Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,660 --> 00:01:09,234
Nowadays, drug traffickers use every
conceivable method to ship drugs.
2
00:01:09,801 --> 00:01:12,395
They put the drugs into condoms,
3
00:01:13,138 --> 00:01:16,335
and then put the condoms into the
stomach, anus, and even corpses.
4
00:01:17,509 --> 00:01:19,443
Including babies' corpses, too.
5
00:01:20,245 --> 00:01:24,314
Last year alone, there were
over 150 deaths by poison when
6
00:01:24,883 --> 00:01:29,318
broken condoms leak drugs
into the internal organs.
7
00:01:29,654 --> 00:01:33,112
But drug traffickers who die
this way are in the minority.
8
00:01:33,858 --> 00:01:36,850
Most pass through customs successfully.
9
00:01:37,228 --> 00:01:41,028
Fighting narcotics has always been a very important
mission to us at the Royal Hong Kong Police.
10
00:01:41,399 --> 00:01:42,661
We know this data well.
11
00:01:43,001 --> 00:01:45,128
Can you get to the point?
12
00:01:46,748 --> 00:01:51,335
Most of the drugs coming through South-east
Asia come from a drug lord named Chaibat.
13
00:01:51,976 --> 00:01:56,908
If we arrest him, the drugs on the
market would be reduced by half.
14
00:01:57,215 --> 00:01:59,911
In what aspect can the Royal
Hong Kong Police help you?
15
00:02:00,118 --> 00:02:01,973
What we need is a super cop.
16
00:02:02,449 --> 00:02:05,648
Well, let me think about it.
I'll let you know tomorrow.
17
00:02:12,397 --> 00:02:14,388
Fix it for me, tell me tomorrow.
18
00:02:14,632 --> 00:02:15,621
Yes, sir.
19
00:02:18,970 --> 00:02:22,097
That's a senior officer for
you, delegate, then disappear.
20
00:02:22,473 --> 00:02:23,462
How true.
21
00:02:24,075 --> 00:02:25,064
Fix it for me.
22
00:02:28,079 --> 00:02:29,068
I knew it.
23
00:02:30,648 --> 00:02:32,411
Call Ka-Kui for me.
24
00:02:32,684 --> 00:02:33,673
Yes, sir.
25
00:02:34,886 --> 00:02:36,012
Thank you.
26
00:02:36,588 --> 00:02:37,577
Yes, sir.
27
00:02:58,162 --> 00:02:59,202
Good morning, sir Ka-Kui.
28
00:03:07,344 --> 00:03:09,984
Hey, Ka-kui. They're in a meeting.
29
00:03:12,190 --> 00:03:13,680
You can't ask Ka-Kui to do this.
30
00:03:13,892 --> 00:03:15,450
Why not? Is he irresponsible?
31
00:03:16,327 --> 00:03:17,316
He's very responsible.
32
00:03:17,495 --> 00:03:18,621
Does he disobey his seniors?
33
00:03:19,364 --> 00:03:21,195
Whoever he disobeys must be bad.
34
00:03:21,532 --> 00:03:23,235
You keep complaining that
I don't give him a promotion.
35
00:03:23,276 --> 00:03:24,834
Here's a chance, but you stop me.
36
00:03:25,203 --> 00:03:26,261
You call this a chance?
37
00:03:26,571 --> 00:03:29,005
A China labour camp is no joke!
38
00:03:29,207 --> 00:03:30,568
Are you afraid he can't handle it?
39
00:03:31,009 --> 00:03:32,670
If he can't, then no one can.
40
00:03:33,077 --> 00:03:34,022
I know.
41
00:03:34,061 --> 00:03:36,332
Asking him to walk the beat is a
waste of his talent, I know that.
42
00:03:36,347 --> 00:03:37,974
Now Interpol needs a super cop.
43
00:03:38,316 --> 00:03:41,472
Ka-Kui is a super cop, but
you won't let him do it.
44
00:03:41,486 --> 00:03:44,887
I know, but it's very dangerous.
45
00:03:45,423 --> 00:03:46,685
He's been with me for so long.
46
00:03:46,925 --> 00:03:49,120
How can I ask him to risk his life?
47
00:03:49,160 --> 00:03:52,023
If you can't ask him, then I'll
go back to Interpol and tell them
48
00:03:52,297 --> 00:03:55,287
no one in the Royal Hong Kong
Police can so this, okay?
49
00:03:55,350 --> 00:03:56,912
They should ask James Bond.
50
00:03:58,336 --> 00:03:59,325
They should.
51
00:04:08,746 --> 00:04:09,735
Hello, sir.
52
00:04:20,024 --> 00:04:21,013
Uncle Bill.
53
00:04:21,159 --> 00:04:22,956
Come in, Ka-Kui.
54
00:04:26,285 --> 00:04:27,274
I need you.
55
00:04:28,232 --> 00:04:29,221
Please, sit.
56
00:04:29,467 --> 00:04:33,067
- What's so urgent?
- I found you a great position.
57
00:04:34,539 --> 00:04:37,838
Duty desk at Sha Tau Kok precinct.
Just sign here.
58
00:04:39,577 --> 00:04:40,942
Uncle Bill, let me do it.
59
00:04:41,412 --> 00:04:42,452
Isn't that what I'm doing?
60
00:04:42,714 --> 00:04:47,182
Sha Tau Kok is great, all that fresh
air, no need to walk the beat.
61
00:04:47,418 --> 00:04:49,045
I meant the Interpol job.
62
00:04:49,587 --> 00:04:50,576
You heard?
63
00:04:51,115 --> 00:04:52,104
Let me do it.
64
00:04:52,357 --> 00:04:53,984
It's very dangerous.
65
00:04:54,892 --> 00:04:58,795
Uncle Bill, it be more dangerous to do a
job every day that you feel nothing for
66
00:04:58,830 --> 00:05:00,593
and wait for the end of your shift.
67
00:05:03,735 --> 00:05:06,366
- Do you need to discuss it with May?
- No, I've already decided.
68
00:05:09,807 --> 00:05:10,796
Go home and pack.
69
00:05:11,943 --> 00:05:12,932
Yes, sir.
70
00:05:14,645 --> 00:05:15,634
Ka-Kui.
71
00:05:16,209 --> 00:05:16,902
Yes?
72
00:05:16,948 --> 00:05:18,279
Chief will be very happy.
73
00:05:19,650 --> 00:05:20,639
Aren't you happy?
74
00:05:21,019 --> 00:05:22,646
I'd be happy if Chief will do this job.
75
00:05:33,531 --> 00:05:34,520
Are we too devious?
76
00:05:35,466 --> 00:05:38,594
Yes, but you more so than I.
77
00:05:38,903 --> 00:05:39,892
Why?
78
00:05:40,405 --> 00:05:41,929
You're my senior officer.
79
00:05:44,342 --> 00:05:45,809
Why do you have to go to camp?
80
00:05:46,310 --> 00:05:49,177
You're not allowed to make phone calls.
81
00:05:49,680 --> 00:05:53,548
It's a special training camp.
After this training, I may get a raise.
82
00:05:53,851 --> 00:05:54,840
You're not happy?
83
00:05:54,886 --> 00:05:58,117
No, I hate it when you have those
special missions.
84
00:05:58,322 --> 00:06:02,418
Camp is better. It's the safest.
You won't be risking your life.
85
00:06:04,391 --> 00:06:06,325
This is my life insurance policy.
86
00:06:07,665 --> 00:06:08,859
This is my bank passbook.
87
00:06:09,600 --> 00:06:10,800
Why are you giving them to me?
88
00:06:11,669 --> 00:06:14,399
You're the beneficiary. Come.
89
00:06:22,680 --> 00:06:23,669
What's wrong?
90
00:06:25,917 --> 00:06:28,681
My safety deposit box key.
I have some foreign currency in there.
91
00:06:28,953 --> 00:06:31,550
Why are you giving me these things?
Aren't you coming back soon?
92
00:06:32,557 --> 00:06:34,166
I'm worried it might take longer.
93
00:06:34,205 --> 00:06:37,457
Don't forget to pay my insurance
fee, and extend my banking services.
94
00:06:40,262 --> 00:06:42,658
- What are you doing?
- I'll be gone a whole month!
95
00:06:42,732 --> 00:06:45,961
- You'll be late.
- I won't get shot for it.
96
00:07:01,686 --> 00:07:02,778
Remember, no dating boys.
97
00:07:03,187 --> 00:07:04,381
No dating boys for you.
98
00:07:04,956 --> 00:07:05,945
May.
99
00:07:06,624 --> 00:07:07,784
Uncle Bill.
100
00:07:09,327 --> 00:07:12,296
One month will be over soon.
I'll watch him for you.
101
00:07:13,598 --> 00:07:15,621
- I must go, bye.
- Bye!
102
00:07:16,033 --> 00:07:17,330
Goodbye, Uncle Bill.
103
00:07:23,407 --> 00:07:24,874
Your ID and air ticket to Guangzhou.
104
00:07:25,243 --> 00:07:26,232
Yes, sir.
105
00:07:26,944 --> 00:07:28,070
Be careful.
106
00:07:28,646 --> 00:07:29,635
Don't worry.
107
00:07:29,847 --> 00:07:32,338
China's Public Security Department
will give its full support.
108
00:07:32,550 --> 00:07:36,485
- Then I'd worry more.
- Uncle Bill, say something nice.
109
00:07:36,587 --> 00:07:38,714
The best thing to say is "Good luck."
110
00:07:39,390 --> 00:07:45,325
With this mission, the Royal Hong Kong
Police releases Ka-Kui like a kite.
111
00:07:45,596 --> 00:07:48,531
The thread may break in the wind.
112
00:07:48,733 --> 00:07:50,826
Don't make these dangerous metaphors.
113
00:07:51,102 --> 00:07:52,091
Don't worry.
114
00:07:52,136 --> 00:07:54,070
If the thread breaks, I'll fly back.
115
00:07:55,014 --> 00:07:56,675
I told you he's smart.
116
00:07:57,308 --> 00:07:58,297
Good luck.
117
00:07:58,676 --> 00:07:59,665
Thank you, sir.
118
00:08:00,211 --> 00:08:01,405
Uncle Bill, I must go.
119
00:08:05,583 --> 00:08:07,813
Then, really "Good luck."
120
00:08:08,119 --> 00:08:09,108
- Yes, sir.
- Ka-Kui.
121
00:08:09,720 --> 00:08:10,709
Stop nagging, will you?
122
00:08:11,055 --> 00:08:12,818
In an emergency, call this number.
123
00:08:14,091 --> 00:08:16,091
Remember this number.
Tear up the paper afterwards.
124
00:08:18,262 --> 00:08:19,251
I've memorised it.
125
00:08:19,297 --> 00:08:20,953
- I'm going.
- I'll tear it up for you.
126
00:08:21,332 --> 00:08:22,321
I'm going.
127
00:08:24,001 --> 00:08:24,990
Thank you.
128
00:08:27,238 --> 00:08:28,878
I'm making phone calls, don't disturb me.
129
00:08:30,274 --> 00:08:31,901
My phone number again.
130
00:08:32,910 --> 00:08:34,377
Great, I'll let the world know.
131
00:09:26,797 --> 00:09:27,786
Please sit.
132
00:09:42,380 --> 00:09:44,940
You're the super cop sent by Hong Kong?
133
00:09:46,584 --> 00:09:47,778
The file from Hong Kong says:
134
00:09:49,020 --> 00:09:52,547
Chan Ka-Kui, parenthesis: super cop.
135
00:09:58,194 --> 00:10:01,913
Super cops in Hong Kong are
like goods in a supermarket:
136
00:10:01,932 --> 00:10:02,921
Plentiful, and cheap.
137
00:10:03,351 --> 00:10:05,662
This young man is modest.
138
00:10:06,937 --> 00:10:10,129
We are one big family. We will
do our best to assist you.
139
00:10:10,274 --> 00:10:11,263
Thank you all.
140
00:10:11,309 --> 00:10:13,539
Because your mission is very dangerous,
141
00:10:14,178 --> 00:10:16,772
and we feel you do not understand
the situation inside China,
142
00:10:17,081 --> 00:10:19,276
we have arranged for some lessons.
143
00:10:19,784 --> 00:10:20,773
To learn what?
144
00:10:21,052 --> 00:10:23,782
Superintendent Yang from Interpol
will make arrangements for you.
145
00:10:34,965 --> 00:10:36,086
This is Superintendent Yang.
146
00:10:37,435 --> 00:10:38,756
How are you, Superintendent Yang?
147
00:10:39,437 --> 00:10:41,660
- Study hard.
- Yes, sir.
148
00:10:42,506 --> 00:10:43,495
You two talk together.
149
00:10:43,841 --> 00:10:44,865
Yes, Party Secretary.
150
00:10:53,284 --> 00:10:55,844
I didn't think Superintendent Yang
would be such a pretty girl.
151
00:10:56,987 --> 00:10:58,454
You may speak Cantonese with me.
152
00:10:59,957 --> 00:11:03,120
Great, I feel much better.
153
00:11:04,662 --> 00:11:05,993
- We start now.
- Sure.
154
00:11:06,964 --> 00:11:09,558
From now on, you're Lin Fu-Seng.
155
00:11:09,800 --> 00:11:13,698
Age 32, a buyer for the Foshan
Fifth National Machine Factory.
156
00:11:13,938 --> 00:11:15,904
- Are you clear?
- Yes.
157
00:11:15,940 --> 00:11:18,067
Your uniform is very stylish.
158
00:11:18,542 --> 00:11:19,623
Can civilians wear it, too?
159
00:11:20,111 --> 00:11:22,341
You were with the Foshan Martial Art Team,
160
00:11:22,580 --> 00:11:28,148
single, living at 17 Juanyao Village in
Foshan with your mother and younger sister.
161
00:11:28,452 --> 00:11:30,420
Your father passed away in 1978.
162
00:11:30,654 --> 00:11:32,349
Poor thing, his father died so young.
163
00:11:32,590 --> 00:11:34,613
- Are you clear?
- Yes.
164
00:11:34,658 --> 00:11:36,922
Then repeat it for me.
165
00:11:42,433 --> 00:11:47,792
I'm Lin Fu-Seng, born in Foshan,
age 32...
166
00:11:47,818 --> 00:11:50,138
I'm a buyer for the Foshan
Fifth National Mince Meat.
167
00:11:50,174 --> 00:11:52,233
Machine Factory buyer.
168
00:11:52,510 --> 00:11:54,569
Machine Factory buyer.
169
00:11:54,945 --> 00:11:56,003
Mushu Pork fryer.
170
00:11:57,314 --> 00:11:59,267
Foshan Wushu Team.
171
00:11:59,950 --> 00:12:02,577
- I live at 17 something village?
- Juanyao Village.
172
00:12:02,987 --> 00:12:04,921
That's a tongue-twister.
173
00:12:05,122 --> 00:12:08,148
And they call you super cop.
You have no memory.
174
00:12:08,459 --> 00:12:10,359
Lady, it's my first try.
175
00:12:10,561 --> 00:12:12,324
Let's see you try it.
I just tell you once:
176
00:12:12,663 --> 00:12:15,595
I am Chan Ka-Kui, born
on April 7, 1958.
177
00:12:15,900 --> 00:12:18,027
Joined the Royal Hong Kong Police in 1981.
178
00:12:18,369 --> 00:12:19,836
In 19...
179
00:12:20,004 --> 00:12:21,938
In 1984, promoted to Inspector Intern.
180
00:12:22,339 --> 00:12:27,038
Height, 5 foot 10. Weight 73 kg.
Blood type: AB.
181
00:12:27,711 --> 00:12:30,505
I'm not clever. I just
studied your data.
182
00:12:30,848 --> 00:12:33,248
You will do the same. Learn it well.
183
00:12:35,986 --> 00:12:37,186
Let's get your pictures taken.
184
00:12:39,123 --> 00:12:40,112
Take pictures?
185
00:12:40,858 --> 00:12:42,818
I hear the Pearl River Bridge
is really beautiful.
186
00:12:45,429 --> 00:12:46,418
Now what?
187
00:12:50,301 --> 00:12:51,290
Put your hand here.
188
00:12:56,640 --> 00:12:58,665
Smile, look ahead.
189
00:13:02,346 --> 00:13:03,335
Now what?
190
00:13:09,987 --> 00:13:11,852
Wushu Team, not opera troupe.
191
00:13:12,423 --> 00:13:13,412
Re-do the make-up.
192
00:13:17,261 --> 00:13:18,461
You could have said so sooner.
193
00:13:21,332 --> 00:13:22,321
Your turn.
194
00:13:28,339 --> 00:13:30,000
Spread your legs more.
195
00:13:32,810 --> 00:13:34,641
Look ahead, he's ready.
196
00:13:49,393 --> 00:13:52,794
Film is "Plastic Roll".
Walkman is "Ready Music".
197
00:13:53,130 --> 00:13:54,427
Soda can is...
198
00:13:54,665 --> 00:13:55,654
"Easy-pull Can".
199
00:13:55,699 --> 00:13:56,688
"Easy-pull Can".
200
00:13:57,067 --> 00:14:01,504
Police is "No. 2", militia is "No. 1".
201
00:14:01,772 --> 00:14:03,330
Gun is "Fire Cannon".
202
00:14:10,481 --> 00:14:12,472
Are they all your subordinates?
203
00:14:13,014 --> 00:14:14,718
- Grandpa's.
- What does that mean?
204
00:14:14,752 --> 00:14:17,084
The country's, but under my command.
205
00:14:18,222 --> 00:14:19,416
- Chan Ka-Kui
- Yes?
206
00:14:19,957 --> 00:14:22,926
You're dead! You're Lin Fu-Seng.
207
00:14:23,561 --> 00:14:25,426
You trapped me, you're evil.
208
00:14:25,896 --> 00:14:29,052
The men you'll be dealing with are
worse, so I want you to be very careful.
209
00:14:36,173 --> 00:14:37,162
When do we leave?
210
00:14:38,042 --> 00:14:41,469
According to reliable sources,
Chaibat has bribed mercenaries
211
00:14:41,679 --> 00:14:43,476
to spring Pao from the labour camp.
212
00:14:43,681 --> 00:14:45,201
We're just waiting for the right time.
213
00:14:45,482 --> 00:14:48,683
- Those pictures will suffice?
- The powers of modern technology.
214
00:14:49,920 --> 00:14:51,820
I know, but I don't know Wushu.
215
00:14:52,556 --> 00:14:54,649
Your file says you're a wrestling champion.
216
00:14:55,159 --> 00:14:56,353
That's just street-fighting.
217
00:14:56,594 --> 00:14:59,188
At the academy, we learned karate,
Taekwondo...
218
00:15:01,699 --> 00:15:05,326
...boxing. Chinese kung-fu
was not a part of it.
219
00:15:28,006 --> 00:15:29,170
This is "Hard Qigung"?
220
00:15:29,217 --> 00:15:30,423
You didn't learn this?
221
00:15:31,195 --> 00:15:33,959
Of course not. You're just standing
and getting hit. How stupid.
222
00:15:39,737 --> 00:15:40,726
Superintendent Yang.
223
00:15:40,771 --> 00:15:44,598
Comrade Wang. Let me introduce
our Head Coach of the Militia.
224
00:15:44,675 --> 00:15:47,439
He is the super cop from Hong Kong.
225
00:15:48,045 --> 00:15:50,309
"Super cop"? The you must be great.
226
00:15:50,748 --> 00:15:51,737
She's too kind.
227
00:15:51,982 --> 00:15:52,971
Not at all.
228
00:15:53,017 --> 00:15:57,517
He is 7th degree Taekwondo, 8th degree
Hopkido, 9th degree Karate, 10th degree Judo,
229
00:15:57,855 --> 00:16:00,335
and twice South-east Asian Wresting
champion, isn't that right?
230
00:16:00,758 --> 00:16:01,918
What can I say?
231
00:16:02,326 --> 00:16:03,953
Then I must learn from you.
232
00:16:04,221 --> 00:16:05,210
Of course.
233
00:16:06,730 --> 00:16:07,958
Stop training.
234
00:16:09,667 --> 00:16:11,157
Gather.
235
00:16:24,944 --> 00:16:25,933
Sit.
236
00:16:29,353 --> 00:16:30,342
Please.
237
00:16:34,091 --> 00:16:35,080
Must you do this to me?
238
00:16:35,292 --> 00:16:38,056
We welcome the super cop from Hong Kong.
239
00:16:44,337 --> 00:16:45,326
Come.
240
00:16:46,804 --> 00:16:49,094
- Is this some kind of a joke?
- You'll be fine.
241
00:16:49,807 --> 00:16:50,796
Will he really hit me?
242
00:16:50,941 --> 00:16:51,930
No.
243
00:16:52,576 --> 00:16:54,016
Stop the match if something happens.
244
00:16:55,345 --> 00:16:56,471
Of course not.
245
00:17:04,922 --> 00:17:05,911
Just for fun, right?
246
00:17:11,495 --> 00:17:12,484
Sorry.
247
00:18:32,643 --> 00:18:35,168
You're great, I salute you.
Your reputation is justified.
248
00:18:35,345 --> 00:18:36,334
Let's go again.
249
00:18:36,513 --> 00:18:37,502
Thank you.
250
00:18:38,916 --> 00:18:40,076
Please, play a little longer.
251
00:18:41,385 --> 00:18:42,409
How does this work?
252
00:18:43,720 --> 00:18:46,655
Simple. Hold here.
Step on these.
253
00:18:46,857 --> 00:18:47,846
I'll push.
254
00:18:56,500 --> 00:18:57,694
How do I stop it?
255
00:19:19,022 --> 00:19:22,514
Next time, you must say I'm
world champion in somersault.
256
00:19:22,726 --> 00:19:24,717
No more playing. Our mission starts now.
257
00:19:25,095 --> 00:19:26,176
Do I look like I'm playing?
258
00:19:51,321 --> 00:19:52,845
They have 3 vehicles, 6 men.
259
00:19:54,024 --> 00:19:55,585
Do you remember the coal mine's layout?
260
00:19:56,059 --> 00:19:57,083
Yes.
261
00:19:59,196 --> 00:20:00,860
I may not be good at anything,
but my memory is my strong point.
262
00:20:00,883 --> 00:20:03,336
Really? I hope you remember where
the high passage is.
263
00:20:03,375 --> 00:20:05,235
Don't worry, my life depends on it.
264
00:20:05,269 --> 00:20:07,260
Tell your men not to shoot.
265
00:20:07,471 --> 00:20:08,871
Some of the guards have no bullets.
266
00:20:09,139 --> 00:20:10,470
You two, get ready below.
267
00:20:12,075 --> 00:20:14,379
My life depends on you. Look out for me.
268
00:20:15,581 --> 00:20:16,741
Be careful.
269
00:20:37,090 --> 00:20:39,159
You! Why did you stop? Get to work!
270
00:20:51,748 --> 00:20:53,662
Brother Pao, everything
is going as planned.
271
00:21:13,303 --> 00:21:14,292
You hit me!
272
00:21:18,208 --> 00:21:20,676
The prisoners are fighting.
273
00:21:22,446 --> 00:21:23,640
Freeze.
274
00:21:24,982 --> 00:21:25,971
Pao.
275
00:21:48,138 --> 00:21:49,403
- Officer.
- No need.
276
00:21:49,421 --> 00:21:51,244
- Thank you.
- Turn off the engine.
277
00:21:51,377 --> 00:21:53,069
This is a random check.
278
00:21:54,776 --> 00:21:57,338
- Hurry.
- Turn off the engine.
279
00:21:57,622 --> 00:21:59,249
Go look around the back.
280
00:22:06,189 --> 00:22:07,178
Get ready to move.
281
00:22:11,128 --> 00:22:12,117
What's up there?
282
00:22:12,150 --> 00:22:13,924
Nothing, just coal.
283
00:22:13,965 --> 00:22:14,954
Coal?
284
00:22:19,003 --> 00:22:19,992
Officer.
285
00:22:21,405 --> 00:22:22,804
There's nothing here.
286
00:22:30,113 --> 00:22:31,876
Hua, get going!
287
00:22:32,449 --> 00:22:33,746
Hurry, Hua.
288
00:22:34,718 --> 00:22:36,652
Quickly, Hua.
289
00:22:37,003 --> 00:22:37,992
Hua.
290
00:22:38,384 --> 00:22:41,655
Quickly! Pao, get up.
291
00:22:46,163 --> 00:22:47,152
Let's go, Pao.
292
00:22:47,798 --> 00:22:49,163
Stop.
293
00:22:49,933 --> 00:22:50,922
Pao.
294
00:22:51,635 --> 00:22:52,624
Run.
295
00:23:00,411 --> 00:23:03,247
Pao! Wait, I don't know him. Pao!
296
00:23:05,582 --> 00:23:06,571
Chicken Hung!
297
00:23:06,616 --> 00:23:07,514
Hung.
298
00:23:07,551 --> 00:23:09,314
You're crazy, let's go.
299
00:23:16,893 --> 00:23:18,214
What did Hung say he didn't know?
300
00:23:18,595 --> 00:23:19,584
He didn't know the way.
301
00:23:19,629 --> 00:23:20,357
Do you?
302
00:23:20,397 --> 00:23:21,386
Yes, up there.
303
00:23:22,799 --> 00:23:24,319
It's so high. How do you get up there?
304
00:23:24,367 --> 00:23:25,425
Jump off.
305
00:23:26,670 --> 00:23:27,659
Go up.
306
00:23:57,667 --> 00:23:58,656
Run, Pao.
307
00:24:01,872 --> 00:24:02,861
Over here.
308
00:24:03,140 --> 00:24:04,732
Don't move.
309
00:24:06,610 --> 00:24:08,009
There is a high passage up there.
310
00:24:09,571 --> 00:24:11,636
- Jump down, I'll turn on the switch.
- All right.
311
00:24:18,088 --> 00:24:19,077
Hurry.
312
00:24:28,698 --> 00:24:29,819
- Turn off the switch.
- Yes.
313
00:24:30,700 --> 00:24:31,689
Come with me.
314
00:24:33,637 --> 00:24:35,316
Hurry.
315
00:24:37,474 --> 00:24:40,671
Someone is after us. Hurry.
316
00:24:40,944 --> 00:24:41,933
Don't shoot.
317
00:24:42,779 --> 00:24:44,041
Just chase them.
318
00:24:50,887 --> 00:24:52,496
Hurry, hurry. Hurry, hurry.
319
00:24:53,176 --> 00:24:54,246
Hurry.
320
00:24:57,260 --> 00:24:59,651
- Why did it stop?
- I don't know.
321
00:25:01,198 --> 00:25:03,221
- What to do now?
- I don't know.
322
00:25:06,369 --> 00:25:08,269
Get off here.
323
00:25:10,207 --> 00:25:11,572
Let's go.
324
00:25:15,145 --> 00:25:16,863
Freeze! Don't move!
325
00:25:16,997 --> 00:25:18,395
Freeze! Halt!
326
00:25:18,442 --> 00:25:19,872
Freeze! Don't move!
327
00:25:20,003 --> 00:25:21,152
Freeze!
328
00:25:21,508 --> 00:25:23,373
Go.
329
00:25:37,467 --> 00:25:38,991
No way.
330
00:25:42,372 --> 00:25:43,566
This is the high passage?
331
00:25:44,441 --> 00:25:47,170
- What are you looking for?
- To see if there is an underground passage.
332
00:25:47,310 --> 00:25:48,903
Freeze! Don't move.
333
00:25:48,979 --> 00:25:50,844
There's no time. Go!
334
00:26:00,857 --> 00:26:02,085
Freeze! Don't move.
335
00:26:03,393 --> 00:26:04,382
Run and I'll shoot.
336
00:26:04,527 --> 00:26:05,653
Go!
337
00:26:28,118 --> 00:26:29,107
Some high passage.
338
00:26:30,754 --> 00:26:31,743
Are you all right?
339
00:26:32,289 --> 00:26:34,312
- Yes.
- Let's go.
340
00:26:43,672 --> 00:26:47,000
Over this hill you will see the road.
Take it into town.
341
00:26:49,973 --> 00:26:50,962
Goodbye.
342
00:26:52,108 --> 00:26:53,632
Wait! Where are you going?
343
00:26:54,444 --> 00:26:58,813
I took $2000 from Hung
just to take you here.
344
00:26:59,433 --> 00:27:00,433
I don't do anything else.
345
00:27:00,492 --> 00:27:02,660
You have good moves.
346
00:27:03,327 --> 00:27:06,324
Take me into town. I'll take you
to Hong Kong to do big business.
347
00:27:07,913 --> 00:27:09,346
Hong Kong is too far.
348
00:27:10,330 --> 00:27:12,817
- I'll take you into town for $500.
- I don't have $500.
349
00:27:13,163 --> 00:27:16,621
When we get to Hong Kong I can
give you $50,000, not just $500.
350
00:27:16,833 --> 00:27:19,802
I don't know you.
I don't blame you. Trust me.
351
00:27:20,937 --> 00:27:25,306
All right, it's a deal.
Give me $50,000 in Hong Kong.
352
00:27:25,975 --> 00:27:27,033
See? You trust me.
353
00:27:28,044 --> 00:27:29,044
Hurry, it will rain soon.
354
00:27:31,214 --> 00:27:32,238
How did you know Hung?
355
00:27:32,749 --> 00:27:33,875
I follow whoever has money.
356
00:27:35,518 --> 00:27:36,610
Where are you from?
357
00:27:37,354 --> 00:27:39,377
- Foshan.
- Foshan?
358
00:28:10,253 --> 00:28:11,773
Don't you raise pigs in your hometown?
359
00:28:14,190 --> 00:28:16,590
Our pigs eat vegetables.
360
00:28:16,793 --> 00:28:19,523
These pigs eat feed, so they stink.
361
00:28:34,244 --> 00:28:35,233
Pao.
362
00:28:41,117 --> 00:28:42,277
He's one of us.
363
00:28:47,957 --> 00:28:48,946
Pao.
364
00:28:49,814 --> 00:28:51,338
Pao has returned. Come out.
365
00:28:54,364 --> 00:28:56,454
- You're back!
- Pao.
366
00:28:56,533 --> 00:28:58,057
Bring a towel, quickly.
367
00:29:00,603 --> 00:29:01,627
You've lost weight.
368
00:29:01,871 --> 00:29:03,862
It's so good you're out.
It must have been hard.
369
00:29:04,340 --> 00:29:08,242
What so hard about it?
Labour camp is like vacation.
370
00:29:08,912 --> 00:29:10,812
Pao is a big shot wherever he goes.
371
00:29:11,014 --> 00:29:12,413
That's right.
372
00:29:15,485 --> 00:29:19,182
The question is, how did I get in?
373
00:29:20,190 --> 00:29:22,613
- Fishball?
- I don't know anything.
374
00:29:25,395 --> 00:29:27,454
Shar-Pei, what happened to our goods?
375
00:29:27,997 --> 00:29:29,021
Confiscated.
376
00:29:32,001 --> 00:29:35,528
Pao, it's not my fault, it's not me.
377
00:29:35,905 --> 00:29:38,373
No, Pao, I'm sorry.
378
00:29:39,509 --> 00:29:41,704
It's my fault, I'm sorry.
379
00:29:42,245 --> 00:29:44,839
Pao! Give me one more chance.
380
00:29:45,114 --> 00:29:46,206
No, Pao.
381
00:29:46,816 --> 00:29:48,283
Give me a chance.
382
00:30:02,532 --> 00:30:06,883
Men. This here is Fu-Seng.
383
00:30:07,016 --> 00:30:08,005
He's one of us.
384
00:30:12,437 --> 00:30:13,768
Where are the goods from Yunnan?
385
00:30:14,043 --> 00:30:15,594
They arrive in two days.
386
00:30:15,712 --> 00:30:18,515
Pao, we must get out of here.
387
00:30:20,817 --> 00:30:21,875
Aren't you from Foshan?
388
00:30:22,352 --> 00:30:25,114
Since we have time, we'll
go visit your family.
389
00:30:25,755 --> 00:30:26,744
All right.
390
00:30:27,390 --> 00:30:29,358
Fishball, Shar-Pei, come with me.
391
00:30:29,559 --> 00:30:31,279
We'll meet at our old place with the goods.
392
00:30:31,561 --> 00:30:32,550
Yes, Pao.
393
00:30:33,530 --> 00:30:34,519
Let's go.
394
00:30:34,797 --> 00:30:35,889
Let's go.
395
00:30:44,173 --> 00:30:45,162
Fu-Seng.
396
00:30:46,476 --> 00:30:48,171
Fu-Seng, Pao wants you.
397
00:30:48,711 --> 00:30:49,700
Yes?
398
00:30:49,746 --> 00:30:50,735
Where is your home?
399
00:30:51,180 --> 00:30:52,169
We're not there yet.
400
00:30:53,883 --> 00:30:54,907
This is Foshan.
401
00:30:57,487 --> 00:30:59,455
Yes, but we haven't arrived at my village.
402
00:31:02,048 --> 00:31:03,640
There's fork ahead, which way?
403
00:31:03,893 --> 00:31:06,760
A fork? Then we must stop.
404
00:31:22,145 --> 00:31:23,134
Where is it?
405
00:31:23,513 --> 00:31:24,980
The police are behind us, hurry.
406
00:31:30,687 --> 00:31:32,621
Fu-Seng, are the police
following us?
407
00:31:33,056 --> 00:31:34,990
Don't worry. Where do you live?
408
00:31:36,159 --> 00:31:37,148
I live at...
409
00:31:37,327 --> 00:31:39,386
You haven't forgotten where
you live, have you?
410
00:31:39,762 --> 00:31:41,855
I've been gone 3 years.
Everything has changed.
411
00:31:42,265 --> 00:31:43,630
You must remember something.
412
00:31:43,833 --> 00:31:48,167
Yes, but there are so many buildings.
413
00:31:55,712 --> 00:31:57,111
Come, Pao.
414
00:32:09,225 --> 00:32:10,214
Uncle Fu-Seng.
415
00:32:11,628 --> 00:32:13,960
Grandma misses you, come home quickly.
416
00:32:16,432 --> 00:32:17,421
My nephew.
417
00:32:17,767 --> 00:32:19,598
Come home, come!
418
00:32:19,802 --> 00:32:21,463
Third Aunt, Brother Fu-Seng is back!
419
00:32:23,943 --> 00:32:25,551
Fu-Seng, you have returned!
420
00:32:26,803 --> 00:32:29,490
Great, I'll take you to Mother.
421
00:32:29,936 --> 00:32:30,925
My Third Aunt.
422
00:32:31,280 --> 00:32:32,611
This way.
423
00:32:32,882 --> 00:32:34,975
Not this way, that way.
424
00:32:35,184 --> 00:32:36,242
I know, I was helping you with these.
425
00:32:36,552 --> 00:32:38,383
No need. Follow us, please.
426
00:32:39,355 --> 00:32:40,515
Pao, this way.
427
00:32:42,925 --> 00:32:44,483
You haven't been back in years.
428
00:32:44,727 --> 00:32:46,285
Mother will be so happy to see you.
429
00:32:47,130 --> 00:32:49,428
You're home! I've missed you.
430
00:32:50,630 --> 00:32:51,619
Brother Fu-Seng.
431
00:32:53,486 --> 00:32:56,011
You must have done well.
432
00:32:56,172 --> 00:32:58,093
Of course he has.
433
00:32:58,183 --> 00:33:01,880
See Mother first. She's missed you.
434
00:33:04,380 --> 00:33:05,369
Hurry, Fu-Seng.
435
00:33:05,848 --> 00:33:07,315
Fu-Seng's Mom!
436
00:33:08,117 --> 00:33:09,106
Where is she?
437
00:33:09,252 --> 00:33:10,652
Show your friends some hospitality.
438
00:33:11,120 --> 00:33:12,109
She may be sleeping.
439
00:33:12,388 --> 00:33:13,912
Pao, make yourself at home.
440
00:33:14,307 --> 00:33:15,296
Please sit.
441
00:33:15,992 --> 00:33:16,981
I have to go.
442
00:33:17,293 --> 00:33:18,533
Fu-Seng, where is the washroom?
443
00:33:19,195 --> 00:33:21,686
Outside, around the corner.
444
00:33:21,931 --> 00:33:23,052
Wherever no one can see you.
445
00:33:23,933 --> 00:33:25,294
It's the country-side. Go anywhere.
446
00:33:25,968 --> 00:33:27,936
Fu-Seng, who is that girl?
447
00:33:28,271 --> 00:33:29,966
What girl?
448
00:33:30,173 --> 00:33:31,162
That one.
449
00:33:32,141 --> 00:33:33,130
Which one?
450
00:33:33,176 --> 00:33:34,700
The one in the picture of you.
451
00:33:36,946 --> 00:33:37,935
Your wife?
452
00:33:39,148 --> 00:33:40,137
She is...
453
00:33:40,183 --> 00:33:43,277
Elder Brother, you're home!
454
00:33:46,189 --> 00:33:47,178
My younger sister.
455
00:33:48,524 --> 00:33:50,185
-Your sister?
- Yes.
456
00:33:50,526 --> 00:33:52,391
When did you come back?
457
00:33:53,062 --> 00:33:57,692
You've grown so much.
458
00:33:58,101 --> 00:34:02,800
You're prettier, too, and fatter.
459
00:34:03,072 --> 00:34:06,530
Don't pinch me so hard.
460
00:34:07,210 --> 00:34:09,472
- You two have a great relationship.
- Yes, we do.
461
00:34:09,512 --> 00:34:11,235
- Greet Pao.
- Hello, Pao.
462
00:34:11,280 --> 00:34:12,944
- What's your name?
- I'm Hua-Nui.
463
00:34:12,982 --> 00:34:13,971
She's Hua-Nui.
464
00:34:14,150 --> 00:34:16,243
Hurry, serve Pao some tea.
465
00:34:18,254 --> 00:34:19,414
We've always liked to fight.
466
00:34:20,156 --> 00:34:21,145
Take off your jacket,
it's more comfortable.
467
00:34:21,858 --> 00:34:22,847
Fu-Seng.
468
00:34:23,546 --> 00:34:25,195
How mighty you are.
469
00:34:25,234 --> 00:34:29,561
You rascal. You haven't been home in ages.
470
00:34:29,766 --> 00:34:33,463
You've even grown a beard!
471
00:34:33,703 --> 00:34:34,692
That's fine, Granny.
472
00:34:35,171 --> 00:34:36,968
That's "Auntie" to you.
473
00:34:37,240 --> 00:34:40,004
Auntie, he is your son,
Fu-Seng.
474
00:34:40,276 --> 00:34:41,675
Yes, Mother, I'm home.
475
00:34:42,111 --> 00:34:44,978
You've been away so long,
476
00:34:45,214 --> 00:34:47,182
and you're leaving again so soon.
477
00:34:47,483 --> 00:34:50,680
You have squandered the family fortune.
478
00:34:50,920 --> 00:34:52,785
Did you bring any money home?
479
00:34:53,715 --> 00:34:56,548
Look, you glow at the mention of money.
480
00:34:56,626 --> 00:34:58,368
He will, please sit.
481
00:34:58,415 --> 00:35:01,794
- Please sit.
- Please sit.
482
00:35:02,198 --> 00:35:03,893
Have some tea, Pao.
483
00:35:06,068 --> 00:35:07,057
Please have some tea.
484
00:35:07,270 --> 00:35:09,238
- Let me do it.
- It's me.
485
00:35:10,239 --> 00:35:11,228
Bill, you...
486
00:35:11,274 --> 00:35:13,635
- You brought dollar bills?
- No.
487
00:35:13,976 --> 00:35:16,867
- Did you bring money?
- Also no.
488
00:35:16,979 --> 00:35:19,069
- No money and no dollar bills?
- He did.
489
00:35:19,248 --> 00:35:21,630
- He did?
- Granny... I mean, Auntie.
490
00:35:21,684 --> 00:35:25,505
- This is a gift from Fu-Seng.
- For me? What money is it?
491
00:35:26,055 --> 00:35:27,406
- Hong Kong dollars.
- Hong Kong dollars.
492
00:35:27,432 --> 00:35:28,831
They're valuable.
493
00:35:29,492 --> 00:35:31,858
Hua-Nui, go buy two boiled chickens.
494
00:35:32,862 --> 00:35:35,797
Let me treat you to boiled chickens.
495
00:35:36,098 --> 00:35:38,089
The way the world is...
496
00:35:40,136 --> 00:35:41,125
Tai.
497
00:35:41,170 --> 00:35:43,001
My sister, that's Tai and Jiang.
498
00:35:43,039 --> 00:35:43,869
Hello, Tai, Jiang.
499
00:35:43,906 --> 00:35:44,895
Let me introduce you to my Mother.
500
00:35:45,007 --> 00:35:46,304
Mother!
501
00:35:46,776 --> 00:35:48,767
They're calling you.
502
00:35:49,045 --> 00:35:50,034
Calling me?
503
00:35:50,613 --> 00:35:51,602
Let me introduce...
504
00:35:53,388 --> 00:35:55,083
No need.
505
00:35:55,117 --> 00:35:59,110
Where are you going? It's dinner time.
506
00:35:59,322 --> 00:36:00,708
I'm taking Fu-Seng to dinner in town.
507
00:36:00,787 --> 00:36:04,591
Rascal, leaving before dinner.
508
00:36:04,660 --> 00:36:06,607
I'm taking Fu-Seng to make a fortune.
509
00:36:06,857 --> 00:36:10,953
Take Hua-Nui with you.
510
00:36:11,458 --> 00:36:13,161
Great! I'll go change.
511
00:36:13,661 --> 00:36:16,036
- Take Hua-Nui?
- Take me with you.
512
00:36:17,073 --> 00:36:18,705
Eat here first, we'll be back soon.
513
00:36:18,975 --> 00:36:19,964
It's boiled chicken!
514
00:36:21,043 --> 00:36:22,510
Goodbye, Mother.
515
00:36:44,267 --> 00:36:47,896
This place is famous for wild game.
516
00:36:48,404 --> 00:36:50,531
Whether it's endangered or extinct,
517
00:36:52,141 --> 00:36:53,165
you can eat it here.
518
00:36:58,681 --> 00:37:02,673
- Hua-Nui, eat what you like.
- All right.
519
00:37:03,352 --> 00:37:05,047
Pao, they're here.
520
00:37:09,668 --> 00:37:11,345
It's so cruel. Your police doesn't care?
521
00:37:22,305 --> 00:37:23,294
Here's Pao.
522
00:37:24,840 --> 00:37:25,829
Pao.
523
00:37:27,176 --> 00:37:29,041
Sit. Hua-Nui sit here.
524
00:37:33,149 --> 00:37:34,138
Have some tea, Pao.
525
00:37:35,751 --> 00:37:36,740
They are...?
526
00:37:38,652 --> 00:37:41,086
My team, Fu-Seng, Hua-Nui.
527
00:37:45,161 --> 00:37:46,492
Sit over there.
528
00:37:49,726 --> 00:37:51,062
Go.
529
00:38:06,415 --> 00:38:07,404
Don't look.
530
00:38:08,551 --> 00:38:09,779
I think I see Bear.
531
00:38:13,856 --> 00:38:14,845
Thanks.
532
00:38:15,257 --> 00:38:17,054
Those guys at the entrance are police.
533
00:38:18,995 --> 00:38:19,984
Are they yours?
534
00:38:20,596 --> 00:38:21,756
Of course not.
535
00:38:23,366 --> 00:38:26,267
He looks like the criminal who escaped
from the labour camp.
536
00:38:26,769 --> 00:38:28,566
Pao cannot be taken by the police.
537
00:38:29,805 --> 00:38:30,794
I know.
538
00:38:31,807 --> 00:38:34,173
This is your turf, you find a way.
539
00:38:34,744 --> 00:38:35,733
All right.
540
00:38:36,445 --> 00:38:38,913
Simple, I'll find out.
541
00:38:39,315 --> 00:38:41,509
You two watch them.
I'll get backup.
542
00:38:45,588 --> 00:38:46,577
What will you have?
543
00:38:48,958 --> 00:38:50,398
Civet braised with turtle testicles.
544
00:38:52,228 --> 00:38:53,217
What did you order?
545
00:38:53,863 --> 00:38:55,353
Civet braised with turtle testicles.
546
00:38:56,232 --> 00:38:57,221
Get me one, too.
547
00:38:59,368 --> 00:39:00,426
Get one more.
548
00:39:02,872 --> 00:39:05,363
This is Sergeant Chan Xiang-dong
calling dispatch.
549
00:39:06,042 --> 00:39:07,134
Please go ahead.
550
00:39:07,176 --> 00:39:08,108
I have found...
551
00:39:08,144 --> 00:39:10,476
Comrade, I'm Interpol Superintendent
Yang Jian-Hua.
552
00:39:10,713 --> 00:39:13,303
- You can't arrest those men.
- Your identification?
553
00:39:13,349 --> 00:39:14,338
I don't have them on me.
554
00:39:14,717 --> 00:39:16,844
Really? Turn, raise your hands.
555
00:39:18,721 --> 00:39:20,154
Let's go examine the goods now.
556
00:39:21,657 --> 00:39:22,646
They're leaving.
557
00:39:24,660 --> 00:39:26,150
We can't wait. We'll check them.
558
00:39:33,702 --> 00:39:36,398
Interpol Superintendent Yang calling.
559
00:39:36,872 --> 00:39:38,066
Please go ahead.
560
00:39:41,544 --> 00:39:42,533
Men...
561
00:39:45,347 --> 00:39:47,247
Stop, we're the police.
562
00:39:49,819 --> 00:39:52,083
Don't move, we're the police.
563
00:41:11,200 --> 00:41:12,189
Careful.
564
00:41:22,611 --> 00:41:23,600
Do you know how to throw these?
565
00:41:23,646 --> 00:41:24,635
At least I scared him.
566
00:41:27,950 --> 00:41:29,542
Out of my way.
567
00:41:32,621 --> 00:41:36,079
What are you doing? I'm a policeman.
568
00:41:36,125 --> 00:41:37,023
What are you doing?
569
00:41:37,059 --> 00:41:37,980
Hua-Nui is still there.
570
00:41:37,993 --> 00:41:40,018
Run now, save her later.
571
00:41:42,064 --> 00:41:43,053
Freeze.
572
00:41:43,699 --> 00:41:44,688
Bring them in.
573
00:41:45,668 --> 00:41:46,657
Superintendent Yang.
574
00:41:49,338 --> 00:41:50,828
Run and I'll shoot.
575
00:41:51,758 --> 00:41:53,637
Freeze. Freeze!
576
00:41:53,809 --> 00:41:55,106
You're clear, go ahead.
577
00:41:58,847 --> 00:42:00,007
Lin Fu-Seng, we've found you.
578
00:42:00,416 --> 00:42:02,646
You robbed the vegetable depot
and People's Bank.
579
00:42:03,085 --> 00:42:04,074
You're a daring bastard.
580
00:42:04,820 --> 00:42:05,860
And you took on a new guy?
581
00:42:07,251 --> 00:42:08,775
I'll arrest you.
582
00:42:17,132 --> 00:42:18,565
Go, quickly.
583
00:42:19,268 --> 00:42:20,599
Let's go, hurry.
584
00:42:24,173 --> 00:42:25,299
Thank you, sir.
585
00:42:27,676 --> 00:42:29,268
Pao, Hua-Nui is still there.
586
00:42:31,547 --> 00:42:33,742
Never mind, come now.
Do you want to go to jail again?
587
00:42:33,828 --> 00:42:35,819
Hurry, Hua-Nui.
588
00:42:50,432 --> 00:42:52,832
Stupid Bear, so careless.
589
00:42:54,203 --> 00:42:57,331
Hua-Nui, you are really great.
590
00:42:58,540 --> 00:43:00,564
- What's wrong?
- I killed a policeman.
591
00:43:02,008 --> 00:43:04,705
That's normal, killing them.
You can't let them kill you.
592
00:43:05,147 --> 00:43:06,205
I'll be executed!
593
00:43:06,318 --> 00:43:09,568
- I know, so what now?
- Come to Hong Kong with me.
594
00:43:09,718 --> 00:43:10,707
All right.
595
00:43:11,587 --> 00:43:13,100
You're really bringing her to Hong Kong?
596
00:43:13,122 --> 00:43:15,356
I can take you. Of course
I can take her, too.
597
00:43:15,444 --> 00:43:18,248
- We can't let her get caught here.
- Thank you, Pao.
598
00:43:19,061 --> 00:43:20,050
You are both excellent.
599
00:43:21,563 --> 00:43:22,723
Let's go.
600
00:43:22,757 --> 00:43:25,157
Damn stun gun.
I must bring one to Hong Kong.
601
00:43:27,536 --> 00:43:30,864
- You really killed a policeman?
- Oh, yes.
602
00:44:10,079 --> 00:44:11,068
May I come in?
603
00:44:11,547 --> 00:44:13,947
You're so rude. Come in.
604
00:44:15,050 --> 00:44:16,039
I'm your brother.
605
00:44:21,457 --> 00:44:22,446
What is it?
606
00:44:22,591 --> 00:44:23,956
Why are you suddenly coming along?
607
00:44:24,226 --> 00:44:25,215
Orders from above.
608
00:44:25,461 --> 00:44:28,151
Do they know I can't protect
you if you came along?
609
00:44:28,263 --> 00:44:30,163
They want me to protect you.
610
00:44:31,967 --> 00:44:34,299
You'll just get in my way.
611
00:44:34,703 --> 00:44:35,965
You're too macho.
612
00:44:37,473 --> 00:44:38,462
The Commander...
613
00:44:40,175 --> 00:44:41,164
What is it, Fu-Seng?
614
00:44:41,343 --> 00:44:43,663
This wench dares talk back to me
and won't obey when I teach her.
615
00:44:43,710 --> 00:44:45,100
I'm teaching her a lesson now.
616
00:44:45,155 --> 00:44:46,546
What wench?
617
00:44:46,615 --> 00:44:49,607
Mao said, "Women hold up half the sky."
618
00:44:49,952 --> 00:44:50,941
He did?
619
00:44:51,053 --> 00:44:53,021
You two stop fighting.
620
00:44:53,288 --> 00:44:55,586
We're near the observation tower.
Turn off the lights.
621
00:44:55,858 --> 00:44:56,847
Come out and help.
622
00:44:59,194 --> 00:45:01,526
You hit me so hard when I'm your brother.
623
00:45:01,797 --> 00:45:03,358
Would it be better if I'm your husband?
624
00:45:03,966 --> 00:45:05,228
You should have said so sooner.
625
00:45:14,843 --> 00:45:16,310
We are the Royal Hong Kong Police.
626
00:45:16,845 --> 00:45:19,905
Stop the boat for inspection.
627
00:45:21,417 --> 00:45:23,044
We are the Royal Hong Kong Police.
628
00:45:23,585 --> 00:45:26,554
- Stop the boat for inspection.
- Stop the boat.
629
00:45:31,593 --> 00:45:32,582
Fu-Seng.
630
00:45:57,886 --> 00:45:58,875
A trap door.
631
00:46:05,160 --> 00:46:06,149
Hurry to the back.
632
00:46:16,371 --> 00:46:17,804
Fei, go look. I'll take over.
633
00:46:24,880 --> 00:46:26,905
Pao, two motors are destroyed.
634
00:46:28,317 --> 00:46:29,398
I'm not that easy to catch.
635
00:46:37,392 --> 00:46:38,381
Don't.
636
00:46:38,727 --> 00:46:39,955
Get away, don't stop me.
637
00:46:54,543 --> 00:46:55,532
Pao.
638
00:46:55,577 --> 00:46:59,138
Get off me!
639
00:46:59,681 --> 00:47:00,875
The speedboat is coming.
640
00:47:14,630 --> 00:47:15,711
You dare play tricks on me?
641
00:47:52,100 --> 00:47:53,201
Pao.
642
00:47:54,241 --> 00:47:54,952
Pao.
643
00:47:56,238 --> 00:47:57,296
Pao is coming up.
644
00:48:04,012 --> 00:48:05,001
Pierre.
645
00:48:05,707 --> 00:48:08,395
- Pao, you're finally here.
- It's been a long time.
646
00:48:08,660 --> 00:48:09,762
- How are you?
- About the same.
647
00:48:09,809 --> 00:48:11,502
- Where is Boss?
- Waiting for you.
648
00:48:11,534 --> 00:48:13,376
- I'll go see him.
- Yes.
649
00:48:16,291 --> 00:48:19,283
Hi, sweethearts. Can I join you girls?
650
00:48:20,062 --> 00:48:21,051
Sure, sit down.
651
00:48:21,463 --> 00:48:23,158
I got some new stuff for you.
652
00:48:24,099 --> 00:48:25,464
Who wants to try it first?
653
00:48:25,867 --> 00:48:28,461
Come on, give me your hand.
654
00:48:29,004 --> 00:48:30,494
Fu-Seng, come.
655
00:48:33,075 --> 00:48:36,833
- Relax, you will have a wonderful time.
- Okay.
656
00:48:39,047 --> 00:48:44,815
Close your eyes. You enjoy.
657
00:48:59,739 --> 00:49:00,763
Boss.
658
00:49:01,737 --> 00:49:03,295
Pao.
659
00:49:03,939 --> 00:49:04,928
Sit down.
660
00:49:05,007 --> 00:49:06,599
Let me finish this game.
661
00:49:11,380 --> 00:49:14,349
You look well, you must have
lived the high life in camp.
662
00:49:14,549 --> 00:49:15,589
Thankfully I left quickly.
663
00:49:17,345 --> 00:49:19,580
You wanted me to meet
two new members of your team?
664
00:49:19,627 --> 00:49:23,158
Yes. I can be here thanks
only to the two of them.
665
00:49:23,659 --> 00:49:25,251
Now I'm game over.
666
00:49:27,863 --> 00:49:28,852
Who are they?
667
00:49:31,784 --> 00:49:33,342
This is Fu-Seng, and Hua-Nui.
668
00:49:39,199 --> 00:49:40,870
- Throw them into the ocean.
- What?
669
00:49:40,909 --> 00:49:43,363
Throw them into the ocean. Now.
670
00:49:45,480 --> 00:49:46,469
Boss.
671
00:49:47,282 --> 00:49:49,807
Jail made you lose your
awareness?
672
00:49:50,018 --> 00:49:51,538
You brought two police here to see me?
673
00:49:53,522 --> 00:49:54,562
Throw them into the ocean.
674
00:50:08,270 --> 00:50:09,259
Wait.
675
00:50:09,438 --> 00:50:10,427
Fu-Seng.
676
00:50:11,807 --> 00:50:12,796
Hua-Nui.
677
00:50:13,642 --> 00:50:15,701
I was going to do big business with you,
678
00:50:16,244 --> 00:50:17,605
but your boss treats us like this.
679
00:50:19,247 --> 00:50:20,236
You can keep your face.
680
00:50:22,417 --> 00:50:23,406
Let's go.
681
00:50:24,186 --> 00:50:26,209
- Such a good chance.
- The gun is empty.
682
00:50:26,455 --> 00:50:27,444
How would you know?
683
00:50:45,507 --> 00:50:48,499
People in my business must be careful.
684
00:50:49,611 --> 00:50:51,078
I like you both.
685
00:50:52,714 --> 00:50:55,651
- Welcome to my team.
- Thank the Boss.
686
00:50:56,485 --> 00:50:58,077
- Thank you, Boss.
- Thank you, Boss.
687
00:50:59,955 --> 00:51:01,820
Boss, that woman died after her shot.
688
00:51:03,478 --> 00:51:05,556
That's fine.
689
00:51:05,694 --> 00:51:08,322
Johnny is an expert in putting drugs
into corpses.
690
00:51:08,663 --> 00:51:11,427
- See if he'll find it useful.
- Yes.
691
00:51:12,443 --> 00:51:15,139
Reuse and recycle.
692
00:51:19,174 --> 00:51:20,232
What is your name?
693
00:51:20,542 --> 00:51:21,531
I'm Hua-Nui.
694
00:51:21,643 --> 00:51:25,773
Hua-Nui.
Have her try on the bullet-proof vest.
695
00:51:26,081 --> 00:51:27,070
Sure, follow me.
696
00:51:29,918 --> 00:51:32,113
Tomorrow, Hua-Nui will go with me.
697
00:51:33,121 --> 00:51:34,242
Let me break the record now.
698
00:51:37,259 --> 00:51:39,851
Pao, what are we doing tomorrow
that requires a bullet-proof vest?
699
00:51:40,679 --> 00:51:42,196
I'll tell you tomorrow.
700
00:51:42,230 --> 00:51:43,710
Come, watch Boss play his video game.
701
00:51:46,001 --> 00:51:48,333
Boss, Qiang betrayed Kunchat.
702
00:51:48,837 --> 00:51:50,687
Shall we have him dive?
703
00:51:50,972 --> 00:51:51,961
Do the usual.
704
00:51:56,711 --> 00:51:57,700
Boss.
705
00:51:57,746 --> 00:51:59,373
Lawyer Chan is calling long distance.
He needs to speak to you.
706
00:51:59,815 --> 00:52:00,873
- Chan?
- Yes.
707
00:52:10,492 --> 00:52:11,481
Out of the way.
708
00:52:14,196 --> 00:52:15,185
Throw him in.
709
00:52:24,673 --> 00:52:26,334
He betrayed Boss.
710
00:52:26,875 --> 00:52:27,864
He deserves it.
711
00:52:30,946 --> 00:52:31,935
Come up.
712
00:52:35,984 --> 00:52:36,973
The phone, Boss.
713
00:52:55,036 --> 00:52:57,402
I don't care whether we
win or lose the lawsuit.
714
00:52:58,206 --> 00:53:00,868
But you must ask her to return the
bank code.
715
00:53:02,377 --> 00:53:04,504
Don't try your best, you must do it.
716
00:53:07,515 --> 00:53:10,143
I know how to reward good work.
717
00:53:52,027 --> 00:53:53,016
General.
718
00:53:56,164 --> 00:53:58,689
Welcome, Khun Chaibat.
719
00:54:19,354 --> 00:54:24,317
Too much rainfall in the Golden
Triangle caused a bad harvest.
720
00:54:24,960 --> 00:54:26,587
I'm afraid I don't have goods for you.
721
00:54:26,628 --> 00:54:29,459
- Where are your goods?
- I can only get 30%, that's not enough.
722
00:54:29,731 --> 00:54:34,100
I don't care what you guys want,
I want 3 tons.
723
00:54:34,736 --> 00:54:38,194
You heard it, the two of them already
took half of my stock.
724
00:54:38,473 --> 00:54:40,065
Give me the rest.
725
00:54:40,275 --> 00:54:43,267
Sorry, I reserved the rest long ago.
726
00:54:43,678 --> 00:54:44,878
Don't give anything to others.
727
00:54:45,981 --> 00:54:47,539
Do you set the rules now?
728
00:54:48,116 --> 00:54:49,845
You think you're Bush?
729
00:54:55,657 --> 00:54:57,215
I just to tell you today.
730
00:54:57,559 --> 00:54:59,199
I won't have any goods for you this year.
731
00:55:01,196 --> 00:55:05,025
So the purpose of today's meeting
is to divide up my share.
732
00:55:05,400 --> 00:55:08,699
Is mine not business?
Does my money stink?
733
00:55:09,838 --> 00:55:13,774
Who dares say that?
734
00:55:14,542 --> 00:55:17,067
But I've heard it said.
735
00:55:17,445 --> 00:55:20,939
Who hasn't paid for the previous delivery?
736
00:55:20,978 --> 00:55:22,305
I haven't.
737
00:55:22,817 --> 00:55:24,978
I have a lot of money in a Swiss bank.
738
00:55:25,553 --> 00:55:30,271
If someone had not notified the Malaysian
police and had my wife arrested,
739
00:55:30,392 --> 00:55:31,950
I would not owe you.
740
00:55:33,028 --> 00:55:35,223
Your wife was arrested in Malaysia?
741
00:55:35,830 --> 00:55:37,695
She may tell them about us.
742
00:55:51,136 --> 00:55:52,368
Control yourself.
743
00:55:52,614 --> 00:55:55,174
Chaibat, you cannot take action.
744
00:55:55,350 --> 00:55:56,339
He betrayed me.
745
00:55:56,551 --> 00:55:58,752
You're one to talk.
You intend to threaten us? With what?
746
00:55:59,087 --> 00:56:00,918
With what?
747
00:56:04,325 --> 00:56:06,350
General, this is good stuff.
748
00:56:13,401 --> 00:56:14,390
What is the matter?
749
00:56:14,436 --> 00:56:15,425
It's a signal from Boss.
750
00:56:15,637 --> 00:56:16,831
Let me see.
751
00:56:21,676 --> 00:56:23,268
Don't move.
752
00:56:23,445 --> 00:56:24,434
No one shoot.
753
00:56:24,946 --> 00:56:27,073
These vests are packed with dynamite.
754
00:56:27,282 --> 00:56:29,647
If I just fire one shot,
we will all die together.
755
00:56:30,051 --> 00:56:31,040
Boss.
756
00:56:31,920 --> 00:56:33,394
Is my sister all right?
757
00:56:33,455 --> 00:56:35,320
Don't worry.
She'll be fine with Boss.
758
00:56:36,194 --> 00:56:39,842
When you hear the explosion,
deal with those two guys for me.
759
00:56:40,851 --> 00:56:41,840
Can you do it?
760
00:56:41,877 --> 00:56:43,701
- Yes.
- Good.
761
00:56:44,666 --> 00:56:45,655
Put down your gun.
762
00:56:50,338 --> 00:56:54,322
You think because you speak the same language,
you can take advantage of me, and betray me,
763
00:56:54,809 --> 00:56:56,249
don't you?
764
00:56:56,811 --> 00:56:58,802
Chaibat, please understand.
765
00:56:59,620 --> 00:57:00,951
I am a businessman.
766
00:57:01,116 --> 00:57:05,812
If you have so many private matters,
solve them before you talk to me.
767
00:57:06,521 --> 00:57:07,510
Let's go out.
768
00:57:08,256 --> 00:57:09,723
General! General!
769
00:57:11,493 --> 00:57:12,687
I did it, so what?
770
00:57:14,829 --> 00:57:16,194
No one may leave this hut.
771
00:57:17,365 --> 00:57:19,629
Surround the hut.
772
00:57:23,438 --> 00:57:24,759
I've put up with you long enough.
773
00:57:24,839 --> 00:57:26,519
Don't even think about leaving here today.
774
00:57:26,875 --> 00:57:28,536
Shoot if you dare. Fire!
775
00:59:10,645 --> 00:59:11,737
Fu-Seng, finish him off.
776
00:59:22,523 --> 00:59:23,512
Give it to me.
777
00:59:31,526 --> 00:59:32,902
Where is my sister?
778
00:59:50,985 --> 00:59:52,418
Shoot if you dare.
779
01:00:04,866 --> 01:00:07,926
Hold me up.
780
01:00:10,538 --> 01:00:11,527
Take your hands off me.
781
01:00:21,482 --> 01:00:22,471
Watch that side for me.
782
01:00:22,650 --> 01:00:23,639
And what will you do?
783
01:00:27,422 --> 01:00:28,462
You're removing your vest?
784
01:00:29,757 --> 01:00:30,746
Hold it.
785
01:00:31,225 --> 01:00:32,556
It's full of dynamite.
786
01:00:33,428 --> 01:00:34,509
Dynamite? The evil bastard.
787
01:00:34,529 --> 01:00:35,518
I cannot get shot.
788
01:00:35,563 --> 01:00:36,552
Neither can I.
789
01:00:39,267 --> 01:00:40,256
Hurry.
790
01:00:40,868 --> 01:00:41,857
Get in.
791
01:00:44,772 --> 01:00:46,373
I told you I shouldn't have brought you.
792
01:00:48,710 --> 01:00:50,711
- So clumsy.
- You're clumsy.
793
01:00:50,745 --> 01:00:51,734
See what we can use.
794
01:00:52,880 --> 01:00:53,869
The gun is empty.
795
01:00:55,950 --> 01:00:56,939
Catch.
796
01:00:57,785 --> 01:01:00,583
Freeze, or I'll shoot.
797
01:01:00,621 --> 01:01:02,882
- What did he say?
- I don't know. I don't think they will dare to shoot.
798
01:01:02,949 --> 01:01:04,755
I'll count to three. Pretend
to throw a hand grenade.
799
01:01:04,779 --> 01:01:06,716
- One, two, three!
- What?
800
01:01:10,965 --> 01:01:13,860
- Didn't you hear me say "pretend"?
- Speak clearly next time.
801
01:01:52,206 --> 01:01:54,003
Come out, Chaibat.
802
01:02:00,948 --> 01:02:02,882
What's the occasion, General?
803
01:02:02,917 --> 01:02:05,943
Chaibat, you dare come to my place
and wreak havoc!
804
01:02:06,829 --> 01:02:10,015
- You humiliated me.
- And vice versa.
805
01:02:10,558 --> 01:02:14,050
What happened just now?
You never even tried to help me.
806
01:02:14,695 --> 01:02:17,892
How can you blame me?
How can I explain to them?
807
01:02:18,433 --> 01:02:20,993
You don't have to explain to anyone.
808
01:02:22,136 --> 01:02:24,297
I'll take over your goods from now on.
809
01:02:24,872 --> 01:02:27,102
I'll repay your losses this time.
810
01:02:27,475 --> 01:02:30,035
You think a repayment will be enough?
811
01:02:31,646 --> 01:02:33,341
I can't help it if you refuse.
812
01:02:34,682 --> 01:02:36,673
But I know you are clever.
813
01:02:37,084 --> 01:02:39,450
And of course I came prepared.
814
01:02:39,620 --> 01:02:43,647
If your eyes are still good
look around you.
815
01:02:53,420 --> 01:02:56,150
God, I also don't want to go too far.
816
01:02:56,599 --> 01:03:01,040
But as for taking all my goods,
that is not my decision.
817
01:03:01,242 --> 01:03:03,506
Do you want to see Mr. Ginsha?
818
01:03:04,078 --> 01:03:06,945
If you will make the introduction
I wouldn't mind the trip.
819
01:03:07,181 --> 01:03:10,573
- Good. Get the helicopter ready.
- Yes, sir.
820
01:03:15,223 --> 01:03:16,212
Are you all right?
821
01:03:17,792 --> 01:03:18,781
Chaibat.
822
01:03:21,062 --> 01:03:23,223
You had my sister wear a dynamite-stuffed
vest so she can be your shield?
823
01:03:23,731 --> 01:03:25,301
What if she got shot?
824
01:03:25,399 --> 01:03:26,388
Don't move!
825
01:03:29,470 --> 01:03:31,631
No one dares speak to me
in that tone.
826
01:03:36,344 --> 01:03:37,333
Hua-Nui.
827
01:03:37,478 --> 01:03:38,467
You bastard!
828
01:03:40,481 --> 01:03:41,470
Hua-Nui.
829
01:03:47,955 --> 01:03:50,924
See? This is bullet-proof.
830
01:03:51,359 --> 01:03:53,350
I would not treat my team like that.
831
01:03:53,861 --> 01:03:56,159
These two are cute.
832
01:03:59,200 --> 01:04:01,794
Chaibat, you are great. This way.
833
01:04:06,541 --> 01:04:08,270
Take them to Malaysia to wait for me.
834
01:04:09,477 --> 01:04:10,637
Have fun!
835
01:04:20,154 --> 01:04:21,755
The scum. We'll get him eventually.
836
01:04:36,504 --> 01:04:39,337
Miss Ching, Mr. Chaibat says hello.
837
01:04:39,674 --> 01:04:41,073
You came to tell me this?
838
01:04:41,375 --> 01:04:44,708
No matter what the verdict is,
we can still appeal.
839
01:04:45,179 --> 01:04:46,669
I know the local law well.
840
01:04:47,348 --> 01:04:49,976
There must be a reason for his confidence.
841
01:04:50,618 --> 01:04:51,642
Go on.
842
01:04:52,386 --> 01:04:57,323
Yes, he wants to ask you where
the Swiss bank code is.
843
01:04:57,658 --> 01:04:59,785
I'll tell him when I see him.
844
01:05:19,547 --> 01:05:21,981
Get your bearings.
845
01:05:25,525 --> 01:05:28,014
Let me take a picture of you two.
How about right here?
846
01:05:30,174 --> 01:05:31,377
Smile.
847
01:05:33,877 --> 01:05:35,117
Let's look over there.
848
01:05:45,239 --> 01:05:46,797
Fu-Seng, this side is important.
849
01:06:00,554 --> 01:06:02,078
Gather around.
850
01:06:03,324 --> 01:06:10,127
Welcome, ladies and gentlemen, to Merdeka
Square. And now behind us we have...
851
01:06:14,669 --> 01:06:16,364
Familiarise yourself with this street.
852
01:06:22,282 --> 01:06:23,749
Let's go over there.
853
01:06:30,484 --> 01:06:32,111
Serious offenders go through here.
854
01:06:33,187 --> 01:06:34,176
Take a good look.
855
01:06:34,288 --> 01:06:36,552
Pao, can you tell us what
we will be doing?
856
01:06:39,026 --> 01:06:40,387
I'll tell you when the time comes.
857
01:06:41,864 --> 01:06:43,229
Let's look at the intersection.
858
01:06:55,826 --> 01:06:58,005
- Thanks.
- Do you want to go for a swim?
859
01:06:58,654 --> 01:07:01,364
Do you see those two dirty
guys from our group?
860
01:07:01,458 --> 01:07:03,200
- They keep staring at us.
- Hi.
861
01:07:06,721 --> 01:07:08,282
Do you think Chaibat wants a jailbreak?
862
01:07:08,456 --> 01:07:10,457
- It's possible.
- I wonder when.
863
01:07:10,491 --> 01:07:12,491
You heard him, he'll tell us
when the time comes.
864
01:07:16,263 --> 01:07:17,344
Let's go swimming together.
865
01:07:20,468 --> 01:07:21,935
Let's take a picture together.
866
01:07:22,136 --> 01:07:24,366
Come, let's take another one.
867
01:07:24,772 --> 01:07:25,761
Stand still.
868
01:07:39,920 --> 01:07:40,909
Sorry.
869
01:07:43,224 --> 01:07:44,521
The pictures are ready.
870
01:07:48,829 --> 01:07:51,229
We don't know anything
and we've lost contact with Hong Kong.
871
01:07:51,298 --> 01:07:53,027
What are we doing here?
872
01:07:56,303 --> 01:07:57,292
Look.
873
01:07:57,912 --> 01:08:00,638
- At what?
- My brain, it's thinking the same thing.
874
01:08:04,111 --> 01:08:06,602
- Look, she's cute.
- Very exciting.
875
01:08:07,047 --> 01:08:08,036
Let me see them.
876
01:08:15,982 --> 01:08:17,244
What's happening?
877
01:08:20,083 --> 01:08:22,518
- May, what's wrong?
- Nothing.
878
01:08:25,866 --> 01:08:26,855
Would you like a drink?
879
01:08:35,309 --> 01:08:37,332
- What's going on?
- My girlfriend is here.
880
01:08:43,818 --> 01:08:44,807
Where is she now?
881
01:08:46,020 --> 01:08:47,009
She's coming over.
882
01:08:48,255 --> 01:08:49,244
Give me a massage.
883
01:09:23,657 --> 01:09:25,056
Yes, Miss?
884
01:09:27,094 --> 01:09:28,721
I'm just picking up my pictures.
885
01:09:33,434 --> 01:09:34,423
Fu-Seng.
886
01:09:35,002 --> 01:09:35,991
What are you doing?
887
01:09:36,103 --> 01:09:37,092
Headache.
888
01:09:39,006 --> 01:09:40,667
Your brother must be pent up.
889
01:09:43,099 --> 01:09:46,574
After we finish this job, I'll
take him to enjoy himself.
890
01:09:47,314 --> 01:09:49,809
- Great!
- Excellent.
891
01:09:51,151 --> 01:09:52,778
I feel much better now.
892
01:09:54,188 --> 01:09:56,910
- Have you ordered yet?
- We don't know what to order.
893
01:09:57,191 --> 01:10:00,053
- Because we don't know English.
- I'll order. What do you want?
894
01:10:00,661 --> 01:10:02,818
- Paris Water.
- What?
895
01:10:04,598 --> 01:10:05,798
I'll have Paris Water as well.
896
01:10:06,934 --> 01:10:09,334
I'll teach you later.
897
01:10:16,176 --> 01:10:19,009
Hua-Nui, I'll teach you, come.
898
01:10:25,219 --> 01:10:26,652
Be brave, tell the waiter:
899
01:10:26,854 --> 01:10:28,515
"Two Perriers", okay?
900
01:10:36,297 --> 01:10:39,198
It's all right, go ahead.
901
01:10:49,310 --> 01:10:50,299
Chan Ka-Kui.
902
01:10:53,614 --> 01:10:55,104
Chan Ka-Kui.
903
01:10:59,119 --> 01:11:00,416
Miss, are you talking to me?
904
01:11:07,528 --> 01:11:09,189
May, listen to me.
905
01:11:09,496 --> 01:11:12,863
No. Don't explain anything.
906
01:11:13,100 --> 01:11:15,301
Do you have the number for the
chemical materials truck?
907
01:11:18,372 --> 01:11:20,363
What's Fu-Seng doing? Flirting?
908
01:11:21,375 --> 01:11:23,793
I left it in the room.
I'll get it later.
909
01:11:23,848 --> 01:11:26,279
- I'll go see what's going on.
- Hurry, I'll wait in the lobby.
910
01:11:27,247 --> 01:11:30,409
I'm really working on a case. If
people know my identity, I will die.
911
01:11:31,752 --> 01:11:34,448
If I were here on vacation,
I'd be swimming now.
912
01:11:34,655 --> 01:11:35,644
Thank you.
913
01:11:37,424 --> 01:11:38,914
I can't talk too much.
914
01:11:39,193 --> 01:11:40,182
Where is your room?
915
01:11:40,361 --> 01:11:41,988
I'll call you later.
916
01:11:42,896 --> 01:11:43,885
Why are you still here?
917
01:11:43,931 --> 01:11:45,497
- What's going on?
- Brother said he's not interested.
918
01:11:45,532 --> 01:11:46,692
She wants my business.
919
01:11:46,935 --> 01:11:48,505
- I said "no", get away.
- Don't touch me.
920
01:11:48,536 --> 01:11:50,863
Go! Get away!
921
01:11:52,539 --> 01:11:53,528
Don't make faces at me!
922
01:11:53,574 --> 01:11:55,254
I'm just talking to my boyfriend,
stay out!
923
01:11:56,341 --> 01:11:58,567
- Not bad.
- But my sister doesn't like it.
924
01:11:58,846 --> 01:12:01,005
- How much?
- I guess not too expensive.
925
01:12:01,424 --> 01:12:03,299
Who is your boyfriend?
926
01:12:08,288 --> 01:12:10,779
Leave her, let's find a better one.
927
01:12:10,991 --> 01:12:12,583
She's fine, a shame to waste.
928
01:12:14,623 --> 01:12:16,662
What the hell are you guys doing?
929
01:12:17,064 --> 01:12:19,259
Miss, if he won't have you, I will.
930
01:12:19,967 --> 01:12:20,956
How much do you charge?
931
01:12:22,002 --> 01:12:23,367
Only your mother would charge.
932
01:12:24,238 --> 01:12:25,330
Drink water.
933
01:12:26,640 --> 01:12:27,732
What the hell are you doing?
May!
934
01:12:29,309 --> 01:12:30,333
Let's go.
935
01:12:34,349 --> 01:12:36,013
May, are you okay?
936
01:12:36,357 --> 01:12:37,786
Yes.
937
01:12:37,896 --> 01:12:39,775
Okay, let's go.
938
01:12:56,236 --> 01:12:58,033
- Give me your key.
- Why?
939
01:12:58,072 --> 01:12:59,733
I left mine by the pool.
Go get it for me.
940
01:13:04,144 --> 01:13:05,839
Hurry back, don't run off.
941
01:13:09,149 --> 01:13:10,138
What happened? Miss?
942
01:13:11,185 --> 01:13:12,482
I want to cry.
943
01:13:12,686 --> 01:13:14,551
Miss, you cannot solicit
customers here.
944
01:13:14,755 --> 01:13:17,217
Your mother solicits.
We are staying here.
945
01:13:17,501 --> 01:13:19,059
How can I help you?
946
01:13:20,183 --> 01:13:22,527
Kill the people who pushed me
into the pool.
947
01:13:24,463 --> 01:13:25,657
What did he say?
948
01:13:26,467 --> 01:13:28,196
He said we're so beautiful.
949
01:13:29,336 --> 01:13:30,325
She is a hooker.
950
01:13:38,412 --> 01:13:41,277
May, please let me explain.
I can't talk about it here.
951
01:13:42,616 --> 01:13:43,605
It's okay.
952
01:13:49,648 --> 01:13:51,052
- May.
- Let go of my hand.
953
01:13:51,091 --> 01:13:53,539
- I know you've been offended.
- You do?
954
01:13:53,600 --> 01:13:56,484
The whole hotel thinks I'm a prostitute.
What do you want me to do?
955
01:14:01,568 --> 01:14:02,557
Come here.
956
01:14:03,003 --> 01:14:05,130
You should know now what I'm doing.
957
01:14:06,240 --> 01:14:07,229
Please smile.
958
01:14:07,274 --> 01:14:08,714
Call Uncle Bill when you get back...
959
01:14:10,310 --> 01:14:11,834
Go to hell, you bastard!
960
01:14:11,879 --> 01:14:12,675
May.
961
01:14:12,713 --> 01:14:15,307
Let go, I said I don't want your business.
962
01:14:15,582 --> 01:14:17,675
I'd rather have the gentleman behind you
than do business with you.
963
01:14:17,885 --> 01:14:18,874
Look in the mirror.
964
01:14:18,952 --> 01:14:20,749
I'm not having anyone as ugly as you.
965
01:14:28,090 --> 01:14:31,184
A pretty hooker is a sign of trouble.
966
01:14:31,468 --> 01:14:32,457
Let's go.
967
01:14:33,367 --> 01:14:34,356
What's wrong?
968
01:14:34,862 --> 01:14:37,759
Nothing, I'll tell you later.
Let's go, hurry up.
969
01:14:41,055 --> 01:14:43,511
- What is it?
- Same thing.
970
01:14:44,203 --> 01:14:47,250
First things first. Can you drive a truck?
971
01:14:47,738 --> 01:14:48,727
Yes.
972
01:14:50,017 --> 01:14:52,551
- Excellent.
- Why don't you call from the room?
973
01:14:53,387 --> 01:14:54,941
A public phone is better.
974
01:14:56,461 --> 01:14:57,621
I told you to get my key.
975
01:14:58,825 --> 01:15:01,055
I forgot. I'll go get it now.
976
01:15:01,648 --> 01:15:02,808
See you in the room.
977
01:15:08,936 --> 01:15:09,925
What's going on?
978
01:15:10,470 --> 01:15:11,562
I'm not too sure.
979
01:15:12,342 --> 01:15:14,840
That was my boyfriend.
980
01:15:14,905 --> 01:15:16,097
Really?
981
01:15:16,310 --> 01:15:20,235
He's an undercover police. I think
he's on a case, but I'm not sure.
982
01:15:20,280 --> 01:15:21,304
He didn't tell you?
983
01:15:21,715 --> 01:15:23,615
No, because it's too dangerous.
984
01:15:25,319 --> 01:15:28,600
But I just did something which he would
never dream I would be so clever.
985
01:15:28,670 --> 01:15:30,045
Like what?
986
01:15:30,248 --> 01:15:31,624
I don't want to talk about it.
987
01:15:34,570 --> 01:15:37,523
- Get some good rest.
- Okay, bye May, I'll see you tomorrow.
988
01:15:37,601 --> 01:15:38,992
Okay. Oh, don't be late.
989
01:15:39,266 --> 01:15:40,255
Okay.
990
01:15:48,809 --> 01:15:50,299
Hua-Nui, where is Pao?
991
01:15:50,577 --> 01:15:51,566
Telephone, Pao.
992
01:15:58,919 --> 01:16:01,854
No matter what you hear, act as though
nothing is happening.
993
01:16:02,478 --> 01:16:06,064
Our assistant just now, he is Chan
Ka-Kui of the Royal Hong Kong Police.
994
01:16:06,578 --> 01:16:07,806
I have his girlfriend.
995
01:16:08,328 --> 01:16:09,488
You decide what we should do.
996
01:16:09,997 --> 01:16:11,517
All right, we'll push it back one day.
997
01:16:13,800 --> 01:16:15,825
Don't worry, we're delaying by one day.
998
01:16:16,169 --> 01:16:18,637
Give me your guns.
999
01:16:31,331 --> 01:16:38,035
Case number 2370192.
We continue the trial of Ching Wing-Xi.
1000
01:16:38,776 --> 01:16:41,987
With regards to the
charge, I am satisfied
1001
01:16:42,013 --> 01:16:44,415
that the evidence produced
by the prosecution
1002
01:16:44,965 --> 01:16:47,832
has not be rebutted by the defence.
1003
01:16:48,178 --> 01:16:52,601
The accused does not cast any unreasonable
doubt on the prosecution's case.
1004
01:16:53,407 --> 01:16:57,703
Under the circumstances,
I find the accused
1005
01:16:58,227 --> 01:17:00,169
guilty as charged
1006
01:17:01,148 --> 01:17:06,245
and convict her on the charge
and sentence her to death.
1007
01:17:10,691 --> 01:17:12,352
All rise.
1008
01:17:43,657 --> 01:17:45,680
- Chan Ka-Kui.
- Over.
1009
01:17:45,926 --> 01:17:47,688
They are walking towards you.
1010
01:17:47,994 --> 01:17:50,675
If you don't want your girlfriend harmed,
you better pay attention.
1011
01:17:50,964 --> 01:17:51,953
Copy.
1012
01:18:02,204 --> 01:18:04,439
Out of the way! I don't have brakes.
1013
01:18:13,453 --> 01:18:14,442
Stop.
1014
01:18:19,760 --> 01:18:21,091
I have no brakes.
1015
01:18:26,833 --> 01:18:29,267
Back up, everyone.
1016
01:18:42,082 --> 01:18:43,403
Where did you learn how to drive?
1017
01:18:49,356 --> 01:18:51,415
Poison gas inside the car! Go away!
1018
01:18:51,658 --> 01:18:53,125
What did he say? I don't know.
1019
01:18:53,293 --> 01:18:54,282
Let me go.
1020
01:19:00,934 --> 01:19:03,095
The chemicals are toxic.
You'll die if you inhale them.
1021
01:19:03,103 --> 01:19:04,092
Get out of here now!
1022
01:19:06,673 --> 01:19:08,072
Hurry, disperse the crowd.
1023
01:19:09,476 --> 01:19:10,602
Let me go.
1024
01:19:20,320 --> 01:19:22,015
Hurry up.
1025
01:19:26,699 --> 01:19:27,688
Go!
1026
01:19:27,808 --> 01:19:29,017
What are you doing?
1027
01:19:30,430 --> 01:19:31,419
Go!
1028
01:19:43,191 --> 01:19:44,180
Get in, hurry!
1029
01:19:44,845 --> 01:19:47,373
- I won't let her go until I see May.
- Get in first.
1030
01:19:47,412 --> 01:19:48,474
No deal.
1031
01:19:48,507 --> 01:19:51,162
Ka-Kui! Ka-Kui, save me!
1032
01:19:51,201 --> 01:19:53,507
- Let my wife go now.
- Ka-Kui!
1033
01:19:54,287 --> 01:19:55,720
Let May go, or I'll shoot her.
1034
01:19:56,173 --> 01:19:58,801
Ka-Kui! Ka-Kui!
1035
01:20:01,261 --> 01:20:02,660
I'm scared!
1036
01:20:04,831 --> 01:20:08,198
- Let her go or none of us can go.
- Ka-Kui! Ka-Kui!
1037
01:20:12,423 --> 01:20:14,704
- May!
- In the car, hurry!
1038
01:20:15,542 --> 01:20:17,616
- May.
- Boss, the police are here.
1039
01:20:27,087 --> 01:20:28,076
Let's go, hurry.
1040
01:20:28,488 --> 01:20:29,477
Get her an ambulance.
1041
01:20:41,535 --> 01:20:43,662
Stop, give me back my car.
1042
01:21:36,823 --> 01:21:40,623
Come down, hurry.
1043
01:21:40,827 --> 01:21:41,816
Pao, crash into him.
1044
01:21:46,800 --> 01:21:48,028
Hua-Nui, get down.
1045
01:21:50,036 --> 01:21:51,162
Over there.
1046
01:21:56,343 --> 01:21:57,537
Someone's on the roof.
1047
01:21:59,145 --> 01:22:01,477
She's up there, crawling towards you.
1048
01:22:02,282 --> 01:22:03,271
Up there.
1049
01:22:32,245 --> 01:22:33,303
Are you all right?
1050
01:22:58,004 --> 01:22:59,335
Chase him, hurry!
1051
01:23:14,421 --> 01:23:15,788
Out of the way! Out of the way!
1052
01:23:15,843 --> 01:23:17,726
Get out of the way!
Out of the way!
1053
01:23:21,145 --> 01:23:22,134
This way.
1054
01:23:29,785 --> 01:23:30,774
This way.
1055
01:23:55,825 --> 01:23:56,814
We'll go that way.
1056
01:23:58,581 --> 01:24:00,857
Back off, remove her handcuffs.
1057
01:24:02,451 --> 01:24:04,232
- Well?
- Give me the gun.
1058
01:24:04,522 --> 01:24:06,046
Boss is coming, hurry.
1059
01:24:24,324 --> 01:24:25,382
They're over there.
1060
01:24:26,159 --> 01:24:27,183
Over there.
1061
01:24:40,073 --> 01:24:41,472
Wait there, Boss is coming.
1062
01:24:45,383 --> 01:24:48,677
They're over there.
Hurry, fly over.
1063
01:24:48,715 --> 01:24:51,410
- What are you doing?
- I dropped my gun.
1064
01:24:51,851 --> 01:24:52,840
Pretend you have one.
1065
01:24:53,620 --> 01:24:54,609
Pretend?
1066
01:24:59,292 --> 01:25:00,281
They don't have guns.
1067
01:25:03,429 --> 01:25:04,418
Run!
1068
01:25:10,937 --> 01:25:11,926
Don't move.
1069
01:25:13,940 --> 01:25:14,929
Back off, or I'll shoot.
1070
01:25:18,912 --> 01:25:19,901
Beat him up.
1071
01:25:20,213 --> 01:25:21,202
You'll die for sure.
1072
01:25:21,247 --> 01:25:22,236
Great timing!
1073
01:25:24,717 --> 01:25:27,708
- Come down, save me.
- Okay.
1074
01:25:31,090 --> 01:25:32,079
Climb up.
1075
01:25:58,852 --> 01:25:59,841
Are you all right?
1076
01:25:59,886 --> 01:26:01,080
Leave me. Chase them!
1077
01:26:03,756 --> 01:26:05,417
Let's go. Let's go. Let's go.
1078
01:26:13,099 --> 01:26:14,623
Kill him. Kill him!
1079
01:27:10,723 --> 01:27:11,712
Fly over there.
1080
01:27:32,679 --> 01:27:35,477
Land on the train.
1081
01:27:35,882 --> 01:27:36,871
Got it.
1082
01:28:18,324 --> 01:28:19,313
Save him.
1083
01:28:21,027 --> 01:28:22,358
Hurry, save me.
1084
01:28:23,529 --> 01:28:24,518
Fly lower to get Boss.
1085
01:28:43,716 --> 01:28:45,411
Kwong, get down here.
1086
01:28:51,024 --> 01:28:52,013
Boss, are you all right?
1087
01:28:52,058 --> 01:28:53,855
I'm fine, kill him.
1088
01:29:46,846 --> 01:29:47,835
Hang on.
1089
01:29:48,548 --> 01:29:49,537
Take off.
1090
01:30:06,499 --> 01:30:07,488
How are you?
1091
01:30:07,600 --> 01:30:08,589
Get him!
1092
01:31:34,812 --> 01:31:36,109
Help!
1093
01:31:36,180 --> 01:31:37,320
Help!
1094
01:31:38,558 --> 01:31:39,726
Help!
1095
01:31:57,210 --> 01:31:59,405
Get in. Get inside.
1096
01:32:24,237 --> 01:32:25,363
Come up.
1097
01:32:30,176 --> 01:32:34,670
3386776, code 1270WKU.
1098
01:32:36,148 --> 01:32:37,843
That is my Swiss bank account code.
1099
01:32:39,185 --> 01:32:40,709
Anyone can get the money.
1100
01:32:41,754 --> 01:32:42,794
I'd love to get the money,
1101
01:32:42,855 --> 01:32:44,686
but it belongs to the
Hong Kong government.
1102
01:32:44,991 --> 01:32:48,051
No, it belongs to all China's people.
1103
01:32:48,828 --> 01:32:50,693
Let our Hong Kong government hold it.
1104
01:32:50,963 --> 01:32:53,864
After 1997, we will also be China's
people, and it will be yours, too.
1105
01:32:55,201 --> 01:32:56,190
No way.
74952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.