Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:06,297
And then, guess what?
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,466
Even though they'd
just had the hugest fight,
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,803
apparently they started dating
the very next day!
4
00:00:11,886 --> 00:00:14,055
Are you kidding me?
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,018
Ever since then, it's been called
the Matchmaking Ferris Wheel,
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,854
and they say that if a couple
watches a sunset together from it,
7
00:00:20,937 --> 00:00:22,981
they'll be happy together!
Uh?
8
00:00:23,064 --> 00:00:25,233
On our next day off,
9
00:00:25,316 --> 00:00:28,486
I'd love to spend the day with you
and ride that Ferris wheel!
10
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
I mean, if you want...
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,699
Hello? Taiyo?
12
00:00:32,782 --> 00:00:33,783
Are you still there?
13
00:00:33,867 --> 00:00:36,703
Sorry, Mutsumi. I'm hanging up for now.
What?
14
00:00:39,706 --> 00:00:42,375
You're Taiyo Asano... Am I right?
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,044
Uh, yes.
16
00:00:49,424 --> 00:00:52,510
I'm Hotokeyama of the Koizumi Precinct.
17
00:00:52,594 --> 00:00:53,845
POLICE OFFICER
SEIJI HOTOKEYAMA
18
00:00:53,928 --> 00:00:55,680
Would you mind coming with me?
19
00:01:04,773 --> 00:01:11,488
YOZAKURA FAMILY
20
00:02:28,022 --> 00:02:30,400
{\an8}KOIZUMI POLICE STATION
21
00:02:30,483 --> 00:02:32,443
Why don't we
22
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
{\an8}cut right to the chase, then?
23
00:02:34,028 --> 00:02:36,072
{\an8}PLAN 5
INTERROGATION/DATE
24
00:02:36,656 --> 00:02:39,826
This was posted on the dark web.
25
00:02:40,952 --> 00:02:42,996
This is you, right?
26
00:02:43,079 --> 00:02:46,040
Whoa, it's all over the Internet!
27
00:02:46,124 --> 00:02:49,961
But they told me that they covered up
all of the Yozakura family's activities!
28
00:02:50,545 --> 00:02:52,297
Also...
29
00:02:53,381 --> 00:02:55,133
possession and use of a firearm,
30
00:02:55,216 --> 00:02:57,677
trespassing onto private property...
31
00:02:58,219 --> 00:03:00,763
taking part in an early-morning car chase
on a public street.
32
00:03:01,472 --> 00:03:04,142
Ah... And you blew up your school, too?
33
00:03:04,893 --> 00:03:08,229
I mean, are you trying
to become the god of juvenile crime?
34
00:03:08,313 --> 00:03:10,732
Things I didn't do
are mixed up in there!
35
00:03:11,357 --> 00:03:13,985
But you know
what's strange about this?
36
00:03:14,068 --> 00:03:16,905
There's nothing whatsoever
on your co-conspirators.
37
00:03:17,780 --> 00:03:21,201
Even though these are all crimes
that are clearly beyond kid territory.
38
00:03:21,284 --> 00:03:24,996
There's got to be more to this. Like...
39
00:03:25,079 --> 00:03:29,167
for reasons unknown, you belong
to some secret organization... maybe?
40
00:03:30,251 --> 00:03:33,504
If you have a good reason, you'll
get off easy on extenuating circumstances.
41
00:03:34,005 --> 00:03:36,799
If you know something,
you'd better start talking.
42
00:03:38,593 --> 00:03:41,846
He's telling me
to sell everyone out?
43
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
I don't know anything!
44
00:03:45,808 --> 00:03:48,811
Well, hey, don't jump to conclusions.
45
00:03:49,979 --> 00:03:52,857
Have some water,
and give it a good, long think.
46
00:03:55,735 --> 00:03:58,321
What? He just blatantly
poured something in there, right?
47
00:03:59,572 --> 00:04:01,241
Truth serum!
Hmm?
48
00:04:01,950 --> 00:04:04,535
No, see, these are... minerals...
49
00:04:04,619 --> 00:04:06,996
that are good for you...
50
00:04:07,080 --> 00:04:08,289
What a half-assed lie!
51
00:04:08,373 --> 00:04:10,291
Just drink it like a good boy.
52
00:04:15,838 --> 00:04:18,716
WATER CATCHER THROAT BALLOON
FOR MAGIC TRICKS AND DRINKING GAMES
53
00:04:19,550 --> 00:04:22,095
I told you... I don't know anything!
54
00:04:22,595 --> 00:04:23,846
Is that right?
55
00:04:34,524 --> 00:04:38,695
That's a drug dealer who's
ruined the lives of thousands of people.
56
00:04:38,778 --> 00:04:40,905
Making full use
of his cash and connections,
57
00:04:40,989 --> 00:04:43,199
he'd been evading the law all this time...
58
00:04:43,783 --> 00:04:45,159
But I brought him to justice.
59
00:04:47,662 --> 00:04:51,541
It's not my job as a lawman
to protect those who break the law.
60
00:04:51,624 --> 00:04:55,461
Is this guy really a cop?
61
00:04:55,878 --> 00:05:01,426
If you won't give it up, I'll have to ask
your friends at school in person.
62
00:05:02,010 --> 00:05:03,386
Damn this guy...
63
00:05:06,723 --> 00:05:07,974
I get it now!
64
00:05:09,392 --> 00:05:13,563
I don't know anything,
but even if I did...
65
00:05:14,439 --> 00:05:17,984
I wouldn't give it up to a lunatic
like you if my life depended on it!
66
00:05:18,067 --> 00:05:19,861
I like that look
in your eyes.
67
00:05:19,944 --> 00:05:21,487
How many blows until they glaze over?
68
00:05:22,280 --> 00:05:23,489
Can't wait to find out.
69
00:05:31,205 --> 00:05:35,918
Oh my. Any further
and my suit would've been a mess!
70
00:05:36,002 --> 00:05:38,713
Aww... The jig is up, huh?
71
00:05:38,796 --> 00:05:39,881
It is indeed.
72
00:05:40,465 --> 00:05:44,093
"Ask your friends," when you're
digging for those friends' info?
73
00:05:44,844 --> 00:05:46,095
Who does that?
74
00:05:46,179 --> 00:05:49,349
You're as hopeless a liar as ever, Seiji.
75
00:05:49,432 --> 00:05:52,310
Shut the hell up.
That was my way of giving him a hint.
76
00:05:53,019 --> 00:05:55,521
Um... An explanation, please?
77
00:05:56,564 --> 00:05:59,233
He was a classmate
of mine in junior high.
78
00:05:59,317 --> 00:06:01,652
His name is Seiji Hotokeyama.
79
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Get your hands off me.
You'll give me a rash.
80
00:06:04,864 --> 00:06:07,450
In exchange for helping him
with his police investigations,
81
00:06:07,533 --> 00:06:10,787
we have him cover up
the Yozakura family's activities.
82
00:06:10,870 --> 00:06:14,415
Jeez. You're still
the same old piece of work.
83
00:06:14,957 --> 00:06:16,793
First you ambush me.
84
00:06:16,876 --> 00:06:21,297
Then you tell me that you're adding
your new kid brother to the mission.
85
00:06:21,381 --> 00:06:24,675
- Isn't more manpower a good thing?
- I guess.
86
00:06:25,385 --> 00:06:27,387
And how did he do?
87
00:06:27,970 --> 00:06:29,263
Let's see.
88
00:06:33,476 --> 00:06:39,065
You didn't sell out your allies,
and you didn't fall for my taunts.
89
00:06:39,607 --> 00:06:43,277
You pass.
Looking forward to working with you.
90
00:06:43,778 --> 00:06:45,071
R-Right.
91
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Was that a smile?
92
00:06:47,573 --> 00:06:49,742
Great! This is great!
93
00:06:50,701 --> 00:06:52,203
Feel free to run him ragged!
94
00:06:52,662 --> 00:06:58,126
Right. While you're here, I have
a big job for you in return for my help--
95
00:06:58,209 --> 00:07:01,504
Whoops, time for my next mission.
96
00:07:01,587 --> 00:07:03,047
I'll be heading out now!
97
00:07:03,131 --> 00:07:04,132
H-Hey!
98
00:07:04,590 --> 00:07:06,509
And you run along to school!
99
00:07:07,176 --> 00:07:08,761
W-Wait a sec!
100
00:07:13,057 --> 00:07:14,350
Can I give you a lift?
101
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
No. I'll be fine.
102
00:07:22,692 --> 00:07:24,610
Taiyo, are you all right?
103
00:07:24,694 --> 00:07:27,071
Yeah... I'm fine.
104
00:07:27,155 --> 00:07:28,739
What happened?
105
00:07:28,823 --> 00:07:31,742
Uh, yeah... Just a...
106
00:07:31,826 --> 00:07:34,537
All right,
everyone, have a seat!
107
00:07:35,079 --> 00:07:36,831
Huh? That's Vice-Principal Hirukawa.
108
00:07:36,914 --> 00:07:38,541
What's he doing here?
109
00:07:39,083 --> 00:07:42,378
Mr. Akutayama is taking the day off
to tend to some urgent business.
110
00:07:42,462 --> 00:07:45,548
I'll be taking over
your Modern Japanese class today!
111
00:07:46,174 --> 00:07:47,300
For real?
112
00:07:47,383 --> 00:07:48,509
Wow!
113
00:07:49,135 --> 00:07:51,471
What's the matter, Asano?
You don't look so good.
114
00:07:58,060 --> 00:07:59,645
No good.
115
00:08:00,480 --> 00:08:04,734
My eyelids... are heavier...
than dumbbells.
116
00:08:05,443 --> 00:08:08,321
Maybe I'll take a really short nap.
117
00:08:19,457 --> 00:08:23,544
A spy must learn to control
even his own sleeping patterns.
118
00:08:23,628 --> 00:08:25,087
Is that Morse code?
119
00:08:26,005 --> 00:08:28,257
By putting one half
of their brains to sleep,
120
00:08:28,341 --> 00:08:31,969
dolphins and migratory birds are able
to remain in a constant awakened state.
121
00:08:32,470 --> 00:08:34,305
This skill can be attained
by humans as well,
122
00:08:34,388 --> 00:08:35,932
so long as they train hard enough.
123
00:08:36,432 --> 00:08:41,312
I myself graduated
from total sleep at 15.
124
00:08:41,395 --> 00:08:43,481
That means you graduated
from being a human!
125
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
I'll be using my threads
to analyze your heart rate,
126
00:08:46,567 --> 00:08:48,694
and if I detect that you're sleeping...
127
00:08:49,320 --> 00:08:52,448
Your wake-up call will be
a piece of chalk at the speed of sound.
128
00:08:52,532 --> 00:08:54,158
Right, that will kill me!
129
00:08:54,617 --> 00:08:56,869
Can't believe he's training me
in the middle of class.
130
00:08:56,953 --> 00:08:59,330
He's right!
You need to back off, Big Bro!
131
00:09:00,831 --> 00:09:03,251
You just want to torment Taiyo, don't you?
132
00:09:03,334 --> 00:09:05,711
Mutsumi! We can talk like this?
133
00:09:06,212 --> 00:09:10,967
Oh, yes. I've been
in a spy family for 17 years, after all.
134
00:09:11,425 --> 00:09:13,135
Really, Mutsumi!
135
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
Starting a conversation with me
in code during class!
136
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
You love your big bro too much!
137
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
You're so adorable,
I want to gobble you up!
138
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
Just kidding!
139
00:09:20,893 --> 00:09:22,853
He's so ecstatic, it broke his brain!
140
00:09:22,937 --> 00:09:27,275
You're beyond creepy.
Also, you're overworking Taiyo!
141
00:09:27,358 --> 00:09:29,694
You're just as cute
when you're angry, Mutsumi!
142
00:09:29,777 --> 00:09:31,320
Mutsumi? Thanks.
143
00:09:31,404 --> 00:09:32,530
I'll be all right.
144
00:09:32,613 --> 00:09:35,825
Just watch. I'm going to
ace this low-level training no problem!
145
00:09:35,908 --> 00:09:39,078
Hah! Wonder how many seconds
that bravado will last?
146
00:09:47,878 --> 00:09:49,880
Drowsiness? Fight it off!
147
00:09:52,216 --> 00:09:54,218
You stop it right now, Big Bro!
148
00:09:54,844 --> 00:09:56,846
Everyone's asleep!
149
00:09:58,264 --> 00:10:01,017
I see you have your gas mask
on you at all times.
150
00:10:01,100 --> 00:10:02,727
Good for you, Mutsumi!
151
00:10:02,810 --> 00:10:06,480
I never dreamed
that I'd be using it against you, Big Bro!
152
00:10:07,690 --> 00:10:10,109
Nanao's special sleeping gas.
153
00:10:10,192 --> 00:10:11,986
One whiff, and you're off to dreamland!
154
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Taiyo!
155
00:10:14,864 --> 00:10:16,324
No, Taiyo! Wake up!
156
00:10:16,824 --> 00:10:19,493
Impressive that he at least
kept himself from slumping over.
157
00:10:20,119 --> 00:10:21,329
But it's over now!
158
00:10:26,417 --> 00:10:28,753
Thank goodness
you were... awake?
159
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
He moved in his sleep!
160
00:10:36,177 --> 00:10:39,513
Looks like he's reached
the half-awake state!
161
00:10:40,556 --> 00:10:43,601
Just stop, will you? Are you trying
to turn Taiyo into a monster?
162
00:10:43,684 --> 00:10:47,146
I'm doing this all for you
and for this guy.
163
00:10:47,229 --> 00:10:49,440
Let's see you strive
to reach ever greater heights!
164
00:10:49,523 --> 00:10:50,566
Taiyo Asano!
165
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
Not bad for
your first awakening!
166
00:10:58,699 --> 00:11:00,785
I'm going to shift into a higher gear!
167
00:11:04,330 --> 00:11:08,292
Ugh. Taiyo's getting
less and less human...
168
00:11:11,545 --> 00:11:14,548
Apparently, that half-awake state
was a fluke,
169
00:11:14,632 --> 00:11:16,592
and it hasn't happened again since, but...
170
00:11:20,721 --> 00:11:23,099
He's sleepwalking
all over the place again.
171
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
...it's left Taiyo with an odd habit.
172
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
YOUR TARGET IS HER HEART
173
00:11:36,570 --> 00:11:39,365
"Strategies for Dating,
Spy-style."
174
00:11:39,448 --> 00:11:42,201
{\an8}SPY
175
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
"A spy's job is intense."
176
00:11:45,955 --> 00:11:50,584
"Are you so consumed by work that you're
just phoning it in with your partner?"
177
00:11:52,128 --> 00:11:55,756
"Fact: In 90% of spy marriages
that end in divorce,
178
00:11:55,840 --> 00:11:59,176
the cause is said to be
missed connections due to overwork."
179
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
Here you go, Taiyo.
Have some tea!
180
00:12:06,642 --> 00:12:08,811
- Hey, Mutsumi...
- Hmm?
181
00:12:09,395 --> 00:12:11,230
If you're free today...
182
00:12:13,357 --> 00:12:15,609
UNKNOWN NUMBER
SLIDE TO ANSWER
183
00:12:16,444 --> 00:12:17,445
My bad.
184
00:12:17,528 --> 00:12:18,904
Oh, sure.
185
00:12:18,988 --> 00:12:20,281
Yes, hello?
186
00:12:20,364 --> 00:12:22,658
It's me. Mission time.
187
00:12:22,742 --> 00:12:24,160
Mr. Hotokeyama?
188
00:12:24,243 --> 00:12:26,704
That's right.
I need you to get moving right away.
189
00:12:26,787 --> 00:12:28,664
Oh, uh...
190
00:12:29,206 --> 00:12:32,585
I've texted you the location.
I'll be in touch.
191
00:12:32,668 --> 00:12:34,128
Huh? Hey, wait.
192
00:12:36,297 --> 00:12:37,631
Is something wrong?
193
00:12:37,715 --> 00:12:40,843
Sorry. It's an urgent mission.
194
00:12:41,385 --> 00:12:42,595
I'll be going now!
195
00:12:43,137 --> 00:12:44,138
Okay.
196
00:12:44,847 --> 00:12:46,015
See you later!
197
00:12:50,102 --> 00:12:52,480
TASHIMAEN
198
00:12:52,563 --> 00:12:53,564
Wow!
199
00:12:53,647 --> 00:12:55,024
I want a balloon!
200
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
You're there now?
201
00:12:57,193 --> 00:12:59,612
Yes. Uh, isn't this...
202
00:13:00,112 --> 00:13:02,615
A male and female
with illicit guns
203
00:13:02,698 --> 00:13:04,658
are lurking within that amusement park.
204
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
Smoke them out and apprehend them.
205
00:13:06,911 --> 00:13:09,163
A couple? What do they look like?
206
00:13:09,246 --> 00:13:10,706
I'm looking into that.
207
00:13:10,790 --> 00:13:13,501
Whatever you do, keep your eye on
anyone suspicious-looking.
208
00:13:14,877 --> 00:13:16,921
Anyone suspicious-looking?
209
00:13:20,174 --> 00:13:22,885
Mommy, is that man all alone?
210
00:13:23,552 --> 00:13:25,679
That would be me!
211
00:13:26,847 --> 00:13:27,848
Ugh...
212
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Now, now, cheer up, will you?
213
00:13:31,268 --> 00:13:32,561
Thanks.
214
00:13:33,395 --> 00:13:35,231
Wait... Mutsumi?
215
00:13:35,314 --> 00:13:36,315
Oops, I came.
216
00:13:36,732 --> 00:13:39,401
Oops, you came? How'd you find me?
217
00:13:39,985 --> 00:13:42,530
I asked Mr. Hotokeyama.
- Huh?
218
00:13:43,030 --> 00:13:46,242
It would look more natural for you
to be in a place like this with me, right?
219
00:13:46,325 --> 00:13:47,493
But it could be dangerous!
220
00:13:47,576 --> 00:13:49,370
Hey, keep your voice down!
221
00:13:49,453 --> 00:13:52,206
The couple in question
might be somewhere nearby.
222
00:13:54,166 --> 00:13:55,584
If you ask me...
223
00:13:56,293 --> 00:14:00,005
I'd say that those couples
over there seem suspicious.
224
00:14:00,089 --> 00:14:01,799
T-True.
225
00:14:02,258 --> 00:14:05,427
And at the very least,
I can defend myself.
226
00:14:05,970 --> 00:14:08,180
And since you're here,
I should be fine, right?
227
00:14:11,141 --> 00:14:14,728
Well, it's not like
Mutsumi's the target.
228
00:14:17,189 --> 00:14:19,525
Hey, this flavor's delicious!
229
00:14:19,608 --> 00:14:22,069
Come on, Taiyo! You try it, too! Here.
230
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
Well?
231
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
It's good.
232
00:14:28,617 --> 00:14:29,618
Right?
233
00:14:29,702 --> 00:14:30,744
Hold up.
234
00:14:30,828 --> 00:14:35,040
This could be my chance
to show Mutsumi a good time, right?
235
00:14:35,124 --> 00:14:36,417
Oooh!
236
00:14:37,334 --> 00:14:39,378
I love your outfit today, Mocchi!
237
00:14:39,461 --> 00:14:41,672
Not that you don't look cute
no matter what you wear!
238
00:14:41,755 --> 00:14:43,465
Oh, stop, Ken-Ken!
239
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
Love you!
240
00:14:44,800 --> 00:14:46,260
You're so sweet!
That's it!
241
00:14:46,343 --> 00:14:47,887
- Mutsumi!
- Hmm?
242
00:14:48,387 --> 00:14:50,264
That outfit, it's great!
243
00:14:50,556 --> 00:14:53,893
I... I bet it's easy
to unleash high kicks in that!
244
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
What? Oh, yes.
It's easy to move around in.
245
00:15:02,693 --> 00:15:04,862
You're just humoring me!
246
00:15:06,697 --> 00:15:09,575
Looks like one couple's
heading towards the roller coaster.
247
00:15:09,658 --> 00:15:11,201
ELECTRIC SHOCK
Roller Coaster
248
00:15:11,285 --> 00:15:12,578
Let's go after them!
249
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
R-Right.
250
00:15:16,290 --> 00:15:17,875
I'm so scared, Ken-Ken!
251
00:15:17,958 --> 00:15:19,668
You'll be fine, Mocchi!
252
00:15:22,296 --> 00:15:23,422
Ken-Ken!
253
00:15:23,505 --> 00:15:24,882
Mocchi!
254
00:15:31,680 --> 00:15:33,641
Now, that wasn't scary at all,
was it, Mocchi?
255
00:15:33,724 --> 00:15:35,684
Nope! It was fun!
256
00:15:36,393 --> 00:15:38,729
S-Sorry, Mutsumi.
257
00:15:38,812 --> 00:15:41,523
After all that hard-core training,
that felt like light swaying,
258
00:15:41,607 --> 00:15:43,484
and I got really comfortable.
259
00:15:43,567 --> 00:15:45,736
Hey, it's all right! Don't worry about it!
260
00:15:47,404 --> 00:15:48,822
Anyway, Taiyo...
261
00:15:50,532 --> 00:15:54,244
Sorry. The thing is,
I can't take those scream machines.
262
00:15:54,328 --> 00:15:56,246
It's fine. Don't worry about it.
263
00:15:56,330 --> 00:15:57,790
Here, drink this.
264
00:15:59,875 --> 00:16:00,876
Oh...
265
00:16:01,710 --> 00:16:02,711
S-Sorry!
266
00:16:02,795 --> 00:16:04,296
N-No, I'm sorry.
267
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
Looks like
they're just on a normal date.
268
00:16:06,924 --> 00:16:10,094
Yeah. They just look scary, I guess.
269
00:16:10,594 --> 00:16:12,304
That couple's next, right?
270
00:16:14,473 --> 00:16:15,849
Two more couples left.
271
00:16:15,933 --> 00:16:17,768
We'll unmask them for sure!
272
00:16:17,851 --> 00:16:19,895
Come on now, Mocchi!
273
00:16:19,979 --> 00:16:21,730
Ohh! So fast!
274
00:16:21,814 --> 00:16:24,066
H-How do you like it, Mutsumi?
275
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
I'm having so much fun!
276
00:16:26,318 --> 00:16:28,654
Even though I can't see a thing!
277
00:16:28,737 --> 00:16:30,364
Oops, sorry!
278
00:16:32,408 --> 00:16:36,161
There's no centrifugal force
that can keep us apart!
279
00:16:36,620 --> 00:16:37,621
You're awesome!
280
00:16:38,580 --> 00:16:39,832
Good for you!
281
00:16:40,332 --> 00:16:41,709
Wasn't that a blast?
282
00:16:41,792 --> 00:16:43,043
Yeah! The best!
283
00:16:47,214 --> 00:16:49,091
I did it again.
284
00:16:49,174 --> 00:16:52,344
That couple seems
to be all lovey-dovey, too.
285
00:16:52,886 --> 00:16:54,972
What's wrong? Are you dizzy?
286
00:16:55,055 --> 00:16:56,557
No, I'm fine.
287
00:16:57,057 --> 00:16:58,350
Hey! Taiyo!
288
00:16:58,434 --> 00:16:59,435
Huh?
289
00:17:02,563 --> 00:17:03,897
One last couple.
290
00:17:04,481 --> 00:17:05,566
Let's go after them.
291
00:17:06,900 --> 00:17:08,986
Here, Mocchi! A present for you.
292
00:17:09,069 --> 00:17:12,239
Wow! I'm so thrilled! Thanks!
293
00:17:12,656 --> 00:17:14,742
Where'd that couple go?
294
00:17:15,242 --> 00:17:16,785
Let's search the other shops.
295
00:17:16,869 --> 00:17:17,870
Okay.
296
00:17:19,913 --> 00:17:22,291
{\an8}ROSES
MAKE A GREAT GIFT!
297
00:17:33,302 --> 00:17:35,846
They just seem to be having tea
like any other couple.
298
00:17:35,929 --> 00:17:36,930
Looks like.
299
00:17:38,390 --> 00:17:41,018
All right,
I'm going to go get us some drinks.
300
00:17:41,101 --> 00:17:42,102
Okay.
301
00:17:43,479 --> 00:17:45,355
There's something
I'd like to show you.
302
00:17:45,856 --> 00:17:47,316
What would that be?
303
00:17:47,399 --> 00:17:49,068
It's a special-order item, you see.
304
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
A special-order item?
305
00:17:51,153 --> 00:17:52,613
Don't tell me...
306
00:18:00,662 --> 00:18:02,164
A custom-made ring.
307
00:18:03,082 --> 00:18:04,917
Would you be so kind as to marry me?
308
00:18:05,834 --> 00:18:07,211
Understood.
309
00:18:10,380 --> 00:18:13,092
I've been dragging Mutsumi around all day,
310
00:18:13,175 --> 00:18:15,844
and I can't find the couple with the gun.
311
00:18:16,345 --> 00:18:18,180
What the heck am I doing?
312
00:18:19,264 --> 00:18:23,143
I want to do something that'll make
Mutsumi happy, even if it's just once.
313
00:18:25,187 --> 00:18:26,730
What the hell is your problem?
314
00:18:27,773 --> 00:18:30,025
Staring at that woman all this time!
315
00:18:30,109 --> 00:18:31,735
Huh? I wasn't looking at anyone!
316
00:18:31,819 --> 00:18:34,696
Who are you to talk,
making eyes at that guy!
317
00:18:34,780 --> 00:18:36,573
That's a load of crap, you idiot!
318
00:18:36,657 --> 00:18:38,158
What did you say, ugly face?
319
00:18:38,242 --> 00:18:40,410
But they were so close
that it was obnoxious.
320
00:18:40,869 --> 00:18:42,913
Damn, I've had enough of you.
321
00:18:42,996 --> 00:18:44,873
Right back at ya, bastard!
322
00:18:44,957 --> 00:18:48,585
Any blemish on my life
gets rubbed out instantly!
323
00:18:48,669 --> 00:18:51,797
Engraved! It's a custom-made gun!
324
00:18:52,256 --> 00:18:55,884
I was a moron
for being with someone like you!
325
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
Run!
326
00:19:00,222 --> 00:19:02,724
What? Hey! Taiyo!
327
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
Damn.
328
00:19:13,110 --> 00:19:14,778
Cover your ears tight!
329
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
Hey!
330
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
What?
331
00:19:30,836 --> 00:19:31,879
Take a hike, outsider!
332
00:19:39,845 --> 00:19:42,139
Take your lovers' spat somewhere else!
333
00:19:43,473 --> 00:19:46,351
METROPOLITAN POLICE
334
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
No way!
335
00:19:48,395 --> 00:19:51,523
I didn't get to watch
the sunset with Ken-Ken yet!
336
00:19:51,607 --> 00:19:53,525
Ken-Ken! Ken-Ken!
337
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
Come on, give me a break!
338
00:19:57,696 --> 00:19:59,615
It's just a little longer, you know!
339
00:20:00,115 --> 00:20:01,200
Tightwad!
340
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
Mocchi!
341
00:20:04,786 --> 00:20:09,082
For crying out loud. Can't tell
if those two are on good terms or bad.
342
00:20:11,084 --> 00:20:13,378
Anyway, good job today.
343
00:20:13,962 --> 00:20:15,088
I owe you one.
344
00:20:15,797 --> 00:20:19,801
So that was a smile after all.
345
00:20:22,554 --> 00:20:28,393
H-H-He sent him
to an amusement park with Mutsumi?
346
00:20:30,145 --> 00:20:32,356
Mutsumi!
Hmm?
347
00:20:32,439 --> 00:20:33,565
Unforgivable!
348
00:20:33,649 --> 00:20:36,360
I'm hungry.
Unforgivable! Taiyo Asano!
349
00:20:47,871 --> 00:20:51,458
Well, talk about a rough day, huh?
350
00:20:51,541 --> 00:20:53,210
I-I guess so!
351
00:20:53,710 --> 00:20:56,088
At least we got to
buy souvenirs for everyone
352
00:20:56,171 --> 00:20:58,340
and take in all the attractions
after that went down!
353
00:20:58,799 --> 00:21:02,761
Come to think of it, why did you
want to ride the Ferris wheel last?
354
00:21:02,844 --> 00:21:04,346
Huh? Oh, uh...
355
00:21:04,429 --> 00:21:06,098
Because, see...
356
00:21:06,181 --> 00:21:10,269
couples who see the sunset
from this Ferris wheel get to...
357
00:21:10,769 --> 00:21:12,521
they get to live happily ever after.
358
00:21:14,606 --> 00:21:17,234
S-So that's what this is about, huh?
359
00:21:20,445 --> 00:21:21,947
Listen, Mutsumi.
360
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
Here.
361
00:21:28,453 --> 00:21:30,872
It got like this in that shootout,
362
00:21:30,956 --> 00:21:34,710
but the flower itself isn't too messed up,
and it would be a shame to toss it.
363
00:21:35,377 --> 00:21:39,589
Today, I wanted to show you a good time
for once to thank you for all that you do.
364
00:21:40,674 --> 00:21:43,302
But in the end,
I couldn't do anything for you.
365
00:21:46,513 --> 00:21:47,514
Mutsumi?
366
00:21:47,973 --> 00:21:49,975
Huh? Oh, uh...
367
00:21:50,517 --> 00:21:53,895
I never thought you were the type
to do this kind of thing, Taiyo,
368
00:21:53,979 --> 00:21:56,231
so I was a little surprised...
369
00:22:01,153 --> 00:22:03,655
I'm so happy. Thanks!
370
00:22:08,035 --> 00:22:13,165
No, thank you... for everything.
371
00:23:47,968 --> 00:23:50,887
{\an8}NEXT TIME
BUG
25743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.