All language subtitles for On the Avenue (1937) DVDRip XviD AC3 Wolfman.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,960 --> 00:01:57,951 (car horns) 2 00:02:34,320 --> 00:02:37,710 - What are you studying? - Psychology. 3 00:02:37,800 --> 00:02:39,836 - And you, dear? - Philosophy. 4 00:02:40,920 --> 00:02:43,070 Well, don't take it too seriously, 5 00:02:43,160 --> 00:02:46,994 - because l know a professor of great renown. - Yes? 6 00:02:47,080 --> 00:02:51,312 And he is the loneliest man in town 7 00:02:51,400 --> 00:02:53,197 Really? 8 00:02:53,280 --> 00:02:56,511 He's as smart as a man can be 9 00:02:56,600 --> 00:02:59,160 But he never has company 10 00:02:59,240 --> 00:03:03,233 Why is he the loneliest man in town? 11 00:03:04,160 --> 00:03:05,957 Huh? 12 00:03:06,040 --> 00:03:09,032 - He ain't got rhythm - Oh. 13 00:03:09,120 --> 00:03:11,634 Every night he sits in the house alone 14 00:03:11,720 --> 00:03:14,518 - Cos he ain't got rhythm - Too bad. 15 00:03:14,600 --> 00:03:18,832 Every night he sits there and wears a frown 16 00:03:18,920 --> 00:03:21,480 He attracted some attention 17 00:03:21,560 --> 00:03:23,915 When he found the fourth dimension 18 00:03:24,000 --> 00:03:26,992 But he ain't got rhythm so no one's with him 19 00:03:27,080 --> 00:03:29,640 The loneliest man in town 20 00:03:30,080 --> 00:03:32,355 A lonely man is he 21 00:03:32,440 --> 00:03:35,193 - Bending over his books - He would. 22 00:03:35,280 --> 00:03:37,430 His wife and family 23 00:03:37,520 --> 00:03:39,590 Keep giving him dirty looks 24 00:03:39,680 --> 00:03:42,353 Cos he ain't got rhythm 25 00:03:42,960 --> 00:03:47,431 When they call him up, it's to call him down 26 00:03:47,520 --> 00:03:49,750 ln the month of January 27 00:03:49,840 --> 00:03:52,593 He compiles his dictionary 28 00:03:52,680 --> 00:03:55,513 But he ain't got rhythm so no one's with him 29 00:03:55,600 --> 00:03:57,750 The loneliest man in town 30 00:03:57,840 --> 00:04:03,039 He's lonely, he's lonesome and he's all by his own-some 31 00:04:03,120 --> 00:04:05,714 The loneliest man in town 32 00:04:14,160 --> 00:04:18,551 l know every planet up in the sky 33 00:04:20,320 --> 00:04:24,711 l've measured them all with my naked eye 34 00:04:26,560 --> 00:04:29,870 And l've seen everything up in Mars 35 00:04:29,960 --> 00:04:33,475 l know all about falling stars 36 00:04:33,560 --> 00:04:38,759 But still l'm a very unhappy guy 37 00:04:38,840 --> 00:04:41,673 l wonder why 38 00:04:41,760 --> 00:04:44,399 You ain't got rhythm 39 00:04:44,480 --> 00:04:47,119 l can read the tea leaves in my cup 40 00:04:47,200 --> 00:04:49,395 But you ain't got rhythm 41 00:04:49,480 --> 00:04:52,517 And l just found out how high is up 42 00:04:52,600 --> 00:04:55,068 But you ain't got rhythm 43 00:04:55,160 --> 00:04:58,277 l discovered once while sober 44 00:04:58,360 --> 00:05:01,670 Where the flies go in October 45 00:05:01,760 --> 00:05:05,309 For what l found out about the fly 46 00:05:05,400 --> 00:05:07,709 l got the Nobel prize 47 00:05:07,800 --> 00:05:10,439 But you can't do the Charleston 48 00:05:10,520 --> 00:05:14,991 And you don't know how to do the Black Bottom, the new rhythm 49 00:05:15,080 --> 00:05:19,551 Heaven, l see heaven 50 00:05:19,640 --> 00:05:24,794 Through my telescope while gazing from Mount Wilson's highest peak 51 00:05:24,880 --> 00:05:30,034 l'll explain it all in Latin or in Greek 52 00:05:30,120 --> 00:05:34,511 But you're not so hot while dancing cheek to cheek 53 00:05:38,120 --> 00:05:40,475 l've mastered relativity 54 00:05:40,560 --> 00:05:42,869 But when they ask it's liberty 55 00:05:42,960 --> 00:05:47,033 - They never think of asking me - Don't you wonder why? 56 00:05:47,120 --> 00:05:49,350 Cos you don't know how to do the rumba 57 00:05:49,440 --> 00:05:51,351 That's the reason you're a lonely guy 58 00:05:51,440 --> 00:05:56,719 Ah, love 59 00:05:56,800 --> 00:06:00,475 Venus is lovely tonight 60 00:06:00,560 --> 00:06:03,950 And so is Jupiter 61 00:06:04,040 --> 00:06:07,112 Jupiter's skipping from planet to planet 62 00:06:07,200 --> 00:06:09,873 Jumping Jupiter 63 00:06:09,960 --> 00:06:13,270 But you couldn't be stupider, cos you ain't got rhythm 64 00:06:13,360 --> 00:06:15,555 Why, l discovered liquid air 65 00:06:15,640 --> 00:06:18,757 - But you ain't got rhythm - And l've a cure for falling hair 66 00:06:18,840 --> 00:06:20,910 - But you can't get hot - What? 67 00:06:21,000 --> 00:06:23,195 - No, you can't get hot - What? 68 00:06:23,280 --> 00:06:25,396 l'm a scientist to my fingertips 69 00:06:25,480 --> 00:06:27,710 But you can't do nothing with your hips 70 00:06:27,800 --> 00:06:30,268 That's the thing we miss 71 00:06:30,360 --> 00:06:32,555 - You mean this? - Yes! 72 00:06:32,640 --> 00:06:36,428 He's got it, he's got it, he's got it, he's got it 73 00:06:36,520 --> 00:06:38,670 The man's got rhythm 74 00:07:25,520 --> 00:07:27,511 (applause) 75 00:07:38,040 --> 00:07:40,031 ( "Home Sweet Home") 76 00:07:44,680 --> 00:07:46,955 These first nights bore me. 77 00:08:18,000 --> 00:08:19,991 (laughter) 78 00:09:03,400 --> 00:09:05,391 (laughter) 79 00:09:13,920 --> 00:09:15,911 (laughter) 80 00:09:49,000 --> 00:09:51,150 (phone rings) 81 00:09:52,640 --> 00:09:55,234 Hello. Yes, Commodore. 82 00:09:55,320 --> 00:09:57,993 Your father calling, Miss Mimi. 83 00:09:59,480 --> 00:10:01,755 Yes, Father. 84 00:10:01,840 --> 00:10:04,115 H-h-hello, Mimi? 85 00:10:04,200 --> 00:10:07,237 Your explorer friend is late for dinner. Where is he? 86 00:10:07,320 --> 00:10:11,438 He's at the Flatbush Women's Club lecturing on love life among the Eskimos. 87 00:10:11,520 --> 00:10:15,877 Daddy dear, l need a little pin money to go shopping. 88 00:10:15,960 --> 00:10:19,714 Could you let me have about 50 or 60,000? 89 00:10:19,800 --> 00:10:22,792 What did you do with the 73,000 l gave you last week? 90 00:10:22,880 --> 00:10:26,714 - Oh, Daddy, if you're going to be like that. - Shh! 91 00:10:26,800 --> 00:10:30,554 Mr Sims, the famous Arctic explorer. 92 00:10:32,320 --> 00:10:36,029 - Frederick, that's you. - Me? 93 00:10:36,120 --> 00:10:38,111 ( "Jingle Bells") 94 00:10:44,480 --> 00:10:47,836 - Greetings, Commodore. - Hello, commie. 95 00:10:47,920 --> 00:10:50,718 Well, tell me, is everybody happy? 96 00:10:52,320 --> 00:10:54,231 Where's Freda? Freda! 97 00:10:54,320 --> 00:10:56,311 (seal barks) 98 00:11:02,520 --> 00:11:05,318 Two years in the Arctic and they make me an object of ridicule! 99 00:11:05,400 --> 00:11:07,994 Besides, seals never followed me. 100 00:11:08,080 --> 00:11:13,108 Commodore, l want you to meet Dr Cotzopole, who discovered the tadpole. 101 00:11:13,200 --> 00:11:18,399 ln this corner at 125, l want you to meet Dr Matzopole, who discovered the maypole. 102 00:11:18,480 --> 00:11:21,199 - Hi, Commodore. Hi. l'm fine. - Wait a minute. 103 00:11:21,280 --> 00:11:24,716 Gentlemen, may l present my daughter Mimi? 104 00:11:24,800 --> 00:11:29,430 l have been thinking, and l have decided to finance your next expedition to the Arctic. 105 00:11:29,520 --> 00:11:32,990 - Well, that's fine. l'll go to the South Pole. - Oh. But, darling, 106 00:11:33,080 --> 00:11:35,913 the South Pole has been discovered. 107 00:11:36,000 --> 00:11:39,913 Been discovered? Well, well, then l'll rediscover it. 108 00:11:40,000 --> 00:11:43,151 What will you give me if l name a mountain after you in the north? 109 00:11:43,240 --> 00:11:46,038 - One million dollars. - Take nothing less than 100,000. 110 00:11:46,120 --> 00:11:50,079 - Or be gypped, eh? - And... and my daughter's hand. 111 00:11:50,160 --> 00:11:53,152 - Swell, l'll take this one. - Let it go, let it go. 112 00:11:53,240 --> 00:11:56,789 - Commodore, how old is your daughter? - She's 16 years old today. 113 00:11:56,880 --> 00:11:59,155 16?! 114 00:11:59,240 --> 00:12:02,312 - 16! - Well, well, well. 115 00:12:02,400 --> 00:12:05,631 l'd like to congratulate you, Commodore. 116 00:12:05,720 --> 00:12:07,711 (they count) 117 00:12:12,160 --> 00:12:14,754 16. And one for a good measure. 118 00:12:15,920 --> 00:12:18,354 Tell me, Commodore... 119 00:12:18,440 --> 00:12:20,476 Father, let's go. 120 00:12:26,600 --> 00:12:30,798 - Where's the manager? - Standing over there, sir. 121 00:12:32,680 --> 00:12:35,114 Are you the manager of this show? 122 00:12:36,840 --> 00:12:38,671 Yes. l hope you enjoyed the show. 123 00:12:38,760 --> 00:12:42,116 How dare you permit such an impertinent exhibition! 124 00:12:42,200 --> 00:12:46,637 ls there anything funny about my expeditions to the Arctic or about the North Pole? 125 00:12:46,720 --> 00:12:49,280 - Now, now, it's all in fun. - Fun, indeed! 126 00:12:49,360 --> 00:12:52,079 My attorneys will show you how much fun it is! 127 00:12:52,160 --> 00:12:55,072 The whole thing is an outrage. A blasted outrage! 128 00:12:55,160 --> 00:12:59,392 A man of my reputation! Three voyages to the pole to be made an object of ridicule. 129 00:12:59,480 --> 00:13:03,632 - l won't stand for it, you hear? - l'm going to bring suit against this show. 130 00:13:03,720 --> 00:13:08,077 And l shall see the mayor, the governor, and if necessary, l shall go to Washington. 131 00:13:17,600 --> 00:13:21,752 - You wish to see someone? - Yes, l want to see Mr Blake. Mr Gary Blake. 132 00:13:21,840 --> 00:13:27,710 l'm sorry, Miss, but you can't see Mr Blake while the performance is on. 133 00:13:31,200 --> 00:13:34,590 l'm Miss Caraway. Now may l see him? 134 00:13:36,000 --> 00:13:40,312 l think it can be arranged, Miss Caraway. l'll tell Mr Blake you're here. 135 00:13:40,400 --> 00:13:45,076 - No, l'll go in alone. l want to surprise him. - Oh, l see. 136 00:14:00,360 --> 00:14:04,512 - Where's Mr Blake's dressing room? - Right there where the star is. 137 00:14:04,600 --> 00:14:09,355 But l wouldn't advise no further than the door on account of he's changing costumes. 138 00:14:09,440 --> 00:14:11,908 - Changing... - (man) Come in. 139 00:14:12,800 --> 00:14:16,236 Lady must know Mr Blake. l'll leave them alone. 140 00:14:19,640 --> 00:14:21,631 Oh, how do you do? 141 00:14:22,680 --> 00:14:25,114 That's what l think of you. 142 00:14:25,200 --> 00:14:27,839 Now, wait a minute. Wait a minute. 143 00:14:28,640 --> 00:14:31,677 As much as l'd like to spar, l'm a little short of time. 144 00:14:31,760 --> 00:14:35,548 - Well, l'm not short of words! - Sorry, l've got to change my trousers. 145 00:14:35,640 --> 00:14:37,995 You're ignorant and stupid! 146 00:14:38,080 --> 00:14:41,390 Nevertheless, l still have to change my trousers. 147 00:14:41,480 --> 00:14:45,632 You not only made my father look ridiculous, but you made a fantastic fool out of me! 148 00:14:45,720 --> 00:14:48,792 l'm sorry if the sketch offended you. No harm was intended. 149 00:14:48,880 --> 00:14:52,919 - How dare you make fun of my private life! - You have none. You're like a goldfish. 150 00:14:53,000 --> 00:14:56,310 - What?! - Everybody knows about Mimi Caraway. 151 00:14:56,400 --> 00:14:59,472 Does that give you permission to make fun of me? My life's my own! 152 00:14:59,560 --> 00:15:02,757 You're a public character, like Mae West or Max Schmeling. 153 00:15:02,840 --> 00:15:06,719 - When you powder your nose it's news. - l'm not interested in your opinions. 154 00:15:06,800 --> 00:15:11,078 l order you to take the sketch out of the show. lmmediately! Do you hear me? 155 00:15:11,160 --> 00:15:13,151 - Listen, l'm only an actor. - A what? 156 00:15:13,240 --> 00:15:16,596 - l make faces for a living. - And very bad ones, if you ask me. 157 00:15:16,680 --> 00:15:20,753 Something tells me you didn't like the performance. l'll get your money back. 158 00:15:20,840 --> 00:15:22,831 You impudent upstart! 159 00:15:22,920 --> 00:15:27,436 l'll tell you what you are. You're the poorest sport l ever had the misfortune to bump into. 160 00:15:27,520 --> 00:15:31,274 l haven't begun to say what l think of you. For two cents, l'd slap your face. 161 00:15:31,360 --> 00:15:33,555 You've already done that. 162 00:15:35,200 --> 00:15:39,352 - Goodbye, Miss Caraway. Such a lovely girl. - Hey! Put me down! Put me down! 163 00:15:39,920 --> 00:15:43,913 Joe! l got something for you. Put this back in its penthouse. 164 00:15:44,000 --> 00:15:47,231 You've got to be quiet. There's a show going on out there. 165 00:15:47,320 --> 00:15:51,233 - l'm going to stop your show. - Please be quiet. The audience will hear you. 166 00:15:51,320 --> 00:15:54,915 l will not! lf you don't take that sketch off, l'll yell my head off. 167 00:15:55,000 --> 00:15:57,639 - Quiet! - Don't you dare tell me to be quiet! 168 00:15:57,720 --> 00:16:02,111 - Out in the alley, Joe. - Will you...? Agh! Put me down! 169 00:16:05,400 --> 00:16:10,633 Put me down! l'll have you all arrested for this, you beasts! 170 00:16:10,720 --> 00:16:12,756 Let me in! Let me in! Let me in! 171 00:16:13,440 --> 00:16:16,512 lf l ever see that gal again, show me the nearest exit. 172 00:16:16,600 --> 00:16:21,276 - She had a nerve slapping your face. - She let me have it. 173 00:16:21,360 --> 00:16:24,477 l don't like the idea of any woman hitting you. 174 00:16:24,560 --> 00:16:26,551 Except me. 175 00:16:27,480 --> 00:16:29,072 Excuse me. 176 00:16:44,200 --> 00:16:46,191 (dogs bark) 177 00:16:50,960 --> 00:16:53,952 Get down! Get down, l tell you! Get down! 178 00:16:54,040 --> 00:16:56,918 Go on out of here. 179 00:16:57,000 --> 00:16:59,275 Get down! Down! 180 00:16:59,360 --> 00:17:01,828 Get down! Down, l tell you! Get down! 181 00:17:01,920 --> 00:17:04,718 All right! Down! Down! 182 00:17:07,720 --> 00:17:10,518 - Morning, Father. - Good morning, Miss Caraway. 183 00:17:10,600 --> 00:17:13,068 l love to see you having a good romp with the dogs. 184 00:17:13,160 --> 00:17:15,833 How often must l ask you to get rid of those elephants? 185 00:17:15,920 --> 00:17:18,115 - How's your indigestion? - All right. 186 00:17:18,200 --> 00:17:22,034 Well, here's something in Winchell's column that ought to cheer you up. 187 00:17:22,120 --> 00:17:25,351 ''Mimi Caraway was so burned up over Blake's burlesque of horror 188 00:17:25,440 --> 00:17:28,830 on her father and Frederick Sims, the publicity-loving explorer, 189 00:17:28,920 --> 00:17:32,913 that she rushed backstage last night and slapped his face.'' 190 00:17:33,000 --> 00:17:35,912 ''The sketch, which is very funny, is the hit of the show, 191 00:17:36,000 --> 00:17:39,390 and if the Caraways aren't laughing, everyone else in town is.'' 192 00:17:39,480 --> 00:17:42,313 There you are. All New York is laughing at us. 193 00:17:42,400 --> 00:17:46,439 Yes. And 13 of my friends called me up this morning, so l'd be sure not to miss it. 194 00:17:46,520 --> 00:17:48,556 You're a lawyer. Do something. 195 00:17:48,640 --> 00:17:50,710 Well, are we going to sue the theatre? 196 00:17:50,800 --> 00:17:53,234 - l don't believe we have... - We're going to sue. 197 00:17:53,320 --> 00:17:56,073 - We're going to sue everybody. - Mr Sims. 198 00:17:56,160 --> 00:18:00,392 Good morning. Good morning, everyone. And how is everyone this morning? 199 00:18:00,480 --> 00:18:05,031 - lf you're going to be cheerful, l can't bear it. - The whole town is laughing at us. 200 00:18:05,120 --> 00:18:09,113 - l've thought over that trifling little affair. - Trifling little affair? 201 00:18:09,200 --> 00:18:12,351 - l've decided to rise above it. - You're going to rise above it? 202 00:18:12,440 --> 00:18:16,319 A man of my reputation should not be disturbed by such nonsense. 203 00:18:16,400 --> 00:18:20,712 - ls the polar bear disturbed by the house fly? - We can't all be polar bears. 204 00:18:20,800 --> 00:18:23,155 That's what l want to talk to you about. 205 00:18:24,640 --> 00:18:26,631 Mrs Peters. 206 00:18:29,480 --> 00:18:31,869 Ta-da! 207 00:18:31,960 --> 00:18:33,951 (hums) 208 00:18:38,960 --> 00:18:42,236 What in heaven's name are you doing in that fantastic costume? 209 00:18:42,320 --> 00:18:44,788 - l've gone Russian. - You've gone crazy. 210 00:18:44,880 --> 00:18:49,670 A while ago you made a spectacle of yourself with jujitsu and tap dancing, now it's Russian. 211 00:18:49,760 --> 00:18:54,117 l have to keep myself occupied. Some women get married again. Others get rheumatism. 212 00:18:54,200 --> 00:18:58,512 l'm studying Russian ballet. Keeps my mind off my relatives. Not you, Mimi. 213 00:18:58,600 --> 00:19:01,239 - Oh, thank you, Aunt Fritz. - Well, l got your SOS. 214 00:19:01,320 --> 00:19:04,710 What are you having hysterics about now? 215 00:19:06,320 --> 00:19:09,676 - Have you seen this? - Oh, is that all? 216 00:19:09,760 --> 00:19:13,548 All? Do you realise that our family honour has been outraged? 217 00:19:13,640 --> 00:19:16,552 Family honour? Popcorn and peanuts. 218 00:19:17,360 --> 00:19:19,555 Your grandfather was a horse thief. 219 00:19:19,640 --> 00:19:22,518 Oh, Dad, that's where l get my love of horses. 220 00:19:22,600 --> 00:19:26,718 Well, my dear sister, if you are not concerned about this, l am. 221 00:19:27,400 --> 00:19:30,358 People in the public eye must expect to be caricatured. 222 00:19:30,440 --> 00:19:32,510 That is the price of fame. 223 00:19:34,400 --> 00:19:37,039 l want you to bring a suit against that show. 224 00:19:37,120 --> 00:19:40,749 l've thought the matter over. l can find no ground on which to base a suit. 225 00:19:40,840 --> 00:19:45,755 Oh, ridiculous. Why, that fellow in the sketch had a chinpiece exactly like mine. 226 00:19:45,840 --> 00:19:49,196 Take the case of Finnegan versus Society Scandals maga... 227 00:19:49,280 --> 00:19:51,919 l don't want to hear about Finnegans or magazines! 228 00:19:52,000 --> 00:19:53,797 Father, Father, your nerves. 229 00:19:53,880 --> 00:19:58,112 The trouble with you is you don't get enough exercise. 230 00:19:58,200 --> 00:20:02,876 How can l cope with this situation with you leaping around like a blasted gazelle? 231 00:20:02,960 --> 00:20:06,396 lf you had a sense of humour, you'd laugh at that sketch and forget it. 232 00:20:06,480 --> 00:20:10,155 Now, what was that fourth position? Oh, yes. 233 00:20:12,280 --> 00:20:16,353 Well, l refuse to laugh at it and l refuse to forget it. l'm going to sue! 234 00:20:16,440 --> 00:20:19,477 - My dear Commodore, you... - l'm not your dear commodore! 235 00:20:19,560 --> 00:20:24,270 - l'm not anybody's dear commodore! - Commodore, this has just arrived. 236 00:20:24,360 --> 00:20:25,793 Ohh! 237 00:20:25,880 --> 00:20:28,110 lsn't she a little daisy? 238 00:20:28,200 --> 00:20:30,589 Oh, l can just see you sitting in your bathtub 239 00:20:30,680 --> 00:20:34,150 sailing that pretty little boat in a rough sea of soap suds. 240 00:20:34,240 --> 00:20:39,792 This is a model of the Cup Defender, with which l expect to race against England. 241 00:20:39,880 --> 00:20:42,519 lt looks like you might win the race with that boat. 242 00:20:42,600 --> 00:20:46,878 Are you still here? l thought l told you to sue that theatre. Well, do it! 243 00:20:46,960 --> 00:20:50,873 You have no grounds for a suit. l've been trying to convince you of that. 244 00:20:50,960 --> 00:20:53,713 l'm going to bring suit if it's the last thing l ever do. 245 00:20:53,800 --> 00:20:57,509 - Now, you go and tell 'em l'm bringing suit. - All right. 246 00:20:58,440 --> 00:21:00,749 Mr Trivet. 247 00:21:01,760 --> 00:21:05,036 Mr Trivet, are you sure we don't stand a chance suing them? 248 00:21:05,120 --> 00:21:10,035 lf we take this to court, the newspapers will make a farce of the whole thing. 249 00:21:10,120 --> 00:21:14,193 lf your father calms down, tell him l suggest he forget the matter. 250 00:21:14,280 --> 00:21:16,953 - He called me a poor sport. - Who called you that? 251 00:21:17,040 --> 00:21:19,508 Gary Blake. 252 00:21:19,600 --> 00:21:21,591 A poor sport, am l? 253 00:21:21,680 --> 00:21:23,511 l'll show him. 254 00:21:30,240 --> 00:21:34,438 Some fellows see the girl that they love in a dream 255 00:21:35,480 --> 00:21:40,076 Some fellows see their love in a rippling stream 256 00:21:41,320 --> 00:21:44,949 l saw the girl that l can't forget 257 00:21:45,040 --> 00:21:48,999 On the cover of a police gazette 258 00:21:49,080 --> 00:21:51,116 lf l could find her 259 00:21:51,200 --> 00:21:57,799 Life would be peaches and cream 260 00:21:57,880 --> 00:22:00,440 Oh, my search will never cease 261 00:22:00,520 --> 00:22:05,196 For the girl on the police gazette 262 00:22:06,640 --> 00:22:11,475 For the pretty young brunette 263 00:22:11,560 --> 00:22:16,429 On the pink police gazette 264 00:22:18,120 --> 00:22:20,588 And above my mantelpiece 265 00:22:20,680 --> 00:22:25,879 There's a page of the police gazette 266 00:22:26,800 --> 00:22:31,635 With the pretty young brunette 267 00:22:31,720 --> 00:22:36,191 On the pink police gazette 268 00:22:37,160 --> 00:22:41,756 - l love to stop - La, la, la, la 269 00:22:41,840 --> 00:22:45,435 - At my favourite barber shop - La, la, la, l a 270 00:22:46,920 --> 00:22:50,595 Just to take another look at 271 00:22:50,680 --> 00:22:57,472 The girl that l haven't met yet 272 00:22:58,240 --> 00:23:01,152 And my longing will increase 273 00:23:01,240 --> 00:23:07,236 For the girl on the police gazette 274 00:23:08,280 --> 00:23:11,716 For the pretty young brunette 275 00:23:11,800 --> 00:23:14,030 Young brunette 276 00:23:14,120 --> 00:23:18,875 On the pink police gazette 277 00:23:18,960 --> 00:23:21,155 La, la, la, la 278 00:23:27,960 --> 00:23:31,157 Where's that pretty young brunette 279 00:23:32,560 --> 00:23:35,358 On the pink police gazette? 280 00:23:38,240 --> 00:23:45,032 And above the mantelpiece there's a page of the police gazette 281 00:23:46,000 --> 00:23:49,072 Where's that pretty young brunette 282 00:23:50,480 --> 00:23:52,755 On the pink police gazette? 283 00:23:54,960 --> 00:23:59,272 - l love to stop - He likes to stop, likes to stop 284 00:23:59,360 --> 00:24:03,751 - At my favourite barber shop - Barber shop, barber shop 285 00:24:03,840 --> 00:24:07,355 Just to take another look at 286 00:24:07,440 --> 00:24:13,834 The girl that l haven't met yet 287 00:24:14,520 --> 00:24:16,511 (whistles) 288 00:24:22,040 --> 00:24:25,032 There's that pretty young brunette 289 00:24:27,720 --> 00:24:31,315 On the pink police gazette 290 00:24:45,560 --> 00:24:51,749 And above my mantelpiece there's a page of the police gazette 291 00:24:53,040 --> 00:24:57,033 With a pretty young brunette 292 00:24:57,680 --> 00:25:00,274 On the pink police gazette 293 00:25:02,920 --> 00:25:05,388 Gosh, you're beautiful. 294 00:25:06,240 --> 00:25:08,276 Oh, it's so sweet of you to say that. 295 00:25:08,360 --> 00:25:11,158 Could l have a picture of you? 296 00:25:11,240 --> 00:25:13,231 - Why, surely. - Thanks. 297 00:25:14,840 --> 00:25:16,831 Thanks. 298 00:25:18,120 --> 00:25:21,669 Gee! You ain't got one in tights, have you? 299 00:25:21,760 --> 00:25:23,751 (laughter) 300 00:25:25,000 --> 00:25:27,958 And my longing will increase 301 00:25:28,040 --> 00:25:33,034 For the girl on the police gazette 302 00:25:34,960 --> 00:25:41,149 For the pretty young brunette 303 00:25:43,480 --> 00:25:49,874 On the pink police gazette 304 00:25:49,960 --> 00:25:51,951 (applause) 305 00:25:54,000 --> 00:25:58,391 - There's a note from a lady, Mr Blake. - More fan mail. 306 00:26:01,480 --> 00:26:03,471 Hey, listen to this. 307 00:26:03,560 --> 00:26:08,315 ''Dear Mr Blake, when you called me a poor sport, l was too angry to argue, 308 00:26:08,400 --> 00:26:12,757 but now l've had a chance to cool off and l'd like to prove to you that you are wrong.'' 309 00:26:12,840 --> 00:26:17,118 ''How about supper tonight?'' Signed Mimi Caraway. What do you think? 310 00:26:17,200 --> 00:26:19,839 - She wants something. - l'll tell you something. 311 00:26:19,920 --> 00:26:24,198 Whether they got a million dollars or work in a store, that dame is after publicity. 312 00:26:24,280 --> 00:26:27,317 Oh, l don't think so. She probably wants to say she's sorry. 313 00:26:27,400 --> 00:26:31,678 But the lady is still waiting, wanting an answer, Mr Blake. 314 00:26:31,760 --> 00:26:35,878 - The lady wants an answer? - Yeah, she's here. 315 00:26:35,960 --> 00:26:40,351 - Now, what will we tell the lady? - She's got a big car. 316 00:26:41,400 --> 00:26:43,834 Tell the lady ''Why not?'' 317 00:26:43,920 --> 00:26:45,911 Why not how, Mr Blake? 318 00:26:46,000 --> 00:26:48,434 Tell the lady ''Why not?'' 319 00:26:48,520 --> 00:26:52,115 Why not? Why not. 320 00:26:52,200 --> 00:26:54,839 You're letting yourself in for another slap. 321 00:26:54,920 --> 00:26:58,708 Don't worry. This time l'll duck. l hope. 322 00:27:00,160 --> 00:27:02,151 (whistles) 323 00:27:03,160 --> 00:27:05,754 - Hey, there. - Oh, hello, Mona. 324 00:27:08,160 --> 00:27:10,993 Say, you're kind of gotten up. 325 00:27:11,080 --> 00:27:13,548 Well, l just got a little date for supper. 326 00:27:13,640 --> 00:27:15,437 Oh. 327 00:27:15,520 --> 00:27:19,957 Well, l was kind of hoping we'd go to Tony's and have spaghetti together. 328 00:27:20,040 --> 00:27:25,194 But white tie, top hat - kind of looks like you've changed your appetite. 329 00:27:25,280 --> 00:27:29,796 Now, look, you know how l feel about society. l can take it or leave it. 330 00:27:29,880 --> 00:27:32,553 Well, good night. 331 00:27:32,640 --> 00:27:35,712 Don't forget to use the right fork. 332 00:27:35,800 --> 00:27:38,553 Right, and l won't shake hands with the head waiter. 333 00:27:38,640 --> 00:27:41,154 See you tomorrow. 334 00:27:42,720 --> 00:27:45,996 - Good night, Frank. - Good night, Gary. 335 00:27:51,880 --> 00:27:54,599 - Whose car is that? - Mimi. 336 00:27:54,680 --> 00:27:56,671 Mimi Caraway's car. 337 00:27:58,000 --> 00:28:02,278 Looks like Gary's stepping out in society tonight. 338 00:28:05,160 --> 00:28:07,674 About last night. l'm sorry. 339 00:28:07,760 --> 00:28:11,275 - Forget it. About that sketch in our show... - Forget it. 340 00:28:11,360 --> 00:28:12,998 All right. 341 00:28:13,080 --> 00:28:16,072 Shall we forget everything and make a fresh start? 342 00:28:16,160 --> 00:28:20,517 - As if we'd never met before. - A couple of strangers alone in the big city. 343 00:28:20,600 --> 00:28:22,750 You don't know me and l don't know you. 344 00:28:22,840 --> 00:28:25,638 - We've never even heard of each other. - Exactly. 345 00:28:25,720 --> 00:28:27,790 ( "He Ain't Got Rhythm") 346 00:28:28,920 --> 00:28:34,870 - l think we make a very handsome couple. - l was just thinking that myself. 347 00:28:34,960 --> 00:28:36,951 - l'm sorry. - Hello, Mimi. 348 00:28:37,040 --> 00:28:38,837 - Hello. - Mimi, dear, how are you? 349 00:28:38,920 --> 00:28:41,036 - When did you get back? - About a week ago. 350 00:28:41,120 --> 00:28:46,035 l called you up three times last week. Oh, l want you to meet Mr... 351 00:28:46,120 --> 00:28:48,839 - By the way, what is your name? - Hasenpfeffer. 352 00:28:48,920 --> 00:28:51,992 Oh, yes. Hasenpfeffer. Mr Hasenpfeffer, Mr and Mrs Warren. 353 00:28:52,080 --> 00:28:54,150 - How do you do? - Awfully happy to know you. 354 00:28:54,240 --> 00:28:56,470 - Thank you. - l beg your pardon. 355 00:28:56,560 --> 00:28:58,915 - Well, Gary. How have you been? - Hello, Jack. 356 00:28:59,000 --> 00:29:01,070 - Fine. Mary, how are you? - Fine. 357 00:29:01,160 --> 00:29:04,357 - May l present Miss... What is your name? - Hasenpfeffer. 358 00:29:04,440 --> 00:29:08,069 - Miss Hasenpfeffer, Mr and Mrs Jackson. - How do you do? 359 00:29:08,160 --> 00:29:10,390 She is of the old, old, old Hasenpfeffers. 360 00:29:10,480 --> 00:29:13,552 - Oh, of Philadelphia? - And Boston. 361 00:29:13,640 --> 00:29:18,634 - Well, we'll see you later for a cup of tea? - All right, Gary. Goodbye. 362 00:30:32,560 --> 00:30:34,551 Let's go bowling. 363 00:30:37,920 --> 00:30:39,911 (man) Don't go away, folks. 364 00:30:44,520 --> 00:30:48,559 - This the place? - This is the joint. All right, Binns, open up. 365 00:30:48,640 --> 00:30:50,710 Presto. 366 00:30:51,280 --> 00:30:53,271 Careful. 367 00:30:55,880 --> 00:30:58,872 - Wait for us, Binns. - Very good, sir. 368 00:30:59,640 --> 00:31:01,915 Smells good in here. 369 00:31:02,000 --> 00:31:05,675 Nice and cosy, huh? Let's sit here, shall we? 370 00:31:08,560 --> 00:31:10,312 What are you gonna have? 371 00:31:10,400 --> 00:31:14,279 We got hamburgers, ham and eggs, bacon and eggs, lamb chops, fried potatoes. 372 00:31:14,360 --> 00:31:17,716 For pie, we got apple, peach, apricot, coconut, custard, 373 00:31:17,800 --> 00:31:20,075 lemon meringue and punk. 374 00:31:20,160 --> 00:31:22,720 Say what? 375 00:31:22,800 --> 00:31:27,237 We got apple, peach, lemon... How's about some soup, kids? 376 00:31:28,640 --> 00:31:31,996 - What kind of soup have you got? - Vegetable, creamed tomatoes, 377 00:31:32,080 --> 00:31:34,753 asparagus, split pea and oxtail. 378 00:31:35,680 --> 00:31:38,478 - We'll take coffee. - And doughnuts. 379 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 Coffee and 'nuts coming up. 380 00:31:42,280 --> 00:31:45,716 Hey, buddy, throw us the salt and pepper, will ya? 381 00:31:45,800 --> 00:31:47,916 Sure. 382 00:31:48,000 --> 00:31:49,274 Thanks. 383 00:31:50,800 --> 00:31:53,951 Hey, mister, pitch us the ketchup, will ya? 384 00:31:54,040 --> 00:31:55,996 Coming up. 385 00:31:56,080 --> 00:31:58,071 Thanks. 386 00:32:01,960 --> 00:32:03,598 Hey, toots. 387 00:32:03,680 --> 00:32:06,240 Hey, toots, throw us the sugar, will ya? 388 00:32:06,320 --> 00:32:08,151 Coming up. 389 00:32:08,240 --> 00:32:10,231 Thanks. 390 00:32:11,680 --> 00:32:15,639 Two doughnuts, two coffees. Anything else? 391 00:32:15,720 --> 00:32:17,756 - A spoon. - Catch. 392 00:32:18,560 --> 00:32:20,551 Catch. 393 00:32:22,080 --> 00:32:24,640 - Well, here's how. - Here's how. 394 00:32:25,440 --> 00:32:29,433 - l wonder what the holes are for? - Ventilation. 395 00:32:31,560 --> 00:32:33,790 Oh, the flies in here are terrible. 396 00:32:33,880 --> 00:32:39,193 Pick out the ones you don't like, toots, and l'll kill 'em for ya. 397 00:32:39,280 --> 00:32:41,316 Thanks, buddy. 398 00:32:41,400 --> 00:32:45,712 - Hey, toots, throw us the sugar, will ya? - Sure. 399 00:32:47,080 --> 00:32:49,878 - Thanks. - Think nothing of it. 400 00:32:51,000 --> 00:32:54,549 - Hey, captain, how much? - Two coffees, four doughnuts, 30 cents. 401 00:32:54,640 --> 00:32:56,676 Here's one we didn't use. 402 00:32:57,480 --> 00:33:00,074 - No bites? - And no bruises. 403 00:33:00,160 --> 00:33:03,118 - All right, 25 cents. - How much is that in francs? 404 00:33:03,200 --> 00:33:05,919 - Francs don't work here no more. - How much in roubles? 405 00:33:06,000 --> 00:33:08,514 - Roubles? That's Russian! - Russian! 406 00:33:08,600 --> 00:33:12,115 The Winter Palace, the Tsar, the snow, the sleigh bells, the wolves. 407 00:33:12,200 --> 00:33:16,478 - Oh, it takes me back to Moscow. - Mishka, take me to Moscow with you. 408 00:33:16,560 --> 00:33:18,915 Before you go, l want 25 cents. 409 00:33:19,000 --> 00:33:21,275 You got a one-track mind. Give him 25 cents. 410 00:33:21,360 --> 00:33:24,830 All right, all right. There you are. 25 cents. 411 00:33:27,680 --> 00:33:32,470 l shot my last ten bucks at the shooting gallery. You'll have to lend me some. 412 00:33:32,560 --> 00:33:34,676 Help yourself. 413 00:33:36,560 --> 00:33:40,473 Oh, we've only got 13 cents between us. 414 00:33:40,560 --> 00:33:43,279 l don't know from nothing. l want 25 cents. 415 00:33:43,360 --> 00:33:45,999 Now, look. You can trust me. Haven't l an honest face? 416 00:33:46,080 --> 00:33:49,629 l can't buy more doughnuts with your face. l want 25 cents. 417 00:33:49,720 --> 00:33:52,792 - Maybe we'll tell him who we are. - l'm Gary Blake. 418 00:33:52,880 --> 00:33:55,075 That's not my fault. 419 00:33:55,160 --> 00:33:58,277 That's how famous you are. l'll tell him who l am. Mimi Caraway. 420 00:33:58,360 --> 00:34:00,874 That's fine. l'm Joe Papaloupas. So what? 421 00:34:00,960 --> 00:34:02,075 - How do you do? - Hello. 422 00:34:02,160 --> 00:34:04,879 - Gary, l want you to meet Mr Pap... - Papaloupas. 423 00:34:04,960 --> 00:34:08,839 - How do you do, Mr Papaloupas? - Hello. What is this? l gotta make more pies. 424 00:34:08,920 --> 00:34:12,230 - What kind of pies? - Apple, peach, coconut, custard... 425 00:34:12,320 --> 00:34:17,189 - Let's go. This is where we came in. - You don't go till l get 25 cents! 426 00:34:17,280 --> 00:34:20,670 - He wants 25 cents. - l want 25 cents. 427 00:34:22,240 --> 00:34:25,152 Listen, Mr Papaloupas... Or may l call you Joe? 428 00:34:25,240 --> 00:34:27,515 You can call me anything for 25 cents. 429 00:34:27,600 --> 00:34:30,672 - l've got a proposition to make. - l got pies to make. 430 00:34:30,760 --> 00:34:33,797 We owe you 25 cents, we haven't got 25 cents. 431 00:34:33,880 --> 00:34:36,314 My hat's worth 25 dollars. l'll give it to you. 432 00:34:36,400 --> 00:34:40,029 l don't want any hats! l got a hat! Look! 433 00:34:40,120 --> 00:34:42,714 Oh, but not like this one. Look. 434 00:34:43,600 --> 00:34:46,910 - Try it on. Look. - l don't like it! 435 00:34:47,000 --> 00:34:49,070 l don't want to look. l don't want to look. 436 00:34:49,160 --> 00:34:50,912 l... 437 00:34:51,000 --> 00:34:53,753 lt's not bad. How does she look in the back? 438 00:34:53,840 --> 00:34:57,116 - Beautiful. Mrs Papaloupas would love it. - You think so? 439 00:34:57,200 --> 00:34:59,873 All right, it's a deal. l hope l don't got stuck. 440 00:34:59,960 --> 00:35:03,475 - Goodbye, Mr Papaloupas. - Bye, and remember me to Mrs Papaloupas. 441 00:35:03,560 --> 00:35:07,269 - And the little Papaloupases. - Hope they like the hat. Goodbye. 442 00:35:08,840 --> 00:35:10,831 Pretty snappy guy, me. 443 00:35:19,720 --> 00:35:23,872 - Look, a radio in here. lmagine that. - Turn it on. 444 00:35:26,480 --> 00:35:27,799 (dance music) 445 00:35:27,880 --> 00:35:29,871 Ah, that's nice, huh? 446 00:35:31,680 --> 00:35:36,515 - This old boy really has an eye for business. - He certainly has. 447 00:35:36,600 --> 00:35:40,275 - Having fun? - l was just thinking how nice it's been. 448 00:35:40,360 --> 00:35:44,194 Four hours of being Miss Hasenpfeffer and Mr Hasenpfeffer. 449 00:35:44,280 --> 00:35:47,317 - No one reminding you how rich you are. - Nobody reminding... 450 00:35:47,400 --> 00:35:49,994 Now, now, now. Let's not fight. 451 00:35:58,320 --> 00:36:02,677 - Hey, Binns, where are we? - Still in Central Park, sir. 452 00:36:02,760 --> 00:36:06,275 You can stay in the cab and listen to the music, sir. 453 00:36:06,360 --> 00:36:11,718 Or you can go over to that second bench on the left, sir. lt's very popular. 454 00:36:11,800 --> 00:36:15,349 They say there's a good view of the moon from there, sir. 455 00:36:15,440 --> 00:36:17,795 - Thanks for the tip, Binns. - All right. 456 00:36:22,920 --> 00:36:25,275 Miss Hasenpfeffer, l believe this is my dance. 457 00:36:25,360 --> 00:36:27,351 Quite right, sir. 458 00:36:35,480 --> 00:36:39,598 Well, here's the bench and there's the moon, so this must be the place. 459 00:36:39,680 --> 00:36:42,956 Even if it isn't, it's nice being here with you alone. 460 00:36:43,040 --> 00:36:46,828 Oh, Mr Hasenpfeffer, you're not getting romantic, are you? 461 00:36:46,920 --> 00:36:51,994 Why not? l love you, which is easy to see 462 00:36:52,800 --> 00:36:57,396 But l have to keep guessing how you feel about me 463 00:36:58,360 --> 00:37:02,956 You listen to the words that l speak 464 00:37:03,040 --> 00:37:05,793 But l feel that you listen 465 00:37:06,640 --> 00:37:10,428 With your tongue in your cheek 466 00:37:12,280 --> 00:37:16,239 You're laughing at me 467 00:37:16,320 --> 00:37:22,316 l can't be sentimental for you're laughing at me 468 00:37:22,400 --> 00:37:24,595 l know 469 00:37:26,040 --> 00:37:30,192 l want to be romantic 470 00:37:30,280 --> 00:37:33,397 But l haven't a chance 471 00:37:33,480 --> 00:37:36,472 You've got a sense of humour 472 00:37:36,560 --> 00:37:41,918 And humour is death to romance 473 00:37:42,000 --> 00:37:46,073 You're laughing at me 474 00:37:46,160 --> 00:37:48,879 Why do you think it's funny 475 00:37:48,960 --> 00:37:54,956 When l say that l love you so? 476 00:37:56,800 --> 00:38:01,999 You've got me worried and l'm all at sea 477 00:38:02,840 --> 00:38:07,709 For while l'm crying for you 478 00:38:07,800 --> 00:38:11,793 You're laughing at me 479 00:38:17,200 --> 00:38:23,275 l can't be sentimental for you're laughing at me 480 00:38:23,360 --> 00:38:25,749 l know 481 00:38:27,240 --> 00:38:30,471 l want to be romantic 482 00:38:31,280 --> 00:38:34,272 But l haven't a chance 483 00:38:34,360 --> 00:38:37,670 You've got a sense of humour 484 00:38:37,760 --> 00:38:43,039 And humour is death to romance 485 00:38:43,120 --> 00:38:46,476 You're laughing at me 486 00:38:47,280 --> 00:38:49,794 Why do you think it's funny 487 00:38:49,880 --> 00:38:55,876 When l say that l love you so? 488 00:38:57,760 --> 00:39:03,153 You've got me worried and l'm all at sea 489 00:39:04,040 --> 00:39:08,750 For while l'm crying for you 490 00:39:09,560 --> 00:39:14,953 You're laughing at me 491 00:39:34,400 --> 00:39:36,391 Come in. 492 00:39:37,440 --> 00:39:40,910 Good morning, sir. We are home, l believe. 493 00:39:42,120 --> 00:39:44,111 Thank you. 494 00:39:45,880 --> 00:39:50,192 - What is this? The Grand Central Station? - This is where l live. 495 00:39:55,080 --> 00:39:59,358 Thank you for a delightful evening. You and your horse have been swell company. 496 00:39:59,440 --> 00:40:02,034 Thank you very, very much, sir. 497 00:40:02,120 --> 00:40:04,998 - What's the bad news? - Well, now, let me see, sir. 498 00:40:05,080 --> 00:40:07,389 Two and two is four. 499 00:40:08,400 --> 00:40:11,517 - Four and four is... - Eight. 500 00:40:11,600 --> 00:40:15,275 Thank you, sir. Oh, l'll leave it to you, sir. 501 00:40:16,200 --> 00:40:19,397 - He's leaving it to you. - He is. l know. 502 00:40:20,480 --> 00:40:24,553 - Look, it's my turn now. - No, no, no. lt's still on me. 503 00:40:24,640 --> 00:40:30,317 - Here you are, Binns. That's the best l can do. - l couldn't take your overcoat. 504 00:40:30,400 --> 00:40:33,551 - Oh, no, no. Keep it, keep it. - Thank you, sir, very much. 505 00:40:33,640 --> 00:40:36,916 - And here's a little tip for you. - Thank you very, very much. 506 00:40:37,000 --> 00:40:40,470 - Good morning, Binns. - Good morning, sir. 507 00:40:41,560 --> 00:40:43,596 - Must you go in? - My dear, it's morning. 508 00:40:43,680 --> 00:40:46,638 Do you realise we've been out all night? 509 00:40:46,720 --> 00:40:49,359 At the North Pole, the nights are six months long, 510 00:40:49,440 --> 00:40:51,908 Let's not talk about the North Pole. 511 00:40:52,000 --> 00:40:55,515 Oh, l get it. The explorer. 512 00:40:58,040 --> 00:41:00,713 - Look, about that sketch... - lt doesn't matter now. 513 00:41:00,800 --> 00:41:04,713 But it does. l'll do something about it. l'll have them take it out of the show. 514 00:41:04,800 --> 00:41:08,759 You know, l started out this evening hating you. 515 00:41:08,840 --> 00:41:12,833 And here l am ending up liking you an awful lot. 516 00:41:16,720 --> 00:41:21,635 Well, when two people can laugh their way into love, they're lucky. 517 00:41:23,560 --> 00:41:26,438 You know, back there in the park... 518 00:41:27,720 --> 00:41:29,870 l wasn't kidding. 519 00:41:29,960 --> 00:41:31,951 Nor was l. 520 00:41:42,960 --> 00:41:45,190 These are also from Mr Blake, madam. 521 00:41:45,280 --> 00:41:48,670 Aren't they lovely? But where shall l put them? 522 00:41:48,760 --> 00:41:51,957 - Oh, here, put them here. - Yes, madam. 523 00:41:53,920 --> 00:41:57,230 - Take these to the library. - The library's already filled. 524 00:41:57,320 --> 00:42:01,518 Well, then, put them by the window. And be careful. 525 00:42:05,600 --> 00:42:09,798 - Good morning, darling. - Good morning, Aunt Fritz. 526 00:42:10,600 --> 00:42:14,832 - Heavens, where did you get the flowers? - Aunt Fritz, he's wonderful, he's divine. 527 00:42:14,920 --> 00:42:17,150 - Who's wonderful? Who's divine? - Gary Blake. 528 00:42:17,240 --> 00:42:20,994 - What is he? A florist? - No, darling. You'll adore him. 529 00:42:21,080 --> 00:42:23,753 - (phone rings) - That's him now! 530 00:42:25,840 --> 00:42:30,038 - Hello, this is Mr Hasenpfeffer speaking. - Hello, darling. 531 00:42:30,120 --> 00:42:33,954 l have some bad news for you. They refused to take that sketch out of the show. 532 00:42:34,040 --> 00:42:35,314 Oh. 533 00:42:35,400 --> 00:42:39,109 l had a row with the producer and told him if it stayed as it was, l'd walk out. 534 00:42:39,200 --> 00:42:43,910 Gary, you mustn't. l won't let you. The show's a big success and it means a lot to you. 535 00:42:44,000 --> 00:42:45,991 l know it does. 536 00:42:46,080 --> 00:42:48,674 - l've done the next best thing. - What's that? 537 00:42:48,760 --> 00:42:51,797 l've been working on it and l've changed it in such a way 538 00:42:51,880 --> 00:42:54,440 l know it won't be offensive, l promise you that. 539 00:42:54,520 --> 00:42:58,479 Oh, that's nice of you. You're a darling. Am l going to see you tonight? 540 00:42:58,560 --> 00:43:00,437 Hmm. You won't be able to avoid me. 541 00:43:00,520 --> 00:43:03,557 l have it. We'll all come and see the show, the whole family. 542 00:43:03,640 --> 00:43:07,792 You've got to meet Father sometime anyway. You're going to love Aunt Fritz. 543 00:43:07,880 --> 00:43:10,997 l'm a cinch if she's related to you. What's she like? 544 00:43:11,080 --> 00:43:14,914 Aunt Fritz? Oh, she's just a sweet old lady. 545 00:43:15,000 --> 00:43:17,309 Lace cap, rocking chair, knitting. 546 00:43:17,400 --> 00:43:19,914 Practically Whistler's Mother. 547 00:43:20,000 --> 00:43:21,718 Fine talk! 548 00:43:21,800 --> 00:43:26,316 - Supper afterwards, maybe? - Supper afterwards, positively. 549 00:43:27,760 --> 00:43:31,958 The only trouble about tonight is it's too far off. 550 00:43:32,040 --> 00:43:33,678 Goodbye, darling. 551 00:43:33,760 --> 00:43:37,753 Aunt Fritz, l'm in love, l'm in love, l'm in love. 552 00:43:41,320 --> 00:43:44,676 This year's crop of kisses 553 00:43:44,760 --> 00:43:49,550 Don't seem as sweet to me 554 00:43:51,440 --> 00:43:54,716 This year's crop just misses 555 00:43:54,800 --> 00:43:59,590 What kisses used to be 556 00:44:00,880 --> 00:44:04,395 This year's new romance 557 00:44:04,480 --> 00:44:07,756 Doesn't seem to have a chance 558 00:44:07,840 --> 00:44:13,836 Even helped by Mr Moon above 559 00:44:14,880 --> 00:44:18,156 This year's crop of kisses 560 00:44:18,240 --> 00:44:20,993 ls not for me 561 00:44:21,080 --> 00:44:26,473 For l'm still wearing last year's love 562 00:44:28,560 --> 00:44:32,235 This year's crop of kisses 563 00:44:32,320 --> 00:44:37,314 Don't seem as sweet to me 564 00:44:38,920 --> 00:44:42,310 This year's crop just misses 565 00:44:42,400 --> 00:44:47,394 What kisses used to be 566 00:44:49,040 --> 00:44:52,191 This year's new romance 567 00:44:52,280 --> 00:44:55,431 Doesn't seem to have a chance 568 00:44:55,520 --> 00:45:01,117 Even helped by Mr Moon above 569 00:45:02,200 --> 00:45:05,749 This year's crop of kisses 570 00:45:05,840 --> 00:45:08,559 ls not for me 571 00:45:08,640 --> 00:45:13,031 For l'm still wearing 572 00:45:13,120 --> 00:45:17,716 Last year's love 573 00:45:21,640 --> 00:45:25,872 Oh, help yourself. Want some potato chips? Want some? 574 00:45:25,960 --> 00:45:29,589 l've been doing work on the Caraway sketch. Rewrote it, part of it. 575 00:45:29,680 --> 00:45:33,434 - Wasn't it good enough? - No, it's just the hit of the show, that's all. 576 00:45:33,520 --> 00:45:36,876 l know it's the hit of the show. l think we can get the same results, 577 00:45:36,960 --> 00:45:39,349 without making Miss Caraway look silly. 578 00:45:39,440 --> 00:45:42,512 lt's practically the same thing, just toned down a little. 579 00:45:42,600 --> 00:45:46,718 When you enter, l don't think it's necessary to smoke with that long cigarette holder, 580 00:45:46,800 --> 00:45:50,156 - or wear all that phoney jewellery. - That will improve it a lot. 581 00:45:50,240 --> 00:45:54,518 Certainly it will. Here's the idea. We make the same entrance without the dogs. 582 00:45:54,600 --> 00:45:57,956 - lt's not fair to mock anyone that loves dogs. - You're right. 583 00:45:58,040 --> 00:46:00,508 l'll play the old man with a little more dignity. 584 00:46:00,600 --> 00:46:03,398 You play Mimi... Well, make her a little more ladylike. 585 00:46:03,480 --> 00:46:06,631 The idea is just not to make Miss Caraway look ridiculous. 586 00:46:06,720 --> 00:46:10,030 Of course not. We mustn't make Miss Caraway look ridiculous. 587 00:46:10,120 --> 00:46:14,955 Mr Blake, there's a lady named Miss Mimi Caraway 588 00:46:15,040 --> 00:46:17,793 wanna see you on the telephone, please. 589 00:46:17,880 --> 00:46:19,871 OK, Step. Excuse me. 590 00:46:22,680 --> 00:46:25,069 Miss Caraway, huh? 591 00:46:25,160 --> 00:46:30,439 Well, if he thinks l'm gonna play stooge to that human cash register, he's crazy. 592 00:46:36,920 --> 00:46:38,911 ( "Home Sweet Home") 593 00:46:43,600 --> 00:46:47,991 l understand the sketch has been rewritten. There's nothing in it embarrassing to us. 594 00:46:48,080 --> 00:46:51,197 That's right, darling. Gary gave me his word. 595 00:47:23,560 --> 00:47:26,757 - John, that's you. - Shh. Quiet. 596 00:47:58,280 --> 00:48:00,589 (phone rings) 597 00:48:00,680 --> 00:48:03,672 Hello. Yes, Commodore. 598 00:48:03,760 --> 00:48:06,433 Your father calling, Miss Mimi. 599 00:48:08,040 --> 00:48:10,759 - Yes, Papa dear. - Oh, Mimi. 600 00:48:10,840 --> 00:48:14,310 What is it you want, you old, fat walrus? 601 00:48:14,400 --> 00:48:16,630 (laughter) 602 00:48:17,880 --> 00:48:19,871 Shh! 603 00:48:23,360 --> 00:48:27,592 My dear, if we're going to the opera, you'd better hurry. 604 00:48:27,680 --> 00:48:30,478 Oh, but, Papa dear, l don't want to go to the opera. 605 00:48:30,560 --> 00:48:35,395 l'm going to stay home and give the pigs a bath. And l want you and Auntie to help me. 606 00:48:35,480 --> 00:48:37,436 (laughter) 607 00:48:42,600 --> 00:48:45,034 (Cossack music) 608 00:48:45,840 --> 00:48:48,434 - John, that's me. - Keep quiet! 609 00:48:52,880 --> 00:48:54,711 Shh! 610 00:49:03,440 --> 00:49:05,908 Come on, let's get out of here. 611 00:49:10,960 --> 00:49:13,713 - Call my car. - Yes, sir, Mr Caraway. 612 00:49:13,800 --> 00:49:17,395 Without a doubt, that is the most disgraceful exhibition l've ever seen. 613 00:49:17,480 --> 00:49:19,630 The sketch is even worse than it ever was. 614 00:49:19,720 --> 00:49:25,590 l know it is, Father. l never thought Gary would do a thing like that. 615 00:49:25,680 --> 00:49:29,229 What are you laughing at? What's so funny about it? 616 00:49:29,320 --> 00:49:32,915 l haven't laughed this much since the night you kicked the butler 617 00:49:33,000 --> 00:49:34,991 and broke your big toe. 618 00:49:54,320 --> 00:49:56,311 - Gary! Gary! - What's up? 619 00:49:56,400 --> 00:49:59,517 - Where's Gary? He's on next. Get him! - Gary Blake! 620 00:49:59,600 --> 00:50:01,909 - What's the matter? - Find Gary, he's on next. 621 00:50:02,000 --> 00:50:03,991 Mr Blake! Mr Blake! 622 00:50:15,080 --> 00:50:17,674 - Good evening, sir. - Good evening, James. 623 00:50:17,760 --> 00:50:20,399 - Rather chilly, sir. - Chilly? 624 00:50:20,480 --> 00:50:24,155 - Yes, sir. The snow is snowing. - Really? 625 00:50:24,240 --> 00:50:27,710 - The wind is blowing. - Ah, but, James... 626 00:50:27,800 --> 00:50:31,315 l can weather the storm 627 00:50:31,400 --> 00:50:36,952 What do l care how much it may storm? 628 00:50:37,960 --> 00:50:40,918 l've got my love to keep me warm 629 00:50:41,000 --> 00:50:43,230 A little bit of all right, sir. 630 00:50:43,320 --> 00:50:48,075 l can't remember a worse December 631 00:50:48,160 --> 00:50:52,836 Just watch those icicles form 632 00:50:52,920 --> 00:50:57,914 What do l care if icicles form? 633 00:50:59,160 --> 00:51:01,993 l've got my love to keep me warm 634 00:51:02,080 --> 00:51:04,036 Rather. 635 00:51:04,120 --> 00:51:06,680 Off with my overcoat 636 00:51:06,760 --> 00:51:09,228 Off with my gloves 637 00:51:09,320 --> 00:51:12,198 l need no overcoat 638 00:51:12,280 --> 00:51:14,396 l'm burning with love 639 00:51:14,480 --> 00:51:16,914 My heart's on fire 640 00:51:17,000 --> 00:51:19,639 The flame grows higher 641 00:51:19,720 --> 00:51:24,350 So l will weather the storm 642 00:51:24,440 --> 00:51:29,434 What do l care how much it may storm? 643 00:51:30,720 --> 00:51:34,315 l've got my love to keep me warm 644 00:51:45,680 --> 00:51:50,470 What do l care how much it may storm? 645 00:51:51,800 --> 00:51:55,395 l've got my love to keep me warm 646 00:51:56,400 --> 00:52:01,679 l can't remember a worse December 647 00:52:01,760 --> 00:52:06,515 Just watch those icicles form 648 00:52:06,600 --> 00:52:11,594 What do l care if icicles form? 649 00:52:12,640 --> 00:52:16,030 l've got my love to keep me warm 650 00:52:16,120 --> 00:52:17,519 l'm surprised. 651 00:52:17,600 --> 00:52:20,194 Off with my overcoat 652 00:52:20,280 --> 00:52:22,669 Off with my gloves 653 00:52:22,760 --> 00:52:25,593 l need no overcoat 654 00:52:25,680 --> 00:52:28,672 l'm burning with love 655 00:52:28,760 --> 00:52:31,320 - My heart's on fire - How could you do it? 656 00:52:31,400 --> 00:52:33,391 The flame grows higher 657 00:52:33,480 --> 00:52:38,600 - What a nasty thing. - Though l will weather the storm 658 00:52:38,680 --> 00:52:44,437 What do l care how much it may storm? 659 00:52:44,520 --> 00:52:46,556 Ouch! 660 00:52:46,640 --> 00:52:51,919 l've got my love to keep me warm 661 00:52:55,480 --> 00:52:58,472 ( " The Skaters' Waltz" by Waldteufel) 662 00:53:29,080 --> 00:53:31,548 - Very good. - That's easy, no? 663 00:53:31,640 --> 00:53:34,598 - No. - Are you ready for your first lesson? 664 00:53:34,680 --> 00:53:37,513 Ready, Professor! 665 00:53:37,600 --> 00:53:41,149 - Don't hurry me. l've just had my breakfast. - Alley-oop! 666 00:53:42,880 --> 00:53:44,791 Alley-oop! 667 00:53:45,600 --> 00:53:48,319 - Ouch! My operation. - Oh, that's nothing. 668 00:53:48,400 --> 00:53:52,109 - Nothing. - Madam, swing forth and back like that. 669 00:53:52,200 --> 00:53:54,430 Eins, zwei. 670 00:53:54,520 --> 00:53:57,034 - Oh, stop tickling me. - Oh, l'm sorry. 671 00:53:57,120 --> 00:53:59,429 Eins, zwei. 672 00:53:59,520 --> 00:54:01,715 - How am l doing? - Oh, wunderbar. 673 00:54:02,840 --> 00:54:05,673 - Madam singt himmlisch. - Himmlisch? 674 00:54:05,760 --> 00:54:10,117 Wenn es dann so sch�n schaukelt. 675 00:54:11,280 --> 00:54:14,397 Eins, zwei. 676 00:54:14,480 --> 00:54:17,040 Oh, hello, Mimi, darling. Come in. 677 00:54:17,120 --> 00:54:19,839 Aunt Fritz, what on earth are you doing? 678 00:54:19,920 --> 00:54:23,674 After seeing myself in that sketch, l'm off everything Russian. 679 00:54:23,760 --> 00:54:27,196 l've taken up something new. Mimi, this is Herr Hanfstangel, 680 00:54:27,280 --> 00:54:29,396 of the Five Flying Hanfstangels. 681 00:54:29,480 --> 00:54:32,472 - For 16 years with Ringling Brothers. - How do you do? 682 00:54:32,560 --> 00:54:34,869 The greatest aerial artist in America. 683 00:54:34,960 --> 00:54:37,076 Oh, no. ln the world. 684 00:54:37,160 --> 00:54:39,833 - Aunt Fritz, may l speak to you alone? - Of course. 685 00:54:39,920 --> 00:54:43,959 - Will you excuse us, Herr Professor? - Certainly. 686 00:54:44,520 --> 00:54:48,274 Mimi, you must have gotten up before breakfast this morning. How come? 687 00:54:48,360 --> 00:54:50,828 Aunt Fritz, l didn't sleep a wink last night. 688 00:54:50,920 --> 00:54:53,195 Why didn't you take a sleeping powder? 689 00:54:53,280 --> 00:54:56,113 l've never been so upset in all my life. 690 00:54:56,200 --> 00:54:59,715 The more l think of what Gary Blake did to me, the madder l get. 691 00:54:59,800 --> 00:55:01,870 Gary telephoned me this morning. 692 00:55:01,960 --> 00:55:05,191 - Telephoned you? - Yes, he's on his way here now. 693 00:55:05,280 --> 00:55:07,840 - What's he coming over here for? - l don't know. 694 00:55:07,920 --> 00:55:10,480 Perhaps he wants to talk about you. 695 00:55:10,560 --> 00:55:14,951 - He's got a nerve, wanting to talk to you. - Any message l can give him? 696 00:55:15,040 --> 00:55:19,830 Yes. Tell him l think he's the lowest thing l've ever had the misfortune to meet. 697 00:55:19,920 --> 00:55:21,592 - Anything else? - Yes. 698 00:55:21,680 --> 00:55:25,229 lf he thinks he made me look ridiculous, wait till l finish with him. 699 00:55:25,320 --> 00:55:27,709 There's no use crying over spilt gin. 700 00:55:27,800 --> 00:55:30,598 - The damage is done. Forget it. - l'll never forget it. 701 00:55:30,680 --> 00:55:33,956 Now, see here, don't you do anything that you'll be sorry for. 702 00:55:34,040 --> 00:55:36,998 - Let's talk this over. - l don't want talk! l want action. 703 00:55:37,080 --> 00:55:41,596 - What can you do about it? - Do about it? You'll see. 704 00:55:52,760 --> 00:55:55,320 Mimi. 705 00:55:58,960 --> 00:56:01,474 Mimi, let me explain. l've tried to reach you. 706 00:56:01,560 --> 00:56:03,551 l'm not interested. 707 00:56:06,320 --> 00:56:09,596 - Young man? - Hello. 708 00:56:09,680 --> 00:56:12,319 Come up here. l want to talk to you. 709 00:56:12,400 --> 00:56:14,391 l'll be right up. 710 00:56:18,320 --> 00:56:24,668 (woman) Hello. l'm sorry, but Mr Dibble is in conference. Will you call later? 711 00:56:24,760 --> 00:56:26,751 Hello, boys. 712 00:56:28,160 --> 00:56:31,197 Well, this is a cheerful little gathering. 713 00:56:31,280 --> 00:56:34,352 What's all the excitement about? 714 00:56:34,440 --> 00:56:37,477 - Read that. - Every paper in town carried that story. 715 00:56:37,560 --> 00:56:41,235 After what happened last night, the Caraways might make trouble. 716 00:56:41,320 --> 00:56:45,279 Well, you're a lawyer, that's your racket. What do you think? 717 00:56:45,360 --> 00:56:49,399 Well, the first sketch was OK, but after the way it was acted last night, 718 00:56:49,480 --> 00:56:53,632 the Caraways can sue you for damages and take your pants. 719 00:56:53,720 --> 00:56:56,439 And winter coming on. Do you think so? 720 00:56:56,520 --> 00:56:59,990 They've got a great case. Of course, they may not want the publicity. 721 00:57:00,080 --> 00:57:03,390 - Everybody wants publicity. - All you can do is sit tight, 722 00:57:03,480 --> 00:57:06,631 - and hope it'll blow over. - Blow over? You mean blow up. 723 00:57:06,720 --> 00:57:09,518 And blow me up with it. Just my luck. 724 00:57:09,600 --> 00:57:11,955 Don't let it get to you. Maybe they won't sue. 725 00:57:12,040 --> 00:57:16,830 Say, when people are that rich, they'll do anything for money. 726 00:57:17,920 --> 00:57:21,754 - Psst, Mr Dibble. - Well, what do you want? What? What? 727 00:57:21,840 --> 00:57:23,831 Miss Caraway is here. 728 00:57:25,320 --> 00:57:27,709 - Mimi Caraway? - ln person. 729 00:57:28,840 --> 00:57:31,195 - What did l tell you? - She's gonna sue you. 730 00:57:31,280 --> 00:57:35,558 Don't get excited. Control yourselves. Don't let your nerves run away with you. 731 00:57:35,640 --> 00:57:39,838 For heaven's sake, there's no occasion to be excited. As a favour to me, quiet. 732 00:57:39,920 --> 00:57:41,911 Quiet, please. 733 00:57:42,000 --> 00:57:45,834 And you too! Let me see. 734 00:57:45,920 --> 00:57:50,357 Bless my sister's cat's suspenders. Now, will you please be calm and don't get excited? 735 00:57:50,440 --> 00:57:53,477 l'll handle the situation. Quiet, now, will you? 736 00:57:53,560 --> 00:57:55,790 As a favour. 737 00:57:55,880 --> 00:57:58,235 l know what l'll do. l'll tell her l'm not in. 738 00:57:58,320 --> 00:58:00,311 (Mimi) But you are in. 739 00:58:03,560 --> 00:58:06,028 Mr Dibble, l want to talk to you. 740 00:58:06,120 --> 00:58:10,477 - l think we can come to some arrangement. - That's why l'm here. 741 00:58:10,560 --> 00:58:12,755 - Miss Caraway. - Sit down. 742 00:58:16,040 --> 00:58:17,439 l... 743 00:58:19,240 --> 00:58:22,869 Well, how have you been? That's good. Huh? Oh. 744 00:58:22,960 --> 00:58:27,795 Of course, Miss Caraway, l realise this has been sort of a mistake and l apologise. 745 00:58:27,880 --> 00:58:31,111 l don't want your apologies. l want to buy your show. 746 00:58:31,200 --> 00:58:33,794 Yeah... What? 747 00:58:33,880 --> 00:58:36,474 The lady wants to buy your show. 748 00:58:37,400 --> 00:58:39,630 She wants to buy the show. 749 00:58:39,720 --> 00:58:42,553 Say, lady, are you kidding me? 750 00:58:42,640 --> 00:58:47,191 l want to buy your show and you're going to sell it. 751 00:58:47,280 --> 00:58:49,271 She says l'm going to sell it. 752 00:58:49,360 --> 00:58:53,911 l can't sell this show. lt's a colossal success, and l expect to make a fortune with it. 753 00:58:54,000 --> 00:58:57,879 Now, look. l've been to see my lawyers and l know exactly where l stand. 754 00:58:57,960 --> 00:59:00,428 l can close your show and put you out of business. 755 00:59:00,520 --> 00:59:03,432 So let's stop beating around the bush. 756 00:59:03,520 --> 00:59:06,353 Yes, l guess we'd better stop that. 757 00:59:06,440 --> 00:59:10,956 Wouldn't you know it? First hit show l've had in five years and now this has to happen. 758 00:59:11,040 --> 00:59:12,871 How much? 759 00:59:13,680 --> 00:59:17,150 How much? Well, let me see, that would require a little figuring. 760 00:59:17,240 --> 00:59:20,835 Now, let me see, there is first the producer's salary. That's me. 761 00:59:20,920 --> 00:59:26,836 The general cost of production. That'll run into money. The scenery and the scenic artist. 762 00:59:26,920 --> 00:59:30,595 Then there's the libretto and the lyrics, the music. 763 00:59:30,680 --> 00:59:34,912 Let's see, the costumes. That's the tights for the girls and all stuff like that. 764 00:59:35,000 --> 00:59:39,118 Spangles and so forth. Let me see... There's the orchestra. 765 00:59:39,200 --> 00:59:43,113 And the overhead out in front of the house and the stage hands. 766 00:59:43,200 --> 00:59:46,795 And, let me see, what else is there? There must be something else. 767 00:59:46,880 --> 00:59:49,678 Oh. Oh, yes. The actors' salaries. 768 00:59:50,480 --> 00:59:54,234 - Mr Dibble, here's your cheque. - Thanks. Kelly, look. Get away. 769 00:59:54,320 --> 00:59:59,155 Now, l don't want anyone to know that l've bought this show until after tomorrow night. 770 00:59:59,240 --> 01:00:01,595 lf news gets out, the deal is off. Understand? 771 01:00:01,680 --> 01:00:06,515 Absolutely. A deal's a deal. Good luck. Come on, Kelly, slide. 772 01:00:06,600 --> 01:00:09,239 - From now on, you are working for me. - Yes, ma'am. 773 01:00:09,320 --> 01:00:11,311 Get me Walter Winchell. 774 01:00:11,400 --> 01:00:14,995 And you, Eddie, l want you to get me 400 extra people for tonight. 775 01:00:15,080 --> 01:00:18,629 Scatter them around the theatre. l'll give them instructions later. 776 01:00:18,720 --> 01:00:24,829 l want you to see that whatever disturbance happens in the theatre, the ushers do nothing. 777 01:00:24,920 --> 01:00:30,597 - Listen, Miss Caraway, what is this mystery? - lf l told you, there'd be no mystery. 778 01:00:30,680 --> 01:00:32,796 Hello? Mr Winchell? 779 01:00:32,880 --> 01:00:37,112 l've got a tip for you. Be sure that you're at Gary Blake's show tonight. 780 01:00:37,200 --> 01:00:39,475 Something very exciting's going to happen. 781 01:00:39,560 --> 01:00:45,192 What? Never mind who l am, but if you want a great story for your paper, be there. 782 01:00:45,280 --> 01:00:47,236 Goodbye. 783 01:00:47,320 --> 01:00:51,996 Eddie, l want you to get hold of all the other columnists and make sure they come tonight. 784 01:00:52,080 --> 01:00:54,071 Yes, ma'am. 785 01:00:55,480 --> 01:00:58,119 - Did you send for the Ritz Brothers? - Yes. 786 01:00:58,200 --> 01:01:00,668 - They're here. - (they argue) 787 01:01:10,720 --> 01:01:15,111 Wait a minute. l'm sure that's all very interesting, but l'm afraid my time is limited. 788 01:01:15,200 --> 01:01:18,556 - Well, how do you do? - l understand you are supposed to be funny. 789 01:01:18,640 --> 01:01:20,949 Why, do you wanna make something out of it? 790 01:01:21,040 --> 01:01:24,032 l'm going to give you a chance to be really funny. 791 01:01:24,120 --> 01:01:27,112 - Here's what l want you to do. - What? 792 01:01:35,080 --> 01:01:39,437 Put on your slumming clothes and get your car 793 01:01:40,240 --> 01:01:45,189 Let's go sightseeing where the high-toned people are 794 01:01:45,280 --> 01:01:49,193 Come on, there's lots of fun in store for you 795 01:01:50,280 --> 01:01:53,352 See how the other half lives 796 01:01:53,440 --> 01:01:57,035 On Park Avenue 797 01:01:58,240 --> 01:02:00,879 Let's go slumming 798 01:02:00,960 --> 01:02:03,474 Take me slumming 799 01:02:03,560 --> 01:02:07,792 Let's go slumming on Park Avenue 800 01:02:07,880 --> 01:02:12,829 Let us hide behind a pair of fancy glasses 801 01:02:12,920 --> 01:02:18,552 And make faces when a member of the classes passes 802 01:02:18,640 --> 01:02:21,074 Let's go smelling 803 01:02:21,160 --> 01:02:23,435 Where they're dwelling 804 01:02:23,520 --> 01:02:26,910 Sniffing everything the way they do 805 01:02:27,920 --> 01:02:31,037 Let us go to it, they do it 806 01:02:31,120 --> 01:02:33,634 Why can't we do it too? 807 01:02:33,720 --> 01:02:36,075 Let's go slumming, nose-thumbing 808 01:02:36,160 --> 01:02:38,754 At Park Avenue 809 01:03:10,960 --> 01:03:13,952 (all) Let us go to it, they do it 810 01:03:14,040 --> 01:03:16,474 Why can't we do it too? 811 01:03:16,560 --> 01:03:18,949 Let's go slumming, nose-thumbing 812 01:03:19,040 --> 01:03:21,031 At Park Avenue 813 01:04:08,320 --> 01:04:11,232 Let us go to it, they do it 814 01:04:11,320 --> 01:04:13,311 Why can't we do it too? 815 01:04:49,920 --> 01:04:52,434 Let's go smelling 816 01:04:52,520 --> 01:04:54,954 Where they're dwelling 817 01:04:55,040 --> 01:04:59,556 Sniffing everything the way they do 818 01:04:59,640 --> 01:05:02,837 Let us go to it, they do it 819 01:05:02,920 --> 01:05:05,593 Why can't we do it too? 820 01:05:05,680 --> 01:05:08,114 Let's go slumming, nose-thumbing 821 01:05:08,200 --> 01:05:10,077 At Park Avenue 822 01:05:22,560 --> 01:05:24,915 Let's go slumming 823 01:05:25,000 --> 01:05:27,355 Take me slumming 824 01:05:27,440 --> 01:05:29,635 Let's go... 825 01:05:31,680 --> 01:05:36,310 - Let us hide behind a pair of fancy glasses - Hiya, babe. 826 01:05:36,400 --> 01:05:41,110 And make faces when a member of the classes passes 827 01:05:41,200 --> 01:05:43,634 Let's go smelling 828 01:05:43,720 --> 01:05:45,597 Let's... 829 01:05:49,520 --> 01:05:53,229 - Hey, you look gorgeous! - That's what he said to me. 830 01:05:53,320 --> 01:05:56,153 This boy wants to dance with you. 831 01:05:59,400 --> 01:06:02,198 Let us go to it, they do it 832 01:06:02,280 --> 01:06:04,874 - Why can't we do it too? - Let's go! 833 01:06:33,720 --> 01:06:35,551 Hey! Hey! Hey! Hey! 834 01:06:35,760 --> 01:06:37,637 Hey! Hey! Hey! Hey! 835 01:06:37,840 --> 01:06:39,831 Hey! Hey! Hey! Hey! 836 01:06:42,000 --> 01:06:43,991 (yelling) 837 01:07:11,360 --> 01:07:13,715 Hey! Hey! Hey! Hey! 838 01:07:14,520 --> 01:07:16,511 Hey! Hey! 839 01:07:17,600 --> 01:07:19,909 - Hey! Hey! - Hey! Hey! 840 01:07:20,000 --> 01:07:21,991 Hey! Hey! 841 01:07:22,080 --> 01:07:24,071 (applause) 842 01:07:46,280 --> 01:07:49,272 Eddie, l don't know what's going to happen tonight, 843 01:07:49,360 --> 01:07:51,669 but should l faint, have me carried to my car. 844 01:07:51,760 --> 01:07:54,149 Yeah? Suppose l faint first? 845 01:07:55,120 --> 01:07:59,875 l love you, which is easy to see 846 01:07:59,960 --> 01:08:02,349 But l have to keep guessing 847 01:08:02,440 --> 01:08:04,715 How you feel about me 848 01:08:05,520 --> 01:08:10,150 You listen to the words that l speak 849 01:08:10,240 --> 01:08:13,471 But l feel that you listen 850 01:08:13,560 --> 01:08:17,792 With your tongue in your cheek 851 01:08:19,440 --> 01:08:23,513 You're laughing at me 852 01:08:23,600 --> 01:08:29,118 l can't be sentimental for you're laughing at me 853 01:08:29,200 --> 01:08:31,794 l know 854 01:08:33,320 --> 01:08:37,677 - l want to be romantic - This is murder. 855 01:08:37,760 --> 01:08:40,399 But l haven't a chance 856 01:08:40,480 --> 01:08:43,631 You've got a sense of humour 857 01:08:43,720 --> 01:08:46,951 - And humour is death to romance - (yelling) 858 01:08:53,400 --> 01:08:55,118 (laughter) 859 01:08:58,080 --> 01:09:02,232 Figaro, Figaro, Figaro! 860 01:09:02,960 --> 01:09:05,110 - (man) Hiya, Fig. - (man #2) Hiya, boys. 861 01:09:05,200 --> 01:09:07,191 (speaks mock ltalian) 862 01:09:13,520 --> 01:09:17,559 (sings in mock ltalian) 863 01:10:00,640 --> 01:10:03,518 (sings in mock ltalian at faster tempo) 864 01:10:10,280 --> 01:10:12,271 (holds note) 865 01:10:18,440 --> 01:10:20,431 (laughter) 866 01:10:23,880 --> 01:10:26,269 (sings in mock ltalian) 867 01:10:31,640 --> 01:10:34,916 (sings at faster tempo) 868 01:10:39,920 --> 01:10:41,911 (holds note) 869 01:10:42,520 --> 01:10:44,511 (sings in mock ltalian) 870 01:10:48,680 --> 01:10:50,671 (tempo increases) 871 01:10:58,720 --> 01:11:00,995 (high-pitched) 872 01:11:03,800 --> 01:11:06,598 (normal voice) 873 01:11:08,800 --> 01:11:10,791 (high-pitched) 874 01:11:13,960 --> 01:11:16,758 (normal voice) 875 01:11:18,960 --> 01:11:20,951 (high-pitched) 876 01:11:24,240 --> 01:11:26,674 (normal voice) 877 01:11:26,760 --> 01:11:28,432 (high-pitched) 878 01:11:28,520 --> 01:11:30,033 (normal voice) 879 01:11:30,120 --> 01:11:33,715 (alternates between high-pitched and normal voice) 880 01:11:35,320 --> 01:11:37,311 Eek! Ooh! 881 01:11:37,400 --> 01:11:39,197 (music stops) 882 01:11:39,280 --> 01:11:41,271 (sings in mock ltalian) 883 01:11:48,400 --> 01:11:50,516 (shouts in mock ltalian) 884 01:12:01,560 --> 01:12:07,556 Congratulations on your performance tonight. You were never more magnetic. 885 01:12:24,480 --> 01:12:26,869 My contract. At least l don't have to work for you. 886 01:12:26,960 --> 01:12:30,077 - But you can't... - When l said you were the poorest sport, 887 01:12:30,160 --> 01:12:33,152 l must have been tongue-tied. You're a spoiled brat! 888 01:12:33,240 --> 01:12:39,236 You used your money to do a cheap, cowardly trick. l hope it makes you happy. 889 01:13:06,840 --> 01:13:10,310 ( "l've Got My Love to Keep Me Warm") 890 01:13:20,840 --> 01:13:22,956 (applause) 891 01:13:23,040 --> 01:13:25,634 ( " This Year's Kisses") 892 01:13:37,760 --> 01:13:39,751 (hums) 893 01:13:48,400 --> 01:13:52,279 This year's new romance 894 01:13:52,360 --> 01:13:55,909 Doesn't seem to have a chance 895 01:13:56,000 --> 01:14:02,473 Even helped by Mr Moon above 896 01:14:03,480 --> 01:14:07,155 This year's crop of kisses 897 01:14:07,240 --> 01:14:09,913 ls not for me 898 01:14:10,000 --> 01:14:14,357 For l'm still wearing 899 01:14:14,440 --> 01:14:18,831 Last year's love 900 01:14:21,120 --> 01:14:24,192 - Hello, Helena. - Hello, Gary. 901 01:14:24,280 --> 01:14:26,669 Big doings here tonight, huh? 902 01:14:41,480 --> 01:14:44,677 Well, hello, honey child. Mind if l join you? 903 01:14:44,760 --> 01:14:46,876 - lf you want to. - Certainly l want to. 904 01:14:46,960 --> 01:14:50,509 - Luigi, how about a little service over here? - Yes, Mr Blake. 905 01:14:50,600 --> 01:14:53,478 Food for a starving man and wine for a beautiful lady. 906 01:14:53,560 --> 01:14:56,393 None of that red ink you've been serving round here. 907 01:14:56,480 --> 01:14:58,914 Champagne, Luigi. l'm celebrating tonight. 908 01:14:59,000 --> 01:15:02,754 You're gonna have a bottle of the finest champagne l got in the house. 909 01:15:02,840 --> 01:15:06,833 - The finest will be none too good. - Yes, Mr Blake. 910 01:15:14,040 --> 01:15:16,793 l knew l'd find you here. 911 01:15:16,880 --> 01:15:19,713 We haven't been here for a long time, have we? 912 01:15:19,800 --> 01:15:21,552 Nope. 913 01:15:22,680 --> 01:15:26,309 Well, l don't mind saying l'm glad to see you. 914 01:15:27,120 --> 01:15:30,476 l'm glad you're glad. 915 01:15:30,560 --> 01:15:33,791 Well, it's a small world, l always say. 916 01:15:33,880 --> 01:15:36,030 What do you always say? 917 01:15:36,120 --> 01:15:39,271 l always say, ''Where's that champagne?'' 918 01:15:39,360 --> 01:15:41,999 Right. Luigi, where's that champagne? 919 01:15:42,080 --> 01:15:44,071 Coming, Mr Blake. 920 01:15:47,560 --> 01:15:51,155 ( "Let's Go Slumming On Park Avenue") 921 01:16:08,080 --> 01:16:10,799 Let's go slumming, nose-thumbing 922 01:16:10,880 --> 01:16:13,474 At Park Avenue 923 01:16:17,520 --> 01:16:22,514 Funny thing about that song. That's just what l've been doing - slumming on Park Avenue. 924 01:16:22,600 --> 01:16:26,070 Anyway, it didn't work. l guess l was on the wrong street. 925 01:16:26,160 --> 01:16:28,754 Sure. 926 01:16:29,400 --> 01:16:33,598 A boy from across the tracks is taken for a ride. 927 01:16:35,400 --> 01:16:38,437 At least l don't have to see that lady any more. And am l glad. 928 01:16:38,520 --> 01:16:40,511 Here's to you, honey. 929 01:16:43,440 --> 01:16:48,195 You know, l never did think you were a good actor. Now l know it. 930 01:16:49,120 --> 01:16:52,317 - What? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 931 01:16:52,400 --> 01:16:54,994 - Bottoms up. - Bottoms up. 932 01:17:26,480 --> 01:17:31,031 - Marie. Get me a drink. - lt's almost time for the ceremony to start. 933 01:17:31,120 --> 01:17:35,352 - Get me a drink, and l don't mean a little one! - Yes, Miss. 934 01:17:35,440 --> 01:17:39,752 lt's no use, Miss. Just a moment, please. l tell you Miss Caraway can't see anyone. 935 01:17:39,840 --> 01:17:41,831 Well, she'll see me! 936 01:17:42,680 --> 01:17:45,558 Come back here! You can't go in there. 937 01:17:46,680 --> 01:17:48,830 - You can't come in here. - Well, l'm in. 938 01:17:48,920 --> 01:17:50,911 l'm sorry, but l must ask you to leave. 939 01:17:51,000 --> 01:17:55,073 l'm not leaving here till l speak to Miss Caraway. 940 01:17:56,000 --> 01:17:57,399 Well? 941 01:17:57,480 --> 01:18:00,916 l tried to reach you by telephone, but you refused to talk to me. 942 01:18:01,000 --> 01:18:03,958 - So l thought l'd use this method. - Go on. 943 01:18:04,040 --> 01:18:09,273 l just want to talk to you for one minute - and it's a very important minute for you. 944 01:18:09,360 --> 01:18:11,954 Very well. 945 01:18:12,040 --> 01:18:14,713 - Alone. - Wait outside, please. 946 01:18:16,200 --> 01:18:18,839 This is the nearest l'll get to smelling orange blossom. 947 01:18:18,920 --> 01:18:22,469 - What do you want? - All right. l won't take up much of your time. 948 01:18:22,560 --> 01:18:26,075 l didn't come here because l wanted to or because l'm crazy about you. 949 01:18:26,160 --> 01:18:28,230 l came to square something for Gary Blake. 950 01:18:28,320 --> 01:18:30,788 l'm not interested in anything concerning him. 951 01:18:30,880 --> 01:18:33,553 Say, that don't make me mad. l hope you're not. 952 01:18:33,640 --> 01:18:36,677 But l want you to know it wasn't his fault about the sketch. 953 01:18:36,760 --> 01:18:40,150 - He didn't do it. l did. - What do you mean? 954 01:18:41,000 --> 01:18:46,074 Well, Gary changed the sketch to take the sting out of it and make it all pretty for you. 955 01:18:46,160 --> 01:18:49,675 l put in those cracks. He didn't know about it until he heard them. 956 01:18:49,760 --> 01:18:52,399 Why did you do a thing like that? 957 01:18:52,480 --> 01:18:55,836 Why do women do any of the crazy things they do? 958 01:18:55,920 --> 01:19:00,596 l liked him and l thought he liked you, so l tried to break it up. 959 01:19:01,440 --> 01:19:04,671 Then it was a terrible thing that l did to him, wasn't it? 960 01:19:04,760 --> 01:19:07,069 Well, l wouldn't call it sweet. 961 01:19:07,160 --> 01:19:09,799 l wonder... Where is he now? 962 01:19:09,880 --> 01:19:14,556 He just left his hotel with a taxi full of luggage. Nobody knew where he was going. 963 01:19:14,640 --> 01:19:16,631 Then l guess it's too late. 964 01:19:16,720 --> 01:19:20,918 Well, l just wanted you to know that it wasn't his fault. 965 01:19:23,920 --> 01:19:29,597 - You had courage to come and tell me this. - More courage than sense. Good luck. 966 01:19:29,680 --> 01:19:31,671 Thank you. 967 01:19:35,240 --> 01:19:37,470 Marie. Marie! 968 01:19:37,560 --> 01:19:39,516 - Yes, Miss. - Where's Aunt Fritz? 969 01:19:39,600 --> 01:19:41,591 She called and said she wouldn't be here. 970 01:19:41,680 --> 01:19:44,990 - Wouldn't be here? - l didn't quite understand it myself. 971 01:19:45,080 --> 01:19:49,915 She said she knew you'd have a headache, and one headache at a wedding was enough. 972 01:19:50,000 --> 01:19:51,991 That's all. 973 01:19:53,200 --> 01:19:57,512 - Fred, aren't you a little bit nervous? - No. l've had a certain amount of experience. 974 01:19:57,600 --> 01:19:59,830 Will you really honeymoon at the North Pole? 975 01:19:59,920 --> 01:20:03,071 Why not? l only wish we might have held the marriage there too. 976 01:20:03,160 --> 01:20:09,235 - l would have liked you boys to have seen it. - Mr Sims, the ceremony is about to start. 977 01:20:09,320 --> 01:20:11,709 Well, here we go, gentlemen. 978 01:20:11,800 --> 01:20:14,268 ( "Bridal Chorus" by Wagner) 979 01:20:58,640 --> 01:21:02,110 All right, boys. Play, and play loud! 980 01:21:02,200 --> 01:21:05,192 ( "You're Laughing At Me") 981 01:21:38,880 --> 01:21:40,871 Come here. 982 01:21:42,520 --> 01:21:45,239 (Commodore) Mimi! Mimi! Mimi! 983 01:21:45,320 --> 01:21:47,709 Mimi! Mimi! Mimi! 984 01:21:51,800 --> 01:21:54,394 Mimi! Mimi! Mimi! 985 01:22:03,240 --> 01:22:05,231 (dogs bark) 986 01:22:08,040 --> 01:22:10,315 Get down! 987 01:22:10,400 --> 01:22:13,039 Get down! Down, l tell you! Get down! 988 01:22:14,680 --> 01:22:18,355 Quick, there's a taxi waiting. Now, get in it. 989 01:22:23,080 --> 01:22:26,470 The city hall, and don't spare the horses! 990 01:22:34,160 --> 01:22:36,799 Get down, l said! 991 01:22:36,880 --> 01:22:39,633 Who locked me in that room with that pack of wolves? 992 01:22:39,720 --> 01:22:41,711 Get down! Get down! 993 01:22:42,520 --> 01:22:46,991 - Where's Mimi? - l don't know, but your tie's crooked. 994 01:22:48,080 --> 01:22:50,196 Father, why are we going to the city hall? 995 01:22:50,280 --> 01:22:54,831 To get a marriage licence, so you can become Mrs Hasenpfeffer. 996 01:22:54,920 --> 01:22:57,388 Why, Mr Hasenpfeffer! 997 01:22:57,480 --> 01:23:01,439 Darling, l think coffee and doughnuts would make a lovely wedding breakfast. 998 01:23:02,000 --> 01:23:04,639 Special for today, we have pig's foot and sauerkraut. 999 01:23:04,720 --> 01:23:09,555 For soup, we got vegetable soup, creamed tomato, asparagus, split pea and oxtail. 1000 01:23:09,640 --> 01:23:14,953 For pies, we got strawberry, apricots, coconut, gooseberries, banana cream, 1001 01:23:15,040 --> 01:23:18,874 - or lemon meringue. - What? No pumpkin?! 1002 01:23:18,960 --> 01:23:21,110 - No punk. - No punk? 1003 01:23:21,200 --> 01:23:23,430 - No punk. - No punk. 1004 01:23:24,240 --> 01:23:27,437 - All right, make it coffee and doughnuts. - For two. 1005 01:23:27,520 --> 01:23:30,353 Two coffees, two 'nuts, coming up. 1006 01:23:31,040 --> 01:23:33,349 Let's go slumming 1007 01:23:33,440 --> 01:23:35,954 Take me slumming 1008 01:23:36,040 --> 01:23:40,318 Let's go slumming on Park Avenue 1009 01:23:40,400 --> 01:23:44,439 Let us hide behind a pair of fancy glasses 1010 01:23:45,320 --> 01:23:50,952 And make faces when a member of the classes passes 1011 01:23:51,040 --> 01:23:53,395 Let's go smelling 1012 01:23:53,480 --> 01:23:55,869 Where they're dwelling 1013 01:23:55,960 --> 01:24:00,397 Sniffing everything the way they do 1014 01:24:00,480 --> 01:24:03,597 Let us go to it, they do it 1015 01:24:03,680 --> 01:24:05,636 Why can't we do it too? 1016 01:24:05,720 --> 01:24:07,836 Plaza 35097. 1017 01:24:07,920 --> 01:24:11,196 Let's go slumming, nose-thumbing 1018 01:24:11,280 --> 01:24:15,717 At Park Avenue 1019 01:24:53,720 --> 01:24:56,996 Visiontext Subtitles: Simon Campbell 1020 01:24:57,720 --> 01:24:59,711 ENGLlSH SDH 82636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.