770 --> 00:14:16,524 What if this secret endowment fund were to become generally known? 225 00:14:16,570 --> 00:14:20,609 Mr Skullion, l want a meeting of College Council this evening at nine. 226 00:14:20,650 --> 00:14:22,129 You can't do that, Master! 227 00:14:22,170 --> 00:14:25,560 The College Council meets on the first Thursday of the month. 228 00:14:25,610 --> 00:14:27,885 Nevertheless, Mr Skullion, 229 00:14:27,930 --> 00:14:30,046 this evening at nine. 230 00:14:31,730 --> 00:14:35,769 ( A Wand'ring Minstrel from The Mikado) 231 00:14:43,090 --> 00:14:45,729 - (Knocking) - Come! 232 00:14:49,610 --> 00:14:52,044 Morning, sir. Cold and wintry. 233 00:14:52,090 --> 00:14:53,921 Nasty eye, there, Skullion. 234 00:14:53,970 --> 00:14:55,688 Yes, sir, slipped on the path. 235 00:14:55,730 --> 00:14:57,766 - Got away, did he? - Yes, sir. 236 00:14:57,810 --> 00:15:00,927 - Good for him. Anything else to report? - Yes, sir. 237 00:15:00,970 --> 00:15:04,929 Master's called a meeting for College Council, nine o'clock tonight. 238 00:15:04,970 --> 00:15:08,246 Has he, indeed? Then, perhaps, we'll find out what he's up to. 239 00:15:08,290 --> 00:15:12,442 College Council meets first Thursday of the month, sir. lt's always been the way. 240 00:15:12,490 --> 00:15:16,722 Yes, Skullion, well, now we have a Master who does not know all our ways - yet. 241 00:15:18,010 --> 00:15:22,162 - Bursar went to see him this morning, sir. - Yes, l did know that, Skullion. 242 00:15:22,210 --> 00:15:25,043 - l sent him. - Bit of a slippery sod if you ask me, sir. 243 00:15:25,090 --> 00:15:28,844 Begging your pardon. Got no bottom, as Lord Wurford would've said. 244 00:15:28,890 --> 00:15:31,927 The Bursar's bottom is not your business, Skullion. 245 00:15:31,970 --> 00:15:33,449 ls that all? 246 00:15:34,650 --> 00:15:36,129 Well, there's Cheffy, sir. 247 00:15:36,170 --> 00:15:39,367 - Chef? What's the matter with him? - lt's all the servants, sir. 248 00:15:39,410 --> 00:15:43,403 Very upset about the Master's speech, wondering what he's going to do next. 249 00:15:43,450 --> 00:15:46,647 Tell Chef there'll be no changes. 250 00:15:46,690 --> 00:15:49,887 The Master was just feeling his way. He'll learn. 251 00:15:50,930 --> 00:15:54,081 - Yes, sir. - Thank you, Skullion. 252 00:15:54,130 --> 00:15:56,963 - ( Music starts) - Very nasty speech that was, sir. 253 00:15:57,010 --> 00:16:00,605 Yes, Skullion. 254 00:16:00,650 --> 00:16:03,039 Sir Cathcart D'eath wouldn't have liked it, would he? 255 00:16:03,090 --> 00:16:05,763 No, indeed, he'd be appalled. 256 00:16:05,810 --> 00:16:09,166 He wouldn't like to see the college going to the dogs, sir, would he? 257 00:16:09,210 --> 00:16:13,203 Everything is all right, Skullion. 258 00:16:13,250 --> 00:16:15,366 Now go. 259 00:16:15,410 --> 00:16:17,287 Yes, sir. 260 00:16:17,330 --> 00:16:18,888 Thank you, sir. 261 00:17:22,570 --> 00:17:25,243 Well done, old boy. 262 00:17:25,290 --> 00:17:26,962 Whoa, whoa. 263 00:17:27,010 --> 00:17:28,568 Whoa. 264 00:17:31,410 --> 00:17:34,846 - Good afternoon, Sir Cathcart. - Skullion? 265 00:17:34,890 --> 00:17:37,245 You old rascal. 266 00:17:37,290 --> 00:17:40,805 What've you done to your eye? Been in the wars? 267 00:17:40,850 --> 00:17:42,602 Yes, sir. 268 00:17:42,650 --> 00:17:44,163 Nice bit of flesh. 269 00:17:45,490 --> 00:17:46,843 This? 270 00:17:46,890 --> 00:17:48,960 Or that? 271 00:17:50,490 --> 00:17:53,004 - This, sir. - Mmm. 272 00:17:53,050 --> 00:17:55,006 Past it, poor bugger. 273 00:17:55,050 --> 00:17:57,803 Tough titty. You're for cat meat. 274 00:17:57,850 --> 00:18:00,318 What do you want, you old bugger? 275 00:18:00,370 --> 00:18:02,600 Racing tips? Not a usual day. 276 00:18:04,010 --> 00:18:05,887 Ahem. lt's a rather private matter, sir. 277 00:18:07,450 --> 00:18:09,486 Bog off, eh? See you for sundowners. 278 00:18:09,530 --> 00:18:12,203 l've got to have a word with old Skullion, here. 279 00:18:13,170 --> 00:18:16,560 - What's the matter? - lt's about the new Master, sir. 280 00:18:16,610 --> 00:18:19,204 - Oh, canting hypocrite, ain't he? - Yeah. 281 00:18:19,250 --> 00:18:22,560 We were in college together, you know. Butcher's boy, we called him. 282 00:18:22,610 --> 00:18:24,840 Trumping arse then, trumping arse now. 283 00:18:24,890 --> 00:18:28,121 Only got where he did because he married money and a title. 284 00:18:28,170 --> 00:18:29,922 What's he done now? 285 00:18:29,970 --> 00:18:33,963 lt's, er... He's changing the college, sir. Wants to fill it with scholars. 286 00:18:34,010 --> 00:18:37,320 lf l had my way, l'd kick every scholar out and put in some athletes, 287 00:18:37,370 --> 00:18:39,930 run the place properly. 288 00:18:39,970 --> 00:18:42,723 Tell you what, Skullion - fruit of experience. 289 00:18:42,770 --> 00:18:46,809 A man can learn more between the thighs of a good woman 290 00:18:46,850 --> 00:18:48,727 than in any college. 291 00:18:48,770 --> 00:18:51,125 Ain't l right? 292 00:18:52,170 --> 00:18:55,765 Well, l wouldn't really know about that, sir. 293 00:18:55,810 --> 00:18:57,323 Oh. 294 00:18:57,370 --> 00:19:01,841 Well, what did you really come for, you old bugger? 295 00:19:01,890 --> 00:19:05,769 - lt's not for me, sir. lt's for the college. - Mmm. 296 00:19:05,810 --> 00:19:08,608 You've got influence, you and the other Old Porterhusians. 297 00:19:08,650 --> 00:19:12,802 lf they knew how he was destroying the college, they'd put a stop to it. 298 00:19:12,850 --> 00:19:16,525 You have a touching faith, Skullion. 299 00:19:16,570 --> 00:19:19,084 But we'll deal with that tit-head. 300 00:19:19,130 --> 00:19:22,486 Tell the Dean, my Rolls outside the college gates, 301 00:19:22,530 --> 00:19:24,202 1800 hours tomorrow. 302 00:19:24,250 --> 00:19:25,842 Knew you would, sir. Thank you. 303 00:19:25,890 --> 00:19:31,886 And put this on Peculiar Practice, Newmarket, 40 to 1 , in the 3:30. 304 00:19:31,930 --> 00:19:34,808 - And...Skullion... - Yes, sir? 305 00:19:34,850 --> 00:19:37,284 You did right to tell me. 306 00:19:37,330 --> 00:19:39,082 Yes, sir. Thank you, sir. 307 00:19:39,130 --> 00:19:43,328 Ask Cook to give you a cup of tea before you leave. 308 00:19:43,370 --> 00:19:44,439 Thank you, sir. 309 00:19:44,490 --> 00:19:48,802 Porterhouse! Porterhouse! 310 00:19:48,850 --> 00:19:54,846 To live and die in Porterhouse 311 00:19:54,890 --> 00:19:59,600 Tea pot, tea cosy, sugar basin, spoons. 312 00:19:59,650 --> 00:20:02,881 Er, milk jug. You do take milk, do you? 313 00:20:02,930 --> 00:20:04,841 - Yes. - What? 314 00:20:04,890 --> 00:20:06,562 - Yes. - Ah. 315 00:20:06,610 --> 00:20:11,081 Good. So many people take lemon these days, especially the Chinese. 316 00:20:11,130 --> 00:20:12,449 Oh, yes. 317 00:20:12,490 --> 00:20:15,721 Now, then, toasting fork, crumpets, 318 00:20:15,770 --> 00:20:17,726 butter, salt... 319 00:20:17,770 --> 00:20:21,206 No, not salt. They're your crumpets, boy, you toast them. 320 00:20:21,250 --> 00:20:25,960 l will sit down by the fire and you can tell me your little problems. 321 00:20:26,010 --> 00:20:30,288 Professor Siblington spoke to me of it but l didn't catch much. 322 00:20:30,330 --> 00:20:32,719 - l'm deaf, you know. - l know. 323 00:20:32,770 --> 00:20:34,886 - What? - l know. 324 00:20:34,930 --> 00:20:38,843 Yes. Now, nothing you say can possibly shock me. 325 00:20:38,890 --> 00:20:41,882 l've been solacing young men all my life. 326 00:20:41,930 --> 00:20:44,967 - lt's terribly embarrassing. - You'll have to speak up. 327 00:20:45,010 --> 00:20:50,960 Just a minute, l've got a useful thingummy here that l use for confessions. 328 00:20:54,410 --> 00:20:56,640 - (Feedback) - (Very loudly) Now, tell me your problems. 329 00:20:56,690 --> 00:21:00,319 Everything will be treated in the strictest confidence. 330 00:21:00,370 --> 00:21:02,247 Now, what is all this about? 331 00:21:02,290 --> 00:21:05,123 - Self-abuse? - lt's not self-abuse! 332 00:21:06,970 --> 00:21:08,926 lt's not self-abuse! 333 00:21:12,930 --> 00:21:16,718 l've developed a terrible fixation on my bedder. 334 00:21:16,770 --> 00:21:18,362 Oh, good! 335 00:21:18,410 --> 00:21:20,526 (Zipser) This morbid, hideous urge. 336 00:21:20,570 --> 00:21:22,447 When she pushes against... 337 00:21:22,490 --> 00:21:24,720 - Who is it? - Bloody old Zipser. 338 00:21:24,770 --> 00:21:28,729 When she squeezes the bag on the hoover, 339 00:21:28,770 --> 00:21:31,443 oh, it's as if l'm driven by a demon. 340 00:21:31,490 --> 00:21:34,163 l feel l have to take hold of her, possess her. 341 00:21:34,210 --> 00:21:37,600 - (Cheering) - (Chaplain) Don't despair, young man. 342 00:21:37,650 --> 00:21:40,289 (Cheering) 343 00:21:41,930 --> 00:21:43,488 Give her one! 344 00:21:43,530 --> 00:21:48,729 There is a simple answer. Au pairs, language students. 345 00:21:48,770 --> 00:21:51,443 Remember what Rupert Brooke said. 346 00:21:51,490 --> 00:21:56,883 ''There is some corner of a foreign field that is forever England.'' 347 00:21:56,930 --> 00:21:58,602 (Cheering) 348 00:21:59,690 --> 00:22:02,841 Find yourself a nice French girl. 349 00:22:02,890 --> 00:22:05,085 Or a Swede. 350 00:22:05,130 --> 00:22:08,839 Southern Europeans tend to hairiness, l'm told. 351 00:22:08,890 --> 00:22:11,245 (Jeering) 352 00:22:11,290 --> 00:22:15,329 And one piece of advice l always give my men. 353 00:22:15,370 --> 00:22:19,283 Never conjugate without a protective. 354 00:22:22,290 --> 00:22:23,882 Shh!!! 355 00:22:23,930 --> 00:22:26,888 Porterhouse... 356 00:22:26,930 --> 00:22:30,127 - Come on! - Come on, Zipser! 357 00:22:33,370 --> 00:22:36,885 To live and die in Porterhouse 358 00:22:36,930 --> 00:22:39,808 (Bell tolling) 359 00:22:40,970 --> 00:22:45,964 - Nine o'clock, Mr Skullion. - Yes. Time for College Council, Walter. 360 00:22:46,010 --> 00:22:48,570 You take charge here. 361 00:22:48,610 --> 00:22:52,239 Anyone calls, you just say Mr Skullion's stepped out for a bit. 362 00:23:06,690 --> 00:23:09,488 - Are we finally here? - Where's the Chaplain? 363 00:23:09,530 --> 00:23:12,044 He's coming. Now, gentlemen, please remember - 364 00:23:12,090 --> 00:23:16,322 this is our chance to preserve College - we must stay firm and stand united. 365 00:23:20,890 --> 00:23:21,879 Evening, sir. 366 00:23:22,930 --> 00:23:24,761 Evening, sir. Gentlemen. 367 00:23:25,770 --> 00:23:28,364 - Evening, Skullion. - Evening, sir. 368 00:23:33,890 --> 00:23:39,010 Porterhouse, Porterhouse 369 00:23:39,050 --> 00:23:45,762 To live and die in Porterhouse 370 00:23:45,810 --> 00:23:50,725 Porterhouse, Porterhouse 371 00:23:50,770 --> 00:23:57,243 To live and die in Porterhouse 372 00:23:58,530 --> 00:24:05,368 Dives in omnia 373 00:24:08,410 --> 00:24:11,561 So, here you are. Five minutes late already. 374 00:24:11,610 --> 00:24:14,920 Perhaps this is one reason why the college affairs are in such a chaos. 375 00:24:14,970 --> 00:24:17,006 l believe l left them in very good order. 376 00:24:17,050 --> 00:24:21,521 - Master, this meeting is not constitutional. - No agenda has been issued. 377 00:24:21,570 --> 00:24:24,926 (Master) May we cut the absurd preliminaries and get on? 378 00:24:29,090 --> 00:24:30,523 (Master) Order, gentlemen. 379 00:24:30,570 --> 00:24:34,040 (lndistinct raises voices) 380 00:24:34,090 --> 00:24:36,763 (Master) Gentlemen, l have to tell you that today, 381 00:24:36,810 --> 00:24:39,802 my colleague the Bursar and l inspected the accounts. 382 00:24:39,850 --> 00:24:44,321 l've called you together to inform you, that, not to put too fine a point on it, 383 00:24:44,370 --> 00:24:46,167 Porterhouse is bankrupt. 384 00:24:46,210 --> 00:24:48,644 - Bankrupt? - The suggestion is absurd! 385 00:24:48,690 --> 00:24:51,727 Not at all, Dean, the figures are here, the Bursar can confirm them. 386 00:24:51,770 --> 00:24:54,045 Now, gentlemen, will you sit down? 387 00:24:56,210 --> 00:24:59,088 My task must be to put matters right at once. 388 00:24:59,130 --> 00:25:02,088 So here are three proposals to be implemented immediately. 389 00:25:02,130 --> 00:25:05,167 Proposals may only be made in writing at three days' notice. 390 00:25:05,210 --> 00:25:08,168 - Standing orders state it quite clearly. - Exemplem habemus. 391 00:25:08,210 --> 00:25:12,362 There is only one rule for committees - cut the cackle and get on with business. 392 00:25:12,410 --> 00:25:14,401 - Proposal one. - (Uproar) 393 00:25:14,450 --> 00:25:17,760 Will you chatter later? l have to leave in 15 minutes. 394 00:25:17,810 --> 00:25:19,448 Unlike you, l am a busy man. 395 00:25:19,490 --> 00:25:22,050 Proposal one, eliminate waste. 396 00:25:22,090 --> 00:25:25,048 This costly practice of dining in Hall will be abolished. 397 00:25:25,090 --> 00:25:29,242 We'll replace it with a self-service canteen run by an outside caterer. 398 00:25:29,290 --> 00:25:30,484 Self-service? 399 00:25:30,530 --> 00:25:32,998 (Dean) Ours is the best high table in Cambridge! 400 00:25:33,050 --> 00:25:37,646 No outside caterer could sustain the standard of Porterhouse High Table. 401 00:25:37,690 --> 00:25:38,679 lt's world famous! 402 00:25:38,730 --> 00:25:41,244 High Table is divisive and will be abolished. 403 00:25:41,290 --> 00:25:44,362 High Table is a fundamental feature of College life. 404 00:25:44,410 --> 00:25:46,446 (Distorted) Our Feast is in the statutes! 405 00:25:46,490 --> 00:25:50,802 - We have the best chef in the university. - The cuisine is world famous! 406 00:25:50,850 --> 00:25:53,967 Proposal two, improve academic standards. 407 00:25:54,010 --> 00:25:57,685 l gather they've fallen considerably since 1939. 408 00:25:57,730 --> 00:26:02,087 l understand there was a particularly poor intake of Fellows that year. 409 00:26:02,130 --> 00:26:04,121 l came in 1939. 410 00:26:04,170 --> 00:26:08,209 Exactly. Henceforth, Porterhouse will admit candidates on academic merit 411 00:26:08,250 --> 00:26:10,639 and that alone. 412 00:26:10,690 --> 00:26:13,158 That poses insuperable problems. 413 00:26:13,210 --> 00:26:15,485 lf that is your resignation, l accept it. 414 00:26:15,530 --> 00:26:21,048 (Master) This will require an expansion - a new building, Lady Mary Hall. 415 00:26:21,090 --> 00:26:23,445 We therefore we begin an appeal immediately. 416 00:26:23,490 --> 00:26:26,129 That would totally change the character of College. 417 00:26:26,170 --> 00:26:30,800 The character of the college, Dean, is bankruptcy, financial and otherwise. 418 00:26:30,850 --> 00:26:33,364 ln any case, we need it for proposal three. 419 00:26:33,410 --> 00:26:35,002 Admission of women. 420 00:26:35,050 --> 00:26:36,642 Women? 421 00:26:36,690 --> 00:26:39,523 - Women? - ln Porterhouse? 422 00:26:40,650 --> 00:26:44,279 Heard that! Heard it! Splendid idea. 423 00:26:44,330 --> 00:26:46,685 Revoltingly unhygienic. 424 00:26:46,730 --> 00:26:50,928 Lady Mary insists as a matter of justice and l am forced to agree. 425 00:26:50,970 --> 00:26:52,881 You, maybe, 426 00:26:52,930 --> 00:26:57,924 but many of us are here precisely in order not to be forced to agree with women. 427 00:26:57,970 --> 00:26:59,449 Here... 428 00:27:01,210 --> 00:27:03,804 - (Master) Yes, Dean, you wished to speak? - (Dean coughing) 429 00:27:03,850 --> 00:27:05,727 Come on, Dean. 430 00:27:05,770 --> 00:27:07,123 Come on. 431 00:27:07,170 --> 00:27:09,081 (Coughing) 432 00:27:09,130 --> 00:27:12,839 Oh, dear, Dean. Not a Porterhouse Blue, l trust? 433 00:27:12,890 --> 00:27:16,929 - lt's a betrayal... - Believe me, Dean, these proposals 434 00:27:16,970 --> 00:27:18,688 will transform the college. 435 00:27:18,730 --> 00:27:21,324 At, you might say, a stroke. 436 00:27:21,370 --> 00:27:23,406 Poor taste, poor taste. 437 00:27:23,450 --> 00:27:26,283 Now, may l count on your full support? 438 00:27:26,330 --> 00:27:30,721 l, for one, am adamantly opposed. Doubtless l speak for the Dean. 439 00:27:30,770 --> 00:27:33,204 - And l, too. - Chaplain? 440 00:27:33,250 --> 00:27:35,366 Sugar in mine, please. 441 00:27:35,410 --> 00:27:38,686 - Bursar? - The position is desperate. 442 00:27:38,730 --> 00:27:42,245 - What? - But l accept the sense of the meeting. 443 00:27:42,290 --> 00:27:44,758 Ah! Quite what l expected. 444 00:27:44,810 --> 00:27:46,607 Then l have but one course. 445 00:27:47,570 --> 00:27:49,959 l resign as Master of Porterhouse. 446 00:27:50,010 --> 00:27:53,127 He's going. (Chuckles) 447 00:27:53,930 --> 00:27:56,046 The bugger's going! 448 00:27:56,210 --> 00:27:58,440 - (Clattering) - Ooh! 449 00:27:58,490 --> 00:28:01,402 Well, of course, we shall miss you, Master. 450 00:28:01,450 --> 00:28:02,963 But not much. 451 00:28:03,010 --> 00:28:05,319 However, let me tell you how l shall proceed. 452 00:28:05,370 --> 00:28:08,999 My letter will go tomorrow explaining my reasons to the Prime Minister. 453 00:28:09,050 --> 00:28:12,360 - What are your reasons, Master? - l must protect my own position. 454 00:28:12,410 --> 00:28:16,847 l cannot be Master of a college that takes unqualified candidates 455 00:28:16,890 --> 00:28:20,519 in exchange for bribes under the guise of an endowment fund. 456 00:28:20,570 --> 00:28:24,085 l cannot be party to a major academic scandal. 457 00:28:24,130 --> 00:28:27,122 l know nothing of any bribes. 458 00:28:27,170 --> 00:28:29,320 Oh, yes - l have the facts and figures here, 459 00:28:29,370 --> 00:28:33,886 ready to send to the Prime Minister, who will pass them on to the University, 460 00:28:33,930 --> 00:28:36,842 not to mention the Director of Public Prosecutions. 461 00:28:36,890 --> 00:28:39,245 Do continue your discussion, gentlemen. 462 00:28:39,290 --> 00:28:43,966 lf you should wish to accept my proposals, totally unconditionally, 463 00:28:44,010 --> 00:28:47,047 l can see you for five minutes after lunch tomorrow. 464 00:28:47,090 --> 00:28:49,240 Thank you, gentlemen. Good evening. 465 00:28:53,810 --> 00:28:55,641 He's beaten them. 466 00:28:57,450 --> 00:28:59,441 The bugger's beaten them. 467 00:29:00,650 --> 00:29:02,208 Oh... 468 00:29:02,250 --> 00:29:03,239 Cuh! 469 00:29:03,290 --> 00:29:07,124 That, l believe, is what is popularly known as getting us over a barrel. 470 00:29:07,170 --> 00:29:10,321 - What are these bribes? - l blame you, Bursar! 471 00:29:10,370 --> 00:29:12,725 You told him about the endowment subscriptions. 472 00:29:12,770 --> 00:29:17,844 You told me to make the disastrous financial position quite clear! 473 00:29:17,890 --> 00:29:22,202 You ass, Bursar, you supply-siding monetarist ass! 474 00:29:22,250 --> 00:29:24,400 Gentlemen! Gentlemen! 475 00:29:24,450 --> 00:29:26,680 We must not become divided! 476 00:29:26,730 --> 00:29:29,927 That is precisely what he wants. 477 00:29:32,170 --> 00:29:38,769 To live and die in Porterhouse 478 00:29:39,490 --> 00:29:42,482 (Birdsong, bell tolling) 479 00:29:43,610 --> 00:29:45,362 (Bell echoing) 480 00:29:49,410 --> 00:29:52,288 (Door opening) 481 00:29:57,850 --> 00:29:59,727 Well, well, Mr Zipser. 482 00:29:59,770 --> 00:30:01,886 You don't usually get up this early. 483 00:30:01,930 --> 00:30:05,559 Yes, it's only seven. l thought you didn't come till eight? 484 00:30:05,610 --> 00:30:09,000 You know me, love. l can come any time l want to. 485 00:30:09,050 --> 00:30:11,359 You must be feeling better, then. 486 00:30:11,410 --> 00:30:12,923 Yes. Yes, l am. 487 00:30:19,970 --> 00:30:21,528 Blessed mac. 488 00:30:21,570 --> 00:30:25,961 Here, love, be a gent. Give us a hand. 489 00:30:40,890 --> 00:30:44,724 No, it's stuck round the front, love. 490 00:30:44,770 --> 00:30:45,964 Ah... 491 00:30:49,650 --> 00:30:54,485 Ooh! l say, Mr Zipser, are you quite sure? 492 00:30:54,530 --> 00:30:56,760 l always thought you were a nice boy but... 493 00:30:56,810 --> 00:30:59,722 - Ooh! Ooh! - Oh! 494 00:30:59,770 --> 00:31:02,284 Oh, oooh! 495 00:31:02,330 --> 00:31:05,561 - (Moans) - Ahhh! 496 00:31:08,530 --> 00:31:10,919 Sorry, Mrs Biggs, l've got to go to breakfast. 497 00:31:14,930 --> 00:31:18,161 Ah, Mr Zipser! Could you spare a moment, sir? 498 00:31:18,210 --> 00:31:19,325 Er, what is it? 499 00:31:19,370 --> 00:31:22,442 Just a little matter that might interest you, sir, 500 00:31:22,490 --> 00:31:25,323 something that might help you with your research, you might say. 501 00:31:25,370 --> 00:31:28,521 l've got an urgent appointment. Will later do? 502 00:31:28,570 --> 00:31:30,526 Yes, later will do, Mr Zipser. 503 00:31:32,730 --> 00:31:34,402 Later will do. 504 00:32:07,810 --> 00:32:09,528 Good morning! 505 00:32:13,130 --> 00:32:14,848 Buenos dias. 506 00:32:15,690 --> 00:32:17,840 Come stai? 507 00:32:20,210 --> 00:32:21,245 - Hello. Erm... 508 00:32:21,290 --> 00:32:24,043 - Are you a student here? - Hey? 509 00:32:24,090 --> 00:32:26,923 Are you a foreign student at the language school? 510 00:32:26,970 --> 00:32:30,724 My name is Monika, l am 19, l am from Sweden. 511 00:32:30,770 --> 00:32:33,887 l'm here in Cambridge to learn very good English. 512 00:32:33,930 --> 00:32:36,160 You speak it very well. 513 00:32:36,210 --> 00:32:38,565 Actually, l'm a language expert myself. 514 00:32:38,610 --> 00:32:40,885 Erm, how about some extra tuition? 515 00:32:40,930 --> 00:32:44,240 - Hey? - Extra tuition? 516 00:32:44,290 --> 00:32:46,679 Smorgas-borg, you and me. 517 00:32:46,730 --> 00:32:49,847 My name is Monika, l am 19. 518 00:32:49,890 --> 00:32:52,040 l go in there to learn more English. 519 00:32:52,090 --> 00:32:53,842 Ah. When do you finish? 520 00:32:53,890 --> 00:32:57,360 Er, six, half past, PM. 521 00:32:58,330 --> 00:33:00,798 - l'll see you after, then. - See you after. 522 00:33:00,850 --> 00:33:02,920 - Yes, see you after. - See you after. 523 00:33:02,970 --> 00:33:04,642 See you after. 524 00:33:28,250 --> 00:33:30,366 - All yours, sir. - Yes, thank you. 525 00:33:35,650 --> 00:33:37,322 - Scarf, sir. - Oh. 526 00:33:38,650 --> 00:33:40,129 Thank you. 527 00:33:40,170 --> 00:33:44,766 Well, what can we do you for? 528 00:33:44,810 --> 00:33:46,289 Erm, just a trim. 529 00:33:46,330 --> 00:33:49,083 What about a shampoo and singe, sir? Very good for the hair. 530 00:33:49,130 --> 00:33:51,041 Er, no, thank you. Just a trim. 531 00:33:55,970 --> 00:33:59,201 - With the University, are we, sir? - Yes, that's right. 532 00:33:59,250 --> 00:34:03,960 Get a lot of academics here. One gentleman comes three times a week. 533 00:34:04,010 --> 00:34:08,049 Very famous don. Says he gets all his best ideas in my chair. 534 00:34:08,090 --> 00:34:10,524 - Really? Tell me something. - Yes, sir? 535 00:34:10,570 --> 00:34:12,800 Do you have any protection? 536 00:34:12,850 --> 00:34:16,445 - Are you threatening me? - No, l mean, gentleman's protectives. 537 00:34:16,490 --> 00:34:18,401 You know - johnnies. 538 00:34:19,810 --> 00:34:22,199 - l'd like five packets. - Oh, yeah? 539 00:34:22,250 --> 00:34:23,399 Five? 540 00:34:23,450 --> 00:34:26,840 No, l've got a Catholic landlord, won't let me stock 'em. 541 00:34:26,890 --> 00:34:31,486 Mind you, there's no money in French letters. 542 00:34:31,530 --> 00:34:35,284 Now they've got those dispensing machines in every gents in town. 543 00:34:35,330 --> 00:34:36,399 ls that so? 544 00:34:36,450 --> 00:34:39,010 - That's enough, thank you. - l've only started! 545 00:34:39,050 --> 00:34:41,610 That's perfect. lt's just how l want it. 546 00:36:03,850 --> 00:36:06,000 (Man) l'll be out in a minute. 547 00:36:13,010 --> 00:36:15,478 (Tap running) 548 00:36:26,530 --> 00:36:28,521 (Fruit machine bleeping) 549 00:37:59,090 --> 00:38:00,648 Another of the same. 550 00:38:00,690 --> 00:38:03,204 - Are you sure, sir? - Quite sure, sir. 551 00:38:03,250 --> 00:38:06,083 Only you seem to have had a heavy lunch-time session already. 552 00:38:06,130 --> 00:38:08,690 - Been on a romantic quest. - Oh. 553 00:38:08,730 --> 00:38:12,609 Machine in the toilet - you know. 554 00:38:12,650 --> 00:38:16,199 - What about it? - lt's empty. lt's... 555 00:38:17,170 --> 00:38:19,889 - utterly empty. - lt's always empty. 556 00:38:19,930 --> 00:38:23,718 - l fill it up, blokes like you empty it. - lt's got my money in it. 557 00:38:23,770 --> 00:38:26,728 Oh, yeah. How do l know it's your money? 558 00:38:26,770 --> 00:38:29,682 How do l know you're not just trying it on? 559 00:38:29,730 --> 00:38:32,324 l can't try it on, l haven't got it yet. 560 00:38:34,410 --> 00:38:39,928 Look, why don't you try the suppliers? They guarantee complete satisfaction. 561 00:38:39,970 --> 00:38:42,279 My word, that's... 562 00:38:42,330 --> 00:38:43,365 marvellous. 563 00:38:43,410 --> 00:38:45,207 Very good service. 564 00:38:45,250 --> 00:38:49,289 - Yeah, they're just down the road. - How very convenient. 565 00:38:49,330 --> 00:38:50,968 Well, mind how you go. 566 00:38:53,610 --> 00:38:56,078 l will. l always take every precaution. 567 00:39:17,530 --> 00:39:19,441 Hello? 568 00:39:19,490 --> 00:39:20,843 Well, sir? 569 00:39:20,890 --> 00:39:23,563 l've just come from the public house up the road 570 00:39:23,610 --> 00:39:27,683 er, and thingy dispenser's empty, it's run right out. 571 00:39:27,730 --> 00:39:31,609 The Anchor? Very well, sir, hang on a moment. 572 00:39:35,930 --> 00:39:38,000 The Anchor, The Anchor... 573 00:39:38,050 --> 00:39:39,722 The Anchor. There we go. 574 00:39:39,770 --> 00:39:42,045 Mm, that's it. 575 00:39:42,090 --> 00:39:43,409 Four gross. 576 00:39:43,450 --> 00:39:46,647 That's quite a lot. That should keep me going. 577 00:39:46,690 --> 00:39:50,126 - That's the usual order. - ls it? 578 00:39:50,170 --> 00:39:52,286 - Fine. - Here you are. 579 00:39:57,690 --> 00:39:59,328 OK. 580 00:39:59,970 --> 00:40:01,881 Sign here. 581 00:40:01,930 --> 00:40:03,648 - Sign? Really? - Yep. 582 00:40:11,010 --> 00:40:12,728 Thank you. 583 00:40:19,090 --> 00:40:21,524 Hello! Me again! 584 00:40:21,570 --> 00:40:23,401 Come on, we're closed. 585 00:40:24,410 --> 00:40:27,720 - But l brought the precautions! - Why don't you get along? 586 00:40:27,770 --> 00:40:30,204 You've had enough to drink, haven't you? 587 00:40:32,090 --> 00:40:34,240 Well, that certainly is true. 588 00:40:39,410 --> 00:40:42,049 ln a body like this? ls it really necessary? 589 00:40:42,090 --> 00:40:43,648 Doesn't it look obsequious? 590 00:40:43,690 --> 00:40:45,601 (Dean) He wants humble pie, he shall get it. 591 00:40:45,650 --> 00:40:48,847 We must show him we're of one mind, don't you agree, Bursar? 592 00:40:48,890 --> 00:40:52,769 - Oh, absolutely. - A black day in the history of College. 593 00:40:52,810 --> 00:40:57,088 - Look at it - beautiful in its ancient glory. - lt will remain so. 594 00:40:57,130 --> 00:41:02,568 Supposing he withdraws his resignation, insists on publishing his accusations? 595 00:41:02,610 --> 00:41:05,078 We won't argue, just tell him what he wants to hear. 596 00:41:05,130 --> 00:41:08,042 Gentlemen, all we're doing is buying time. 597 00:41:08,090 --> 00:41:09,921 (Bell ringing) 598 00:41:24,090 --> 00:41:27,048 - The Master is available, l trust? - So, gentlemen, 599 00:41:27,090 --> 00:41:29,126 l see you are all here. 600 00:41:29,170 --> 00:41:31,206 l can grant you a second. 601 00:41:38,050 --> 00:41:40,928 Well? You have something important to tell me? 602 00:41:40,970 --> 00:41:43,768 - Yes, Master, we have. - Tu peux rester, Héléne. 603 00:41:43,810 --> 00:41:46,040 We have thought about our last meeting, 604 00:41:46,090 --> 00:41:51,118 reconsidered our opposition and would like you to remain Master of Porterhouse. 605 00:41:51,170 --> 00:41:52,808 Well, well, well. 606 00:41:52,850 --> 00:41:56,320 And that vote of confidence is supported by all of you, without exception? 607 00:41:56,370 --> 00:42:00,488 So, you accept, without reservation, my three proposals? 608 00:42:00,530 --> 00:42:04,284 College economies, qualified scholars, female undergraduates? 609 00:42:04,330 --> 00:42:08,289 - Naturally, we have private reservations... - But in the interests of College... 610 00:42:08,330 --> 00:42:11,367 We accept them all unreservedly. 611 00:42:11,410 --> 00:42:15,164 Well, thank you, gentlemen. 612 00:42:16,250 --> 00:42:18,525 l shall consider what you tell me 613 00:42:18,570 --> 00:42:21,687 and let you know my decision at the next College Council. 614 00:42:21,730 --> 00:42:25,689 Shall we say same time next week? 615 00:42:25,730 --> 00:42:28,722 College Council meets on the first Thurs... 616 00:42:28,770 --> 00:42:30,044 ldeal, Master. 617 00:42:30,090 --> 00:42:34,481 - You will now withdraw your resignation? - And your letter to the Prime Minister? 618 00:42:34,530 --> 00:42:38,762 l will give you my decision then, when you have proved your continued goodwill. 619 00:42:38,810 --> 00:42:41,688 Thank you, gentlemen. Merci, Héléne. 620 00:42:54,970 --> 00:42:56,961 (Chuckles) 621 00:43:14,250 --> 00:43:17,287 - The man's determined to abuse us! - Never fear, Praelector. 622 00:43:17,330 --> 00:43:20,128 He'll rue the day he became Master of Porterhouse. 623 00:43:20,170 --> 00:43:23,640 (Chaplain) How extraordinary! lsn't that young Zipser? 624 00:43:23,690 --> 00:43:25,726 What is all that? 625 00:43:25,770 --> 00:43:28,523 Presumably the fruits of his researches. 626 00:43:28,570 --> 00:43:31,084 Come here, sir. 627 00:43:31,130 --> 00:43:32,802 - Me, sir? - Yes, you, sir. 628 00:43:33,850 --> 00:43:35,488 What's the matter? Are you drunk? 629 00:43:35,530 --> 00:43:38,567 l'm pissed as a fart but ready to perform. 630 00:43:38,610 --> 00:43:40,123 (Laughs) 631 00:43:40,170 --> 00:43:41,808 How dare you! 632 00:43:41,850 --> 00:43:43,806 You're gated! For a week. 633 00:43:43,850 --> 00:43:45,568 Do you understand me? 634 00:43:45,610 --> 00:43:48,170 Gated? l'm afraid not. 635 00:43:49,210 --> 00:43:53,647 Oh, l found that foreigner. What a goer, eh? 636 00:43:53,690 --> 00:43:58,559 You are confined to College. You will report to me every night and every morning. 637 00:43:58,610 --> 00:44:01,886 lf you commit any other misdemeanours, you will be sent down. 638 00:44:03,210 --> 00:44:05,678 l got them, like you told me. 639 00:44:05,730 --> 00:44:08,927 - The protectives! - Go to your room at once, sir! 640 00:44:08,970 --> 00:44:13,885 That is the kind of young man the Master intends to fill College with. 641 00:44:28,090 --> 00:44:29,569 To victory, Mary! 642 00:44:29,610 --> 00:44:32,568 The reform of Porterhouse, the advancement of learning. 643 00:44:32,610 --> 00:44:34,407 The coming of women. 644 00:44:34,450 --> 00:44:35,485 Just so. 645 00:44:36,890 --> 00:44:39,848 Do you know, the Fellows really crawled to me, Mary. 646 00:44:39,890 --> 00:44:42,802 You could say l've got them by the short and curlies. 647 00:44:42,850 --> 00:44:47,526 l sometimes think the odour of the butcher's shop clings to you still. 648 00:44:47,570 --> 00:44:51,404 But do be careful, Godber - that Dean is very devious. 649 00:44:51,450 --> 00:44:53,327 Oh, he's a bigot and a Neanderthal, 650 00:44:53,370 --> 00:44:56,521 with the persistence of bigotry and the cunning of ignorance. 651 00:44:56,570 --> 00:44:59,687 But the others are coming round! l have the Bursar. 652 00:44:59,730 --> 00:45:02,688 - Creepy little man. - Let's have him to lunch on Friday. 653 00:45:02,730 --> 00:45:04,641 lnvite him if you must. 654 00:45:04,690 --> 00:45:06,521 l'm off to the Samaritans. 655 00:45:06,570 --> 00:45:10,529 Remember - they're probably only buying time. 656 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 Gated! 657 00:45:35,050 --> 00:45:36,642 Gated! 658 00:45:37,810 --> 00:45:39,687 lt's a tragedy. 659 00:45:39,730 --> 00:45:41,243 Of tragic proportions. 660 00:45:41,290 --> 00:45:43,884 (Laughs uproariously) 661 00:45:54,210 --> 00:45:56,849 Here you are, Dr Messmer, there's your parcel. 662 00:45:56,890 --> 00:45:59,404 Mind how you go, it says handle with care. 663 00:45:59,450 --> 00:46:00,929 Ooh! 664 00:46:00,970 --> 00:46:04,804 Mind how you go out there, sir, because it's very slippery tonight. 665 00:46:04,850 --> 00:46:06,602 That's it. 666 00:46:16,890 --> 00:46:19,927 There you are, Mr Skullion, on duty at last. 667 00:46:19,970 --> 00:46:22,882 l've sent several messages asking you to come and see me. 668 00:46:22,930 --> 00:46:25,524 - l take it they arrived? - Oh, yes, Master. 669 00:46:25,570 --> 00:46:27,083 Then why didn't you come? 670 00:46:28,050 --> 00:46:32,760 Well, l've been rather busy, sir, with the servants being rather unsettled just now. 671 00:46:32,810 --> 00:46:35,449 You know - worrying about their jobs. 672 00:46:35,490 --> 00:46:37,128 Mr Skullion... 673 00:46:37,170 --> 00:46:39,126 Skullion, sir. 674 00:46:39,170 --> 00:46:41,968 Am l or am l not Master of Porterhouse? 675 00:46:45,770 --> 00:46:47,522 So l understand, sir. 676 00:46:47,570 --> 00:46:50,721 So your first duty is to me, isn't it? 677 00:46:50,770 --> 00:46:53,204 Your second, to the college servants. 678 00:46:53,250 --> 00:46:57,402 At the risk of being impertinent, sir... 679 00:46:57,450 --> 00:46:59,964 l do think l know my duties. 680 00:47:00,010 --> 00:47:02,444 l have been here 45 years, that's longer than anyone - 681 00:47:02,490 --> 00:47:04,845 the Dean, the Praelector, anyone. 682 00:47:04,890 --> 00:47:08,280 ln fact, l remember when you were just an undergraduate, sir. 683 00:47:08,330 --> 00:47:12,005 Yes, and you were rude then but l'm not talking about ancient history. 684 00:47:12,050 --> 00:47:15,599 And we have traditions that go back long before you or me. 685 00:47:15,650 --> 00:47:17,800 A way of doing things. 686 00:47:17,850 --> 00:47:21,559 l've served seven Masters before you, sir. 687 00:47:21,610 --> 00:47:24,124 l respected them 688 00:47:24,170 --> 00:47:26,365 and they respected me. 689 00:47:26,410 --> 00:47:29,686 You won't be here much longer if you take that tone with me. 690 00:47:30,610 --> 00:47:33,408 - lt ain't right to change things. - They have to change. 691 00:47:33,450 --> 00:47:36,840 The Fellows recognise that and you'll do the same or go. 692 00:47:36,890 --> 00:47:38,926 Now take that to the Bursar. 693 00:47:38,970 --> 00:47:42,121 And it goes now, not later. 694 00:47:42,170 --> 00:47:45,242 ls that clear, Mr Skullion? 695 00:47:45,490 --> 00:47:46,479 Yes, sir. 696 00:47:46,530 --> 00:47:48,725 Not Mr Skullion. 697 00:47:48,770 --> 00:47:49,964 Skullion, sir. 698 00:47:51,570 --> 00:47:54,801 As you would know if you was a gentleman. 699 00:47:57,890 --> 00:48:02,008 Porterhouse! Porterhouse! 700 00:48:02,050 --> 00:48:07,647 To live and die in Porterhouse! 701 00:48:07,690 --> 00:48:13,083 Dives in omnia 702 00:48:13,130 --> 00:48:17,123 Porterhouse, in Porterhouse 703 00:48:17,170 --> 00:48:23,245 Dives in omnia 704 00:48:23,290 --> 00:48:25,679 Bene edamus 705 00:48:25,730 --> 00:48:28,324 Bene bibamus 706 00:48:28,370 --> 00:48:33,490 Epulas semper concelebramus 707 00:48:33,530 --> 00:48:35,566 Quod imperat regina 708 00:48:35,610 --> 00:48:38,408 Nil impediat doctrina 709 00:48:38,450 --> 00:48:41,328 Sed choro sonoro 710 00:48:41,370 --> 00:48:43,679 Dives in omnia 711 00:48:43,730 --> 00:48:46,449 Sed choro sonoro 712 00:48:46,490 --> 00:48:48,242 Dives in omnia 713 00:48:48,290 --> 00:48:58,689 Collegium, Collegium acclamus 714 00:48:58,730 --> 00:49:03,326 Porterhouse! Porterhouse! 715 00:49:03,370 --> 00:49:08,808 To live and die in Porterhouse! 716 00:49:08,850 --> 00:49:14,243 Dives in omnia 717 00:49:14,290 --> 00:49:18,329 Porterhouse, in Porterhouse 718 00:49:18,370 --> 00:49:28,405 Dives in omnia 83310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.