All language subtitles for Mr.Bates.vs.the.post.office.S01E01.1080p.WEB.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:16,460 Well, I tend to go for a seven for double knitting 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,820 cos my tension's too tight. 3 00:00:17,860 --> 00:00:20,220 But seven-and-a-half, I think, yeah. Ta, love. 4 00:00:20,260 --> 00:00:22,220 One first-class stamp there, Megan. 5 00:00:22,260 --> 00:00:24,820 28p, please, love. How much? 6 00:00:24,860 --> 00:00:27,660 I know, daylight robbery. 7 00:00:27,700 --> 00:00:30,460 That's the Post Office for you. 8 00:01:02,100 --> 00:01:03,420 Oh, Alan? Alan. 9 00:01:03,460 --> 00:01:05,020 - Alan Bates? - Management. 10 00:01:05,060 --> 00:01:07,220 Oh, thugs in suits. 11 00:01:07,260 --> 00:01:09,580 You know why we're here, Alan. 12 00:01:09,620 --> 00:01:11,260 And you know you're a day early. 13 00:01:11,300 --> 00:01:13,700 Oi! There's a queue here. 14 00:01:13,740 --> 00:01:17,460 I'm sorry, ladies and gentlemen, but this post office is now closed. 15 00:01:17,500 --> 00:01:20,460 Er, not yet, it isn't. That's 2.39, Tom, please. 16 00:01:20,500 --> 00:01:23,940 Alan, come on. Let us in, please. Yeah? 17 00:01:23,980 --> 00:01:25,460 If you'd like to make an appointment 18 00:01:25,500 --> 00:01:28,420 for after my so-called contract ends, 19 00:01:28,460 --> 00:01:31,060 I shall inspect my diary for a window. 20 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 We have a right of entry. 21 00:01:33,140 --> 00:01:35,940 I'm the sub-postmaster, so I am locked in, 22 00:01:35,980 --> 00:01:37,700 and everyone else is locked out. 23 00:01:37,740 --> 00:01:41,140 So if you want to see my accounts... 24 00:01:43,580 --> 00:01:46,300 you'll have to come back tomorrow. 25 00:01:47,580 --> 00:01:49,020 Right. 26 00:01:49,060 --> 00:01:51,740 Come on. We're gonna need some help. I'm calling the police. 27 00:01:53,300 --> 00:01:55,980 - Sorry about that, Tom. - Hello. Police, please? 28 00:01:56,020 --> 00:01:58,540 I'm calling from Craig-y-Don Post Office. 29 00:02:00,020 --> 00:02:03,060 They're not calling me a thief. They wouldn't dare. 30 00:02:03,100 --> 00:02:06,300 They say money's somehow gone missing from this branch, 31 00:02:06,340 --> 00:02:07,420 which it hasn't, 32 00:02:07,460 --> 00:02:10,060 and I have to pay it back, which I won't. 33 00:02:10,100 --> 00:02:12,420 So I say prove it. 34 00:02:12,460 --> 00:02:15,500 Prove that I'm wrong and you're right. 35 00:02:15,540 --> 00:02:19,420 Show me the figures, but they can't or won't do that. Alan... 36 00:02:19,460 --> 00:02:22,460 So now they want to close me down to shut me up... 37 00:02:22,500 --> 00:02:23,580 That's ridiculous! 38 00:02:23,620 --> 00:02:26,060 ...because they don't want everyone knowing what I know. 39 00:02:26,100 --> 00:02:27,380 Which is? 40 00:02:27,420 --> 00:02:29,780 That the fancy new computer system 41 00:02:29,820 --> 00:02:33,100 that they've spent an arm and a leg on is faulty. 42 00:02:33,140 --> 00:02:37,740 No-one else has ever reported any problems with Horizon. No-one. 43 00:02:37,780 --> 00:02:39,900 I don't believe you. 44 00:02:39,940 --> 00:02:43,260 So no actual crime has been committed here today? 45 00:02:43,300 --> 00:02:49,300 Well, Post Office Limited is stealing, er, my livelihood, 46 00:02:49,340 --> 00:02:53,500 my shop, my... my job, my home, 47 00:02:53,540 --> 00:02:56,420 my life savings, my good name. 48 00:02:56,460 --> 00:02:58,380 Civil matter. 49 00:02:58,420 --> 00:03:01,020 Righto. Be getting back to the day job. 50 00:03:01,060 --> 00:03:03,020 Might wanna come back tomorrow, sir. 51 00:03:06,460 --> 00:03:10,020 How exactly do you sleep at night? 52 00:03:11,620 --> 00:03:13,820 Same time tomorrow? 53 00:03:25,460 --> 00:03:28,060 It can't be just us, can it? 54 00:03:32,860 --> 00:03:34,100 Morning, Marion! Morning, Jo. 55 00:03:34,140 --> 00:03:35,380 All right? 56 00:03:36,820 --> 00:03:39,180 Hello, Jo. You all right? All right? 57 00:03:39,220 --> 00:03:40,580 Morning, Jo. Hello, Jo. 58 00:03:40,620 --> 00:03:41,980 Morning, Jo. Morning, Jo. 59 00:03:42,020 --> 00:03:43,140 All right, Trevor, Nadia? 60 00:03:44,260 --> 00:03:45,380 - Hi, Elaine! - You look nice, Jo. 61 00:03:45,420 --> 00:03:47,830 - Morning. With you in a minute. - No rush. 62 00:03:47,870 --> 00:03:49,620 Morning, Jo. 63 00:03:49,660 --> 00:03:51,580 Ooh! 64 00:03:54,500 --> 00:03:56,940 Ooh, you smell good. 65 00:03:56,980 --> 00:03:59,260 Don't turn your back! They'll all be gone. 66 00:04:02,180 --> 00:04:03,540 What's the matter, Diane? 67 00:04:03,580 --> 00:04:05,820 I can't find it anywhere. It's my pension book. 68 00:04:05,860 --> 00:04:09,660 I can't... can't find it anywhere. You haven't lost your pension book. 69 00:04:09,700 --> 00:04:11,780 I keep it in my drawer, remember? Oh... 70 00:04:20,780 --> 00:04:23,620 Sorry! Spinning plates. 71 00:04:23,660 --> 00:04:24,940 Well, it's as much as I can do 72 00:04:24,980 --> 00:04:27,660 to get myself into court every morning with my hair brushed. 73 00:04:27,700 --> 00:04:29,540 Er, a dozen first-class, please. 74 00:04:29,580 --> 00:04:31,700 Whisper it, legal eagle, but I'm happier baking. 75 00:04:32,860 --> 00:04:36,980 Book-keeping, accounts and computers... 76 00:04:37,020 --> 00:04:39,060 not so much. Mm. 77 00:04:39,100 --> 00:04:40,500 There you go. 78 00:04:40,540 --> 00:04:42,620 Thanks, Jo. Have a good day. 79 00:04:44,620 --> 00:04:49,100 No, job, no income, nowhere to live. 80 00:04:49,140 --> 00:04:52,500 All our hopes, dreams. 81 00:04:52,540 --> 00:04:55,020 All our savings down the pan. 82 00:04:56,980 --> 00:05:01,100 It's killing us, Alan. My hair's actually falling out. 83 00:05:10,420 --> 00:05:12,660 I'm not letting the Post Office get away with it. 84 00:05:14,140 --> 00:05:15,500 They already did. 85 00:05:23,460 --> 00:05:25,420 Come on. Concentrate. 86 00:05:26,620 --> 00:05:29,900 Well, I... I'm thinking somewhere quiet. 87 00:05:29,940 --> 00:05:33,540 Up in the hills. I can walk, you can paint. 88 00:05:33,580 --> 00:05:35,060 Am I not allowed to walk? 89 00:05:37,140 --> 00:05:40,220 Just tell me how we're going to afford any of these places. 90 00:05:40,260 --> 00:05:44,500 We'll work. It's what people do. 91 00:05:44,540 --> 00:05:46,380 Now, come on, Suzanne. 92 00:05:46,420 --> 00:05:49,420 If we're going to walk away, let's do it with our heads held high. 93 00:05:49,460 --> 00:05:50,860 OK. 94 00:05:53,380 --> 00:05:56,260 And so they head off into an uncertain future. 95 00:05:58,260 --> 00:06:00,300 On the plus side... 96 00:06:00,340 --> 00:06:04,060 it won't be us hanging around on the phone any more. 97 00:06:04,100 --> 00:06:06,620 "Horizon helpline, thank you for waiting." 98 00:06:06,660 --> 00:06:08,340 Oh, no! 99 00:06:08,380 --> 00:06:11,060 'Horizon helpline, thank you for waiting.' 100 00:06:14,340 --> 00:06:16,820 - 'Hello, how can I help?' - Oh, hi. 101 00:06:16,860 --> 00:06:19,620 Er, it's Jo Hamilton here from South Warnborough. 102 00:06:19,660 --> 00:06:21,620 I'm trying to produce this week's cash account. 103 00:06:21,660 --> 00:06:22,900 'And what's the problem?' 104 00:06:22,940 --> 00:06:25,700 I know it's probably me because I'm really rubbish with technology, 105 00:06:25,740 --> 00:06:29,540 but... I've declared my cash, I've declared my stock, 106 00:06:29,580 --> 00:06:32,420 I've done it all three times, and I still can't get it to balance. 107 00:06:32,460 --> 00:06:33,980 I hate Wednesdays. 108 00:06:34,020 --> 00:06:37,060 'Hm. And what does Horizon say?' 109 00:06:37,100 --> 00:06:43,100 It says I've taken �2,032.67 more than I think I have. 110 00:06:44,140 --> 00:06:46,940 'OK, redeclare your stock holding. 111 00:06:47,940 --> 00:06:50,580 'So, that'll automatically create a discrepancy, OK? 112 00:06:50,620 --> 00:06:52,220 'It'll have inflated your cash holding. 113 00:06:52,260 --> 00:06:55,940 'So now... I want you to reverse that difference.' 114 00:06:55,980 --> 00:06:57,300 Righto. 115 00:06:58,780 --> 00:07:01,740 'So now, if you redeclare everything, it'll balance, OK?' 116 00:07:01,780 --> 00:07:03,500 This is so helpful, thank you. 117 00:07:03,540 --> 00:07:05,580 Don't go away, stay with me till I've done it. 118 00:07:10,180 --> 00:07:11,900 Oh, my God! 119 00:07:11,940 --> 00:07:16,140 It... It's just doubled right in front of my eyes. 120 00:07:16,180 --> 00:07:18,700 Now... Now it says I'm �4,000 down. 121 00:07:18,740 --> 00:07:20,860 'It'll sort itself out, these things do. 122 00:07:20,900 --> 00:07:21,980 'In the meantime...' 123 00:07:22,020 --> 00:07:25,340 But I was only doing what you told me! 124 00:07:25,380 --> 00:07:28,220 'In the meantime, you'll need to make good the loss.' 125 00:07:28,260 --> 00:07:32,300 I haven't got that money! And I don't know where it's gone! 126 00:07:32,340 --> 00:07:34,740 'I'm sorry, you are responsible for balancing your account 127 00:07:34,780 --> 00:07:36,620 'and making good any shortfalls.' 128 00:08:00,740 --> 00:08:02,300 You did your best, love. 129 00:08:02,340 --> 00:08:04,540 Well, I wrote a lot of letters. 130 00:08:04,580 --> 00:08:07,740 MPs, ministers, Post Office chairman, 131 00:08:07,780 --> 00:08:10,500 Daily Telegraph, Computer Weekly. 132 00:08:10,540 --> 00:08:12,860 I'd have thought they'd have shown an interest, at least. 133 00:08:12,900 --> 00:08:15,020 We're putting it behind us now. 134 00:08:38,580 --> 00:08:42,620 Er, I thought we were walking away? Back burner. 135 00:08:42,660 --> 00:08:45,300 We did say I could have that spare room for my sewing room. 136 00:08:45,340 --> 00:08:46,420 No problem! 137 00:08:50,900 --> 00:08:53,300 Alan? Up here! 138 00:08:56,300 --> 00:08:58,820 Careful! Give us a hand. 139 00:08:58,860 --> 00:09:02,260 Do we really need to be keeping all of these? 140 00:09:02,300 --> 00:09:06,780 Just in case. I'll, er... I'll go through them all later. 141 00:09:06,820 --> 00:09:08,740 Mind your back. 142 00:09:10,980 --> 00:09:13,940 There's nothing wrong with my back. Yeah, not yet. 143 00:09:18,140 --> 00:09:21,060 All put away, sorted. Almost forgotten. 144 00:09:21,100 --> 00:09:23,740 Hm, maybe things are starting to look up. 145 00:09:24,740 --> 00:09:26,580 Shall we investigate the local pub? 146 00:09:27,700 --> 00:09:30,860 Things are definitely starting to look up. 147 00:10:03,260 --> 00:10:04,300 No. 148 00:10:06,820 --> 00:10:09,140 No, no, no, no, no. 149 00:10:09,180 --> 00:10:10,340 'I'm sorry, Mum. 150 00:10:10,380 --> 00:10:12,820 'There's nothing left to take out of my wages.' 151 00:10:12,860 --> 00:10:18,140 My savings are already gone. My credit cards are maxed out. 152 00:10:18,180 --> 00:10:20,100 I know I should have told you before, 153 00:10:20,140 --> 00:10:22,140 but I didn't wanna scare you. 154 00:10:22,180 --> 00:10:23,860 It's all right, love. 155 00:10:25,740 --> 00:10:30,100 You're her husband. Tell her it's all right. 156 00:10:30,140 --> 00:10:31,460 I don't know. 157 00:10:32,660 --> 00:10:36,220 Jo... how did the post office money get lost? 158 00:10:37,460 --> 00:10:40,020 What is it you've been doing wrong? 159 00:10:40,060 --> 00:10:43,940 I don't know either. I have no idea. 160 00:10:43,980 --> 00:10:46,020 Oh, I don't wanna cry. 161 00:10:47,540 --> 00:10:49,380 I kept thinking, one day, 162 00:10:49,420 --> 00:10:52,100 some kind of electronic wizardry would kick in 163 00:10:52,140 --> 00:10:54,900 and it would just sort itself out, but it never has. 164 00:10:54,940 --> 00:11:00,740 And now the computer says my shortfall's gone up to �9,000, so... 165 00:11:03,500 --> 00:11:05,740 Remortgaging the house, though? 166 00:11:05,780 --> 00:11:08,100 I know what I'm suggesting is really awful. 167 00:11:08,140 --> 00:11:11,060 But, David, there's the 40-year lease on the shop, 168 00:11:11,100 --> 00:11:13,580 and if they sack me, we'll lose everything. 169 00:11:13,620 --> 00:11:16,780 This house. Our home. 170 00:11:16,820 --> 00:11:21,220 I have to make good my shortfalls. It says so in my contract. 171 00:11:23,620 --> 00:11:25,820 I have to find the money to pay them back. 172 00:11:28,420 --> 00:11:30,780 If it draws a line under it. 173 00:11:43,420 --> 00:11:46,380 'Horizon helpline, thank you for waiting. 174 00:11:46,420 --> 00:11:50,220 'All our agents are busy right now, but please continue to hold.' 175 00:11:52,260 --> 00:11:56,140 Dad? I can't find my trainers. Have you looked under your bed? 176 00:11:56,180 --> 00:11:58,700 Have a look. 177 00:11:58,740 --> 00:12:00,700 'Horizon helpline, thank you for waiting.' 178 00:12:00,740 --> 00:12:03,260 Hi, yeah. It's, er... It's Lee Castleton here again, 179 00:12:03,300 --> 00:12:04,940 er, from Bridlington. 180 00:12:04,980 --> 00:12:07,660 Yeah, look me up, it's all there. 'OK, hold on.' 181 00:12:07,700 --> 00:12:10,700 Thank you. 182 00:12:10,740 --> 00:12:14,100 Daddy! Yeah, just go and ask your mum, love. 183 00:12:14,140 --> 00:12:16,140 'OK, yeah. I've got your file here.' 184 00:12:16,180 --> 00:12:18,900 Yeah, right. Now, you'll see from my records, 185 00:12:18,940 --> 00:12:22,340 this is the 91st time I've called you about these shortfalls. 186 00:12:22,380 --> 00:12:25,540 'Yeah, it's odd. No-one else is having these problems.' 187 00:12:25,580 --> 00:12:27,980 I still can't make any sense of these figures. 188 00:12:28,020 --> 00:12:30,740 You know, I still wonder, someone might have hacked into my account. 189 00:12:30,780 --> 00:12:32,180 'No, no, no, that's impossible. 190 00:12:32,220 --> 00:12:34,020 'Branch accounts are totally secure.' 191 00:12:34,060 --> 00:12:37,060 OK, right. So, if it's definitely something that I'm doing wrong, 192 00:12:37,100 --> 00:12:39,860 please can you just tell me what? 193 00:12:39,900 --> 00:12:42,020 'So you wanna request a visit from the auditors?' 194 00:12:42,060 --> 00:12:44,380 Yes, yes! Finally, thank you. 195 00:12:44,420 --> 00:12:46,220 They'll get to the bottom of it. Off to school. 196 00:12:46,260 --> 00:12:48,380 All right. Have a good day, kids. 197 00:12:48,420 --> 00:12:49,700 Right, I'm, erm... 198 00:12:49,740 --> 00:12:51,940 Listen, I'm gonna... I'm gonna to write it down now, 199 00:12:51,980 --> 00:12:54,140 so, yeah, they'll definitely be calling me, right? 200 00:12:54,180 --> 00:12:57,340 'What you need to do is isolate your transaction. 201 00:12:57,380 --> 00:13:00,460 'You need to put in a number that is one digit higher or lower, 202 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 'or the computer won't find it.' 203 00:13:02,540 --> 00:13:04,740 How's that supposed to work? 204 00:13:04,780 --> 00:13:07,460 'I don't know, it just works. Do it.' 205 00:13:09,660 --> 00:13:12,660 Last time it showed a loss, I had to remortgage my house. 206 00:13:12,700 --> 00:13:14,860 I can't understand why it's happened again. 207 00:13:14,900 --> 00:13:18,140 'Me neither. Nobody else has these problems. 208 00:13:18,180 --> 00:13:21,420 'You know, you must balance tonight, or you can't open in the morning.' 209 00:13:21,460 --> 00:13:24,980 I have to open in the morning, my old ladies rely on me. 210 00:13:25,020 --> 00:13:28,540 'So, one digit higher or lower. 211 00:13:28,580 --> 00:13:31,060 'Your takings must match your balance on your Horizon...' 212 00:14:56,673 --> 00:14:58,799 God forgive me. 213 00:15:06,580 --> 00:15:10,860 'I'll be fine, Mrs Goggins. The post always gets through.' 214 00:15:10,900 --> 00:15:12,980 Mummy? Mummy? 215 00:15:16,060 --> 00:15:17,700 Mummy, they're leaving. 216 00:15:22,544 --> 00:15:26,113 Mummy's just nipping down to see Daddy. I'll be back in a minute. 217 00:15:30,220 --> 00:15:32,340 Thanks for all your help, yeah? 218 00:15:34,900 --> 00:15:36,940 Did they find the problem? 219 00:15:36,980 --> 00:15:39,060 �26,000 has gone missing. 220 00:15:39,100 --> 00:15:41,220 - You what? - Twenty-six grand. 221 00:15:41,260 --> 00:15:44,380 Let's go through those figures again, right now. I'm not allowed. 222 00:15:44,420 --> 00:15:45,900 Hey? Suspended. 223 00:15:45,940 --> 00:15:48,620 Locked out my own post office till I pay it all back. 224 00:15:48,660 --> 00:15:50,500 26,000? 225 00:15:51,860 --> 00:15:53,460 What are we gonna do? 226 00:15:55,140 --> 00:15:56,660 Fight. 227 00:16:06,140 --> 00:16:07,980 Whatever it is you're reading, Alan, 228 00:16:08,020 --> 00:16:11,340 you're doing it in an annoyingly significant manner. 229 00:16:11,380 --> 00:16:15,100 Year one of the degree, there's a core foundation course 230 00:16:15,140 --> 00:16:19,380 including programming and problem solving. 231 00:16:19,420 --> 00:16:20,740 Let's see? 232 00:16:24,220 --> 00:16:27,220 Oh, God! Computer science? 233 00:16:27,260 --> 00:16:30,580 Why don't you do English or philosophy? 234 00:16:30,620 --> 00:16:33,500 Computer science is good. It's career planning. 235 00:16:33,540 --> 00:16:35,980 In which case, why not aromatherapy 236 00:16:36,020 --> 00:16:38,020 or golf club management? 237 00:16:38,060 --> 00:16:41,220 And my student grant will help keep this roof over our heads. 238 00:16:42,420 --> 00:16:45,260 Also, we'll be able to set up a website... 239 00:16:46,460 --> 00:16:48,780 so people will be able to find us. 240 00:16:50,020 --> 00:16:51,780 People? 241 00:16:53,700 --> 00:16:56,060 Meaning sub-postmasters? 242 00:16:57,820 --> 00:16:59,980 Three years since we lost the Post Office 243 00:17:00,020 --> 00:17:02,620 and, "Come on, Suzanne, we're walking away." 244 00:17:02,660 --> 00:17:06,100 Has a single day gone by when you've thought about anything else? 245 00:17:10,460 --> 00:17:11,900 I got a job. 246 00:17:13,540 --> 00:17:14,820 Teaching? 247 00:17:16,420 --> 00:17:19,500 Cleaning. Offices. 248 00:17:20,820 --> 00:17:22,540 I start next week. 249 00:17:24,700 --> 00:17:26,340 No shame in it, is there? 250 00:17:33,020 --> 00:17:34,140 One day... 251 00:17:35,260 --> 00:17:36,740 One day, what? 252 00:17:37,860 --> 00:17:39,860 ...we'll get the bastards. 253 00:17:45,740 --> 00:17:47,740 Right, Millie, you've been quiet all the way home. 254 00:17:47,780 --> 00:17:50,940 What's bothering you? Don't tell her. 255 00:17:50,980 --> 00:17:52,500 Er, don't tell me what? 256 00:17:52,540 --> 00:17:56,140 That boy made a big spit in Millie's hair. 257 00:17:56,180 --> 00:17:57,380 He did what? 258 00:17:57,420 --> 00:18:00,780 The same one who said Dad stole lots of money off old people. 259 00:18:02,100 --> 00:18:03,500 Millie? 260 00:18:04,900 --> 00:18:07,940 You know that's not true, OK? 261 00:18:07,980 --> 00:18:09,460 Your dad is not a thief. 262 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 He's not. 263 00:18:14,180 --> 00:18:17,340 Go on, go upstairs. Go and play. I'll be up in a minute, OK? 264 00:18:22,100 --> 00:18:23,700 Now, look at this! Look, look! 265 00:18:23,740 --> 00:18:26,980 I've been through these 100 times. I haven't seen it before. Look. 266 00:18:27,020 --> 00:18:28,660 I'm gonna have to talk to the school. 267 00:18:28,700 --> 00:18:32,660 23rd of March, right? I'm logged in on terminal one. 268 00:18:32,700 --> 00:18:37,820 I put in the transaction... and it shows up on terminal two. 269 00:18:39,020 --> 00:18:41,260 That should never happen. That's proof! 270 00:18:41,300 --> 00:18:43,380 It's proof there's something wrong with the system! 271 00:18:43,420 --> 00:18:47,820 Lee. The children. The bullying is getting worse. 272 00:18:49,220 --> 00:18:50,460 I know. 273 00:18:51,820 --> 00:18:55,580 The only way to stop it is to prove that I'm not a thief. 274 00:18:55,620 --> 00:18:58,500 Right? It must be a bug. It must be... 275 00:18:58,540 --> 00:19:02,740 It must be a computer bug or... or something. 276 00:19:03,940 --> 00:19:06,820 Right. What are you doing? 277 00:19:08,700 --> 00:19:12,380 Lee? Look, there's 15,000 post offices on that list. 278 00:19:12,420 --> 00:19:14,300 Are you just gonna randomly call them all up 279 00:19:14,340 --> 00:19:15,900 and ask if their computer is broken? 280 00:19:15,940 --> 00:19:18,020 How else am I gonna find someone with the same problem 281 00:19:18,060 --> 00:19:19,420 before my case goes to court? 282 00:19:19,460 --> 00:19:21,860 I've got to show 'em it's not just me. 283 00:19:21,900 --> 00:19:27,900 Lisa, the Post Office are suing us for �26,000 which we didn't steal 284 00:19:27,980 --> 00:19:30,540 and we haven't got hanging around in piggy banks. 285 00:19:33,620 --> 00:19:34,740 OK. 286 00:19:34,780 --> 00:19:36,340 'Hello, Oxford Road Post Office.' 287 00:19:36,380 --> 00:19:39,020 Hello, yeah. I'm really sorry to bother you. 288 00:19:39,060 --> 00:19:41,180 My name's Lee Castleton, and I... 289 00:19:41,220 --> 00:19:43,820 'Sorry, mate, I don't take cold calls.' 290 00:19:46,180 --> 00:19:49,180 It's all right, I'll just call the next one. 291 00:19:56,380 --> 00:19:57,780 Please. 292 00:20:04,060 --> 00:20:05,900 Jo? 293 00:20:06,980 --> 00:20:10,500 Jo! Don't come in here, Mum. 294 00:20:10,540 --> 00:20:13,180 Well, you can't keep working these hours. 295 00:20:13,220 --> 00:20:14,860 You'll kill yourself. 296 00:20:15,940 --> 00:20:19,580 Oh, Jo. Love... 297 00:20:20,780 --> 00:20:22,420 I don't know what I'm doing wrong. 298 00:20:22,460 --> 00:20:26,500 I keep trying over and over, and I can't make it work. 299 00:20:26,540 --> 00:20:29,060 The numbers, they just slide away from me, 300 00:20:29,100 --> 00:20:30,780 and I don't know where the money is. 301 00:20:30,820 --> 00:20:32,100 I don't know where it's gone. 302 00:20:32,140 --> 00:20:36,020 They need to send someone down here to sort this out. 303 00:20:36,060 --> 00:20:38,220 No, no, they'll sack me! 304 00:20:38,260 --> 00:20:43,340 Oh, Jo... You need help. 305 00:20:59,940 --> 00:21:01,660 Mrs Hamilton? 306 00:21:01,700 --> 00:21:04,420 I'm Ryan Fleming, from the investigations team? 307 00:21:04,460 --> 00:21:07,140 Thank you. I'll need those keys. 308 00:21:07,180 --> 00:21:09,020 Oh, of course, yes. 309 00:21:15,340 --> 00:21:16,820 Morning, Jo! 310 00:21:21,380 --> 00:21:24,660 What's going on? Nothing! 311 00:21:30,940 --> 00:21:33,620 Mrs Hamilton, are you surprised to learn 312 00:21:33,660 --> 00:21:37,260 that the audit you requested found a shortfall 313 00:21:37,300 --> 00:21:42,020 of �36,644.89? 314 00:21:43,740 --> 00:21:47,180 I've never been able to get to grips with the system, 315 00:21:47,220 --> 00:21:49,060 and when I tried to get help... 316 00:21:49,100 --> 00:21:51,420 As you must know, your contract with us 317 00:21:51,460 --> 00:21:54,300 makes clear losses are your responsibility. 318 00:21:54,340 --> 00:21:56,900 Like, once, I was on the phone to the helpline, 319 00:21:56,940 --> 00:22:00,740 and it doubled, it just doubled, the shortfall, before my very eyes. 320 00:22:00,780 --> 00:22:02,820 Mrs Hamilton, this is public money. 321 00:22:02,860 --> 00:22:05,100 We need to talk about how you are gonna pay it back. 322 00:22:05,140 --> 00:22:07,220 Sizing this place up for the bailiffs? 323 00:22:07,260 --> 00:22:10,820 Let me tell you, this house is my house, too, 324 00:22:10,860 --> 00:22:13,100 so you can keep your thieving hands off it. 325 00:22:13,140 --> 00:22:16,220 And tell your evil bosses I said so. 326 00:22:16,260 --> 00:22:18,100 The shortfalls we uncovered today 327 00:22:18,140 --> 00:22:21,740 do not appear in any of the weekly accounts you've been submitting. 328 00:22:21,780 --> 00:22:24,100 My daughter is not a thief. 329 00:22:24,140 --> 00:22:27,580 A formal investigation will follow. No, can I just say something? 330 00:22:29,540 --> 00:22:33,180 Why would I do this? I love my post office. 331 00:22:33,220 --> 00:22:36,940 Until then, I'm suspending you, Mrs Hamilton, with immediate effect. 332 00:22:46,940 --> 00:22:49,540 Jo! Hello. 333 00:22:49,580 --> 00:22:52,340 I think I might need a solicitor. 334 00:22:52,380 --> 00:22:56,620 Oh, erm, but I do... I mainly just do criminal work? 335 00:22:56,660 --> 00:22:58,980 That's good. That's great. 336 00:23:05,460 --> 00:23:07,220 You do not have to say anything, 337 00:23:07,260 --> 00:23:09,780 but it may harm your defence if you do not mention 338 00:23:09,820 --> 00:23:12,700 when questioned something which you later rely on in court. 339 00:23:12,740 --> 00:23:15,180 Anything you do say may be given in evidence. 340 00:23:21,300 --> 00:23:26,580 This is your cash account final for Week 24. 341 00:23:26,620 --> 00:23:27,860 Is that your signature? 342 00:23:29,500 --> 00:23:30,820 No comment. 343 00:23:35,740 --> 00:23:38,465 This is your branch trading statement for period ten. 344 00:23:38,505 --> 00:23:41,015 It states that the cash-in-hand figure 345 00:23:41,055 --> 00:23:46,140 is �35,515.83. 346 00:23:47,380 --> 00:23:49,980 Is that a true amount of the cash on hand 347 00:23:50,020 --> 00:23:51,780 for that transaction statement? 348 00:23:51,820 --> 00:23:53,460 No comment. 349 00:23:55,180 --> 00:23:58,580 Have you deliberately inflated that cash figure... 350 00:23:59,620 --> 00:24:00,820 No comment. 351 00:24:00,860 --> 00:24:03,820 ...to cover the fact that you've been stealing Post Office money? 352 00:24:03,860 --> 00:24:05,260 No comment. 353 00:24:07,420 --> 00:24:09,140 Where's the money, Jo? 354 00:24:10,220 --> 00:24:12,500 What have you spent it on? 355 00:24:12,540 --> 00:24:13,700 No comment. 356 00:24:19,460 --> 00:24:21,300 It was good to have a rehearsal, I suppose... 357 00:24:23,380 --> 00:24:25,700 before I have to do it properly with the police. 358 00:24:25,740 --> 00:24:27,780 With the police? 359 00:24:27,820 --> 00:24:30,100 Well, they'll arrest me now, for sure. 360 00:24:31,820 --> 00:24:34,380 Jo, the Post Office don't need the police. 361 00:24:36,020 --> 00:24:39,180 The Post Office has the right to run its own criminal investigations, 362 00:24:39,220 --> 00:24:41,700 all the way to the Crown Court. 363 00:24:41,740 --> 00:24:43,540 It's been that way for 300 years. 364 00:24:46,900 --> 00:24:49,060 'Disgraced sub-postmaster Noel Thomas 365 00:24:49,100 --> 00:24:50,700 'is tonight behind bars, 366 00:24:50,740 --> 00:24:52,900 'starting a nine-month prison sentence.' 367 00:24:52,940 --> 00:24:55,300 He used to be a Federation man. 368 00:24:56,700 --> 00:24:58,380 'Caernarfon Crown Court heard today 369 00:24:58,420 --> 00:25:00,780 'that County Councillor Thomas was previously regarded 370 00:25:00,820 --> 00:25:03,580 'as honest, respectable, a pillar of his community in Anglesey.' 371 00:25:03,620 --> 00:25:05,380 'What did you do with the money?' 372 00:25:05,420 --> 00:25:07,540 'The 59-year-old had earlier pleaded guilty 373 00:25:07,580 --> 00:25:11,260 'to false accounting involving sums up to �48,000.' 374 00:25:12,580 --> 00:25:15,300 Did she just say �48,000? 375 00:25:16,860 --> 00:25:19,700 Well, that's not the odd bit of shortfall. 376 00:25:19,740 --> 00:25:21,860 It's a hell of a lot of money, Suzanne. 377 00:25:23,340 --> 00:25:26,060 And he's pleaded guilty, so... 378 00:25:27,220 --> 00:25:29,500 He didn't look guilty, though, did he? 379 00:25:29,540 --> 00:25:30,940 Looked bloody terrified. 380 00:25:32,340 --> 00:25:34,820 How do we know what pressure they're putting people under? 381 00:26:03,060 --> 00:26:04,260 Everything all right? 382 00:26:05,420 --> 00:26:06,700 What is it? 383 00:26:10,780 --> 00:26:13,540 Royal Courts of Justice? In London? 384 00:26:13,580 --> 00:26:15,940 I'll be the only one there not wearing a wig. 385 00:26:17,020 --> 00:26:18,900 Oh, God, Lee... It'll be fine, it'll be fine. 386 00:26:18,940 --> 00:26:22,420 I'll just show the judge my logs, and I'll explain about Horizon. 387 00:26:22,460 --> 00:26:24,700 And I'll just tell the truth. It'll be fine. 388 00:26:24,740 --> 00:26:28,140 It's not a criminal court, is it? They're just suing us for the money. 389 00:26:28,180 --> 00:26:31,500 But, Lee, they'll have so many big lawyers, and you... 390 00:26:31,540 --> 00:26:33,780 Yeah, I know, and I'll be representing myself, yeah, 391 00:26:33,820 --> 00:26:36,300 due to the fact I haven't got a spare million quid to spend. 392 00:26:37,260 --> 00:26:40,380 Look, Lisa, we've just got to trust in the British justice system 393 00:26:40,420 --> 00:26:41,860 and everything'll be all right. 394 00:26:41,900 --> 00:26:43,660 I've just gotta tell the truth. 395 00:26:45,460 --> 00:26:47,260 It's fine. Don't worry. 396 00:26:48,380 --> 00:26:49,940 Right, erm... 397 00:27:18,260 --> 00:27:20,380 It's called a plea bargain. 398 00:27:20,420 --> 00:27:22,700 The deal is the Post Office will drop the theft charge 399 00:27:22,740 --> 00:27:26,420 if you agree to plead guilty to false accounting instead. 400 00:27:26,460 --> 00:27:28,820 And the plea bargain keeps me out of prison? 401 00:27:30,860 --> 00:27:32,220 Well... 402 00:27:34,220 --> 00:27:35,460 Sorry. 403 00:27:36,900 --> 00:27:41,020 How is 14 charges of false accounting 404 00:27:41,060 --> 00:27:43,020 better than one charge of theft? 405 00:27:43,060 --> 00:27:44,620 Theft is much bigger. 406 00:27:45,700 --> 00:27:47,660 And if you fight it and the jury is not on your side, 407 00:27:47,700 --> 00:27:49,180 then you will go to prison. 408 00:27:50,820 --> 00:27:54,380 Also, there are two conditions to the plea bargain. 409 00:27:54,420 --> 00:27:57,420 The Post Office say you have to pay back all the money. 410 00:27:57,460 --> 00:27:59,540 �36,000? How am I gonna to do that? 411 00:27:59,580 --> 00:28:03,900 And you must undertake not to blame the Horizon system. 412 00:28:06,340 --> 00:28:08,780 Well, I am guilty, I am, because I did sign 413 00:28:08,820 --> 00:28:10,740 all those accounts when I knew they were wrong. 414 00:28:10,780 --> 00:28:13,620 But I never stole that money. I never saw a penny of it. 415 00:28:14,700 --> 00:28:20,500 Issy, I still don't know where it went. 416 00:28:20,540 --> 00:28:22,260 'Computers drive me mad. 417 00:28:22,300 --> 00:28:25,300 'I never got used to Horizon, and I won't say I love it now, 418 00:28:25,340 --> 00:28:28,100 'but I can't claim we've had any real problems, so...' 419 00:28:28,140 --> 00:28:30,500 No, no, I appreciate you talking to me. Thank you. 420 00:28:30,540 --> 00:28:32,860 'I've gotta go. Bye-bye.' All right. Bye-bye. 421 00:28:40,980 --> 00:28:42,020 Hello? 422 00:28:42,060 --> 00:28:43,940 'Sorry about that, I had to nip out the back. 423 00:28:43,980 --> 00:28:46,180 'Everyone's scared to talk. 424 00:28:46,220 --> 00:28:49,100 'There's just one guy that can help.' 425 00:28:49,140 --> 00:28:52,420 Hello, yeah. I... I was hoping to speak to, er, Alan Brown? 426 00:28:52,460 --> 00:28:55,220 'You're Lee, right? I've been expecting your call.' 427 00:28:55,260 --> 00:28:57,940 Yeah. 'What happened here in Falkirk 428 00:28:57,980 --> 00:28:59,300 'is that one of our terminals 429 00:28:59,340 --> 00:29:01,500 'just stopped communicating with the network. 430 00:29:01,540 --> 00:29:04,980 'Horizon didn't pick it up, no alarms were ringing. 431 00:29:05,020 --> 00:29:07,620 'Some kind of bug. 432 00:29:07,660 --> 00:29:10,380 'And that bug could be affecting every office in the country 433 00:29:10,420 --> 00:29:12,580 'with more than one terminal.' That's the same thing! 434 00:29:12,620 --> 00:29:14,900 Exactly the same thing that happened here. 435 00:29:14,940 --> 00:29:16,980 You see, and they always tell you you're on your own. 436 00:29:17,020 --> 00:29:18,540 'Don't get too excited, laddie, 437 00:29:18,580 --> 00:29:20,660 'cos I'm not going on record wi' any of this.' 438 00:29:22,300 --> 00:29:24,060 Well, no, I just thought that's what you... 439 00:29:24,100 --> 00:29:26,180 'I've got thousands invested in this business, 440 00:29:26,220 --> 00:29:28,940 'and I can't afford to make an enemy of Post Office Limited.' 441 00:29:28,980 --> 00:29:30,700 Well, yeah, but what's the point...? 442 00:29:30,740 --> 00:29:33,500 'Look, I'll forward you a group email I sent some friends. 443 00:29:33,540 --> 00:29:36,100 'You can use that, if it helps.' 444 00:29:36,140 --> 00:29:38,980 Are you gonna send it now? 'Yes.' 445 00:29:39,020 --> 00:29:41,700 All right. All right, thank you. 446 00:30:18,500 --> 00:30:22,700 These so-called shortfalls, they're not real. 447 00:30:22,740 --> 00:30:27,380 Your system, it produces them out of nowhere. 448 00:30:27,420 --> 00:30:32,300 I'm a systems specialist employed by Fujitsu, the manufacturer. 449 00:30:32,340 --> 00:30:33,940 I was unable to identify any basis 450 00:30:33,980 --> 00:30:36,300 on which Horizon could have caused the losses. 451 00:30:36,340 --> 00:30:40,460 Ah, no, no, you see, no, I happen to know of another branch 452 00:30:40,500 --> 00:30:42,460 where the same thing has happened. 453 00:30:42,500 --> 00:30:46,100 You must ask Mrs Chambers a question, Mr Castleton. 454 00:30:46,140 --> 00:30:49,700 Oh, OK. Sorry. Erm, just give me a... 455 00:30:49,740 --> 00:30:52,940 You mean the branch at Callendar Square in Falkirk? 456 00:30:52,980 --> 00:30:54,420 Yes, that's it, yeah. 457 00:30:54,460 --> 00:30:57,420 The exact... The exact same thing, it's happening there. 458 00:30:57,460 --> 00:31:01,460 I think... we both have the same computer bug. 459 00:31:01,500 --> 00:31:04,460 Yes, but the problem at Callendar Square arose 460 00:31:04,500 --> 00:31:06,300 from an error in the Horizon system. 461 00:31:06,340 --> 00:31:08,940 My Lord, there is no evidence of any such thing 462 00:31:08,980 --> 00:31:11,180 at Mr Castleton's branch. 463 00:31:11,220 --> 00:31:15,020 No, no, no, it's the same thing. It's a computer bug. 464 00:31:15,060 --> 00:31:16,820 It's... It's... 465 00:31:18,620 --> 00:31:20,500 It's... 466 00:31:20,540 --> 00:31:24,260 The conclusion is inescapable that the Horizon system 467 00:31:24,300 --> 00:31:27,700 was working properly in all material respects 468 00:31:27,740 --> 00:31:30,420 and that the shortfall is real... 469 00:31:30,460 --> 00:31:34,580 that the losses must have been caused by Mr Castleton's own error. 470 00:31:34,620 --> 00:31:37,940 There will thus be a judgment on the claim against the defendant 471 00:31:37,980 --> 00:31:43,340 for �25,858.95. 472 00:31:43,380 --> 00:31:47,500 The claimant is entitled to their costs in the case, 473 00:31:47,540 --> 00:31:50,300 and accordingly, Mr Castleton is ordered to pay 474 00:31:50,340 --> 00:31:56,340 all Post Office Limited's costs in the total sum of �321,000. 475 00:32:14,380 --> 00:32:16,580 All empty. 476 00:32:16,620 --> 00:32:18,420 Come on, you two. Let's get inside. 477 00:32:19,420 --> 00:32:22,060 'And that was me, thinking I could fight 'em. 478 00:32:22,100 --> 00:32:25,140 'And now the shop's gone and we're stuck living above it 479 00:32:25,180 --> 00:32:26,660 'because we can't sell it.' 480 00:32:26,700 --> 00:32:29,540 Our proceeds will go to the Post Office cos I'm bankrupt. 481 00:32:29,580 --> 00:32:33,620 But, you know, I was an electrician when I was in the RAF, 482 00:32:33,660 --> 00:32:35,180 so at least I've still got a trade, 483 00:32:35,220 --> 00:32:38,420 but it just means I'm living out of me car a bit. 484 00:32:38,460 --> 00:32:40,660 And people think me wife's kicked me out, 485 00:32:40,700 --> 00:32:42,020 but it's not that. 486 00:32:42,060 --> 00:32:43,340 'It's not that, just, you know, 487 00:32:43,380 --> 00:32:45,300 'gotta go where the work is, don't you?' 488 00:32:45,340 --> 00:32:48,420 Mr Castleton, I'm calling about the computer logs you sent us, 489 00:32:48,460 --> 00:32:49,940 but... Yeah, I'm sorry. 490 00:32:49,980 --> 00:32:53,940 It's me going on at myself. Yeah, I saw, erm... an advert. 491 00:32:53,980 --> 00:32:57,700 Er, "Free expert help with any computer problems"? 492 00:32:57,740 --> 00:32:59,740 Yeah, I'm still looking for answers, you see. 493 00:32:59,780 --> 00:33:02,540 I'm not an expert, I'm afraid, I'm just a reporter. 494 00:33:02,580 --> 00:33:04,580 Mr Castleton... 'Er, it's Lee.' 495 00:33:04,620 --> 00:33:06,220 Lee, Lee, yeah. 496 00:33:06,260 --> 00:33:08,180 Apart from the chap you spoke to in Scotland, 497 00:33:08,220 --> 00:33:10,260 do you know if this has happened to anybody else? 498 00:33:10,300 --> 00:33:13,980 Well, it must have done. You know, it can't just be me. 499 00:33:18,580 --> 00:33:20,660 Morning, Jo. 500 00:33:20,700 --> 00:33:23,660 I've never even had a parking ticket. 501 00:33:23,700 --> 00:33:25,140 Shall we? 502 00:33:32,660 --> 00:33:35,540 There we are. Ten o'clock, Court One. 503 00:33:35,580 --> 00:33:39,580 "For sentence, R v Hamilton." 504 00:33:39,620 --> 00:33:42,180 Queen versus me. 505 00:33:42,220 --> 00:33:43,620 I wonder if she knows? 506 00:34:05,900 --> 00:34:09,100 The Post Office, the shop, 507 00:34:09,140 --> 00:34:12,820 is at the heart of any community like ours. 508 00:34:12,860 --> 00:34:15,900 And Jo... well, we all love her. 509 00:34:15,940 --> 00:34:19,660 In some ways, she's more of the priest than I am. 510 00:34:19,700 --> 00:34:22,180 People confide in her, 511 00:34:22,220 --> 00:34:24,980 and she can always tell when someone's upset. 512 00:34:25,020 --> 00:34:27,620 You see, we trust her, 513 00:34:27,660 --> 00:34:32,620 and we just can't believe that any of this was on purpose in any way. 514 00:34:32,660 --> 00:34:34,020 Thank you, Mrs Leese. 515 00:34:36,500 --> 00:34:37,900 Please stand up. 516 00:34:39,940 --> 00:34:44,140 Mrs Hamilton, what exactly are you doing in my court? 517 00:34:45,580 --> 00:34:46,820 I don't know, sir. 518 00:34:46,860 --> 00:34:49,660 I have a large number of testimonials before me 519 00:34:49,700 --> 00:34:51,020 from your community, 520 00:34:51,060 --> 00:34:55,420 all of whom seem to be here today as to your trustworthiness. 521 00:34:55,460 --> 00:34:58,500 I still have no idea. This wasn't just a muddle. 522 00:34:58,540 --> 00:34:59,740 It turned into fraud. 523 00:34:59,780 --> 00:35:02,260 It's a very serious state of affairs for someone 524 00:35:02,300 --> 00:35:04,420 in whom the public is entitled to trust. 525 00:35:06,900 --> 00:35:10,460 However, in light of your previous good character... 526 00:35:11,460 --> 00:35:15,340 I do not intend to impose a custodial sentence. 527 00:35:15,380 --> 00:35:19,500 You will be sentenced to a Community Order for 12 months 528 00:35:19,540 --> 00:35:22,860 and weekly meetings with a probation officer. 529 00:35:22,900 --> 00:35:26,100 - You're free to leave. - Court, rise. 530 00:35:35,580 --> 00:35:38,540 I can't believe I'm not going to prison! 531 00:35:38,580 --> 00:35:42,900 You're all right, you're all right. 532 00:35:42,940 --> 00:35:45,140 Maybe she was scared, Alan. 533 00:35:45,180 --> 00:35:49,020 Maybe she thought, "Put your hands up, get a lesser sentence." 534 00:35:49,060 --> 00:35:51,140 Yeah, and now she's pleaded guilty in court. 535 00:35:51,180 --> 00:35:53,500 Not everyone is as stubborn as you. God! 536 00:35:53,540 --> 00:35:55,780 Stubborn! 537 00:35:55,820 --> 00:35:57,580 'll get it. 538 00:36:01,380 --> 00:36:03,260 Hello? 539 00:36:03,300 --> 00:36:04,780 Yeah, who's calling, please? 540 00:36:07,020 --> 00:36:10,340 Oh, OK. Yeah. OK. Alan? 541 00:36:10,380 --> 00:36:13,300 It's a reporter from Computer Weekly 542 00:36:13,340 --> 00:36:15,020 who's read about that woman in the paper, 543 00:36:15,060 --> 00:36:17,860 and they want to talk to you about Horizon. 544 00:36:23,380 --> 00:36:25,140 Alan Bates. 545 00:36:25,180 --> 00:36:28,060 I can see you contacted us five years ago. 546 00:36:28,100 --> 00:36:31,020 Yeah, I'm sorry about that. Never mind. You're here now. 547 00:36:32,140 --> 00:36:34,300 It's odd, because everyone thinks of the Post Office 548 00:36:34,340 --> 00:36:36,540 as sort of warm and cuddly. 549 00:36:37,540 --> 00:36:42,540 You know, when I first got legal advice, right at the very beginning, 550 00:36:42,580 --> 00:36:47,940 I was warned that if I tried to take them to court, even if I won, 551 00:36:47,980 --> 00:36:52,380 the Post Office would just keep appealing until I ran out of money. 552 00:36:52,420 --> 00:36:54,100 Thank you. 553 00:36:54,140 --> 00:36:56,060 But they never accused you of any wrongdoing? 554 00:36:56,100 --> 00:36:59,220 No, no, no. They never tried to prosecute me. 555 00:36:59,260 --> 00:37:01,020 You know what I think? 556 00:37:01,060 --> 00:37:05,020 I think they knew that there was something wrong with my system. 557 00:37:07,420 --> 00:37:10,300 But, Rebecca... 558 00:37:10,340 --> 00:37:13,020 how many other sub-postmasters have you found? 559 00:37:13,060 --> 00:37:16,220 Six who will go on the record. 560 00:37:16,260 --> 00:37:19,060 Plus you, if you're willing. 561 00:37:19,100 --> 00:37:20,420 What do you think? 562 00:37:22,300 --> 00:37:25,460 Course I will. 563 00:37:25,500 --> 00:37:29,420 "...problem seems to be affecting a number of people. 564 00:37:29,460 --> 00:37:34,460 "A seventh postmaster, Alan Bates, refused to sign his weekly accounts, 565 00:37:34,500 --> 00:37:37,740 "saying it would have made him liable for any losses. 566 00:37:37,780 --> 00:37:39,980 "He has called for a public inquiry." 567 00:37:40,020 --> 00:37:41,820 Oh, good luck with that. 568 00:37:43,780 --> 00:37:45,340 Oh, you'll like this bit. 569 00:37:45,380 --> 00:37:48,260 "A Post Office spokesman said Horizon 570 00:37:48,300 --> 00:37:51,100 - "is an extremely robust system..." - Ha! 571 00:37:51,140 --> 00:37:54,780 "which operates over our entire Post Office network..." 572 00:37:54,820 --> 00:37:59,620 "and successfully records millions of transactions each day. 573 00:37:59,660 --> 00:38:02,780 "There is no evidence that points to any faults with the technology." 574 00:38:02,820 --> 00:38:05,260 We had the evidence. They wouldn't listen! 575 00:38:05,300 --> 00:38:08,340 "We would always look into and investigate 576 00:38:08,380 --> 00:38:11,300 "any issues raised by sub-postmasters." 577 00:38:11,340 --> 00:38:13,220 Turds. Josephine! 578 00:38:13,260 --> 00:38:15,220 Well, honestly! 579 00:38:15,260 --> 00:38:18,180 "We do accept that individual branches 580 00:38:18,220 --> 00:38:21,020 "may experience very occasional failures." 581 00:38:21,060 --> 00:38:24,380 Oh, yeah, right! I don't think so. 582 00:38:24,420 --> 00:38:26,500 What else have they put? 583 00:38:26,540 --> 00:38:29,660 This poor chap got sent to prison. 584 00:38:29,700 --> 00:38:31,220 Hello? 585 00:38:36,420 --> 00:38:37,940 Noel? 586 00:38:39,540 --> 00:38:42,060 - Jo? - Yeah! 587 00:38:46,100 --> 00:38:47,580 Do you want a... tea? 588 00:38:48,540 --> 00:38:51,060 Yes, please. 589 00:38:51,100 --> 00:38:53,500 'I couldn't believe it when I first read about you.' 590 00:38:53,540 --> 00:38:57,140 Fallen postmistress. What a claim to fame! 591 00:38:57,180 --> 00:38:58,820 Just... 592 00:38:58,860 --> 00:39:02,380 Just the idea that there was anyone else 593 00:39:02,420 --> 00:39:04,100 caught up in the same trap. 594 00:39:05,340 --> 00:39:08,260 I don't miss the Post Office. 595 00:39:08,300 --> 00:39:11,260 Well, I miss the wages, but... 596 00:39:11,300 --> 00:39:15,820 17 years old when I started as a postman, 597 00:39:15,860 --> 00:39:17,780 delivering letters on my bike. 598 00:39:19,340 --> 00:39:22,380 42 years, I worked for them. 599 00:39:22,420 --> 00:39:25,460 Think of it. Man and boy. 600 00:39:25,500 --> 00:39:30,060 Lord, Noel. And they still sent you to prison. 601 00:39:30,100 --> 00:39:34,580 All I heard the judge say was... "Nine months." 602 00:39:36,340 --> 00:39:39,780 I couldn't believe it. I couldn't. 603 00:39:39,820 --> 00:39:43,420 And then... "Take him down." 604 00:39:46,620 --> 00:39:49,340 Had my 60th birthday behind bars, Jo. 605 00:39:52,180 --> 00:39:53,900 It was hell on Earth. 606 00:39:57,860 --> 00:39:59,620 I'm really glad you came. 607 00:40:04,980 --> 00:40:07,420 Can you believe this chap? 608 00:40:07,460 --> 00:40:10,820 Just kept refusing to sign his accounts. 609 00:40:10,860 --> 00:40:12,660 Kept refusing to pay. 610 00:40:14,100 --> 00:40:15,180 Bloody hero. 611 00:40:18,860 --> 00:40:20,500 'Oh, my God, never in a million years 612 00:40:20,540 --> 00:40:22,740 'would it have occurred to me I could do that.' 613 00:40:22,780 --> 00:40:26,020 They wrote off my first so-called shortfall 614 00:40:26,060 --> 00:40:28,820 when I jumped up and down and complained about it. 615 00:40:28,860 --> 00:40:31,900 You never thought it was your fault? 'Never.' 616 00:40:31,940 --> 00:40:34,060 Well, why am I such a fool? 617 00:40:34,100 --> 00:40:36,220 I mean, I never even thought about the computer, 618 00:40:36,260 --> 00:40:37,540 except that it was weird 619 00:40:37,580 --> 00:40:39,980 when they said I wasn't allowed to blame it. 620 00:40:40,020 --> 00:40:42,340 'I hope you don't mind me getting in touch.' 621 00:40:42,380 --> 00:40:44,020 I don't mind at all. 622 00:40:44,940 --> 00:40:48,940 But, Jo... can I ask you one thing? 623 00:40:48,980 --> 00:40:51,060 Yeah, anything. 624 00:40:51,100 --> 00:40:53,540 Why did you plead guilty? 625 00:40:53,580 --> 00:40:56,340 'Oh, I didn't want to.' 626 00:40:56,380 --> 00:41:01,660 Oh, my God, no, but... I really didn't wanna go to prison. 627 00:41:01,700 --> 00:41:04,380 And I didn't know how to prove I was innocent. 628 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 You shouldn't have to. 629 00:41:06,420 --> 00:41:10,180 It's supposed to be "innocent until proven guilty". 630 00:41:10,220 --> 00:41:11,740 Yeah, right. 631 00:41:13,060 --> 00:41:15,140 So, what do we do now? 632 00:41:16,620 --> 00:41:18,660 'Alan? Any ideas?' 633 00:41:26,540 --> 00:41:29,580 Thank you for waiting. 634 00:41:34,620 --> 00:41:38,020 I guess I'll have my sewing room in the next life, then. 635 00:41:38,060 --> 00:41:40,900 It won't be for long. Hm! 636 00:41:50,820 --> 00:41:56,380 Bridlington, Hampshire, Chelmsford, Somerset, Falkirk, 637 00:41:56,420 --> 00:41:58,180 and two in North Wales. 638 00:41:58,220 --> 00:42:00,020 That's the seven from Computer Weekly. 639 00:42:00,060 --> 00:42:04,420 Then there's, er... the two that came via our website. 640 00:42:05,660 --> 00:42:07,740 But where are all the others? 641 00:42:09,500 --> 00:42:12,820 I'm thinking, test the water. 642 00:42:12,860 --> 00:42:15,540 Set up a meeting, send out invitations, 643 00:42:15,580 --> 00:42:18,140 see if anyone turns up? Hm. 644 00:42:19,780 --> 00:42:21,500 Somewhere central. 645 00:42:23,180 --> 00:42:25,380 Birmingham? That's pretty central. 646 00:42:27,140 --> 00:42:29,020 Fenny Compton. 647 00:42:29,060 --> 00:42:31,420 Fenny... Compton. 648 00:42:32,780 --> 00:42:35,820 OK. Has a lovely ring to it. 649 00:42:36,900 --> 00:42:39,020 Just the place to start really annoying the hell 650 00:42:39,060 --> 00:42:41,100 out of the Post Office. 651 00:42:42,540 --> 00:42:45,620 808 inhabitants. 652 00:42:45,660 --> 00:42:48,780 And a church hall. I still think maybe Birmingham. 653 00:42:48,820 --> 00:42:53,380 Nah. Today, Fenny Compton... tomorrow, the world. 654 00:42:56,620 --> 00:42:57,740 You know... 655 00:42:59,900 --> 00:43:01,900 this could be huge. 656 00:43:01,940 --> 00:43:04,060 Or nobody might turn up. 657 00:43:08,980 --> 00:43:11,180 But it's got to be worth a try. 658 00:43:39,860 --> 00:43:40,940 Jo? 659 00:43:42,380 --> 00:43:44,420 Alan! 660 00:43:44,460 --> 00:43:46,100 Guessed on account of the cakes. 661 00:43:46,140 --> 00:43:48,780 I wasn't sure how many to bring. 662 00:43:48,820 --> 00:43:50,580 Hi. Suzanne. Oh! Oh, hello! 663 00:43:50,620 --> 00:43:52,740 Hello. Oh, thank you. 664 00:43:55,740 --> 00:43:57,820 We can always take them home if nobody comes. 665 00:44:01,700 --> 00:44:03,460 We'll give it 20 minutes. 666 00:44:16,500 --> 00:44:17,660 Oh, wow. 667 00:44:18,780 --> 00:44:20,060 Oh... 668 00:44:22,700 --> 00:44:25,140 Oh, wow. Alan, you did it! 669 00:44:25,180 --> 00:44:27,060 Look at everyone! 670 00:44:28,500 --> 00:44:29,740 Look at them all. 671 00:44:30,740 --> 00:44:32,860 Hi. 672 00:44:32,900 --> 00:44:34,620 Are you all here for the meeting? 673 00:44:34,660 --> 00:44:37,500 Yes, we are. We're here for the meeting. 674 00:44:37,540 --> 00:44:40,900 Well, you... better come in, then. 675 00:44:44,460 --> 00:44:47,660 We all look knackered. That's cos we are. 676 00:45:10,700 --> 00:45:14,260 Right. Er... Well... 677 00:45:16,340 --> 00:45:18,540 Welcome, everyone. 678 00:45:21,220 --> 00:45:26,580 We're all here to share our experiences and... 679 00:45:27,740 --> 00:45:29,820 put our heads together. 680 00:45:29,860 --> 00:45:31,500 We're here because... 681 00:45:39,740 --> 00:45:40,980 the Post Office... 682 00:45:42,380 --> 00:45:46,340 told every single one of us sat here today... 683 00:45:47,340 --> 00:45:51,580 told us over and over... 684 00:45:51,620 --> 00:45:53,820 "You're the only one." 685 00:45:55,420 --> 00:45:59,940 And that was wrong. That was a lie, actually. 686 00:46:01,980 --> 00:46:05,580 Because... Well, look at us. 687 00:46:07,260 --> 00:46:08,820 Here we all are. 688 00:46:10,060 --> 00:46:14,460 And from this moment forwards... 689 00:46:14,500 --> 00:46:15,990 none of us... 690 00:46:17,052 --> 00:46:20,860 will be the only one ever again. 691 00:46:26,900 --> 00:46:29,700 # God knows what is hiding 692 00:46:29,740 --> 00:46:33,460 # In those weak and drunken hearts 693 00:46:33,500 --> 00:46:37,260 # Guess he kissed the girls And made them cry 694 00:46:37,300 --> 00:46:41,340 # Those hard-faced queens Of misadventure 695 00:46:41,380 --> 00:46:47,180 # People help the people 696 00:46:47,220 --> 00:46:49,700 # And if you're homesick 697 00:46:49,740 --> 00:46:52,660 # Give me your hand And I'll hold it. # 53445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.