All language subtitles for Mr.Bates.vs.the.post.office.S01E01.1080p.WEB.x264.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:16,460
Well, I tend to go for a seven
for double knitting
2
00:00:16,500 --> 00:00:17,820
cos my tension's too tight.
3
00:00:17,860 --> 00:00:20,220
But seven-and-a-half, I think, yeah.
Ta, love.
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,220
One first-class stamp there, Megan.
5
00:00:22,260 --> 00:00:24,820
28p, please, love.
How much?
6
00:00:24,860 --> 00:00:27,660
I know, daylight robbery.
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,460
That's the Post Office for you.
8
00:01:02,100 --> 00:01:03,420
Oh, Alan? Alan.
9
00:01:03,460 --> 00:01:05,020
- Alan Bates?
- Management.
10
00:01:05,060 --> 00:01:07,220
Oh, thugs in suits.
11
00:01:07,260 --> 00:01:09,580
You know why we're here, Alan.
12
00:01:09,620 --> 00:01:11,260
And you know you're a day early.
13
00:01:11,300 --> 00:01:13,700
Oi! There's a queue here.
14
00:01:13,740 --> 00:01:17,460
I'm sorry, ladies and gentlemen,
but this post office is now closed.
15
00:01:17,500 --> 00:01:20,460
Er, not yet, it isn't.
That's 2.39, Tom, please.
16
00:01:20,500 --> 00:01:23,940
Alan, come on.
Let us in, please. Yeah?
17
00:01:23,980 --> 00:01:25,460
If you'd like to make an appointment
18
00:01:25,500 --> 00:01:28,420
for after
my so-called contract ends,
19
00:01:28,460 --> 00:01:31,060
I shall inspect my diary
for a window.
20
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
We have a right of entry.
21
00:01:33,140 --> 00:01:35,940
I'm the sub-postmaster,
so I am locked in,
22
00:01:35,980 --> 00:01:37,700
and everyone else is locked out.
23
00:01:37,740 --> 00:01:41,140
So if you want to see my accounts...
24
00:01:43,580 --> 00:01:46,300
you'll have to come back tomorrow.
25
00:01:47,580 --> 00:01:49,020
Right.
26
00:01:49,060 --> 00:01:51,740
Come on. We're gonna need some help.
I'm calling the police.
27
00:01:53,300 --> 00:01:55,980
- Sorry about that, Tom.
- Hello. Police, please?
28
00:01:56,020 --> 00:01:58,540
I'm calling
from Craig-y-Don Post Office.
29
00:02:00,020 --> 00:02:03,060
They're not calling me a thief.
They wouldn't dare.
30
00:02:03,100 --> 00:02:06,300
They say money's somehow
gone missing from this branch,
31
00:02:06,340 --> 00:02:07,420
which it hasn't,
32
00:02:07,460 --> 00:02:10,060
and I have to pay it back,
which I won't.
33
00:02:10,100 --> 00:02:12,420
So I say prove it.
34
00:02:12,460 --> 00:02:15,500
Prove that I'm wrong
and you're right.
35
00:02:15,540 --> 00:02:19,420
Show me the figures, but they can't
or won't do that. Alan...
36
00:02:19,460 --> 00:02:22,460
So now they want to close me down
to shut me up...
37
00:02:22,500 --> 00:02:23,580
That's ridiculous!
38
00:02:23,620 --> 00:02:26,060
...because they don't want everyone
knowing what I know.
39
00:02:26,100 --> 00:02:27,380
Which is?
40
00:02:27,420 --> 00:02:29,780
That the fancy new computer system
41
00:02:29,820 --> 00:02:33,100
that they've spent
an arm and a leg on is faulty.
42
00:02:33,140 --> 00:02:37,740
No-one else has ever reported
any problems with Horizon. No-one.
43
00:02:37,780 --> 00:02:39,900
I don't believe you.
44
00:02:39,940 --> 00:02:43,260
So no actual crime
has been committed here today?
45
00:02:43,300 --> 00:02:49,300
Well, Post Office Limited
is stealing, er, my livelihood,
46
00:02:49,340 --> 00:02:53,500
my shop, my... my job, my home,
47
00:02:53,540 --> 00:02:56,420
my life savings, my good name.
48
00:02:56,460 --> 00:02:58,380
Civil matter.
49
00:02:58,420 --> 00:03:01,020
Righto.
Be getting back to the day job.
50
00:03:01,060 --> 00:03:03,020
Might wanna come back tomorrow, sir.
51
00:03:06,460 --> 00:03:10,020
How exactly do you sleep at night?
52
00:03:11,620 --> 00:03:13,820
Same time tomorrow?
53
00:03:25,460 --> 00:03:28,060
It can't be just us, can it?
54
00:03:32,860 --> 00:03:34,100
Morning, Marion!
Morning, Jo.
55
00:03:34,140 --> 00:03:35,380
All right?
56
00:03:36,820 --> 00:03:39,180
Hello, Jo. You all right?
All right?
57
00:03:39,220 --> 00:03:40,580
Morning, Jo.
Hello, Jo.
58
00:03:40,620 --> 00:03:41,980
Morning, Jo.
Morning, Jo.
59
00:03:42,020 --> 00:03:43,140
All right, Trevor, Nadia?
60
00:03:44,260 --> 00:03:45,380
- Hi, Elaine!
- You look nice, Jo.
61
00:03:45,420 --> 00:03:47,830
- Morning. With you in a minute.
- No rush.
62
00:03:47,870 --> 00:03:49,620
Morning, Jo.
63
00:03:49,660 --> 00:03:51,580
Ooh!
64
00:03:54,500 --> 00:03:56,940
Ooh, you smell good.
65
00:03:56,980 --> 00:03:59,260
Don't turn your back!
They'll all be gone.
66
00:04:02,180 --> 00:04:03,540
What's the matter, Diane?
67
00:04:03,580 --> 00:04:05,820
I can't find it anywhere.
It's my pension book.
68
00:04:05,860 --> 00:04:09,660
I can't... can't find it anywhere.
You haven't lost your pension book.
69
00:04:09,700 --> 00:04:11,780
I keep it in my drawer, remember?
Oh...
70
00:04:20,780 --> 00:04:23,620
Sorry! Spinning plates.
71
00:04:23,660 --> 00:04:24,940
Well, it's as much as I can do
72
00:04:24,980 --> 00:04:27,660
to get myself into court
every morning with my hair brushed.
73
00:04:27,700 --> 00:04:29,540
Er, a dozen first-class, please.
74
00:04:29,580 --> 00:04:31,700
Whisper it, legal eagle,
but I'm happier baking.
75
00:04:32,860 --> 00:04:36,980
Book-keeping,
accounts and computers...
76
00:04:37,020 --> 00:04:39,060
not so much.
Mm.
77
00:04:39,100 --> 00:04:40,500
There you go.
78
00:04:40,540 --> 00:04:42,620
Thanks, Jo.
Have a good day.
79
00:04:44,620 --> 00:04:49,100
No, job, no income,
nowhere to live.
80
00:04:49,140 --> 00:04:52,500
All our hopes, dreams.
81
00:04:52,540 --> 00:04:55,020
All our savings down the pan.
82
00:04:56,980 --> 00:05:01,100
It's killing us, Alan.
My hair's actually falling out.
83
00:05:10,420 --> 00:05:12,660
I'm not letting
the Post Office get away with it.
84
00:05:14,140 --> 00:05:15,500
They already did.
85
00:05:23,460 --> 00:05:25,420
Come on. Concentrate.
86
00:05:26,620 --> 00:05:29,900
Well, I...
I'm thinking somewhere quiet.
87
00:05:29,940 --> 00:05:33,540
Up in the hills.
I can walk, you can paint.
88
00:05:33,580 --> 00:05:35,060
Am I not allowed to walk?
89
00:05:37,140 --> 00:05:40,220
Just tell me how we're going
to afford any of these places.
90
00:05:40,260 --> 00:05:44,500
We'll work. It's what people do.
91
00:05:44,540 --> 00:05:46,380
Now, come on, Suzanne.
92
00:05:46,420 --> 00:05:49,420
If we're going to walk away, let's
do it with our heads held high.
93
00:05:49,460 --> 00:05:50,860
OK.
94
00:05:53,380 --> 00:05:56,260
And so they head off
into an uncertain future.
95
00:05:58,260 --> 00:06:00,300
On the plus side...
96
00:06:00,340 --> 00:06:04,060
it won't be us hanging around
on the phone any more.
97
00:06:04,100 --> 00:06:06,620
"Horizon helpline,
thank you for waiting."
98
00:06:06,660 --> 00:06:08,340
Oh, no!
99
00:06:08,380 --> 00:06:11,060
'Horizon helpline,
thank you for waiting.'
100
00:06:14,340 --> 00:06:16,820
- 'Hello, how can I help?'
- Oh, hi.
101
00:06:16,860 --> 00:06:19,620
Er, it's Jo Hamilton here
from South Warnborough.
102
00:06:19,660 --> 00:06:21,620
I'm trying to produce
this week's cash account.
103
00:06:21,660 --> 00:06:22,900
'And what's the problem?'
104
00:06:22,940 --> 00:06:25,700
I know it's probably me because
I'm really rubbish with technology,
105
00:06:25,740 --> 00:06:29,540
but... I've declared my cash,
I've declared my stock,
106
00:06:29,580 --> 00:06:32,420
I've done it all three times,
and I still can't get it to balance.
107
00:06:32,460 --> 00:06:33,980
I hate Wednesdays.
108
00:06:34,020 --> 00:06:37,060
'Hm. And what does Horizon say?'
109
00:06:37,100 --> 00:06:43,100
It says I've taken �2,032.67 more
than I think I have.
110
00:06:44,140 --> 00:06:46,940
'OK, redeclare your stock holding.
111
00:06:47,940 --> 00:06:50,580
'So, that'll automatically create
a discrepancy, OK?
112
00:06:50,620 --> 00:06:52,220
'It'll have inflated
your cash holding.
113
00:06:52,260 --> 00:06:55,940
'So now... I want you to reverse
that difference.'
114
00:06:55,980 --> 00:06:57,300
Righto.
115
00:06:58,780 --> 00:07:01,740
'So now, if you redeclare
everything, it'll balance, OK?'
116
00:07:01,780 --> 00:07:03,500
This is so helpful, thank you.
117
00:07:03,540 --> 00:07:05,580
Don't go away,
stay with me till I've done it.
118
00:07:10,180 --> 00:07:11,900
Oh, my God!
119
00:07:11,940 --> 00:07:16,140
It... It's just doubled
right in front of my eyes.
120
00:07:16,180 --> 00:07:18,700
Now... Now it says I'm �4,000 down.
121
00:07:18,740 --> 00:07:20,860
'It'll sort itself out,
these things do.
122
00:07:20,900 --> 00:07:21,980
'In the meantime...'
123
00:07:22,020 --> 00:07:25,340
But I was only doing
what you told me!
124
00:07:25,380 --> 00:07:28,220
'In the meantime,
you'll need to make good the loss.'
125
00:07:28,260 --> 00:07:32,300
I haven't got that money!
And I don't know where it's gone!
126
00:07:32,340 --> 00:07:34,740
'I'm sorry, you are responsible
for balancing your account
127
00:07:34,780 --> 00:07:36,620
'and making good any shortfalls.'
128
00:08:00,740 --> 00:08:02,300
You did your best, love.
129
00:08:02,340 --> 00:08:04,540
Well, I wrote a lot of letters.
130
00:08:04,580 --> 00:08:07,740
MPs, ministers,
Post Office chairman,
131
00:08:07,780 --> 00:08:10,500
Daily Telegraph, Computer Weekly.
132
00:08:10,540 --> 00:08:12,860
I'd have thought they'd have shown
an interest, at least.
133
00:08:12,900 --> 00:08:15,020
We're putting it behind us now.
134
00:08:38,580 --> 00:08:42,620
Er, I thought we were walking away?
Back burner.
135
00:08:42,660 --> 00:08:45,300
We did say I could have
that spare room for my sewing room.
136
00:08:45,340 --> 00:08:46,420
No problem!
137
00:08:50,900 --> 00:08:53,300
Alan?
Up here!
138
00:08:56,300 --> 00:08:58,820
Careful!
Give us a hand.
139
00:08:58,860 --> 00:09:02,260
Do we really need to be keeping
all of these?
140
00:09:02,300 --> 00:09:06,780
Just in case. I'll, er...
I'll go through them all later.
141
00:09:06,820 --> 00:09:08,740
Mind your back.
142
00:09:10,980 --> 00:09:13,940
There's nothing wrong with my back.
Yeah, not yet.
143
00:09:18,140 --> 00:09:21,060
All put away, sorted.
Almost forgotten.
144
00:09:21,100 --> 00:09:23,740
Hm, maybe things
are starting to look up.
145
00:09:24,740 --> 00:09:26,580
Shall we investigate the local pub?
146
00:09:27,700 --> 00:09:30,860
Things are definitely
starting to look up.
147
00:10:03,260 --> 00:10:04,300
No.
148
00:10:06,820 --> 00:10:09,140
No, no, no, no, no.
149
00:10:09,180 --> 00:10:10,340
'I'm sorry, Mum.
150
00:10:10,380 --> 00:10:12,820
'There's nothing left
to take out of my wages.'
151
00:10:12,860 --> 00:10:18,140
My savings are already gone.
My credit cards are maxed out.
152
00:10:18,180 --> 00:10:20,100
I know I should have told you
before,
153
00:10:20,140 --> 00:10:22,140
but I didn't wanna scare you.
154
00:10:22,180 --> 00:10:23,860
It's all right, love.
155
00:10:25,740 --> 00:10:30,100
You're her husband.
Tell her it's all right.
156
00:10:30,140 --> 00:10:31,460
I don't know.
157
00:10:32,660 --> 00:10:36,220
Jo... how did the post office money
get lost?
158
00:10:37,460 --> 00:10:40,020
What is it you've been doing wrong?
159
00:10:40,060 --> 00:10:43,940
I don't know either. I have no idea.
160
00:10:43,980 --> 00:10:46,020
Oh, I don't wanna cry.
161
00:10:47,540 --> 00:10:49,380
I kept thinking, one day,
162
00:10:49,420 --> 00:10:52,100
some kind of electronic wizardry
would kick in
163
00:10:52,140 --> 00:10:54,900
and it would just sort itself out,
but it never has.
164
00:10:54,940 --> 00:11:00,740
And now the computer says my
shortfall's gone up to �9,000, so...
165
00:11:03,500 --> 00:11:05,740
Remortgaging the house, though?
166
00:11:05,780 --> 00:11:08,100
I know what I'm suggesting
is really awful.
167
00:11:08,140 --> 00:11:11,060
But, David, there's
the 40-year lease on the shop,
168
00:11:11,100 --> 00:11:13,580
and if they sack me,
we'll lose everything.
169
00:11:13,620 --> 00:11:16,780
This house. Our home.
170
00:11:16,820 --> 00:11:21,220
I have to make good my shortfalls.
It says so in my contract.
171
00:11:23,620 --> 00:11:25,820
I have to find the money
to pay them back.
172
00:11:28,420 --> 00:11:30,780
If it draws a line under it.
173
00:11:43,420 --> 00:11:46,380
'Horizon helpline,
thank you for waiting.
174
00:11:46,420 --> 00:11:50,220
'All our agents are busy right now,
but please continue to hold.'
175
00:11:52,260 --> 00:11:56,140
Dad? I can't find my trainers.
Have you looked under your bed?
176
00:11:56,180 --> 00:11:58,700
Have a look.
177
00:11:58,740 --> 00:12:00,700
'Horizon helpline,
thank you for waiting.'
178
00:12:00,740 --> 00:12:03,260
Hi, yeah. It's, er...
It's Lee Castleton here again,
179
00:12:03,300 --> 00:12:04,940
er, from Bridlington.
180
00:12:04,980 --> 00:12:07,660
Yeah, look me up, it's all there.
'OK, hold on.'
181
00:12:07,700 --> 00:12:10,700
Thank you.
182
00:12:10,740 --> 00:12:14,100
Daddy! Yeah,
just go and ask your mum, love.
183
00:12:14,140 --> 00:12:16,140
'OK, yeah. I've got your file here.'
184
00:12:16,180 --> 00:12:18,900
Yeah, right.
Now, you'll see from my records,
185
00:12:18,940 --> 00:12:22,340
this is the 91st time I've called
you about these shortfalls.
186
00:12:22,380 --> 00:12:25,540
'Yeah, it's odd. No-one else
is having these problems.'
187
00:12:25,580 --> 00:12:27,980
I still can't make any sense
of these figures.
188
00:12:28,020 --> 00:12:30,740
You know, I still wonder, someone
might have hacked into my account.
189
00:12:30,780 --> 00:12:32,180
'No, no, no, that's impossible.
190
00:12:32,220 --> 00:12:34,020
'Branch accounts
are totally secure.'
191
00:12:34,060 --> 00:12:37,060
OK, right. So, if it's definitely
something that I'm doing wrong,
192
00:12:37,100 --> 00:12:39,860
please can you just tell me what?
193
00:12:39,900 --> 00:12:42,020
'So you wanna request a visit
from the auditors?'
194
00:12:42,060 --> 00:12:44,380
Yes, yes! Finally, thank you.
195
00:12:44,420 --> 00:12:46,220
They'll get to the bottom of it.
Off to school.
196
00:12:46,260 --> 00:12:48,380
All right. Have a good day, kids.
197
00:12:48,420 --> 00:12:49,700
Right, I'm, erm...
198
00:12:49,740 --> 00:12:51,940
Listen, I'm gonna...
I'm gonna to write it down now,
199
00:12:51,980 --> 00:12:54,140
so, yeah, they'll definitely
be calling me, right?
200
00:12:54,180 --> 00:12:57,340
'What you need to do
is isolate your transaction.
201
00:12:57,380 --> 00:13:00,460
'You need to put in a number
that is one digit higher or lower,
202
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
'or the computer won't find it.'
203
00:13:02,540 --> 00:13:04,740
How's that supposed to work?
204
00:13:04,780 --> 00:13:07,460
'I don't know, it just works.
Do it.'
205
00:13:09,660 --> 00:13:12,660
Last time it showed a loss,
I had to remortgage my house.
206
00:13:12,700 --> 00:13:14,860
I can't understand
why it's happened again.
207
00:13:14,900 --> 00:13:18,140
'Me neither.
Nobody else has these problems.
208
00:13:18,180 --> 00:13:21,420
'You know, you must balance tonight,
or you can't open in the morning.'
209
00:13:21,460 --> 00:13:24,980
I have to open in the morning,
my old ladies rely on me.
210
00:13:25,020 --> 00:13:28,540
'So, one digit higher or lower.
211
00:13:28,580 --> 00:13:31,060
'Your takings must match
your balance on your Horizon...'
212
00:14:56,673 --> 00:14:58,799
God forgive me.
213
00:15:06,580 --> 00:15:10,860
'I'll be fine, Mrs Goggins.
The post always gets through.'
214
00:15:10,900 --> 00:15:12,980
Mummy? Mummy?
215
00:15:16,060 --> 00:15:17,700
Mummy, they're leaving.
216
00:15:22,544 --> 00:15:26,113
Mummy's just nipping down to see
Daddy. I'll be back in a minute.
217
00:15:30,220 --> 00:15:32,340
Thanks for all your help, yeah?
218
00:15:34,900 --> 00:15:36,940
Did they find the problem?
219
00:15:36,980 --> 00:15:39,060
�26,000 has gone missing.
220
00:15:39,100 --> 00:15:41,220
- You what?
- Twenty-six grand.
221
00:15:41,260 --> 00:15:44,380
Let's go through those figures
again, right now. I'm not allowed.
222
00:15:44,420 --> 00:15:45,900
Hey?
Suspended.
223
00:15:45,940 --> 00:15:48,620
Locked out my own post office
till I pay it all back.
224
00:15:48,660 --> 00:15:50,500
26,000?
225
00:15:51,860 --> 00:15:53,460
What are we gonna do?
226
00:15:55,140 --> 00:15:56,660
Fight.
227
00:16:06,140 --> 00:16:07,980
Whatever it is you're reading,
Alan,
228
00:16:08,020 --> 00:16:11,340
you're doing it
in an annoyingly significant manner.
229
00:16:11,380 --> 00:16:15,100
Year one of the degree,
there's a core foundation course
230
00:16:15,140 --> 00:16:19,380
including programming
and problem solving.
231
00:16:19,420 --> 00:16:20,740
Let's see?
232
00:16:24,220 --> 00:16:27,220
Oh, God! Computer science?
233
00:16:27,260 --> 00:16:30,580
Why don't you do English
or philosophy?
234
00:16:30,620 --> 00:16:33,500
Computer science is good.
It's career planning.
235
00:16:33,540 --> 00:16:35,980
In which case,
why not aromatherapy
236
00:16:36,020 --> 00:16:38,020
or golf club management?
237
00:16:38,060 --> 00:16:41,220
And my student grant will help
keep this roof over our heads.
238
00:16:42,420 --> 00:16:45,260
Also, we'll be able
to set up a website...
239
00:16:46,460 --> 00:16:48,780
so people will be able to find us.
240
00:16:50,020 --> 00:16:51,780
People?
241
00:16:53,700 --> 00:16:56,060
Meaning sub-postmasters?
242
00:16:57,820 --> 00:16:59,980
Three years
since we lost the Post Office
243
00:17:00,020 --> 00:17:02,620
and, "Come on, Suzanne,
we're walking away."
244
00:17:02,660 --> 00:17:06,100
Has a single day gone by when
you've thought about anything else?
245
00:17:10,460 --> 00:17:11,900
I got a job.
246
00:17:13,540 --> 00:17:14,820
Teaching?
247
00:17:16,420 --> 00:17:19,500
Cleaning. Offices.
248
00:17:20,820 --> 00:17:22,540
I start next week.
249
00:17:24,700 --> 00:17:26,340
No shame in it, is there?
250
00:17:33,020 --> 00:17:34,140
One day...
251
00:17:35,260 --> 00:17:36,740
One day, what?
252
00:17:37,860 --> 00:17:39,860
...we'll get the bastards.
253
00:17:45,740 --> 00:17:47,740
Right, Millie, you've been quiet all
the way home.
254
00:17:47,780 --> 00:17:50,940
What's bothering you?
Don't tell her.
255
00:17:50,980 --> 00:17:52,500
Er, don't tell me what?
256
00:17:52,540 --> 00:17:56,140
That boy made a big spit
in Millie's hair.
257
00:17:56,180 --> 00:17:57,380
He did what?
258
00:17:57,420 --> 00:18:00,780
The same one who said Dad stole lots
of money off old people.
259
00:18:02,100 --> 00:18:03,500
Millie?
260
00:18:04,900 --> 00:18:07,940
You know that's not true, OK?
261
00:18:07,980 --> 00:18:09,460
Your dad is not a thief.
262
00:18:11,100 --> 00:18:12,500
He's not.
263
00:18:14,180 --> 00:18:17,340
Go on, go upstairs. Go and play.
I'll be up in a minute, OK?
264
00:18:22,100 --> 00:18:23,700
Now, look at this! Look, look!
265
00:18:23,740 --> 00:18:26,980
I've been through these 100 times.
I haven't seen it before. Look.
266
00:18:27,020 --> 00:18:28,660
I'm gonna have to talk
to the school.
267
00:18:28,700 --> 00:18:32,660
23rd of March, right?
I'm logged in on terminal one.
268
00:18:32,700 --> 00:18:37,820
I put in the transaction...
and it shows up on terminal two.
269
00:18:39,020 --> 00:18:41,260
That should never happen.
That's proof!
270
00:18:41,300 --> 00:18:43,380
It's proof there's something wrong
with the system!
271
00:18:43,420 --> 00:18:47,820
Lee. The children.
The bullying is getting worse.
272
00:18:49,220 --> 00:18:50,460
I know.
273
00:18:51,820 --> 00:18:55,580
The only way to stop it
is to prove that I'm not a thief.
274
00:18:55,620 --> 00:18:58,500
Right? It must be a bug.
It must be...
275
00:18:58,540 --> 00:19:02,740
It must be a computer bug or...
or something.
276
00:19:03,940 --> 00:19:06,820
Right.
What are you doing?
277
00:19:08,700 --> 00:19:12,380
Lee? Look, there's
15,000 post offices on that list.
278
00:19:12,420 --> 00:19:14,300
Are you just gonna randomly
call them all up
279
00:19:14,340 --> 00:19:15,900
and ask if their computer is broken?
280
00:19:15,940 --> 00:19:18,020
How else am I gonna find someone
with the same problem
281
00:19:18,060 --> 00:19:19,420
before my case goes to court?
282
00:19:19,460 --> 00:19:21,860
I've got to show 'em
it's not just me.
283
00:19:21,900 --> 00:19:27,900
Lisa, the Post Office are suing us
for �26,000 which we didn't steal
284
00:19:27,980 --> 00:19:30,540
and we haven't got hanging around
in piggy banks.
285
00:19:33,620 --> 00:19:34,740
OK.
286
00:19:34,780 --> 00:19:36,340
'Hello, Oxford Road Post Office.'
287
00:19:36,380 --> 00:19:39,020
Hello, yeah.
I'm really sorry to bother you.
288
00:19:39,060 --> 00:19:41,180
My name's Lee Castleton, and I...
289
00:19:41,220 --> 00:19:43,820
'Sorry, mate,
I don't take cold calls.'
290
00:19:46,180 --> 00:19:49,180
It's all right,
I'll just call the next one.
291
00:19:56,380 --> 00:19:57,780
Please.
292
00:20:04,060 --> 00:20:05,900
Jo?
293
00:20:06,980 --> 00:20:10,500
Jo!
Don't come in here, Mum.
294
00:20:10,540 --> 00:20:13,180
Well, you can't keep working
these hours.
295
00:20:13,220 --> 00:20:14,860
You'll kill yourself.
296
00:20:15,940 --> 00:20:19,580
Oh, Jo. Love...
297
00:20:20,780 --> 00:20:22,420
I don't know what I'm doing wrong.
298
00:20:22,460 --> 00:20:26,500
I keep trying over and over,
and I can't make it work.
299
00:20:26,540 --> 00:20:29,060
The numbers,
they just slide away from me,
300
00:20:29,100 --> 00:20:30,780
and I don't know where the money is.
301
00:20:30,820 --> 00:20:32,100
I don't know where it's gone.
302
00:20:32,140 --> 00:20:36,020
They need to send someone down here
to sort this out.
303
00:20:36,060 --> 00:20:38,220
No, no, they'll sack me!
304
00:20:38,260 --> 00:20:43,340
Oh, Jo... You need help.
305
00:20:59,940 --> 00:21:01,660
Mrs Hamilton?
306
00:21:01,700 --> 00:21:04,420
I'm Ryan Fleming,
from the investigations team?
307
00:21:04,460 --> 00:21:07,140
Thank you.
I'll need those keys.
308
00:21:07,180 --> 00:21:09,020
Oh, of course, yes.
309
00:21:15,340 --> 00:21:16,820
Morning, Jo!
310
00:21:21,380 --> 00:21:24,660
What's going on?
Nothing!
311
00:21:30,940 --> 00:21:33,620
Mrs Hamilton,
are you surprised to learn
312
00:21:33,660 --> 00:21:37,260
that the audit you requested
found a shortfall
313
00:21:37,300 --> 00:21:42,020
of �36,644.89?
314
00:21:43,740 --> 00:21:47,180
I've never been able
to get to grips with the system,
315
00:21:47,220 --> 00:21:49,060
and when I tried to get help...
316
00:21:49,100 --> 00:21:51,420
As you must know,
your contract with us
317
00:21:51,460 --> 00:21:54,300
makes clear
losses are your responsibility.
318
00:21:54,340 --> 00:21:56,900
Like, once, I was on the phone
to the helpline,
319
00:21:56,940 --> 00:22:00,740
and it doubled, it just doubled,
the shortfall, before my very eyes.
320
00:22:00,780 --> 00:22:02,820
Mrs Hamilton, this is public money.
321
00:22:02,860 --> 00:22:05,100
We need to talk about
how you are gonna pay it back.
322
00:22:05,140 --> 00:22:07,220
Sizing this place up
for the bailiffs?
323
00:22:07,260 --> 00:22:10,820
Let me tell you,
this house is my house, too,
324
00:22:10,860 --> 00:22:13,100
so you can keep
your thieving hands off it.
325
00:22:13,140 --> 00:22:16,220
And tell your evil bosses I said so.
326
00:22:16,260 --> 00:22:18,100
The shortfalls we uncovered today
327
00:22:18,140 --> 00:22:21,740
do not appear in any of the weekly
accounts you've been submitting.
328
00:22:21,780 --> 00:22:24,100
My daughter is not a thief.
329
00:22:24,140 --> 00:22:27,580
A formal investigation will follow.
No, can I just say something?
330
00:22:29,540 --> 00:22:33,180
Why would I do this?
I love my post office.
331
00:22:33,220 --> 00:22:36,940
Until then, I'm suspending you,
Mrs Hamilton, with immediate effect.
332
00:22:46,940 --> 00:22:49,540
Jo! Hello.
333
00:22:49,580 --> 00:22:52,340
I think I might need a solicitor.
334
00:22:52,380 --> 00:22:56,620
Oh, erm, but I do...
I mainly just do criminal work?
335
00:22:56,660 --> 00:22:58,980
That's good. That's great.
336
00:23:05,460 --> 00:23:07,220
You do not have to say anything,
337
00:23:07,260 --> 00:23:09,780
but it may harm your defence
if you do not mention
338
00:23:09,820 --> 00:23:12,700
when questioned something
which you later rely on in court.
339
00:23:12,740 --> 00:23:15,180
Anything you do say
may be given in evidence.
340
00:23:21,300 --> 00:23:26,580
This is your cash account final
for Week 24.
341
00:23:26,620 --> 00:23:27,860
Is that your signature?
342
00:23:29,500 --> 00:23:30,820
No comment.
343
00:23:35,740 --> 00:23:38,465
This is your branch trading
statement for period ten.
344
00:23:38,505 --> 00:23:41,015
It states that the
cash-in-hand figure
345
00:23:41,055 --> 00:23:46,140
is �35,515.83.
346
00:23:47,380 --> 00:23:49,980
Is that a true amount
of the cash on hand
347
00:23:50,020 --> 00:23:51,780
for that transaction statement?
348
00:23:51,820 --> 00:23:53,460
No comment.
349
00:23:55,180 --> 00:23:58,580
Have you deliberately inflated
that cash figure...
350
00:23:59,620 --> 00:24:00,820
No comment.
351
00:24:00,860 --> 00:24:03,820
...to cover the fact that you've
been stealing Post Office money?
352
00:24:03,860 --> 00:24:05,260
No comment.
353
00:24:07,420 --> 00:24:09,140
Where's the money, Jo?
354
00:24:10,220 --> 00:24:12,500
What have you spent it on?
355
00:24:12,540 --> 00:24:13,700
No comment.
356
00:24:19,460 --> 00:24:21,300
It was good to have a rehearsal,
I suppose...
357
00:24:23,380 --> 00:24:25,700
before I have to do it properly
with the police.
358
00:24:25,740 --> 00:24:27,780
With the police?
359
00:24:27,820 --> 00:24:30,100
Well, they'll arrest me now,
for sure.
360
00:24:31,820 --> 00:24:34,380
Jo, the Post Office
don't need the police.
361
00:24:36,020 --> 00:24:39,180
The Post Office has the right to run
its own criminal investigations,
362
00:24:39,220 --> 00:24:41,700
all the way to the Crown Court.
363
00:24:41,740 --> 00:24:43,540
It's been that way for 300 years.
364
00:24:46,900 --> 00:24:49,060
'Disgraced sub-postmaster Noel Thomas
365
00:24:49,100 --> 00:24:50,700
'is tonight behind bars,
366
00:24:50,740 --> 00:24:52,900
'starting a nine-month
prison sentence.'
367
00:24:52,940 --> 00:24:55,300
He used to be a Federation man.
368
00:24:56,700 --> 00:24:58,380
'Caernarfon Crown Court heard today
369
00:24:58,420 --> 00:25:00,780
'that County Councillor Thomas
was previously regarded
370
00:25:00,820 --> 00:25:03,580
'as honest, respectable, a pillar
of his community in Anglesey.'
371
00:25:03,620 --> 00:25:05,380
'What did you do with the money?'
372
00:25:05,420 --> 00:25:07,540
'The 59-year-old
had earlier pleaded guilty
373
00:25:07,580 --> 00:25:11,260
'to false accounting
involving sums up to �48,000.'
374
00:25:12,580 --> 00:25:15,300
Did she just say �48,000?
375
00:25:16,860 --> 00:25:19,700
Well, that's not the odd bit
of shortfall.
376
00:25:19,740 --> 00:25:21,860
It's a hell of a lot of money,
Suzanne.
377
00:25:23,340 --> 00:25:26,060
And he's pleaded guilty, so...
378
00:25:27,220 --> 00:25:29,500
He didn't look guilty,
though, did he?
379
00:25:29,540 --> 00:25:30,940
Looked bloody terrified.
380
00:25:32,340 --> 00:25:34,820
How do we know what pressure
they're putting people under?
381
00:26:03,060 --> 00:26:04,260
Everything all right?
382
00:26:05,420 --> 00:26:06,700
What is it?
383
00:26:10,780 --> 00:26:13,540
Royal Courts of Justice? In London?
384
00:26:13,580 --> 00:26:15,940
I'll be the only one there
not wearing a wig.
385
00:26:17,020 --> 00:26:18,900
Oh, God, Lee...
It'll be fine, it'll be fine.
386
00:26:18,940 --> 00:26:22,420
I'll just show the judge my logs,
and I'll explain about Horizon.
387
00:26:22,460 --> 00:26:24,700
And I'll just tell the truth.
It'll be fine.
388
00:26:24,740 --> 00:26:28,140
It's not a criminal court, is it?
They're just suing us for the money.
389
00:26:28,180 --> 00:26:31,500
But, Lee, they'll have
so many big lawyers, and you...
390
00:26:31,540 --> 00:26:33,780
Yeah, I know, and I'll be
representing myself, yeah,
391
00:26:33,820 --> 00:26:36,300
due to the fact I haven't got
a spare million quid to spend.
392
00:26:37,260 --> 00:26:40,380
Look, Lisa, we've just got to trust
in the British justice system
393
00:26:40,420 --> 00:26:41,860
and everything'll be all right.
394
00:26:41,900 --> 00:26:43,660
I've just gotta tell the truth.
395
00:26:45,460 --> 00:26:47,260
It's fine. Don't worry.
396
00:26:48,380 --> 00:26:49,940
Right, erm...
397
00:27:18,260 --> 00:27:20,380
It's called a plea bargain.
398
00:27:20,420 --> 00:27:22,700
The deal is the Post Office
will drop the theft charge
399
00:27:22,740 --> 00:27:26,420
if you agree to plead guilty
to false accounting instead.
400
00:27:26,460 --> 00:27:28,820
And the plea bargain
keeps me out of prison?
401
00:27:30,860 --> 00:27:32,220
Well...
402
00:27:34,220 --> 00:27:35,460
Sorry.
403
00:27:36,900 --> 00:27:41,020
How is 14 charges
of false accounting
404
00:27:41,060 --> 00:27:43,020
better than one charge of theft?
405
00:27:43,060 --> 00:27:44,620
Theft is much bigger.
406
00:27:45,700 --> 00:27:47,660
And if you fight it
and the jury is not on your side,
407
00:27:47,700 --> 00:27:49,180
then you will go to prison.
408
00:27:50,820 --> 00:27:54,380
Also, there are two conditions
to the plea bargain.
409
00:27:54,420 --> 00:27:57,420
The Post Office say you have
to pay back all the money.
410
00:27:57,460 --> 00:27:59,540
�36,000? How am I gonna to do that?
411
00:27:59,580 --> 00:28:03,900
And you must undertake
not to blame the Horizon system.
412
00:28:06,340 --> 00:28:08,780
Well, I am guilty, I am,
because I did sign
413
00:28:08,820 --> 00:28:10,740
all those accounts
when I knew they were wrong.
414
00:28:10,780 --> 00:28:13,620
But I never stole that money.
I never saw a penny of it.
415
00:28:14,700 --> 00:28:20,500
Issy, I still don't know
where it went.
416
00:28:20,540 --> 00:28:22,260
'Computers drive me mad.
417
00:28:22,300 --> 00:28:25,300
'I never got used to Horizon,
and I won't say I love it now,
418
00:28:25,340 --> 00:28:28,100
'but I can't claim
we've had any real problems, so...'
419
00:28:28,140 --> 00:28:30,500
No, no, I appreciate
you talking to me. Thank you.
420
00:28:30,540 --> 00:28:32,860
'I've gotta go. Bye-bye.'
All right. Bye-bye.
421
00:28:40,980 --> 00:28:42,020
Hello?
422
00:28:42,060 --> 00:28:43,940
'Sorry about that,
I had to nip out the back.
423
00:28:43,980 --> 00:28:46,180
'Everyone's scared to talk.
424
00:28:46,220 --> 00:28:49,100
'There's just one guy
that can help.'
425
00:28:49,140 --> 00:28:52,420
Hello, yeah. I... I was hoping
to speak to, er, Alan Brown?
426
00:28:52,460 --> 00:28:55,220
'You're Lee, right?
I've been expecting your call.'
427
00:28:55,260 --> 00:28:57,940
Yeah.
'What happened here in Falkirk
428
00:28:57,980 --> 00:28:59,300
'is that one of our terminals
429
00:28:59,340 --> 00:29:01,500
'just stopped communicating
with the network.
430
00:29:01,540 --> 00:29:04,980
'Horizon didn't pick it up,
no alarms were ringing.
431
00:29:05,020 --> 00:29:07,620
'Some kind of bug.
432
00:29:07,660 --> 00:29:10,380
'And that bug could be affecting
every office in the country
433
00:29:10,420 --> 00:29:12,580
'with more than one terminal.'
That's the same thing!
434
00:29:12,620 --> 00:29:14,900
Exactly the same thing
that happened here.
435
00:29:14,940 --> 00:29:16,980
You see, and they always tell you
you're on your own.
436
00:29:17,020 --> 00:29:18,540
'Don't get too excited, laddie,
437
00:29:18,580 --> 00:29:20,660
'cos I'm not going on record
wi' any of this.'
438
00:29:22,300 --> 00:29:24,060
Well, no, I just thought
that's what you...
439
00:29:24,100 --> 00:29:26,180
'I've got thousands invested
in this business,
440
00:29:26,220 --> 00:29:28,940
'and I can't afford to make
an enemy of Post Office Limited.'
441
00:29:28,980 --> 00:29:30,700
Well, yeah, but what's the point...?
442
00:29:30,740 --> 00:29:33,500
'Look, I'll forward you
a group email I sent some friends.
443
00:29:33,540 --> 00:29:36,100
'You can use that, if it helps.'
444
00:29:36,140 --> 00:29:38,980
Are you gonna send it now?
'Yes.'
445
00:29:39,020 --> 00:29:41,700
All right. All right, thank you.
446
00:30:18,500 --> 00:30:22,700
These so-called shortfalls,
they're not real.
447
00:30:22,740 --> 00:30:27,380
Your system,
it produces them out of nowhere.
448
00:30:27,420 --> 00:30:32,300
I'm a systems specialist employed
by Fujitsu, the manufacturer.
449
00:30:32,340 --> 00:30:33,940
I was unable to identify any basis
450
00:30:33,980 --> 00:30:36,300
on which Horizon
could have caused the losses.
451
00:30:36,340 --> 00:30:40,460
Ah, no, no, you see, no,
I happen to know of another branch
452
00:30:40,500 --> 00:30:42,460
where the same thing has happened.
453
00:30:42,500 --> 00:30:46,100
You must ask Mrs Chambers
a question, Mr Castleton.
454
00:30:46,140 --> 00:30:49,700
Oh, OK. Sorry.
Erm, just give me a...
455
00:30:49,740 --> 00:30:52,940
You mean the branch
at Callendar Square in Falkirk?
456
00:30:52,980 --> 00:30:54,420
Yes, that's it, yeah.
457
00:30:54,460 --> 00:30:57,420
The exact... The exact same thing,
it's happening there.
458
00:30:57,460 --> 00:31:01,460
I think... we both have
the same computer bug.
459
00:31:01,500 --> 00:31:04,460
Yes, but the problem
at Callendar Square arose
460
00:31:04,500 --> 00:31:06,300
from an error in the Horizon system.
461
00:31:06,340 --> 00:31:08,940
My Lord, there is no evidence
of any such thing
462
00:31:08,980 --> 00:31:11,180
at Mr Castleton's branch.
463
00:31:11,220 --> 00:31:15,020
No, no, no, it's the same thing.
It's a computer bug.
464
00:31:15,060 --> 00:31:16,820
It's... It's...
465
00:31:18,620 --> 00:31:20,500
It's...
466
00:31:20,540 --> 00:31:24,260
The conclusion is inescapable
that the Horizon system
467
00:31:24,300 --> 00:31:27,700
was working properly
in all material respects
468
00:31:27,740 --> 00:31:30,420
and that the shortfall is real...
469
00:31:30,460 --> 00:31:34,580
that the losses must have been
caused by Mr Castleton's own error.
470
00:31:34,620 --> 00:31:37,940
There will thus be a judgment
on the claim against the defendant
471
00:31:37,980 --> 00:31:43,340
for �25,858.95.
472
00:31:43,380 --> 00:31:47,500
The claimant is entitled
to their costs in the case,
473
00:31:47,540 --> 00:31:50,300
and accordingly,
Mr Castleton is ordered to pay
474
00:31:50,340 --> 00:31:56,340
all Post Office Limited's costs
in the total sum of �321,000.
475
00:32:14,380 --> 00:32:16,580
All empty.
476
00:32:16,620 --> 00:32:18,420
Come on, you two. Let's get inside.
477
00:32:19,420 --> 00:32:22,060
'And that was me,
thinking I could fight 'em.
478
00:32:22,100 --> 00:32:25,140
'And now the shop's gone
and we're stuck living above it
479
00:32:25,180 --> 00:32:26,660
'because we can't sell it.'
480
00:32:26,700 --> 00:32:29,540
Our proceeds will go
to the Post Office cos I'm bankrupt.
481
00:32:29,580 --> 00:32:33,620
But, you know, I was an electrician
when I was in the RAF,
482
00:32:33,660 --> 00:32:35,180
so at least I've still got a trade,
483
00:32:35,220 --> 00:32:38,420
but it just means
I'm living out of me car a bit.
484
00:32:38,460 --> 00:32:40,660
And people think
me wife's kicked me out,
485
00:32:40,700 --> 00:32:42,020
but it's not that.
486
00:32:42,060 --> 00:32:43,340
'It's not that, just, you know,
487
00:32:43,380 --> 00:32:45,300
'gotta go where the work is,
don't you?'
488
00:32:45,340 --> 00:32:48,420
Mr Castleton, I'm calling
about the computer logs you sent us,
489
00:32:48,460 --> 00:32:49,940
but...
Yeah, I'm sorry.
490
00:32:49,980 --> 00:32:53,940
It's me going on at myself.
Yeah, I saw, erm... an advert.
491
00:32:53,980 --> 00:32:57,700
Er, "Free expert help
with any computer problems"?
492
00:32:57,740 --> 00:32:59,740
Yeah, I'm still looking for answers,
you see.
493
00:32:59,780 --> 00:33:02,540
I'm not an expert, I'm afraid,
I'm just a reporter.
494
00:33:02,580 --> 00:33:04,580
Mr Castleton...
'Er, it's Lee.'
495
00:33:04,620 --> 00:33:06,220
Lee, Lee, yeah.
496
00:33:06,260 --> 00:33:08,180
Apart from the chap you spoke to
in Scotland,
497
00:33:08,220 --> 00:33:10,260
do you know if this has happened
to anybody else?
498
00:33:10,300 --> 00:33:13,980
Well, it must have done.
You know, it can't just be me.
499
00:33:18,580 --> 00:33:20,660
Morning, Jo.
500
00:33:20,700 --> 00:33:23,660
I've never even had
a parking ticket.
501
00:33:23,700 --> 00:33:25,140
Shall we?
502
00:33:32,660 --> 00:33:35,540
There we are.
Ten o'clock, Court One.
503
00:33:35,580 --> 00:33:39,580
"For sentence, R v Hamilton."
504
00:33:39,620 --> 00:33:42,180
Queen versus me.
505
00:33:42,220 --> 00:33:43,620
I wonder if she knows?
506
00:34:05,900 --> 00:34:09,100
The Post Office, the shop,
507
00:34:09,140 --> 00:34:12,820
is at the heart of any community
like ours.
508
00:34:12,860 --> 00:34:15,900
And Jo... well, we all love her.
509
00:34:15,940 --> 00:34:19,660
In some ways,
she's more of the priest than I am.
510
00:34:19,700 --> 00:34:22,180
People confide in her,
511
00:34:22,220 --> 00:34:24,980
and she can always tell
when someone's upset.
512
00:34:25,020 --> 00:34:27,620
You see, we trust her,
513
00:34:27,660 --> 00:34:32,620
and we just can't believe that any
of this was on purpose in any way.
514
00:34:32,660 --> 00:34:34,020
Thank you, Mrs Leese.
515
00:34:36,500 --> 00:34:37,900
Please stand up.
516
00:34:39,940 --> 00:34:44,140
Mrs Hamilton, what exactly
are you doing in my court?
517
00:34:45,580 --> 00:34:46,820
I don't know, sir.
518
00:34:46,860 --> 00:34:49,660
I have a large number
of testimonials before me
519
00:34:49,700 --> 00:34:51,020
from your community,
520
00:34:51,060 --> 00:34:55,420
all of whom seem to be here today
as to your trustworthiness.
521
00:34:55,460 --> 00:34:58,500
I still have no idea.
This wasn't just a muddle.
522
00:34:58,540 --> 00:34:59,740
It turned into fraud.
523
00:34:59,780 --> 00:35:02,260
It's a very serious state of affairs
for someone
524
00:35:02,300 --> 00:35:04,420
in whom the public is entitled
to trust.
525
00:35:06,900 --> 00:35:10,460
However, in light
of your previous good character...
526
00:35:11,460 --> 00:35:15,340
I do not intend
to impose a custodial sentence.
527
00:35:15,380 --> 00:35:19,500
You will be sentenced
to a Community Order for 12 months
528
00:35:19,540 --> 00:35:22,860
and weekly meetings
with a probation officer.
529
00:35:22,900 --> 00:35:26,100
- You're free to leave.
- Court, rise.
530
00:35:35,580 --> 00:35:38,540
I can't believe
I'm not going to prison!
531
00:35:38,580 --> 00:35:42,900
You're all right, you're all right.
532
00:35:42,940 --> 00:35:45,140
Maybe she was scared, Alan.
533
00:35:45,180 --> 00:35:49,020
Maybe she thought, "Put your hands
up, get a lesser sentence."
534
00:35:49,060 --> 00:35:51,140
Yeah, and now
she's pleaded guilty in court.
535
00:35:51,180 --> 00:35:53,500
Not everyone is as stubborn as you.
God!
536
00:35:53,540 --> 00:35:55,780
Stubborn!
537
00:35:55,820 --> 00:35:57,580
'll get it.
538
00:36:01,380 --> 00:36:03,260
Hello?
539
00:36:03,300 --> 00:36:04,780
Yeah, who's calling, please?
540
00:36:07,020 --> 00:36:10,340
Oh, OK. Yeah. OK. Alan?
541
00:36:10,380 --> 00:36:13,300
It's a reporter from Computer Weekly
542
00:36:13,340 --> 00:36:15,020
who's read about that woman
in the paper,
543
00:36:15,060 --> 00:36:17,860
and they want to talk to you
about Horizon.
544
00:36:23,380 --> 00:36:25,140
Alan Bates.
545
00:36:25,180 --> 00:36:28,060
I can see you contacted us
five years ago.
546
00:36:28,100 --> 00:36:31,020
Yeah, I'm sorry about that.
Never mind. You're here now.
547
00:36:32,140 --> 00:36:34,300
It's odd, because everyone thinks
of the Post Office
548
00:36:34,340 --> 00:36:36,540
as sort of warm and cuddly.
549
00:36:37,540 --> 00:36:42,540
You know, when I first got legal
advice, right at the very beginning,
550
00:36:42,580 --> 00:36:47,940
I was warned that if I tried to take
them to court, even if I won,
551
00:36:47,980 --> 00:36:52,380
the Post Office would just keep
appealing until I ran out of money.
552
00:36:52,420 --> 00:36:54,100
Thank you.
553
00:36:54,140 --> 00:36:56,060
But they never accused you
of any wrongdoing?
554
00:36:56,100 --> 00:36:59,220
No, no, no.
They never tried to prosecute me.
555
00:36:59,260 --> 00:37:01,020
You know what I think?
556
00:37:01,060 --> 00:37:05,020
I think they knew that there was
something wrong with my system.
557
00:37:07,420 --> 00:37:10,300
But, Rebecca...
558
00:37:10,340 --> 00:37:13,020
how many other sub-postmasters
have you found?
559
00:37:13,060 --> 00:37:16,220
Six who will go on the record.
560
00:37:16,260 --> 00:37:19,060
Plus you, if you're willing.
561
00:37:19,100 --> 00:37:20,420
What do you think?
562
00:37:22,300 --> 00:37:25,460
Course I will.
563
00:37:25,500 --> 00:37:29,420
"...problem seems to be affecting
a number of people.
564
00:37:29,460 --> 00:37:34,460
"A seventh postmaster, Alan Bates,
refused to sign his weekly accounts,
565
00:37:34,500 --> 00:37:37,740
"saying it would have made him
liable for any losses.
566
00:37:37,780 --> 00:37:39,980
"He has called
for a public inquiry."
567
00:37:40,020 --> 00:37:41,820
Oh, good luck with that.
568
00:37:43,780 --> 00:37:45,340
Oh, you'll like this bit.
569
00:37:45,380 --> 00:37:48,260
"A Post Office spokesman
said Horizon
570
00:37:48,300 --> 00:37:51,100
- "is an extremely robust system..."
- Ha!
571
00:37:51,140 --> 00:37:54,780
"which operates over
our entire Post Office network..."
572
00:37:54,820 --> 00:37:59,620
"and successfully records
millions of transactions each day.
573
00:37:59,660 --> 00:38:02,780
"There is no evidence that points
to any faults with the technology."
574
00:38:02,820 --> 00:38:05,260
We had the evidence.
They wouldn't listen!
575
00:38:05,300 --> 00:38:08,340
"We would always look into
and investigate
576
00:38:08,380 --> 00:38:11,300
"any issues raised
by sub-postmasters."
577
00:38:11,340 --> 00:38:13,220
Turds.
Josephine!
578
00:38:13,260 --> 00:38:15,220
Well, honestly!
579
00:38:15,260 --> 00:38:18,180
"We do accept
that individual branches
580
00:38:18,220 --> 00:38:21,020
"may experience
very occasional failures."
581
00:38:21,060 --> 00:38:24,380
Oh, yeah, right! I don't think so.
582
00:38:24,420 --> 00:38:26,500
What else have they put?
583
00:38:26,540 --> 00:38:29,660
This poor chap got sent to prison.
584
00:38:29,700 --> 00:38:31,220
Hello?
585
00:38:36,420 --> 00:38:37,940
Noel?
586
00:38:39,540 --> 00:38:42,060
- Jo?
- Yeah!
587
00:38:46,100 --> 00:38:47,580
Do you want a... tea?
588
00:38:48,540 --> 00:38:51,060
Yes, please.
589
00:38:51,100 --> 00:38:53,500
'I couldn't believe it
when I first read about you.'
590
00:38:53,540 --> 00:38:57,140
Fallen postmistress.
What a claim to fame!
591
00:38:57,180 --> 00:38:58,820
Just...
592
00:38:58,860 --> 00:39:02,380
Just the idea
that there was anyone else
593
00:39:02,420 --> 00:39:04,100
caught up in the same trap.
594
00:39:05,340 --> 00:39:08,260
I don't miss the Post Office.
595
00:39:08,300 --> 00:39:11,260
Well, I miss the wages, but...
596
00:39:11,300 --> 00:39:15,820
17 years old
when I started as a postman,
597
00:39:15,860 --> 00:39:17,780
delivering letters on my bike.
598
00:39:19,340 --> 00:39:22,380
42 years, I worked for them.
599
00:39:22,420 --> 00:39:25,460
Think of it. Man and boy.
600
00:39:25,500 --> 00:39:30,060
Lord, Noel.
And they still sent you to prison.
601
00:39:30,100 --> 00:39:34,580
All I heard the judge say was...
"Nine months."
602
00:39:36,340 --> 00:39:39,780
I couldn't believe it. I couldn't.
603
00:39:39,820 --> 00:39:43,420
And then... "Take him down."
604
00:39:46,620 --> 00:39:49,340
Had my 60th birthday
behind bars, Jo.
605
00:39:52,180 --> 00:39:53,900
It was hell on Earth.
606
00:39:57,860 --> 00:39:59,620
I'm really glad you came.
607
00:40:04,980 --> 00:40:07,420
Can you believe this chap?
608
00:40:07,460 --> 00:40:10,820
Just kept refusing
to sign his accounts.
609
00:40:10,860 --> 00:40:12,660
Kept refusing to pay.
610
00:40:14,100 --> 00:40:15,180
Bloody hero.
611
00:40:18,860 --> 00:40:20,500
'Oh, my God,
never in a million years
612
00:40:20,540 --> 00:40:22,740
'would it have occurred to me
I could do that.'
613
00:40:22,780 --> 00:40:26,020
They wrote off
my first so-called shortfall
614
00:40:26,060 --> 00:40:28,820
when I jumped up and down
and complained about it.
615
00:40:28,860 --> 00:40:31,900
You never thought it was your fault?
'Never.'
616
00:40:31,940 --> 00:40:34,060
Well, why am I such a fool?
617
00:40:34,100 --> 00:40:36,220
I mean, I never even thought
about the computer,
618
00:40:36,260 --> 00:40:37,540
except that it was weird
619
00:40:37,580 --> 00:40:39,980
when they said I wasn't allowed
to blame it.
620
00:40:40,020 --> 00:40:42,340
'I hope you don't mind me
getting in touch.'
621
00:40:42,380 --> 00:40:44,020
I don't mind at all.
622
00:40:44,940 --> 00:40:48,940
But, Jo... can I ask you one thing?
623
00:40:48,980 --> 00:40:51,060
Yeah, anything.
624
00:40:51,100 --> 00:40:53,540
Why did you plead guilty?
625
00:40:53,580 --> 00:40:56,340
'Oh, I didn't want to.'
626
00:40:56,380 --> 00:41:01,660
Oh, my God, no, but...
I really didn't wanna go to prison.
627
00:41:01,700 --> 00:41:04,380
And I didn't know
how to prove I was innocent.
628
00:41:04,420 --> 00:41:06,380
You shouldn't have to.
629
00:41:06,420 --> 00:41:10,180
It's supposed to be
"innocent until proven guilty".
630
00:41:10,220 --> 00:41:11,740
Yeah, right.
631
00:41:13,060 --> 00:41:15,140
So, what do we do now?
632
00:41:16,620 --> 00:41:18,660
'Alan? Any ideas?'
633
00:41:26,540 --> 00:41:29,580
Thank you for waiting.
634
00:41:34,620 --> 00:41:38,020
I guess I'll have my sewing room
in the next life, then.
635
00:41:38,060 --> 00:41:40,900
It won't be for long.
Hm!
636
00:41:50,820 --> 00:41:56,380
Bridlington, Hampshire,
Chelmsford, Somerset, Falkirk,
637
00:41:56,420 --> 00:41:58,180
and two in North Wales.
638
00:41:58,220 --> 00:42:00,020
That's the seven
from Computer Weekly.
639
00:42:00,060 --> 00:42:04,420
Then there's, er...
the two that came via our website.
640
00:42:05,660 --> 00:42:07,740
But where are all the others?
641
00:42:09,500 --> 00:42:12,820
I'm thinking, test the water.
642
00:42:12,860 --> 00:42:15,540
Set up a meeting,
send out invitations,
643
00:42:15,580 --> 00:42:18,140
see if anyone turns up?
Hm.
644
00:42:19,780 --> 00:42:21,500
Somewhere central.
645
00:42:23,180 --> 00:42:25,380
Birmingham? That's pretty central.
646
00:42:27,140 --> 00:42:29,020
Fenny Compton.
647
00:42:29,060 --> 00:42:31,420
Fenny...
Compton.
648
00:42:32,780 --> 00:42:35,820
OK.
Has a lovely ring to it.
649
00:42:36,900 --> 00:42:39,020
Just the place to start
really annoying the hell
650
00:42:39,060 --> 00:42:41,100
out of the Post Office.
651
00:42:42,540 --> 00:42:45,620
808 inhabitants.
652
00:42:45,660 --> 00:42:48,780
And a church hall.
I still think maybe Birmingham.
653
00:42:48,820 --> 00:42:53,380
Nah. Today, Fenny Compton...
tomorrow, the world.
654
00:42:56,620 --> 00:42:57,740
You know...
655
00:42:59,900 --> 00:43:01,900
this could be huge.
656
00:43:01,940 --> 00:43:04,060
Or nobody might turn up.
657
00:43:08,980 --> 00:43:11,180
But it's got to be worth a try.
658
00:43:39,860 --> 00:43:40,940
Jo?
659
00:43:42,380 --> 00:43:44,420
Alan!
660
00:43:44,460 --> 00:43:46,100
Guessed on account of the cakes.
661
00:43:46,140 --> 00:43:48,780
I wasn't sure how many to bring.
662
00:43:48,820 --> 00:43:50,580
Hi. Suzanne.
Oh! Oh, hello!
663
00:43:50,620 --> 00:43:52,740
Hello.
Oh, thank you.
664
00:43:55,740 --> 00:43:57,820
We can always take them home
if nobody comes.
665
00:44:01,700 --> 00:44:03,460
We'll give it 20 minutes.
666
00:44:16,500 --> 00:44:17,660
Oh, wow.
667
00:44:18,780 --> 00:44:20,060
Oh...
668
00:44:22,700 --> 00:44:25,140
Oh, wow. Alan, you did it!
669
00:44:25,180 --> 00:44:27,060
Look at everyone!
670
00:44:28,500 --> 00:44:29,740
Look at them all.
671
00:44:30,740 --> 00:44:32,860
Hi.
672
00:44:32,900 --> 00:44:34,620
Are you all here for the meeting?
673
00:44:34,660 --> 00:44:37,500
Yes, we are.
We're here for the meeting.
674
00:44:37,540 --> 00:44:40,900
Well, you... better come in, then.
675
00:44:44,460 --> 00:44:47,660
We all look knackered.
That's cos we are.
676
00:45:10,700 --> 00:45:14,260
Right. Er... Well...
677
00:45:16,340 --> 00:45:18,540
Welcome, everyone.
678
00:45:21,220 --> 00:45:26,580
We're all here
to share our experiences and...
679
00:45:27,740 --> 00:45:29,820
put our heads together.
680
00:45:29,860 --> 00:45:31,500
We're here because...
681
00:45:39,740 --> 00:45:40,980
the Post Office...
682
00:45:42,380 --> 00:45:46,340
told every single one of us
sat here today...
683
00:45:47,340 --> 00:45:51,580
told us over and over...
684
00:45:51,620 --> 00:45:53,820
"You're the only one."
685
00:45:55,420 --> 00:45:59,940
And that was wrong.
That was a lie, actually.
686
00:46:01,980 --> 00:46:05,580
Because... Well, look at us.
687
00:46:07,260 --> 00:46:08,820
Here we all are.
688
00:46:10,060 --> 00:46:14,460
And from this moment forwards...
689
00:46:14,500 --> 00:46:15,990
none of us...
690
00:46:17,052 --> 00:46:20,860
will be the only one ever again.
691
00:46:26,900 --> 00:46:29,700
# God knows what is hiding
692
00:46:29,740 --> 00:46:33,460
# In those weak and drunken hearts
693
00:46:33,500 --> 00:46:37,260
# Guess he kissed the girls
And made them cry
694
00:46:37,300 --> 00:46:41,340
# Those hard-faced queens
Of misadventure
695
00:46:41,380 --> 00:46:47,180
# People help the people
696
00:46:47,220 --> 00:46:49,700
# And if you're homesick
697
00:46:49,740 --> 00:46:52,660
# Give me your hand
And I'll hold it. #
53445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.