All language subtitles for Police.Story.3.SuperCop.1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,660 --> 00:01:09,234 Nowadays, drug traffickers use every conceivable method to ship drugs. 2 00:01:09,801 --> 00:01:12,395 They put the drugs into condoms, 3 00:01:13,138 --> 00:01:16,335 and then put the condoms into the stomach, anus, and even corpses. 4 00:01:17,509 --> 00:01:19,443 Including babies' corpses, too. 5 00:01:20,245 --> 00:01:24,314 Last year alone, there were over 150 deaths by poison when 6 00:01:24,883 --> 00:01:29,318 broken condoms leak drugs into the internal organs. 7 00:01:29,654 --> 00:01:33,112 But drug traffickers who die this way are in the minority. 8 00:01:33,858 --> 00:01:36,850 Most pass through customs successfully. 9 00:01:37,228 --> 00:01:41,028 Fighting narcotics has always been a very important mission to us at the Royal Hong Kong Police. 10 00:01:41,399 --> 00:01:42,661 We know this data well. 11 00:01:43,001 --> 00:01:45,128 Can you get to the point? 12 00:01:46,748 --> 00:01:51,335 Most of the drugs coming through South-east Asia come from a drug lord named Chaibat. 13 00:01:51,976 --> 00:01:56,908 If we arrest him, the drugs on the market would be reduced by half. 14 00:01:57,215 --> 00:01:59,911 In what aspect can the Royal Hong Kong Police help you? 15 00:02:00,118 --> 00:02:01,973 What we need is a super cop. 16 00:02:02,449 --> 00:02:05,648 Well, let me think about it. I'll let you know tomorrow. 17 00:02:12,397 --> 00:02:14,388 Fix it for me, tell me tomorrow. 18 00:02:14,632 --> 00:02:15,621 Yes, sir. 19 00:02:18,970 --> 00:02:22,097 That's a senior officer for you, delegate, then disappear. 20 00:02:22,473 --> 00:02:23,462 How true. 21 00:02:24,075 --> 00:02:25,064 Fix it for me. 22 00:02:28,079 --> 00:02:29,068 I knew it. 23 00:02:30,648 --> 00:02:32,411 Call Ka-Kui for me. 24 00:02:32,684 --> 00:02:33,673 Yes, sir. 25 00:02:34,886 --> 00:02:36,012 Thank you. 26 00:02:36,588 --> 00:02:37,577 Yes, sir. 27 00:02:58,162 --> 00:02:59,202 Good morning, sir Ka-Kui. 28 00:03:07,344 --> 00:03:09,984 Hey, Ka-kui. They're in a meeting. 29 00:03:12,190 --> 00:03:13,680 You can't ask Ka-Kui to do this. 30 00:03:13,892 --> 00:03:15,450 Why not? Is he irresponsible? 31 00:03:16,327 --> 00:03:17,316 He's very responsible. 32 00:03:17,495 --> 00:03:18,621 Does he disobey his seniors? 33 00:03:19,364 --> 00:03:21,195 Whoever he disobeys must be bad. 34 00:03:21,532 --> 00:03:23,235 You keep complaining that I don't give him a promotion. 35 00:03:23,276 --> 00:03:24,834 Here's a chance, but you stop me. 36 00:03:25,203 --> 00:03:26,261 You call this a chance? 37 00:03:26,571 --> 00:03:29,005 A China labour camp is no joke! 38 00:03:29,207 --> 00:03:30,568 Are you afraid he can't handle it? 39 00:03:31,009 --> 00:03:32,670 If he can't, then no one can. 40 00:03:33,077 --> 00:03:34,022 I know. 41 00:03:34,061 --> 00:03:36,332 Asking him to walk the beat is a waste of his talent, I know that. 42 00:03:36,347 --> 00:03:37,974 Now Interpol needs a super cop. 43 00:03:38,316 --> 00:03:41,472 Ka-Kui is a super cop, but you won't let him do it. 44 00:03:41,486 --> 00:03:44,887 I know, but it's very dangerous. 45 00:03:45,423 --> 00:03:46,685 He's been with me for so long. 46 00:03:46,925 --> 00:03:49,120 How can I ask him to risk his life? 47 00:03:49,160 --> 00:03:52,023 If you can't ask him, then I'll go back to Interpol and tell them 48 00:03:52,297 --> 00:03:55,287 no one in the Royal Hong Kong Police can so this, okay? 49 00:03:55,350 --> 00:03:56,912 They should ask James Bond. 50 00:03:58,336 --> 00:03:59,325 They should. 51 00:04:08,746 --> 00:04:09,735 Hello, sir. 52 00:04:20,024 --> 00:04:21,013 Uncle Bill. 53 00:04:21,159 --> 00:04:22,956 Come in, Ka-Kui. 54 00:04:26,285 --> 00:04:27,274 I need you. 55 00:04:28,232 --> 00:04:29,221 Please, sit. 56 00:04:29,467 --> 00:04:33,067 - What's so urgent? - I found you a great position. 57 00:04:34,539 --> 00:04:37,838 Duty desk at Sha Tau Kok precinct. Just sign here. 58 00:04:39,577 --> 00:04:40,942 Uncle Bill, let me do it. 59 00:04:41,412 --> 00:04:42,452 Isn't that what I'm doing? 60 00:04:42,714 --> 00:04:47,182 Sha Tau Kok is great, all that fresh air, no need to walk the beat. 61 00:04:47,418 --> 00:04:49,045 I meant the Interpol job. 62 00:04:49,587 --> 00:04:50,576 You heard? 63 00:04:51,115 --> 00:04:52,104 Let me do it. 64 00:04:52,357 --> 00:04:53,984 It's very dangerous. 65 00:04:54,892 --> 00:04:58,795 Uncle Bill, it be more dangerous to do a job every day that you feel nothing for 66 00:04:58,830 --> 00:05:00,593 and wait for the end of your shift. 67 00:05:03,735 --> 00:05:06,366 - Do you need to discuss it with May? - No, I've already decided. 68 00:05:09,807 --> 00:05:10,796 Go home and pack. 69 00:05:11,943 --> 00:05:12,932 Yes, sir. 70 00:05:14,645 --> 00:05:15,634 Ka-Kui. 71 00:05:16,209 --> 00:05:16,902 Yes? 72 00:05:16,948 --> 00:05:18,279 Chief will be very happy. 73 00:05:19,650 --> 00:05:20,639 Aren't you happy? 74 00:05:21,019 --> 00:05:22,646 I'd be happy if Chief will do this job. 75 00:05:33,531 --> 00:05:34,520 Are we too devious? 76 00:05:35,466 --> 00:05:38,594 Yes, but you more so than I. 77 00:05:38,903 --> 00:05:39,892 Why? 78 00:05:40,405 --> 00:05:41,929 You're my senior officer. 79 00:05:44,342 --> 00:05:45,809 Why do you have to go to camp? 80 00:05:46,310 --> 00:05:49,177 You're not allowed to make phone calls. 81 00:05:49,680 --> 00:05:53,548 It's a special training camp. After this training, I may get a raise. 82 00:05:53,851 --> 00:05:54,840 You're not happy? 83 00:05:54,886 --> 00:05:58,117 No, I hate it when you have those special missions. 84 00:05:58,322 --> 00:06:02,418 Camp is better. It's the safest. You won't be risking your life. 85 00:06:04,391 --> 00:06:06,325 This is my life insurance policy. 86 00:06:07,665 --> 00:06:08,859 This is my bank passbook. 87 00:06:09,600 --> 00:06:10,800 Why are you giving them to me? 88 00:06:11,669 --> 00:06:14,399 You're the beneficiary. Come. 89 00:06:22,680 --> 00:06:23,669 What's wrong? 90 00:06:25,917 --> 00:06:28,681 My safety deposit box key. I have some foreign currency in there. 91 00:06:28,953 --> 00:06:31,550 Why are you giving me these things? Aren't you coming back soon? 92 00:06:32,557 --> 00:06:34,166 I'm worried it might take longer. 93 00:06:34,205 --> 00:06:37,457 Don't forget to pay my insurance fee, and extend my banking services. 94 00:06:40,262 --> 00:06:42,658 - What are you doing? - I'll be gone a whole month! 95 00:06:42,732 --> 00:06:45,961 - You'll be late. - I won't get shot for it. 96 00:07:01,686 --> 00:07:02,778 Remember, no dating boys. 97 00:07:03,187 --> 00:07:04,381 No dating boys for you. 98 00:07:04,956 --> 00:07:05,945 May. 99 00:07:06,624 --> 00:07:07,784 Uncle Bill. 100 00:07:09,327 --> 00:07:12,296 One month will be over soon. I'll watch him for you. 101 00:07:13,598 --> 00:07:15,621 - I must go, bye. - Bye! 102 00:07:16,033 --> 00:07:17,330 Goodbye, Uncle Bill. 103 00:07:23,407 --> 00:07:24,874 Your ID and air ticket to Guangzhou. 104 00:07:25,243 --> 00:07:26,232 Yes, sir. 105 00:07:26,944 --> 00:07:28,070 Be careful. 106 00:07:28,646 --> 00:07:29,635 Don't worry. 107 00:07:29,847 --> 00:07:32,338 China's Public Security Department will give its full support. 108 00:07:32,550 --> 00:07:36,485 - Then I'd worry more. - Uncle Bill, say something nice. 109 00:07:36,587 --> 00:07:38,714 The best thing to say is "Good luck." 110 00:07:39,390 --> 00:07:45,325 With this mission, the Royal Hong Kong Police releases Ka-Kui like a kite. 111 00:07:45,596 --> 00:07:48,531 The thread may break in the wind. 112 00:07:48,733 --> 00:07:50,826 Don't make these dangerous metaphors. 113 00:07:51,102 --> 00:07:52,091 Don't worry. 114 00:07:52,136 --> 00:07:54,070 If the thread breaks, I'll fly back. 115 00:07:55,014 --> 00:07:56,675 I told you he's smart. 116 00:07:57,308 --> 00:07:58,297 Good luck. 117 00:07:58,676 --> 00:07:59,665 Thank you, sir. 118 00:08:00,211 --> 00:08:01,405 Uncle Bill, I must go. 119 00:08:05,583 --> 00:08:07,813 Then, really "Good luck." 120 00:08:08,119 --> 00:08:09,108 - Yes, sir. - Ka-Kui. 121 00:08:09,720 --> 00:08:10,709 Stop nagging, will you? 122 00:08:11,055 --> 00:08:12,818 In an emergency, call this number. 123 00:08:14,091 --> 00:08:16,091 Remember this number. Tear up the paper afterwards. 124 00:08:18,262 --> 00:08:19,251 I've memorised it. 125 00:08:19,297 --> 00:08:20,953 - I'm going. - I'll tear it up for you. 126 00:08:21,332 --> 00:08:22,321 I'm going. 127 00:08:24,001 --> 00:08:24,990 Thank you. 128 00:08:27,238 --> 00:08:28,878 I'm making phone calls, don't disturb me. 129 00:08:30,274 --> 00:08:31,901 My phone number again. 130 00:08:32,910 --> 00:08:34,377 Great, I'll let the world know. 131 00:09:26,797 --> 00:09:27,786 Please sit. 132 00:09:42,380 --> 00:09:44,940 You're the super cop sent by Hong Kong? 133 00:09:46,584 --> 00:09:47,778 The file from Hong Kong says: 134 00:09:49,020 --> 00:09:52,547 Chan Ka-Kui, parenthesis: super cop. 135 00:09:58,194 --> 00:10:01,913 Super cops in Hong Kong are like goods in a supermarket: 136 00:10:01,932 --> 00:10:02,921 Plentiful, and cheap. 137 00:10:03,351 --> 00:10:05,662 This young man is modest. 138 00:10:06,937 --> 00:10:10,129 We are one big family. We will do our best to assist you. 139 00:10:10,274 --> 00:10:11,263 Thank you all. 140 00:10:11,309 --> 00:10:13,539 Because your mission is very dangerous, 141 00:10:14,178 --> 00:10:16,772 and we feel you do not understand the situation inside China, 142 00:10:17,081 --> 00:10:19,276 we have arranged for some lessons. 143 00:10:19,784 --> 00:10:20,773 To learn what? 144 00:10:21,052 --> 00:10:23,782 Superintendent Yang from Interpol will make arrangements for you. 145 00:10:34,965 --> 00:10:36,086 This is Superintendent Yang. 146 00:10:37,435 --> 00:10:38,756 How are you, Superintendent Yang? 147 00:10:39,437 --> 00:10:41,660 - Study hard. - Yes, sir. 148 00:10:42,506 --> 00:10:43,495 You two talk together. 149 00:10:43,841 --> 00:10:44,865 Yes, Party Secretary. 150 00:10:53,284 --> 00:10:55,844 I didn't think Superintendent Yang would be such a pretty girl. 151 00:10:56,987 --> 00:10:58,454 You may speak Cantonese with me. 152 00:10:59,957 --> 00:11:03,120 Great, I feel much better. 153 00:11:04,662 --> 00:11:05,993 - We start now. - Sure. 154 00:11:06,964 --> 00:11:09,558 From now on, you're Lin Fu-Seng. 155 00:11:09,800 --> 00:11:13,698 Age 32, a buyer for the Foshan Fifth National Machine Factory. 156 00:11:13,938 --> 00:11:15,904 - Are you clear? - Yes. 157 00:11:15,940 --> 00:11:18,067 Your uniform is very stylish. 158 00:11:18,542 --> 00:11:19,623 Can civilians wear it, too? 159 00:11:20,111 --> 00:11:22,341 You were with the Foshan Martial Art Team, 160 00:11:22,580 --> 00:11:28,148 single, living at 17 Juanyao Village in Foshan with your mother and younger sister. 161 00:11:28,452 --> 00:11:30,420 Your father passed away in 1978. 162 00:11:30,654 --> 00:11:32,349 Poor thing, his father died so young. 163 00:11:32,590 --> 00:11:34,613 - Are you clear? - Yes. 164 00:11:34,658 --> 00:11:36,922 Then repeat it for me. 165 00:11:42,433 --> 00:11:47,792 I'm Lin Fu-Seng, born in Foshan, age 32... 166 00:11:47,818 --> 00:11:50,138 I'm a buyer for the Foshan Fifth National Mince Meat. 167 00:11:50,174 --> 00:11:52,233 Machine Factory buyer. 168 00:11:52,510 --> 00:11:54,569 Machine Factory buyer. 169 00:11:54,945 --> 00:11:56,003 Mushu Pork fryer. 170 00:11:57,314 --> 00:11:59,267 Foshan Wushu Team. 171 00:11:59,950 --> 00:12:02,577 - I live at 17 something village? - Juanyao Village. 172 00:12:02,987 --> 00:12:04,921 That's a tongue-twister. 173 00:12:05,122 --> 00:12:08,148 And they call you super cop. You have no memory. 174 00:12:08,459 --> 00:12:10,359 Lady, it's my first try. 175 00:12:10,561 --> 00:12:12,324 Let's see you try it. I just tell you once: 176 00:12:12,663 --> 00:12:15,595 I am Chan Ka-Kui, born on April 7, 1958. 177 00:12:15,900 --> 00:12:18,027 Joined the Royal Hong Kong Police in 1981. 178 00:12:18,369 --> 00:12:19,836 In 19... 179 00:12:20,004 --> 00:12:21,938 In 1984, promoted to Inspector Intern. 180 00:12:22,339 --> 00:12:27,038 Height, 5 foot 10. Weight 73 kg. Blood type: AB. 181 00:12:27,711 --> 00:12:30,505 I'm not clever. I just studied your data. 182 00:12:30,848 --> 00:12:33,248 You will do the same. Learn it well. 183 00:12:35,986 --> 00:12:37,186 Let's get your pictures taken. 184 00:12:39,123 --> 00:12:40,112 Take pictures? 185 00:12:40,858 --> 00:12:42,818 I hear the Pearl River Bridge is really beautiful. 186 00:12:45,429 --> 00:12:46,418 Now what? 187 00:12:50,301 --> 00:12:51,290 Put your hand here. 188 00:12:56,640 --> 00:12:58,665 Smile, look ahead. 189 00:13:02,346 --> 00:13:03,335 Now what? 190 00:13:09,987 --> 00:13:11,852 Wushu Team, not opera troupe. 191 00:13:12,423 --> 00:13:13,412 Re-do the make-up. 192 00:13:17,261 --> 00:13:18,461 You could have said so sooner. 193 00:13:21,332 --> 00:13:22,321 Your turn. 194 00:13:28,339 --> 00:13:30,000 Spread your legs more. 195 00:13:32,810 --> 00:13:34,641 Look ahead, he's ready. 196 00:13:49,393 --> 00:13:52,794 Film is "Plastic Roll". Walkman is "Ready Music". 197 00:13:53,130 --> 00:13:54,427 Soda can is... 198 00:13:54,665 --> 00:13:55,654 "Easy-pull Can". 199 00:13:55,699 --> 00:13:56,688 "Easy-pull Can". 200 00:13:57,067 --> 00:14:01,504 Police is "No. 2", militia is "No. 1". 201 00:14:01,772 --> 00:14:03,330 Gun is "Fire Cannon". 202 00:14:10,481 --> 00:14:12,472 Are they all your subordinates? 203 00:14:13,014 --> 00:14:14,718 - Grandpa's. - What does that mean? 204 00:14:14,752 --> 00:14:17,084 The country's, but under my command. 205 00:14:18,222 --> 00:14:19,416 - Chan Ka-Kui - Yes? 206 00:14:19,957 --> 00:14:22,926 You're dead! You're Lin Fu-Seng. 207 00:14:23,561 --> 00:14:25,426 You trapped me, you're evil. 208 00:14:25,896 --> 00:14:29,052 The men you'll be dealing with are worse, so I want you to be very careful. 209 00:14:36,173 --> 00:14:37,162 When do we leave? 210 00:14:38,042 --> 00:14:41,469 According to reliable sources, Chaibat has bribed mercenaries 211 00:14:41,679 --> 00:14:43,476 to spring Pao from the labour camp. 212 00:14:43,681 --> 00:14:45,201 We're just waiting for the right time. 213 00:14:45,482 --> 00:14:48,683 - Those pictures will suffice? - The powers of modern technology. 214 00:14:49,920 --> 00:14:51,820 I know, but I don't know Wushu. 215 00:14:52,556 --> 00:14:54,649 Your file says you're a wrestling champion. 216 00:14:55,159 --> 00:14:56,353 That's just street-fighting. 217 00:14:56,594 --> 00:14:59,188 At the academy, we learned karate, Taekwondo... 218 00:15:01,699 --> 00:15:05,326 ...boxing. Chinese kung-fu was not a part of it. 219 00:15:28,006 --> 00:15:29,170 This is "Hard Qigung"? 220 00:15:29,217 --> 00:15:30,423 You didn't learn this? 221 00:15:31,195 --> 00:15:33,959 Of course not. You're just standing and getting hit. How stupid. 222 00:15:39,737 --> 00:15:40,726 Superintendent Yang. 223 00:15:40,771 --> 00:15:44,598 Comrade Wang. Let me introduce our Head Coach of the Militia. 224 00:15:44,675 --> 00:15:47,439 He is the super cop from Hong Kong. 225 00:15:48,045 --> 00:15:50,309 "Super cop"? The you must be great. 226 00:15:50,748 --> 00:15:51,737 She's too kind. 227 00:15:51,982 --> 00:15:52,971 Not at all. 228 00:15:53,017 --> 00:15:57,517 He is 7th degree Taekwondo, 8th degree Hopkido, 9th degree Karate, 10th degree Judo, 229 00:15:57,855 --> 00:16:00,335 and twice South-east Asian Wresting champion, isn't that right? 230 00:16:00,758 --> 00:16:01,918 What can I say? 231 00:16:02,326 --> 00:16:03,953 Then I must learn from you. 232 00:16:04,221 --> 00:16:05,210 Of course. 233 00:16:06,730 --> 00:16:07,958 Stop training. 234 00:16:09,667 --> 00:16:11,157 Gather. 235 00:16:24,944 --> 00:16:25,933 Sit. 236 00:16:29,353 --> 00:16:30,342 Please. 237 00:16:34,091 --> 00:16:35,080 Must you do this to me? 238 00:16:35,292 --> 00:16:38,056 We welcome the super cop from Hong Kong. 239 00:16:44,337 --> 00:16:45,326 Come. 240 00:16:46,804 --> 00:16:49,094 - Is this some kind of a joke? - You'll be fine. 241 00:16:49,807 --> 00:16:50,796 Will he really hit me? 242 00:16:50,941 --> 00:16:51,930 No. 243 00:16:52,576 --> 00:16:54,016 Stop the match if something happens. 244 00:16:55,345 --> 00:16:56,471 Of course not. 245 00:17:04,922 --> 00:17:05,911 Just for fun, right? 246 00:17:11,495 --> 00:17:12,484 Sorry. 247 00:18:32,643 --> 00:18:35,168 You're great, I salute you. Your reputation is justified. 248 00:18:35,345 --> 00:18:36,334 Let's go again. 249 00:18:36,513 --> 00:18:37,502 Thank you. 250 00:18:38,916 --> 00:18:40,076 Please, play a little longer. 251 00:18:41,385 --> 00:18:42,409 How does this work? 252 00:18:43,720 --> 00:18:46,655 Simple. Hold here. Step on these. 253 00:18:46,857 --> 00:18:47,846 I'll push. 254 00:18:56,500 --> 00:18:57,694 How do I stop it? 255 00:19:19,022 --> 00:19:22,514 Next time, you must say I'm world champion in somersault. 256 00:19:22,726 --> 00:19:24,717 No more playing. Our mission starts now. 257 00:19:25,095 --> 00:19:26,176 Do I look like I'm playing? 258 00:19:51,321 --> 00:19:52,845 They have 3 vehicles, 6 men. 259 00:19:54,024 --> 00:19:55,585 Do you remember the coal mine's layout? 260 00:19:56,059 --> 00:19:57,083 Yes. 261 00:19:59,196 --> 00:20:00,860 I may not be good at anything, but my memory is my strong point. 262 00:20:00,883 --> 00:20:03,336 Really? I hope you remember where the high passage is. 263 00:20:03,375 --> 00:20:05,235 Don't worry, my life depends on it. 264 00:20:05,269 --> 00:20:07,260 Tell your men not to shoot. 265 00:20:07,471 --> 00:20:08,871 Some of the guards have no bullets. 266 00:20:09,139 --> 00:20:10,470 You two, get ready below. 267 00:20:12,075 --> 00:20:14,379 My life depends on you. Look out for me. 268 00:20:15,581 --> 00:20:16,741 Be careful. 269 00:20:37,090 --> 00:20:39,159 You! Why did you stop? Get to work! 270 00:20:51,748 --> 00:20:53,662 Brother Pao, everything is going as planned. 271 00:21:13,303 --> 00:21:14,292 You hit me! 272 00:21:18,208 --> 00:21:20,676 The prisoners are fighting. 273 00:21:22,446 --> 00:21:23,640 Freeze. 274 00:21:24,982 --> 00:21:25,971 Pao. 275 00:21:48,138 --> 00:21:49,403 - Officer. - No need. 276 00:21:49,421 --> 00:21:51,244 - Thank you. - Turn off the engine. 277 00:21:51,377 --> 00:21:53,069 This is a random check. 278 00:21:54,776 --> 00:21:57,338 - Hurry. - Turn off the engine. 279 00:21:57,622 --> 00:21:59,249 Go look around the back. 280 00:22:06,189 --> 00:22:07,178 Get ready to move. 281 00:22:11,128 --> 00:22:12,117 What's up there? 282 00:22:12,150 --> 00:22:13,924 Nothing, just coal. 283 00:22:13,965 --> 00:22:14,954 Coal? 284 00:22:19,003 --> 00:22:19,992 Officer. 285 00:22:21,405 --> 00:22:22,804 There's nothing here. 286 00:22:30,113 --> 00:22:31,876 Hua, get going! 287 00:22:32,449 --> 00:22:33,746 Hurry, Hua. 288 00:22:34,718 --> 00:22:36,652 Quickly, Hua. 289 00:22:37,003 --> 00:22:37,992 Hua. 290 00:22:38,384 --> 00:22:41,655 Quickly! Pao, get up. 291 00:22:46,163 --> 00:22:47,152 Let's go, Pao. 292 00:22:47,798 --> 00:22:49,163 Stop. 293 00:22:49,933 --> 00:22:50,922 Pao. 294 00:22:51,635 --> 00:22:52,624 Run. 295 00:23:00,411 --> 00:23:03,247 Pao! Wait, I don't know him. Pao! 296 00:23:05,582 --> 00:23:06,571 Chicken Hung! 297 00:23:06,616 --> 00:23:07,514 Hung. 298 00:23:07,551 --> 00:23:09,314 You're crazy, let's go. 299 00:23:16,893 --> 00:23:18,214 What did Hung say he didn't know? 300 00:23:18,595 --> 00:23:19,584 He didn't know the way. 301 00:23:19,629 --> 00:23:20,357 Do you? 302 00:23:20,397 --> 00:23:21,386 Yes, up there. 303 00:23:22,799 --> 00:23:24,319 It's so high. How do you get up there? 304 00:23:24,367 --> 00:23:25,425 Jump off. 305 00:23:26,670 --> 00:23:27,659 Go up. 306 00:23:57,667 --> 00:23:58,656 Run, Pao. 307 00:24:01,872 --> 00:24:02,861 Over here. 308 00:24:03,140 --> 00:24:04,732 Don't move. 309 00:24:06,610 --> 00:24:08,009 There is a high passage up there. 310 00:24:09,571 --> 00:24:11,636 - Jump down, I'll turn on the switch. - All right. 311 00:24:18,088 --> 00:24:19,077 Hurry. 312 00:24:28,698 --> 00:24:29,819 - Turn off the switch. - Yes. 313 00:24:30,700 --> 00:24:31,689 Come with me. 314 00:24:33,637 --> 00:24:35,316 Hurry. 315 00:24:37,474 --> 00:24:40,671 Someone is after us. Hurry. 316 00:24:40,944 --> 00:24:41,933 Don't shoot. 317 00:24:42,779 --> 00:24:44,041 Just chase them. 318 00:24:50,887 --> 00:24:52,496 Hurry, hurry. Hurry, hurry. 319 00:24:53,176 --> 00:24:54,246 Hurry. 320 00:24:57,260 --> 00:24:59,651 - Why did it stop? - I don't know. 321 00:25:01,198 --> 00:25:03,221 - What to do now? - I don't know. 322 00:25:06,369 --> 00:25:08,269 Get off here. 323 00:25:10,207 --> 00:25:11,572 Let's go. 324 00:25:15,145 --> 00:25:16,863 Freeze! Don't move! 325 00:25:16,997 --> 00:25:18,395 Freeze! Halt! 326 00:25:18,442 --> 00:25:19,872 Freeze! Don't move! 327 00:25:20,003 --> 00:25:21,152 Freeze! 328 00:25:21,508 --> 00:25:23,373 Go. 329 00:25:37,467 --> 00:25:38,991 No way. 330 00:25:42,372 --> 00:25:43,566 This is the high passage? 331 00:25:44,441 --> 00:25:47,170 - What are you looking for? - To see if there is an underground passage. 332 00:25:47,310 --> 00:25:48,903 Freeze! Don't move. 333 00:25:48,979 --> 00:25:50,844 There's no time. Go! 334 00:26:00,857 --> 00:26:02,085 Freeze! Don't move. 335 00:26:03,393 --> 00:26:04,382 Run and I'll shoot. 336 00:26:04,527 --> 00:26:05,653 Go! 337 00:26:28,118 --> 00:26:29,107 Some high passage. 338 00:26:30,754 --> 00:26:31,743 Are you all right? 339 00:26:32,289 --> 00:26:34,312 - Yes. - Let's go. 340 00:26:43,672 --> 00:26:47,000 Over this hill you will see the road. Take it into town. 341 00:26:49,973 --> 00:26:50,962 Goodbye. 342 00:26:52,108 --> 00:26:53,632 Wait! Where are you going? 343 00:26:54,444 --> 00:26:58,813 I took $2000 from Hung just to take you here. 344 00:26:59,433 --> 00:27:00,433 I don't do anything else. 345 00:27:00,492 --> 00:27:02,660 You have good moves. 346 00:27:03,327 --> 00:27:06,324 Take me into town. I'll take you to Hong Kong to do big business. 347 00:27:07,913 --> 00:27:09,346 Hong Kong is too far. 348 00:27:10,330 --> 00:27:12,817 - I'll take you into town for $500. - I don't have $500. 349 00:27:13,163 --> 00:27:16,621 When we get to Hong Kong I can give you $50,000, not just $500. 350 00:27:16,833 --> 00:27:19,802 I don't know you. I don't blame you. Trust me. 351 00:27:20,937 --> 00:27:25,306 All right, it's a deal. Give me $50,000 in Hong Kong. 352 00:27:25,975 --> 00:27:27,033 See? You trust me. 353 00:27:28,044 --> 00:27:29,044 Hurry, it will rain soon. 354 00:27:31,214 --> 00:27:32,238 How did you know Hung? 355 00:27:32,749 --> 00:27:33,875 I follow whoever has money. 356 00:27:35,518 --> 00:27:36,610 Where are you from? 357 00:27:37,354 --> 00:27:39,377 - Foshan. - Foshan? 358 00:28:10,253 --> 00:28:11,773 Don't you raise pigs in your hometown? 359 00:28:14,190 --> 00:28:16,590 Our pigs eat vegetables. 360 00:28:16,793 --> 00:28:19,523 These pigs eat feed, so they stink. 361 00:28:34,244 --> 00:28:35,233 Pao. 362 00:28:41,117 --> 00:28:42,277 He's one of us. 363 00:28:47,957 --> 00:28:48,946 Pao. 364 00:28:49,814 --> 00:28:51,338 Pao has returned. Come out. 365 00:28:54,364 --> 00:28:56,454 - You're back! - Pao. 366 00:28:56,533 --> 00:28:58,057 Bring a towel, quickly. 367 00:29:00,603 --> 00:29:01,627 You've lost weight. 368 00:29:01,871 --> 00:29:03,862 It's so good you're out. It must have been hard. 369 00:29:04,340 --> 00:29:08,242 What so hard about it? Labour camp is like vacation. 370 00:29:08,912 --> 00:29:10,812 Pao is a big shot wherever he goes. 371 00:29:11,014 --> 00:29:12,413 That's right. 372 00:29:15,485 --> 00:29:19,182 The question is, how did I get in? 373 00:29:20,190 --> 00:29:22,613 - Fishball? - I don't know anything. 374 00:29:25,395 --> 00:29:27,454 Shar-Pei, what happened to our goods? 375 00:29:27,997 --> 00:29:29,021 Confiscated. 376 00:29:32,001 --> 00:29:35,528 Pao, it's not my fault, it's not me. 377 00:29:35,905 --> 00:29:38,373 No, Pao, I'm sorry. 378 00:29:39,509 --> 00:29:41,704 It's my fault, I'm sorry. 379 00:29:42,245 --> 00:29:44,839 Pao! Give me one more chance. 380 00:29:45,114 --> 00:29:46,206 No, Pao. 381 00:29:46,816 --> 00:29:48,283 Give me a chance. 382 00:30:02,532 --> 00:30:06,883 Men. This here is Fu-Seng. 383 00:30:07,016 --> 00:30:08,005 He's one of us. 384 00:30:12,437 --> 00:30:13,768 Where are the goods from Yunnan? 385 00:30:14,043 --> 00:30:15,594 They arrive in two days. 386 00:30:15,712 --> 00:30:18,515 Pao, we must get out of here. 387 00:30:20,817 --> 00:30:21,875 Aren't you from Foshan? 388 00:30:22,352 --> 00:30:25,114 Since we have time, we'll go visit your family. 389 00:30:25,755 --> 00:30:26,744 All right. 390 00:30:27,390 --> 00:30:29,358 Fishball, Shar-Pei, come with me. 391 00:30:29,559 --> 00:30:31,279 We'll meet at our old place with the goods. 392 00:30:31,561 --> 00:30:32,550 Yes, Pao. 393 00:30:33,530 --> 00:30:34,519 Let's go. 394 00:30:34,797 --> 00:30:35,889 Let's go. 395 00:30:44,173 --> 00:30:45,162 Fu-Seng. 396 00:30:46,476 --> 00:30:48,171 Fu-Seng, Pao wants you. 397 00:30:48,711 --> 00:30:49,700 Yes? 398 00:30:49,746 --> 00:30:50,735 Where is your home? 399 00:30:51,180 --> 00:30:52,169 We're not there yet. 400 00:30:53,883 --> 00:30:54,907 This is Foshan. 401 00:30:57,487 --> 00:30:59,455 Yes, but we haven't arrived at my village. 402 00:31:02,048 --> 00:31:03,640 There's fork ahead, which way? 403 00:31:03,893 --> 00:31:06,760 A fork? Then we must stop. 404 00:31:22,145 --> 00:31:23,134 Where is it? 405 00:31:23,513 --> 00:31:24,980 The police are behind us, hurry. 406 00:31:30,687 --> 00:31:32,621 Fu-Seng, are the police following us? 407 00:31:33,056 --> 00:31:34,990 Don't worry. Where do you live? 408 00:31:36,159 --> 00:31:37,148 I live at... 409 00:31:37,327 --> 00:31:39,386 You haven't forgotten where you live, have you? 410 00:31:39,762 --> 00:31:41,855 I've been gone 3 years. Everything has changed. 411 00:31:42,265 --> 00:31:43,630 You must remember something. 412 00:31:43,833 --> 00:31:48,167 Yes, but there are so many buildings. 413 00:31:55,712 --> 00:31:57,111 Come, Pao. 414 00:32:09,225 --> 00:32:10,214 Uncle Fu-Seng. 415 00:32:11,628 --> 00:32:13,960 Grandma misses you, come home quickly. 416 00:32:16,432 --> 00:32:17,421 My nephew. 417 00:32:17,767 --> 00:32:19,598 Come home, come! 418 00:32:19,802 --> 00:32:21,463 Third Aunt, Brother Fu-Seng is back! 419 00:32:23,943 --> 00:32:25,551 Fu-Seng, you have returned! 420 00:32:26,803 --> 00:32:29,490 Great, I'll take you to Mother. 421 00:32:29,936 --> 00:32:30,925 My Third Aunt. 422 00:32:31,280 --> 00:32:32,611 This way. 423 00:32:32,882 --> 00:32:34,975 Not this way, that way. 424 00:32:35,184 --> 00:32:36,242 I know, I was helping you with these. 425 00:32:36,552 --> 00:32:38,383 No need. Follow us, please. 426 00:32:39,355 --> 00:32:40,515 Pao, this way. 427 00:32:42,925 --> 00:32:44,483 You haven't been back in years. 428 00:32:44,727 --> 00:32:46,285 Mother will be so happy to see you. 429 00:32:47,130 --> 00:32:49,428 You're home! I've missed you. 430 00:32:50,630 --> 00:32:51,619 Brother Fu-Seng. 431 00:32:53,486 --> 00:32:56,011 You must have done well. 432 00:32:56,172 --> 00:32:58,093 Of course he has. 433 00:32:58,183 --> 00:33:01,880 See Mother first. She's missed you. 434 00:33:04,380 --> 00:33:05,369 Hurry, Fu-Seng. 435 00:33:05,848 --> 00:33:07,315 Fu-Seng's Mom! 436 00:33:08,117 --> 00:33:09,106 Where is she? 437 00:33:09,252 --> 00:33:10,652 Show your friends some hospitality. 438 00:33:11,120 --> 00:33:12,109 She may be sleeping. 439 00:33:12,388 --> 00:33:13,912 Pao, make yourself at home. 440 00:33:14,307 --> 00:33:15,296 Please sit. 441 00:33:15,992 --> 00:33:16,981 I have to go. 442 00:33:17,293 --> 00:33:18,533 Fu-Seng, where is the washroom? 443 00:33:19,195 --> 00:33:21,686 Outside, around the corner. 444 00:33:21,931 --> 00:33:23,052 Wherever no one can see you. 445 00:33:23,933 --> 00:33:25,294 It's the country-side. Go anywhere. 446 00:33:25,968 --> 00:33:27,936 Fu-Seng, who is that girl? 447 00:33:28,271 --> 00:33:29,966 What girl? 448 00:33:30,173 --> 00:33:31,162 That one. 449 00:33:32,141 --> 00:33:33,130 Which one? 450 00:33:33,176 --> 00:33:34,700 The one in the picture of you. 451 00:33:36,946 --> 00:33:37,935 Your wife? 452 00:33:39,148 --> 00:33:40,137 She is... 453 00:33:40,183 --> 00:33:43,277 Elder Brother, you're home! 454 00:33:46,189 --> 00:33:47,178 My younger sister. 455 00:33:48,524 --> 00:33:50,185 -Your sister? - Yes. 456 00:33:50,526 --> 00:33:52,391 When did you come back? 457 00:33:53,062 --> 00:33:57,692 You've grown so much. 458 00:33:58,101 --> 00:34:02,800 You're prettier, too, and fatter. 459 00:34:03,072 --> 00:34:06,530 Don't pinch me so hard. 460 00:34:07,210 --> 00:34:09,472 - You two have a great relationship. - Yes, we do. 461 00:34:09,512 --> 00:34:11,235 - Greet Pao. - Hello, Pao. 462 00:34:11,280 --> 00:34:12,944 - What's your name? - I'm Hua-Nui. 463 00:34:12,982 --> 00:34:13,971 She's Hua-Nui. 464 00:34:14,150 --> 00:34:16,243 Hurry, serve Pao some tea. 465 00:34:18,254 --> 00:34:19,414 We've always liked to fight. 466 00:34:20,156 --> 00:34:21,145 Take off your jacket, it's more comfortable. 467 00:34:21,858 --> 00:34:22,847 Fu-Seng. 468 00:34:23,546 --> 00:34:25,195 How mighty you are. 469 00:34:25,234 --> 00:34:29,561 You rascal. You haven't been home in ages. 470 00:34:29,766 --> 00:34:33,463 You've even grown a beard! 471 00:34:33,703 --> 00:34:34,692 That's fine, Granny. 472 00:34:35,171 --> 00:34:36,968 That's "Auntie" to you. 473 00:34:37,240 --> 00:34:40,004 Auntie, he is your son, Fu-Seng. 474 00:34:40,276 --> 00:34:41,675 Yes, Mother, I'm home. 475 00:34:42,111 --> 00:34:44,978 You've been away so long, 476 00:34:45,214 --> 00:34:47,182 and you're leaving again so soon. 477 00:34:47,483 --> 00:34:50,680 You have squandered the family fortune. 478 00:34:50,920 --> 00:34:52,785 Did you bring any money home? 479 00:34:53,715 --> 00:34:56,548 Look, you glow at the mention of money. 480 00:34:56,626 --> 00:34:58,368 He will, please sit. 481 00:34:58,415 --> 00:35:01,794 - Please sit. - Please sit. 482 00:35:02,198 --> 00:35:03,893 Have some tea, Pao. 483 00:35:06,068 --> 00:35:07,057 Please have some tea. 484 00:35:07,270 --> 00:35:09,238 - Let me do it. - It's me. 485 00:35:10,239 --> 00:35:11,228 Bill, you... 486 00:35:11,274 --> 00:35:13,635 - You brought dollar bills? - No. 487 00:35:13,976 --> 00:35:16,867 - Did you bring money? - Also no. 488 00:35:16,979 --> 00:35:19,069 - No money and no dollar bills? - He did. 489 00:35:19,248 --> 00:35:21,630 - He did? - Granny... I mean, Auntie. 490 00:35:21,684 --> 00:35:25,505 - This is a gift from Fu-Seng. - For me? What money is it? 491 00:35:26,055 --> 00:35:27,406 - Hong Kong dollars. - Hong Kong dollars. 492 00:35:27,432 --> 00:35:28,831 They're valuable. 493 00:35:29,492 --> 00:35:31,858 Hua-Nui, go buy two boiled chickens. 494 00:35:32,862 --> 00:35:35,797 Let me treat you to boiled chickens. 495 00:35:36,098 --> 00:35:38,089 The way the world is... 496 00:35:40,136 --> 00:35:41,125 Tai. 497 00:35:41,170 --> 00:35:43,001 My sister, that's Tai and Jiang. 498 00:35:43,039 --> 00:35:43,869 Hello, Tai, Jiang. 499 00:35:43,906 --> 00:35:44,895 Let me introduce you to my Mother. 500 00:35:45,007 --> 00:35:46,304 Mother! 501 00:35:46,776 --> 00:35:48,767 They're calling you. 502 00:35:49,045 --> 00:35:50,034 Calling me? 503 00:35:50,613 --> 00:35:51,602 Let me introduce... 504 00:35:53,388 --> 00:35:55,083 No need. 505 00:35:55,117 --> 00:35:59,110 Where are you going? It's dinner time. 506 00:35:59,322 --> 00:36:00,708 I'm taking Fu-Seng to dinner in town. 507 00:36:00,787 --> 00:36:04,591 Rascal, leaving before dinner. 508 00:36:04,660 --> 00:36:06,607 I'm taking Fu-Seng to make a fortune. 509 00:36:06,857 --> 00:36:10,953 Take Hua-Nui with you. 510 00:36:11,458 --> 00:36:13,161 Great! I'll go change. 511 00:36:13,661 --> 00:36:16,036 - Take Hua-Nui? - Take me with you. 512 00:36:17,073 --> 00:36:18,705 Eat here first, we'll be back soon. 513 00:36:18,975 --> 00:36:19,964 It's boiled chicken! 514 00:36:21,043 --> 00:36:22,510 Goodbye, Mother. 515 00:36:44,267 --> 00:36:47,896 This place is famous for wild game. 516 00:36:48,404 --> 00:36:50,531 Whether it's endangered or extinct, 517 00:36:52,141 --> 00:36:53,165 you can eat it here. 518 00:36:58,681 --> 00:37:02,673 - Hua-Nui, eat what you like. - All right. 519 00:37:03,352 --> 00:37:05,047 Pao, they're here. 520 00:37:09,668 --> 00:37:11,345 It's so cruel. Your police doesn't care? 521 00:37:22,305 --> 00:37:23,294 Here's Pao. 522 00:37:24,840 --> 00:37:25,829 Pao. 523 00:37:27,176 --> 00:37:29,041 Sit. Hua-Nui sit here. 524 00:37:33,149 --> 00:37:34,138 Have some tea, Pao. 525 00:37:35,751 --> 00:37:36,740 They are...? 526 00:37:38,652 --> 00:37:41,086 My team, Fu-Seng, Hua-Nui. 527 00:37:45,161 --> 00:37:46,492 Sit over there. 528 00:37:49,726 --> 00:37:51,062 Go. 529 00:38:06,415 --> 00:38:07,404 Don't look. 530 00:38:08,551 --> 00:38:09,779 I think I see Bear. 531 00:38:13,856 --> 00:38:14,845 Thanks. 532 00:38:15,257 --> 00:38:17,054 Those guys at the entrance are police. 533 00:38:18,995 --> 00:38:19,984 Are they yours? 534 00:38:20,596 --> 00:38:21,756 Of course not. 535 00:38:23,366 --> 00:38:26,267 He looks like the criminal who escaped from the labour camp. 536 00:38:26,769 --> 00:38:28,566 Pao cannot be taken by the police. 537 00:38:29,805 --> 00:38:30,794 I know. 538 00:38:31,807 --> 00:38:34,173 This is your turf, you find a way. 539 00:38:34,744 --> 00:38:35,733 All right. 540 00:38:36,445 --> 00:38:38,913 Simple, I'll find out. 541 00:38:39,315 --> 00:38:41,509 You two watch them. I'll get backup. 542 00:38:45,588 --> 00:38:46,577 What will you have? 543 00:38:48,958 --> 00:38:50,398 Civet braised with turtle testicles. 544 00:38:52,228 --> 00:38:53,217 What did you order? 545 00:38:53,863 --> 00:38:55,353 Civet braised with turtle testicles. 546 00:38:56,232 --> 00:38:57,221 Get me one, too. 547 00:38:59,368 --> 00:39:00,426 Get one more. 548 00:39:02,872 --> 00:39:05,363 This is Sergeant Chan Xiang-dong calling dispatch. 549 00:39:06,042 --> 00:39:07,134 Please go ahead. 550 00:39:07,176 --> 00:39:08,108 I have found... 551 00:39:08,144 --> 00:39:10,476 Comrade, I'm Interpol Superintendent Yang Jian-Hua. 552 00:39:10,713 --> 00:39:13,303 - You can't arrest those men. - Your identification? 553 00:39:13,349 --> 00:39:14,338 I don't have them on me. 554 00:39:14,717 --> 00:39:16,844 Really? Turn, raise your hands. 555 00:39:18,721 --> 00:39:20,154 Let's go examine the goods now. 556 00:39:21,657 --> 00:39:22,646 They're leaving. 557 00:39:24,660 --> 00:39:26,150 We can't wait. We'll check them. 558 00:39:33,702 --> 00:39:36,398 Interpol Superintendent Yang calling. 559 00:39:36,872 --> 00:39:38,066 Please go ahead. 560 00:39:41,544 --> 00:39:42,533 Men... 561 00:39:45,347 --> 00:39:47,247 Stop, we're the police. 562 00:39:49,819 --> 00:39:52,083 Don't move, we're the police. 563 00:41:11,200 --> 00:41:12,189 Careful. 564 00:41:22,611 --> 00:41:23,600 Do you know how to throw these? 565 00:41:23,646 --> 00:41:24,635 At least I scared him. 566 00:41:27,950 --> 00:41:29,542 Out of my way. 567 00:41:32,621 --> 00:41:36,079 What are you doing? I'm a policeman. 568 00:41:36,125 --> 00:41:37,023 What are you doing? 569 00:41:37,059 --> 00:41:37,980 Hua-Nui is still there. 570 00:41:37,993 --> 00:41:40,018 Run now, save her later. 571 00:41:42,064 --> 00:41:43,053 Freeze. 572 00:41:43,699 --> 00:41:44,688 Bring them in. 573 00:41:45,668 --> 00:41:46,657 Superintendent Yang. 574 00:41:49,338 --> 00:41:50,828 Run and I'll shoot. 575 00:41:51,758 --> 00:41:53,637 Freeze. Freeze! 576 00:41:53,809 --> 00:41:55,106 You're clear, go ahead. 577 00:41:58,847 --> 00:42:00,007 Lin Fu-Seng, we've found you. 578 00:42:00,416 --> 00:42:02,646 You robbed the vegetable depot and People's Bank. 579 00:42:03,085 --> 00:42:04,074 You're a daring bastard. 580 00:42:04,820 --> 00:42:05,860 And you took on a new guy? 581 00:42:07,251 --> 00:42:08,775 I'll arrest you. 582 00:42:17,132 --> 00:42:18,565 Go, quickly. 583 00:42:19,268 --> 00:42:20,599 Let's go, hurry. 584 00:42:24,173 --> 00:42:25,299 Thank you, sir. 585 00:42:27,676 --> 00:42:29,268 Pao, Hua-Nui is still there. 586 00:42:31,547 --> 00:42:33,742 Never mind, come now. Do you want to go to jail again? 587 00:42:33,828 --> 00:42:35,819 Hurry, Hua-Nui. 588 00:42:50,432 --> 00:42:52,832 Stupid Bear, so careless. 589 00:42:54,203 --> 00:42:57,331 Hua-Nui, you are really great. 590 00:42:58,540 --> 00:43:00,564 - What's wrong? - I killed a policeman. 591 00:43:02,008 --> 00:43:04,705 That's normal, killing them. You can't let them kill you. 592 00:43:05,147 --> 00:43:06,205 I'll be executed! 593 00:43:06,318 --> 00:43:09,568 - I know, so what now? - Come to Hong Kong with me. 594 00:43:09,718 --> 00:43:10,707 All right. 595 00:43:11,587 --> 00:43:13,100 You're really bringing her to Hong Kong? 596 00:43:13,122 --> 00:43:15,356 I can take you. Of course I can take her, too. 597 00:43:15,444 --> 00:43:18,248 - We can't let her get caught here. - Thank you, Pao. 598 00:43:19,061 --> 00:43:20,050 You are both excellent. 599 00:43:21,563 --> 00:43:22,723 Let's go. 600 00:43:22,757 --> 00:43:25,157 Damn stun gun. I must bring one to Hong Kong. 601 00:43:27,536 --> 00:43:30,864 - You really killed a policeman? - Oh, yes. 602 00:44:10,079 --> 00:44:11,068 May I come in? 603 00:44:11,547 --> 00:44:13,947 You're so rude. Come in. 604 00:44:15,050 --> 00:44:16,039 I'm your brother. 605 00:44:21,457 --> 00:44:22,446 What is it? 606 00:44:22,591 --> 00:44:23,956 Why are you suddenly coming along? 607 00:44:24,226 --> 00:44:25,215 Orders from above. 608 00:44:25,461 --> 00:44:28,151 Do they know I can't protect you if you came along? 609 00:44:28,263 --> 00:44:30,163 They want me to protect you. 610 00:44:31,967 --> 00:44:34,299 You'll just get in my way. 611 00:44:34,703 --> 00:44:35,965 You're too macho. 612 00:44:37,473 --> 00:44:38,462 The Commander... 613 00:44:40,175 --> 00:44:41,164 What is it, Fu-Seng? 614 00:44:41,343 --> 00:44:43,663 This wench dares talk back to me and won't obey when I teach her. 615 00:44:43,710 --> 00:44:45,100 I'm teaching her a lesson now. 616 00:44:45,155 --> 00:44:46,546 What wench? 617 00:44:46,615 --> 00:44:49,607 Mao said, "Women hold up half the sky." 618 00:44:49,952 --> 00:44:50,941 He did? 619 00:44:51,053 --> 00:44:53,021 You two stop fighting. 620 00:44:53,288 --> 00:44:55,586 We're near the observation tower. Turn off the lights. 621 00:44:55,858 --> 00:44:56,847 Come out and help. 622 00:44:59,194 --> 00:45:01,526 You hit me so hard when I'm your brother. 623 00:45:01,797 --> 00:45:03,358 Would it be better if I'm your husband? 624 00:45:03,966 --> 00:45:05,228 You should have said so sooner. 625 00:45:14,843 --> 00:45:16,310 We are the Royal Hong Kong Police. 626 00:45:16,845 --> 00:45:19,905 Stop the boat for inspection. 627 00:45:21,417 --> 00:45:23,044 We are the Royal Hong Kong Police. 628 00:45:23,585 --> 00:45:26,554 - Stop the boat for inspection. - Stop the boat. 629 00:45:31,593 --> 00:45:32,582 Fu-Seng. 630 00:45:57,886 --> 00:45:58,875 A trap door. 631 00:46:05,160 --> 00:46:06,149 Hurry to the back. 632 00:46:16,371 --> 00:46:17,804 Fei, go look. I'll take over. 633 00:46:24,880 --> 00:46:26,905 Pao, two motors are destroyed. 634 00:46:28,317 --> 00:46:29,398 I'm not that easy to catch. 635 00:46:37,392 --> 00:46:38,381 Don't. 636 00:46:38,727 --> 00:46:39,955 Get away, don't stop me. 637 00:46:54,543 --> 00:46:55,532 Pao. 638 00:46:55,577 --> 00:46:59,138 Get off me! 639 00:46:59,681 --> 00:47:00,875 The speedboat is coming. 640 00:47:14,630 --> 00:47:15,711 You dare play tricks on me? 641 00:47:52,100 --> 00:47:53,201 Pao. 642 00:47:54,241 --> 00:47:54,952 Pao. 643 00:47:56,238 --> 00:47:57,296 Pao is coming up. 644 00:48:04,012 --> 00:48:05,001 Pierre. 645 00:48:05,707 --> 00:48:08,395 - Pao, you're finally here. - It's been a long time. 646 00:48:08,660 --> 00:48:09,762 - How are you? - About the same. 647 00:48:09,809 --> 00:48:11,502 - Where is Boss? - Waiting for you. 648 00:48:11,534 --> 00:48:13,376 - I'll go see him. - Yes. 649 00:48:16,291 --> 00:48:19,283 Hi, sweethearts. Can I join you girls? 650 00:48:20,062 --> 00:48:21,051 Sure, sit down. 651 00:48:21,463 --> 00:48:23,158 I got some new stuff for you. 652 00:48:24,099 --> 00:48:25,464 Who wants to try it first? 653 00:48:25,867 --> 00:48:28,461 Come on, give me your hand. 654 00:48:29,004 --> 00:48:30,494 Fu-Seng, come. 655 00:48:33,075 --> 00:48:36,833 - Relax, you will have a wonderful time. - Okay. 656 00:48:39,047 --> 00:48:44,815 Close your eyes. You enjoy. 657 00:48:59,739 --> 00:49:00,763 Boss. 658 00:49:01,737 --> 00:49:03,295 Pao. 659 00:49:03,939 --> 00:49:04,928 Sit down. 660 00:49:05,007 --> 00:49:06,599 Let me finish this game. 661 00:49:11,380 --> 00:49:14,349 You look well, you must have lived the high life in camp. 662 00:49:14,549 --> 00:49:15,589 Thankfully I left quickly. 663 00:49:17,345 --> 00:49:19,580 You wanted me to meet two new members of your team? 664 00:49:19,627 --> 00:49:23,158 Yes. I can be here thanks only to the two of them. 665 00:49:23,659 --> 00:49:25,251 Now I'm game over. 666 00:49:27,863 --> 00:49:28,852 Who are they? 667 00:49:31,784 --> 00:49:33,342 This is Fu-Seng, and Hua-Nui. 668 00:49:39,199 --> 00:49:40,870 - Throw them into the ocean. - What? 669 00:49:40,909 --> 00:49:43,363 Throw them into the ocean. Now. 670 00:49:45,480 --> 00:49:46,469 Boss. 671 00:49:47,282 --> 00:49:49,807 Jail made you lose your awareness? 672 00:49:50,018 --> 00:49:51,538 You brought two police here to see me? 673 00:49:53,522 --> 00:49:54,562 Throw them into the ocean. 674 00:50:08,270 --> 00:50:09,259 Wait. 675 00:50:09,438 --> 00:50:10,427 Fu-Seng. 676 00:50:11,807 --> 00:50:12,796 Hua-Nui. 677 00:50:13,642 --> 00:50:15,701 I was going to do big business with you, 678 00:50:16,244 --> 00:50:17,605 but your boss treats us like this. 679 00:50:19,247 --> 00:50:20,236 You can keep your face. 680 00:50:22,417 --> 00:50:23,406 Let's go. 681 00:50:24,186 --> 00:50:26,209 - Such a good chance. - The gun is empty. 682 00:50:26,455 --> 00:50:27,444 How would you know? 683 00:50:45,507 --> 00:50:48,499 People in my business must be careful. 684 00:50:49,611 --> 00:50:51,078 I like you both. 685 00:50:52,714 --> 00:50:55,651 - Welcome to my team. - Thank the Boss. 686 00:50:56,485 --> 00:50:58,077 - Thank you, Boss. - Thank you, Boss. 687 00:50:59,955 --> 00:51:01,820 Boss, that woman died after her shot. 688 00:51:03,478 --> 00:51:05,556 That's fine. 689 00:51:05,694 --> 00:51:08,322 Johnny is an expert in putting drugs into corpses. 690 00:51:08,663 --> 00:51:11,427 - See if he'll find it useful. - Yes. 691 00:51:12,443 --> 00:51:15,139 Reuse and recycle. 692 00:51:19,174 --> 00:51:20,232 What is your name? 693 00:51:20,542 --> 00:51:21,531 I'm Hua-Nui. 694 00:51:21,643 --> 00:51:25,773 Hua-Nui. Have her try on the bullet-proof vest. 695 00:51:26,081 --> 00:51:27,070 Sure, follow me. 696 00:51:29,918 --> 00:51:32,113 Tomorrow, Hua-Nui will go with me. 697 00:51:33,121 --> 00:51:34,242 Let me break the record now. 698 00:51:37,259 --> 00:51:39,851 Pao, what are we doing tomorrow that requires a bullet-proof vest? 699 00:51:40,679 --> 00:51:42,196 I'll tell you tomorrow. 700 00:51:42,230 --> 00:51:43,710 Come, watch Boss play his video game. 701 00:51:46,001 --> 00:51:48,333 Boss, Qiang betrayed Kunchat. 702 00:51:48,837 --> 00:51:50,687 Shall we have him dive? 703 00:51:50,972 --> 00:51:51,961 Do the usual. 704 00:51:56,711 --> 00:51:57,700 Boss. 705 00:51:57,746 --> 00:51:59,373 Lawyer Chan is calling long distance. He needs to speak to you. 706 00:51:59,815 --> 00:52:00,873 - Chan? - Yes. 707 00:52:10,492 --> 00:52:11,481 Out of the way. 708 00:52:14,196 --> 00:52:15,185 Throw him in. 709 00:52:24,673 --> 00:52:26,334 He betrayed Boss. 710 00:52:26,875 --> 00:52:27,864 He deserves it. 711 00:52:30,946 --> 00:52:31,935 Come up. 712 00:52:35,984 --> 00:52:36,973 The phone, Boss. 713 00:52:55,036 --> 00:52:57,402 I don't care whether we win or lose the lawsuit. 714 00:52:58,206 --> 00:53:00,868 But you must ask her to return the bank code. 715 00:53:02,377 --> 00:53:04,504 Don't try your best, you must do it. 716 00:53:07,515 --> 00:53:10,143 I know how to reward good work. 717 00:53:52,027 --> 00:53:53,016 General. 718 00:53:56,164 --> 00:53:58,689 Welcome, Khun Chaibat. 719 00:54:19,354 --> 00:54:24,317 Too much rainfall in the Golden Triangle caused a bad harvest. 720 00:54:24,960 --> 00:54:26,587 I'm afraid I don't have goods for you. 721 00:54:26,628 --> 00:54:29,459 - Where are your goods? - I can only get 30%, that's not enough. 722 00:54:29,731 --> 00:54:34,100 I don't care what you guys want, I want 3 tons. 723 00:54:34,736 --> 00:54:38,194 You heard it, the two of them already took half of my stock. 724 00:54:38,473 --> 00:54:40,065 Give me the rest. 725 00:54:40,275 --> 00:54:43,267 Sorry, I reserved the rest long ago. 726 00:54:43,678 --> 00:54:44,878 Don't give anything to others. 727 00:54:45,981 --> 00:54:47,539 Do you set the rules now? 728 00:54:48,116 --> 00:54:49,845 You think you're Bush? 729 00:54:55,657 --> 00:54:57,215 I just to tell you today. 730 00:54:57,559 --> 00:54:59,199 I won't have any goods for you this year. 731 00:55:01,196 --> 00:55:05,025 So the purpose of today's meeting is to divide up my share. 732 00:55:05,400 --> 00:55:08,699 Is mine not business? Does my money stink? 733 00:55:09,838 --> 00:55:13,774 Who dares say that? 734 00:55:14,542 --> 00:55:17,067 But I've heard it said. 735 00:55:17,445 --> 00:55:20,939 Who hasn't paid for the previous delivery? 736 00:55:20,978 --> 00:55:22,305 I haven't. 737 00:55:22,817 --> 00:55:24,978 I have a lot of money in a Swiss bank. 738 00:55:25,553 --> 00:55:30,271 If someone had not notified the Malaysian police and had my wife arrested, 739 00:55:30,392 --> 00:55:31,950 I would not owe you. 740 00:55:33,028 --> 00:55:35,223 Your wife was arrested in Malaysia? 741 00:55:35,830 --> 00:55:37,695 She may tell them about us. 742 00:55:51,136 --> 00:55:52,368 Control yourself. 743 00:55:52,614 --> 00:55:55,174 Chaibat, you cannot take action. 744 00:55:55,350 --> 00:55:56,339 He betrayed me. 745 00:55:56,551 --> 00:55:58,752 You're one to talk. You intend to threaten us? With what? 746 00:55:59,087 --> 00:56:00,918 With what? 747 00:56:04,325 --> 00:56:06,350 General, this is good stuff. 748 00:56:13,401 --> 00:56:14,390 What is the matter? 749 00:56:14,436 --> 00:56:15,425 It's a signal from Boss. 750 00:56:15,637 --> 00:56:16,831 Let me see. 751 00:56:21,676 --> 00:56:23,268 Don't move. 752 00:56:23,445 --> 00:56:24,434 No one shoot. 753 00:56:24,946 --> 00:56:27,073 These vests are packed with dynamite. 754 00:56:27,282 --> 00:56:29,647 If I just fire one shot, we will all die together. 755 00:56:30,051 --> 00:56:31,040 Boss. 756 00:56:31,920 --> 00:56:33,394 Is my sister all right? 757 00:56:33,455 --> 00:56:35,320 Don't worry. She'll be fine with Boss. 758 00:56:36,194 --> 00:56:39,842 When you hear the explosion, deal with those two guys for me. 759 00:56:40,851 --> 00:56:41,840 Can you do it? 760 00:56:41,877 --> 00:56:43,701 - Yes. - Good. 761 00:56:44,666 --> 00:56:45,655 Put down your gun. 762 00:56:50,338 --> 00:56:54,322 You think because you speak the same language, you can take advantage of me, and betray me, 763 00:56:54,809 --> 00:56:56,249 don't you? 764 00:56:56,811 --> 00:56:58,802 Chaibat, please understand. 765 00:56:59,620 --> 00:57:00,951 I am a businessman. 766 00:57:01,116 --> 00:57:05,812 If you have so many private matters, solve them before you talk to me. 767 00:57:06,521 --> 00:57:07,510 Let's go out. 768 00:57:08,256 --> 00:57:09,723 General! General! 769 00:57:11,493 --> 00:57:12,687 I did it, so what? 770 00:57:14,829 --> 00:57:16,194 No one may leave this hut. 771 00:57:17,365 --> 00:57:19,629 Surround the hut. 772 00:57:23,438 --> 00:57:24,759 I've put up with you long enough. 773 00:57:24,839 --> 00:57:26,519 Don't even think about leaving here today. 774 00:57:26,875 --> 00:57:28,536 Shoot if you dare. Fire! 775 00:59:10,645 --> 00:59:11,737 Fu-Seng, finish him off. 776 00:59:22,523 --> 00:59:23,512 Give it to me. 777 00:59:31,526 --> 00:59:32,902 Where is my sister? 778 00:59:50,985 --> 00:59:52,418 Shoot if you dare. 779 01:00:04,866 --> 01:00:07,926 Hold me up. 780 01:00:10,538 --> 01:00:11,527 Take your hands off me. 781 01:00:21,482 --> 01:00:22,471 Watch that side for me. 782 01:00:22,650 --> 01:00:23,639 And what will you do? 783 01:00:27,422 --> 01:00:28,462 You're removing your vest? 784 01:00:29,757 --> 01:00:30,746 Hold it. 785 01:00:31,225 --> 01:00:32,556 It's full of dynamite. 786 01:00:33,428 --> 01:00:34,509 Dynamite? The evil bastard. 787 01:00:34,529 --> 01:00:35,518 I cannot get shot. 788 01:00:35,563 --> 01:00:36,552 Neither can I. 789 01:00:39,267 --> 01:00:40,256 Hurry. 790 01:00:40,868 --> 01:00:41,857 Get in. 791 01:00:44,772 --> 01:00:46,373 I told you I shouldn't have brought you. 792 01:00:48,710 --> 01:00:50,711 - So clumsy. - You're clumsy. 793 01:00:50,745 --> 01:00:51,734 See what we can use. 794 01:00:52,880 --> 01:00:53,869 The gun is empty. 795 01:00:55,950 --> 01:00:56,939 Catch. 796 01:00:57,785 --> 01:01:00,583 Freeze, or I'll shoot. 797 01:01:00,621 --> 01:01:02,882 - What did he say? - I don't know. I don't think they will dare to shoot. 798 01:01:02,949 --> 01:01:04,755 I'll count to three. Pretend to throw a hand grenade. 799 01:01:04,779 --> 01:01:06,716 - One, two, three! - What? 800 01:01:10,965 --> 01:01:13,860 - Didn't you hear me say "pretend"? - Speak clearly next time. 801 01:01:52,206 --> 01:01:54,003 Come out, Chaibat. 802 01:02:00,948 --> 01:02:02,882 What's the occasion, General? 803 01:02:02,917 --> 01:02:05,943 Chaibat, you dare come to my place and wreak havoc! 804 01:02:06,829 --> 01:02:10,015 - You humiliated me. - And vice versa. 805 01:02:10,558 --> 01:02:14,050 What happened just now? You never even tried to help me. 806 01:02:14,695 --> 01:02:17,892 How can you blame me? How can I explain to them? 807 01:02:18,433 --> 01:02:20,993 You don't have to explain to anyone. 808 01:02:22,136 --> 01:02:24,297 I'll take over your goods from now on. 809 01:02:24,872 --> 01:02:27,102 I'll repay your losses this time. 810 01:02:27,475 --> 01:02:30,035 You think a repayment will be enough? 811 01:02:31,646 --> 01:02:33,341 I can't help it if you refuse. 812 01:02:34,682 --> 01:02:36,673 But I know you are clever. 813 01:02:37,084 --> 01:02:39,450 And of course I came prepared. 814 01:02:39,620 --> 01:02:43,647 If your eyes are still good look around you. 815 01:02:53,420 --> 01:02:56,150 God, I also don't want to go too far. 816 01:02:56,599 --> 01:03:01,040 But as for taking all my goods, that is not my decision. 817 01:03:01,242 --> 01:03:03,506 Do you want to see Mr. Ginsha? 818 01:03:04,078 --> 01:03:06,945 If you will make the introduction I wouldn't mind the trip. 819 01:03:07,181 --> 01:03:10,573 - Good. Get the helicopter ready. - Yes, sir. 820 01:03:15,223 --> 01:03:16,212 Are you all right? 821 01:03:17,792 --> 01:03:18,781 Chaibat. 822 01:03:21,062 --> 01:03:23,223 You had my sister wear a dynamite-stuffed vest so she can be your shield? 823 01:03:23,731 --> 01:03:25,301 What if she got shot? 824 01:03:25,399 --> 01:03:26,388 Don't move! 825 01:03:29,470 --> 01:03:31,631 No one dares speak to me in that tone. 826 01:03:36,344 --> 01:03:37,333 Hua-Nui. 827 01:03:37,478 --> 01:03:38,467 You bastard! 828 01:03:40,481 --> 01:03:41,470 Hua-Nui. 829 01:03:47,955 --> 01:03:50,924 See? This is bullet-proof. 830 01:03:51,359 --> 01:03:53,350 I would not treat my team like that. 831 01:03:53,861 --> 01:03:56,159 These two are cute. 832 01:03:59,200 --> 01:04:01,794 Chaibat, you are great. This way. 833 01:04:06,541 --> 01:04:08,270 Take them to Malaysia to wait for me. 834 01:04:09,477 --> 01:04:10,637 Have fun! 835 01:04:20,154 --> 01:04:21,755 The scum. We'll get him eventually. 836 01:04:36,504 --> 01:04:39,337 Miss Ching, Mr. Chaibat says hello. 837 01:04:39,674 --> 01:04:41,073 You came to tell me this? 838 01:04:41,375 --> 01:04:44,708 No matter what the verdict is, we can still appeal. 839 01:04:45,179 --> 01:04:46,669 I know the local law well. 840 01:04:47,348 --> 01:04:49,976 There must be a reason for his confidence. 841 01:04:50,618 --> 01:04:51,642 Go on. 842 01:04:52,386 --> 01:04:57,323 Yes, he wants to ask you where the Swiss bank code is. 843 01:04:57,658 --> 01:04:59,785 I'll tell him when I see him. 844 01:05:19,547 --> 01:05:21,981 Get your bearings. 845 01:05:25,525 --> 01:05:28,014 Let me take a picture of you two. How about right here? 846 01:05:30,174 --> 01:05:31,377 Smile. 847 01:05:33,877 --> 01:05:35,117 Let's look over there. 848 01:05:45,239 --> 01:05:46,797 Fu-Seng, this side is important. 849 01:06:00,554 --> 01:06:02,078 Gather around. 850 01:06:03,324 --> 01:06:10,127 Welcome, ladies and gentlemen, to Merdeka Square. And now behind us we have... 851 01:06:14,669 --> 01:06:16,364 Familiarise yourself with this street. 852 01:06:22,282 --> 01:06:23,749 Let's go over there. 853 01:06:30,484 --> 01:06:32,111 Serious offenders go through here. 854 01:06:33,187 --> 01:06:34,176 Take a good look. 855 01:06:34,288 --> 01:06:36,552 Pao, can you tell us what we will be doing? 856 01:06:39,026 --> 01:06:40,387 I'll tell you when the time comes. 857 01:06:41,864 --> 01:06:43,229 Let's look at the intersection. 858 01:06:55,826 --> 01:06:58,005 - Thanks. - Do you want to go for a swim? 859 01:06:58,654 --> 01:07:01,364 Do you see those two dirty guys from our group? 860 01:07:01,458 --> 01:07:03,200 - They keep staring at us. - Hi. 861 01:07:06,721 --> 01:07:08,282 Do you think Chaibat wants a jailbreak? 862 01:07:08,456 --> 01:07:10,457 - It's possible. - I wonder when. 863 01:07:10,491 --> 01:07:12,491 You heard him, he'll tell us when the time comes. 864 01:07:16,263 --> 01:07:17,344 Let's go swimming together. 865 01:07:20,468 --> 01:07:21,935 Let's take a picture together. 866 01:07:22,136 --> 01:07:24,366 Come, let's take another one. 867 01:07:24,772 --> 01:07:25,761 Stand still. 868 01:07:39,920 --> 01:07:40,909 Sorry. 869 01:07:43,224 --> 01:07:44,521 The pictures are ready. 870 01:07:48,829 --> 01:07:51,229 We don't know anything and we've lost contact with Hong Kong. 871 01:07:51,298 --> 01:07:53,027 What are we doing here? 872 01:07:56,303 --> 01:07:57,292 Look. 873 01:07:57,912 --> 01:08:00,638 - At what? - My brain, it's thinking the same thing. 874 01:08:04,111 --> 01:08:06,602 - Look, she's cute. - Very exciting. 875 01:08:07,047 --> 01:08:08,036 Let me see them. 876 01:08:15,982 --> 01:08:17,244 What's happening? 877 01:08:20,083 --> 01:08:22,518 - May, what's wrong? - Nothing. 878 01:08:25,866 --> 01:08:26,855 Would you like a drink? 879 01:08:35,309 --> 01:08:37,332 - What's going on? - My girlfriend is here. 880 01:08:43,818 --> 01:08:44,807 Where is she now? 881 01:08:46,020 --> 01:08:47,009 She's coming over. 882 01:08:48,255 --> 01:08:49,244 Give me a massage. 883 01:09:23,657 --> 01:09:25,056 Yes, Miss? 884 01:09:27,094 --> 01:09:28,721 I'm just picking up my pictures. 885 01:09:33,434 --> 01:09:34,423 Fu-Seng. 886 01:09:35,002 --> 01:09:35,991 What are you doing? 887 01:09:36,103 --> 01:09:37,092 Headache. 888 01:09:39,006 --> 01:09:40,667 Your brother must be pent up. 889 01:09:43,099 --> 01:09:46,574 After we finish this job, I'll take him to enjoy himself. 890 01:09:47,314 --> 01:09:49,809 - Great! - Excellent. 891 01:09:51,151 --> 01:09:52,778 I feel much better now. 892 01:09:54,188 --> 01:09:56,910 - Have you ordered yet? - We don't know what to order. 893 01:09:57,191 --> 01:10:00,053 - Because we don't know English. - I'll order. What do you want? 894 01:10:00,661 --> 01:10:02,818 - Paris Water. - What? 895 01:10:04,598 --> 01:10:05,798 I'll have Paris Water as well. 896 01:10:06,934 --> 01:10:09,334 I'll teach you later. 897 01:10:16,176 --> 01:10:19,009 Hua-Nui, I'll teach you, come. 898 01:10:25,219 --> 01:10:26,652 Be brave, tell the waiter: 899 01:10:26,854 --> 01:10:28,515 "Two Perriers", okay? 900 01:10:36,297 --> 01:10:39,198 It's all right, go ahead. 901 01:10:49,310 --> 01:10:50,299 Chan Ka-Kui. 902 01:10:53,614 --> 01:10:55,104 Chan Ka-Kui. 903 01:10:59,119 --> 01:11:00,416 Miss, are you talking to me? 904 01:11:07,528 --> 01:11:09,189 May, listen to me. 905 01:11:09,496 --> 01:11:12,863 No. Don't explain anything. 906 01:11:13,100 --> 01:11:15,301 Do you have the number for the chemical materials truck? 907 01:11:18,372 --> 01:11:20,363 What's Fu-Seng doing? Flirting? 908 01:11:21,375 --> 01:11:23,793 I left it in the room. I'll get it later. 909 01:11:23,848 --> 01:11:26,279 - I'll go see what's going on. - Hurry, I'll wait in the lobby. 910 01:11:27,247 --> 01:11:30,409 I'm really working on a case. If people know my identity, I will die. 911 01:11:31,752 --> 01:11:34,448 If I were here on vacation, I'd be swimming now. 912 01:11:34,655 --> 01:11:35,644 Thank you. 913 01:11:37,424 --> 01:11:38,914 I can't talk too much. 914 01:11:39,193 --> 01:11:40,182 Where is your room? 915 01:11:40,361 --> 01:11:41,988 I'll call you later. 916 01:11:42,896 --> 01:11:43,885 Why are you still here? 917 01:11:43,931 --> 01:11:45,497 - What's going on? - Brother said he's not interested. 918 01:11:45,532 --> 01:11:46,692 She wants my business. 919 01:11:46,935 --> 01:11:48,505 - I said "no", get away. - Don't touch me. 920 01:11:48,536 --> 01:11:50,863 Go! Get away! 921 01:11:52,539 --> 01:11:53,528 Don't make faces at me! 922 01:11:53,574 --> 01:11:55,254 I'm just talking to my boyfriend, stay out! 923 01:11:56,341 --> 01:11:58,567 - Not bad. - But my sister doesn't like it. 924 01:11:58,846 --> 01:12:01,005 - How much? - I guess not too expensive. 925 01:12:01,424 --> 01:12:03,299 Who is your boyfriend? 926 01:12:08,288 --> 01:12:10,779 Leave her, let's find a better one. 927 01:12:10,991 --> 01:12:12,583 She's fine, a shame to waste. 928 01:12:14,623 --> 01:12:16,662 What the hell are you guys doing? 929 01:12:17,064 --> 01:12:19,259 Miss, if he won't have you, I will. 930 01:12:19,967 --> 01:12:20,956 How much do you charge? 931 01:12:22,002 --> 01:12:23,367 Only your mother would charge. 932 01:12:24,238 --> 01:12:25,330 Drink water. 933 01:12:26,640 --> 01:12:27,732 What the hell are you doing? May! 934 01:12:29,309 --> 01:12:30,333 Let's go. 935 01:12:34,349 --> 01:12:36,013 May, are you okay? 936 01:12:36,357 --> 01:12:37,786 Yes. 937 01:12:37,896 --> 01:12:39,775 Okay, let's go. 938 01:12:56,236 --> 01:12:58,033 - Give me your key. - Why? 939 01:12:58,072 --> 01:12:59,733 I left mine by the pool. Go get it for me. 940 01:13:04,144 --> 01:13:05,839 Hurry back, don't run off. 941 01:13:09,149 --> 01:13:10,138 What happened? Miss? 942 01:13:11,185 --> 01:13:12,482 I want to cry. 943 01:13:12,686 --> 01:13:14,551 Miss, you cannot solicit customers here. 944 01:13:14,755 --> 01:13:17,217 Your mother solicits. We are staying here. 945 01:13:17,501 --> 01:13:19,059 How can I help you? 946 01:13:20,183 --> 01:13:22,527 Kill the people who pushed me into the pool. 947 01:13:24,463 --> 01:13:25,657 What did he say? 948 01:13:26,467 --> 01:13:28,196 He said we're so beautiful. 949 01:13:29,336 --> 01:13:30,325 She is a hooker. 950 01:13:38,412 --> 01:13:41,277 May, please let me explain. I can't talk about it here. 951 01:13:42,616 --> 01:13:43,605 It's okay. 952 01:13:49,648 --> 01:13:51,052 - May. - Let go of my hand. 953 01:13:51,091 --> 01:13:53,539 - I know you've been offended. - You do? 954 01:13:53,600 --> 01:13:56,484 The whole hotel thinks I'm a prostitute. What do you want me to do? 955 01:14:01,568 --> 01:14:02,557 Come here. 956 01:14:03,003 --> 01:14:05,130 You should know now what I'm doing. 957 01:14:06,240 --> 01:14:07,229 Please smile. 958 01:14:07,274 --> 01:14:08,714 Call Uncle Bill when you get back... 959 01:14:10,310 --> 01:14:11,834 Go to hell, you bastard! 960 01:14:11,879 --> 01:14:12,675 May. 961 01:14:12,713 --> 01:14:15,307 Let go, I said I don't want your business. 962 01:14:15,582 --> 01:14:17,675 I'd rather have the gentleman behind you than do business with you. 963 01:14:17,885 --> 01:14:18,874 Look in the mirror. 964 01:14:18,952 --> 01:14:20,749 I'm not having anyone as ugly as you. 965 01:14:28,090 --> 01:14:31,184 A pretty hooker is a sign of trouble. 966 01:14:31,468 --> 01:14:32,457 Let's go. 967 01:14:33,367 --> 01:14:34,356 What's wrong? 968 01:14:34,862 --> 01:14:37,759 Nothing, I'll tell you later. Let's go, hurry up. 969 01:14:41,055 --> 01:14:43,511 - What is it? - Same thing. 970 01:14:44,203 --> 01:14:47,250 First things first. Can you drive a truck? 971 01:14:47,738 --> 01:14:48,727 Yes. 972 01:14:50,017 --> 01:14:52,551 - Excellent. - Why don't you call from the room? 973 01:14:53,387 --> 01:14:54,941 A public phone is better. 974 01:14:56,461 --> 01:14:57,621 I told you to get my key. 975 01:14:58,825 --> 01:15:01,055 I forgot. I'll go get it now. 976 01:15:01,648 --> 01:15:02,808 See you in the room. 977 01:15:08,936 --> 01:15:09,925 What's going on? 978 01:15:10,470 --> 01:15:11,562 I'm not too sure. 979 01:15:12,342 --> 01:15:14,840 That was my boyfriend. 980 01:15:14,905 --> 01:15:16,097 Really? 981 01:15:16,310 --> 01:15:20,235 He's an undercover police. I think he's on a case, but I'm not sure. 982 01:15:20,280 --> 01:15:21,304 He didn't tell you? 983 01:15:21,715 --> 01:15:23,615 No, because it's too dangerous. 984 01:15:25,319 --> 01:15:28,600 But I just did something which he would never dream I would be so clever. 985 01:15:28,670 --> 01:15:30,045 Like what? 986 01:15:30,248 --> 01:15:31,624 I don't want to talk about it. 987 01:15:34,570 --> 01:15:37,523 - Get some good rest. - Okay, bye May, I'll see you tomorrow. 988 01:15:37,601 --> 01:15:38,992 Okay. Oh, don't be late. 989 01:15:39,266 --> 01:15:40,255 Okay. 990 01:15:48,809 --> 01:15:50,299 Hua-Nui, where is Pao? 991 01:15:50,577 --> 01:15:51,566 Telephone, Pao. 992 01:15:58,919 --> 01:16:01,854 No matter what you hear, act as though nothing is happening. 993 01:16:02,478 --> 01:16:06,064 Our assistant just now, he is Chan Ka-Kui of the Royal Hong Kong Police. 994 01:16:06,578 --> 01:16:07,806 I have his girlfriend. 995 01:16:08,328 --> 01:16:09,488 You decide what we should do. 996 01:16:09,997 --> 01:16:11,517 All right, we'll push it back one day. 997 01:16:13,800 --> 01:16:15,825 Don't worry, we're delaying by one day. 998 01:16:16,169 --> 01:16:18,637 Give me your guns. 999 01:16:31,331 --> 01:16:38,035 Case number 2370192. We continue the trial of Ching Wing-Xi. 1000 01:16:38,776 --> 01:16:41,987 With regards to the charge, I am satisfied 1001 01:16:42,013 --> 01:16:44,415 that the evidence produced by the prosecution 1002 01:16:44,965 --> 01:16:47,832 has not be rebutted by the defence. 1003 01:16:48,178 --> 01:16:52,601 The accused does not cast any unreasonable doubt on the prosecution's case. 1004 01:16:53,407 --> 01:16:57,703 Under the circumstances, I find the accused 1005 01:16:58,227 --> 01:17:00,169 guilty as charged 1006 01:17:01,148 --> 01:17:06,245 and convict her on the charge and sentence her to death. 1007 01:17:10,691 --> 01:17:12,352 All rise. 1008 01:17:43,657 --> 01:17:45,680 - Chan Ka-Kui. - Over. 1009 01:17:45,926 --> 01:17:47,688 They are walking towards you. 1010 01:17:47,994 --> 01:17:50,675 If you don't want your girlfriend harmed, you better pay attention. 1011 01:17:50,964 --> 01:17:51,953 Copy. 1012 01:18:02,204 --> 01:18:04,439 Out of the way! I don't have brakes. 1013 01:18:13,453 --> 01:18:14,442 Stop. 1014 01:18:19,760 --> 01:18:21,091 I have no brakes. 1015 01:18:26,833 --> 01:18:29,267 Back up, everyone. 1016 01:18:42,082 --> 01:18:43,403 Where did you learn how to drive? 1017 01:18:49,356 --> 01:18:51,415 Poison gas inside the car! Go away! 1018 01:18:51,658 --> 01:18:53,125 What did he say? I don't know. 1019 01:18:53,293 --> 01:18:54,282 Let me go. 1020 01:19:00,934 --> 01:19:03,095 The chemicals are toxic. You'll die if you inhale them. 1021 01:19:03,103 --> 01:19:04,092 Get out of here now! 1022 01:19:06,673 --> 01:19:08,072 Hurry, disperse the crowd. 1023 01:19:09,476 --> 01:19:10,602 Let me go. 1024 01:19:20,320 --> 01:19:22,015 Hurry up. 1025 01:19:26,699 --> 01:19:27,688 Go! 1026 01:19:27,808 --> 01:19:29,017 What are you doing? 1027 01:19:30,430 --> 01:19:31,419 Go! 1028 01:19:43,191 --> 01:19:44,180 Get in, hurry! 1029 01:19:44,845 --> 01:19:47,373 - I won't let her go until I see May. - Get in first. 1030 01:19:47,412 --> 01:19:48,474 No deal. 1031 01:19:48,507 --> 01:19:51,162 Ka-Kui! Ka-Kui, save me! 1032 01:19:51,201 --> 01:19:53,507 - Let my wife go now. - Ka-Kui! 1033 01:19:54,287 --> 01:19:55,720 Let May go, or I'll shoot her. 1034 01:19:56,173 --> 01:19:58,801 Ka-Kui! Ka-Kui! 1035 01:20:01,261 --> 01:20:02,660 I'm scared! 1036 01:20:04,831 --> 01:20:08,198 - Let her go or none of us can go. - Ka-Kui! Ka-Kui! 1037 01:20:12,423 --> 01:20:14,704 - May! - In the car, hurry! 1038 01:20:15,542 --> 01:20:17,616 - May. - Boss, the police are here. 1039 01:20:27,087 --> 01:20:28,076 Let's go, hurry. 1040 01:20:28,488 --> 01:20:29,477 Get her an ambulance. 1041 01:20:41,535 --> 01:20:43,662 Stop, give me back my car. 1042 01:21:36,823 --> 01:21:40,623 Come down, hurry. 1043 01:21:40,827 --> 01:21:41,816 Pao, crash into him. 1044 01:21:46,800 --> 01:21:48,028 Hua-Nui, get down. 1045 01:21:50,036 --> 01:21:51,162 Over there. 1046 01:21:56,343 --> 01:21:57,537 Someone's on the roof. 1047 01:21:59,145 --> 01:22:01,477 She's up there, crawling towards you. 1048 01:22:02,282 --> 01:22:03,271 Up there. 1049 01:22:32,245 --> 01:22:33,303 Are you all right? 1050 01:22:58,004 --> 01:22:59,335 Chase him, hurry! 1051 01:23:14,421 --> 01:23:15,788 Out of the way! Out of the way! 1052 01:23:15,843 --> 01:23:17,726 Get out of the way! Out of the way! 1053 01:23:21,145 --> 01:23:22,134 This way. 1054 01:23:29,785 --> 01:23:30,774 This way. 1055 01:23:55,825 --> 01:23:56,814 We'll go that way. 1056 01:23:58,581 --> 01:24:00,857 Back off, remove her handcuffs. 1057 01:24:02,451 --> 01:24:04,232 - Well? - Give me the gun. 1058 01:24:04,522 --> 01:24:06,046 Boss is coming, hurry. 1059 01:24:24,324 --> 01:24:25,382 They're over there. 1060 01:24:26,159 --> 01:24:27,183 Over there. 1061 01:24:40,073 --> 01:24:41,472 Wait there, Boss is coming. 1062 01:24:45,383 --> 01:24:48,677 They're over there. Hurry, fly over. 1063 01:24:48,715 --> 01:24:51,410 - What are you doing? - I dropped my gun. 1064 01:24:51,851 --> 01:24:52,840 Pretend you have one. 1065 01:24:53,620 --> 01:24:54,609 Pretend? 1066 01:24:59,292 --> 01:25:00,281 They don't have guns. 1067 01:25:03,429 --> 01:25:04,418 Run! 1068 01:25:10,937 --> 01:25:11,926 Don't move. 1069 01:25:13,940 --> 01:25:14,929 Back off, or I'll shoot. 1070 01:25:18,912 --> 01:25:19,901 Beat him up. 1071 01:25:20,213 --> 01:25:21,202 You'll die for sure. 1072 01:25:21,247 --> 01:25:22,236 Great timing! 1073 01:25:24,717 --> 01:25:27,708 - Come down, save me. - Okay. 1074 01:25:31,090 --> 01:25:32,079 Climb up. 1075 01:25:58,852 --> 01:25:59,841 Are you all right? 1076 01:25:59,886 --> 01:26:01,080 Leave me. Chase them! 1077 01:26:03,756 --> 01:26:05,417 Let's go. Let's go. Let's go. 1078 01:26:13,099 --> 01:26:14,623 Kill him. Kill him! 1079 01:27:10,723 --> 01:27:11,712 Fly over there. 1080 01:27:32,679 --> 01:27:35,477 Land on the train. 1081 01:27:35,882 --> 01:27:36,871 Got it. 1082 01:28:18,324 --> 01:28:19,313 Save him. 1083 01:28:21,027 --> 01:28:22,358 Hurry, save me. 1084 01:28:23,529 --> 01:28:24,518 Fly lower to get Boss. 1085 01:28:43,716 --> 01:28:45,411 Kwong, get down here. 1086 01:28:51,024 --> 01:28:52,013 Boss, are you all right? 1087 01:28:52,058 --> 01:28:53,855 I'm fine, kill him. 1088 01:29:46,846 --> 01:29:47,835 Hang on. 1089 01:29:48,548 --> 01:29:49,537 Take off. 1090 01:30:06,499 --> 01:30:07,488 How are you? 1091 01:30:07,600 --> 01:30:08,589 Get him! 1092 01:31:34,812 --> 01:31:36,109 Help! 1093 01:31:36,180 --> 01:31:37,320 Help! 1094 01:31:38,558 --> 01:31:39,726 Help! 1095 01:31:57,210 --> 01:31:59,405 Get in. Get inside. 1096 01:32:24,237 --> 01:32:25,363 Come up. 1097 01:32:30,176 --> 01:32:34,670 3386776, code 1270WKU. 1098 01:32:36,148 --> 01:32:37,843 That is my Swiss bank account code. 1099 01:32:39,185 --> 01:32:40,709 Anyone can get the money. 1100 01:32:41,754 --> 01:32:42,794 I'd love to get the money, 1101 01:32:42,855 --> 01:32:44,686 but it belongs to the Hong Kong government. 1102 01:32:44,991 --> 01:32:48,051 No, it belongs to all China's people. 1103 01:32:48,828 --> 01:32:50,693 Let our Hong Kong government hold it. 1104 01:32:50,963 --> 01:32:53,864 After 1997, we will also be China's people, and it will be yours, too. 1105 01:32:55,201 --> 01:32:56,190 No way. 74952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.