Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
ЕЁ РАБОТА
3
00:02:58,040 --> 00:02:59,886
Что? Я тебя не слышу.
4
00:03:00,760 --> 00:03:03,756
Можешь говорить погромче?
5
00:03:03,840 --> 00:03:05,282
Ты слышишь?
6
00:03:05,440 --> 00:03:07,132
Говори громче!
7
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Алло?
8
00:03:09,080 --> 00:03:10,522
Ты меня слышишь?
9
00:03:13,000 --> 00:03:16,231
Рисуй на листочке.
10
00:03:23,480 --> 00:03:24,981
Мама пылесосит.
11
00:03:30,240 --> 00:03:32,956
Я только что убралась, Георгия!
12
00:03:33,040 --> 00:03:34,732
Зачем ты крошишь?
13
00:03:37,560 --> 00:03:39,098
Панайота, суп кипит!
14
00:03:40,440 --> 00:03:42,196
Генеральная прокуратура
решила вмешаться
15
00:03:42,280 --> 00:03:44,836
в продолжающуюся
забастовку мусорщиков,
16
00:03:44,920 --> 00:03:47,836
создавшую серьёзную опасность
для общественного здоровья
17
00:03:47,920 --> 00:03:49,276
и практически зашедшую в тупик.
18
00:03:49,360 --> 00:03:53,076
На пикете у здания МВД растёт
напряжение среди протестующих.
19
00:03:53,160 --> 00:03:56,812
Протесты вызваны
новым законом о сокращении пенсий.
20
00:03:57,160 --> 00:04:03,660
Всем, кто выйдет на пенсию
после 18.05.2017, ставку урезали на 30%.
21
00:04:04,000 --> 00:04:06,956
Число безработных в стране
в этом году перевалило за миллион.
22
00:04:07,040 --> 00:04:11,116
Половина граждан не может
найти работу от года до четырёх лет,
23
00:04:11,200 --> 00:04:14,156
по оценкам Государственной
службы занятости и Госстата.
24
00:04:14,240 --> 00:04:16,116
Это были все новости на сегодня.
25
00:04:16,200 --> 00:04:20,557
А сейчас мы объявим
выигрышные номера лотереи.
26
00:04:20,960 --> 00:04:21,956
Итак...
27
00:04:22,040 --> 00:04:26,116
Вы позвонили
в Государственную службу занятости.
28
00:04:26,200 --> 00:04:29,276
В целях безопасности
ваш разговор будет записан.
29
00:04:29,360 --> 00:04:31,464
Оставайтесь на линии.
30
00:04:34,440 --> 00:04:37,557
Сегодняшние счастливые номера:
31
00:04:38,080 --> 00:04:43,143
27, 48, 14, 11, 2, 47 и 39.
32
00:04:43,360 --> 00:04:45,898
Повторяю...
33
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
Георгия!
34
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Георгия!
35
00:05:20,800 --> 00:05:25,723
Георгия, живо иди сюда!
Ты оглохла что ли?!
36
00:05:40,040 --> 00:05:43,199
- Костас, подожди.
- Охереть можно.
37
00:05:43,200 --> 00:05:45,719
Молоко - 2.20 евро!
Мы в полной заднице.
38
00:05:45,720 --> 00:05:48,436
Скоро жвачка 50 будет стоить.
39
00:05:48,520 --> 00:05:50,356
Я схожу за сигаретами.
40
00:05:50,440 --> 00:05:55,500
Ты меня не слушаешь?
Мы в заднице. Мои покуришь.
41
00:06:03,800 --> 00:06:05,358
Алло?
42
00:06:05,560 --> 00:06:06,993
Слушаю вас.
43
00:06:07,200 --> 00:06:09,509
Это её отец.
44
00:06:09,720 --> 00:06:12,188
Снова?
45
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Когда?
46
00:06:15,240 --> 00:06:17,708
Ясно, хорошо, спасибо.
47
00:06:18,600 --> 00:06:20,116
Звонили из школы Георгии.
48
00:06:20,200 --> 00:06:22,596
Просили нас зайти в пятницу.
49
00:06:22,680 --> 00:06:24,116
Снова прошлогодняя история.
50
00:06:24,200 --> 00:06:28,969
Сходи без меня, я не могу.
Мне надо в службу занятости.
51
00:06:36,040 --> 00:06:40,000
ДЕНЬГИ ПОД ЗАЛОГ
52
00:06:57,840 --> 00:06:59,302
Подожди меня здесь.
53
00:07:01,400 --> 00:07:03,785
- Привет.
- Привет.
54
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
Эй!
55
00:07:56,400 --> 00:07:58,276
Ты дома тоже так делаешь?
56
00:07:58,360 --> 00:08:00,876
- Бросаешь мусор на пол?
- Да, убирайте.
57
00:08:00,960 --> 00:08:03,436
Вам же за это платят.
58
00:08:03,520 --> 00:08:08,500
Всыпать бы тебе как следует.
Упитанная, а невоспитанная.
59
00:08:10,880 --> 00:08:12,803
Сперва догони, бомжара!
60
00:09:08,480 --> 00:09:10,857
"Мер-ку-рий...
61
00:09:12,560 --> 00:09:14,266
вхо-дит...
62
00:09:15,200 --> 00:09:19,660
в ваш знак.
63
00:09:22,920 --> 00:09:27,948
У-дач-ное вре-мя
64
00:09:29,560 --> 00:09:33,348
для реа-ли-за-ции
65
00:09:34,760 --> 00:09:40,000
твор-чес-ких воз-мож-нос-тей".
66
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Понимаете,
67
00:10:18,160 --> 00:10:20,156
она плохо ведёт себя на уроках.
68
00:10:20,240 --> 00:10:21,836
Совсем не слушает учителя.
69
00:10:21,920 --> 00:10:24,535
Не выполняет домашнюю работу.
70
00:10:26,120 --> 00:10:28,505
У вас дома что-то не ладится?
71
00:10:32,280 --> 00:10:36,476
И это ещё не всё. У неё проблемы
в общении с другими детьми.
72
00:10:36,560 --> 00:10:38,483
Она очень конфликтная.
73
00:10:45,480 --> 00:10:48,236
Недавно снова подралась.
74
00:10:48,320 --> 00:10:51,710
Необходима консультация психолога.
75
00:10:52,160 --> 00:10:57,698
Георгия - способная девочка,
но ей явно требуется помощь.
76
00:10:57,800 --> 00:11:00,676
Как она ведёт себя дома?
77
00:11:00,760 --> 00:11:02,557
Вы с ней близки?
78
00:12:46,920 --> 00:12:49,196
Хлеб наш насущный
дай нам на сей день.
79
00:12:49,280 --> 00:12:53,760
И прости нам долги наши,
как и мы прощаем омлеты ваши,
80
00:12:53,840 --> 00:12:58,596
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого. Аминь.
81
00:12:58,680 --> 00:13:01,449
Если Ты есть, пусть штора шевельнётся.
82
00:13:05,560 --> 00:13:08,868
Если Ты есть, появись в зеркале.
83
00:13:38,720 --> 00:13:41,756
Поговори с ней, Костас.
Я не знаю, что делать.
84
00:13:41,840 --> 00:13:43,596
Просто она бестолковая, Панайота.
85
00:13:43,680 --> 00:13:45,834
Не всем же быть учёными.
86
00:13:50,840 --> 00:13:52,917
Вся в свою мать.
87
00:14:01,480 --> 00:14:02,942
Что тебе предложили?
88
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Ничего.
89
00:14:05,960 --> 00:14:09,960
Это не работа, Панайота,
а русская рулетка.
90
00:14:10,480 --> 00:14:11,676
Слишком рискованно.
91
00:14:11,760 --> 00:14:13,636
Ночным охранником с 12 до 8 утра.
92
00:14:13,720 --> 00:14:15,182
Было много грабежей.
93
00:14:16,400 --> 00:14:18,554
Одного убили из-за видеокамеры.
94
00:14:24,080 --> 00:14:25,542
А женщин они берут?
95
00:14:26,320 --> 00:14:28,474
Хочешь устроиться на работу?
96
00:14:34,520 --> 00:14:37,910
Ты работала всего раз в жизни,
97
00:14:38,840 --> 00:14:41,686
и тебя уволили на следующий день.
98
00:14:43,440 --> 00:14:45,363
Не смеши меня, Панайота.
99
00:15:02,240 --> 00:15:05,436
Держи брата за руку,
чтобы под машину не попал.
100
00:15:05,520 --> 00:15:06,905
Дай полтора евро.
101
00:15:07,240 --> 00:15:09,476
- Зачем?
- Хочу купить тиропиту.
102
00:15:09,560 --> 00:15:11,316
Я положила тебе бутерброд.
103
00:15:11,400 --> 00:15:13,636
Мам, меня достали бутеры.
104
00:15:13,720 --> 00:15:16,489
Я хочу тиропиту!
105
00:15:17,640 --> 00:15:20,596
Что на тебя нашло?
От тиропиты полнеют.
106
00:15:20,680 --> 00:15:23,156
- Тебе жалко 1 евро?
- Я оставила кошелёк дома.
107
00:15:23,240 --> 00:15:24,676
Ты всегда так говоришь.
108
00:15:24,760 --> 00:15:26,529
Доброе утро, Панайота!
109
00:15:26,720 --> 00:15:28,996
- Доброе, Евтихия. Как ты?
- Давно не виделись.
110
00:15:29,080 --> 00:15:30,716
Если не занята,
забегай на чашечку кофе.
111
00:15:30,800 --> 00:15:32,036
Есть хорошие новости.
112
00:15:32,120 --> 00:15:34,076
Сейчас, секундочку.
113
00:15:34,160 --> 00:15:37,391
Будь умницей и осторожнее на дороге.
114
00:15:46,480 --> 00:15:49,172
Слушай, что я узнала.
115
00:15:49,680 --> 00:15:53,680
В новый торговый центр
требуются работники.
116
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
Мужчины?
117
00:15:55,640 --> 00:15:59,996
И мужчины, и женщины.
Идём, расскажу подробности.
118
00:16:00,080 --> 00:16:03,796
С самого утра вся страна бастует
119
00:16:03,880 --> 00:16:06,476
против принятия новых законов...
120
00:16:06,560 --> 00:16:07,736
Где ты была, Панайота?
121
00:16:07,820 --> 00:16:11,236
- У Евтихии.
- Сделай мне кофе и побыстрее.
122
00:16:11,320 --> 00:16:14,876
Она сказала, в новый торговый центр
требуются работники.
123
00:16:14,960 --> 00:16:16,396
- Торговый центр?
- Да.
124
00:16:16,480 --> 00:16:18,956
Тяготы трудящихся продолжаются
125
00:16:19,040 --> 00:16:21,756
даже после принятия меморандума,
поскольку правительство...
126
00:16:21,840 --> 00:16:24,876
В стране экономический кризис,
а магазины каждый день открываются.
127
00:16:24,960 --> 00:16:26,436
...освобождение их
от налогов станет бременем...
128
00:16:26,520 --> 00:16:28,076
Кто туда ходит?
129
00:16:28,160 --> 00:16:29,516
...с двумя доходами
и двумя пенсиями.
130
00:16:29,600 --> 00:16:31,476
Мы будем протестовать
131
00:16:31,560 --> 00:16:35,116
сегодня и всегда
против подобных законов.
132
00:16:35,200 --> 00:16:38,036
Сегодняшняя забастовка
привлекла внимание иностранных СМИ.
133
00:16:38,120 --> 00:16:41,876
Британский "Guardian" пишет,
что в Греции назревают массовые протесты
134
00:16:41,960 --> 00:16:47,883
в связи с голосованием по закону
об ограничении права на забастовку.
135
00:18:07,720 --> 00:18:10,359
Подождите, она говорит по телефону.
136
00:18:24,800 --> 00:18:26,427
Да-да, проходите!
137
00:18:29,360 --> 00:18:30,320
Доброе утро.
138
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Доброе утро.
139
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
Присаживайтесь.
140
00:18:36,840 --> 00:18:39,556
- Как вас зовут?
- Панайота Симицис.
141
00:18:39,640 --> 00:18:40,948
Очень приятно.
142
00:18:41,480 --> 00:18:44,249
Расскажите немного о себе.
143
00:18:44,640 --> 00:18:46,156
- У вас есть опыт работы?
- Нет.
144
00:18:46,240 --> 00:18:47,798
Ясно. В общем,
145
00:18:48,000 --> 00:18:50,516
мы ищем сотрудников
в новый ТЦ "Le Marché",
146
00:18:50,600 --> 00:18:53,436
который откроется через две недели.
147
00:18:53,520 --> 00:18:57,116
- У вас есть личный транспорт?
- Нет, муж будет меня отвозить.
148
00:18:57,200 --> 00:18:58,359
- Значит, вы замужем?
- Да.
149
00:18:58,360 --> 00:18:59,716
- Дети есть?
- Двое.
150
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
Хорошо.
151
00:19:01,320 --> 00:19:04,836
Слушайте, иногда вам придётся
управлять автоуборщиком.
152
00:19:04,920 --> 00:19:08,076
Если хотите у нас работать,
вы должны уметь водить.
153
00:19:08,160 --> 00:19:09,956
Вы умеете водить?
154
00:19:10,040 --> 00:19:11,000
Да.
155
00:19:11,080 --> 00:19:12,468
- Точно?
- Да.
156
00:19:12,680 --> 00:19:14,113
Тогда вы нам подходите.
157
00:19:14,720 --> 00:19:17,276
Работа с понедельника по субботу.
158
00:19:17,360 --> 00:19:18,356
Мне подходит.
159
00:19:18,440 --> 00:19:21,756
На эту должность много желающих,
160
00:19:21,840 --> 00:19:23,439
поэтому неделя испытательного срока.
161
00:19:23,440 --> 00:19:28,181
Испытательный срок
у нас не оплачивается.
162
00:19:29,040 --> 00:19:32,194
- Потом - 585 евро с налогами.
- Меня устраивает.
163
00:19:32,480 --> 00:19:34,107
Что ж, прекрасно.
164
00:19:34,840 --> 00:19:38,302
Всё, госпожа Симицис,
мы вам перезвоним.
165
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
Можете идти.
166
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Всего доброго.
167
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Спасибо.
168
00:20:10,040 --> 00:20:11,655
Петух жестковат.
169
00:20:14,840 --> 00:20:16,756
Я два часа его готовила.
170
00:20:16,840 --> 00:20:17,977
Мясо сухое.
171
00:20:18,680 --> 00:20:22,996
Мам, раз ты теперь работаешь,
купишь мне мобильный телефон?
172
00:20:23,080 --> 00:20:24,157
У Элени целых два.
173
00:20:27,960 --> 00:20:30,729
И штаны, про которые я говорила.
174
00:20:40,320 --> 00:20:41,389
Алло?
175
00:20:41,760 --> 00:20:43,079
Привет, бабуля.
176
00:20:44,040 --> 00:20:47,578
Мне понравился,
а папа говорит жестковат.
177
00:20:49,520 --> 00:20:51,597
Нет, она устроилась на работу.
178
00:20:52,880 --> 00:20:54,074
В "Le Marché".
179
00:20:56,200 --> 00:20:57,519
В "Le Marché"!
180
00:20:59,200 --> 00:21:02,123
Бухгалтером. Пока, бабуля.
181
00:21:48,840 --> 00:21:50,759
- Доброе утро.
- Доброе утро.
182
00:21:50,760 --> 00:21:53,036
- Заходить здесь?
- Простите?
183
00:21:53,120 --> 00:21:54,676
Я - новая уборщица.
184
00:21:54,760 --> 00:21:56,996
Нет, вход для персонала с той стороны.
185
00:21:57,080 --> 00:21:58,476
Поднимитесь с парковки на лифте.
186
00:21:58,560 --> 00:22:00,716
Первый этаж, направо.
187
00:22:00,800 --> 00:22:03,196
Видите ту женщину?
Она тоже уборщица.
188
00:22:03,280 --> 00:22:04,996
Идите за ней.
189
00:22:05,080 --> 00:22:07,234
- Спасибо.
- Не за что.
190
00:22:36,960 --> 00:22:38,097
- Доброе утро.
- Доброе утро.
191
00:23:35,480 --> 00:23:37,345
ПАНАЙОТА СИМИЦИС
192
00:23:54,800 --> 00:23:57,185
- Простите.
- Ничего.
193
00:24:19,400 --> 00:24:21,777
- Доброе утро.
- Доброе утро.
194
00:24:22,280 --> 00:24:25,799
Приветствую вас в первом
в Греции ТЦ сети "Le Marché".
195
00:24:25,800 --> 00:24:29,676
Наша клининговая компания
выбрала лучших из вас для работы здесь.
196
00:24:29,760 --> 00:24:33,452
Наш девиз:
"Лучшая реклама - это чистота".
197
00:24:33,560 --> 00:24:35,636
Вы играете очень важную роль.
198
00:24:35,720 --> 00:24:38,716
Мы с вами должны постараться,
199
00:24:38,800 --> 00:24:41,556
чтобы наши клиенты были довольны.
200
00:24:41,640 --> 00:24:43,836
По всем вопросам обращайтесь ко мне.
201
00:24:43,920 --> 00:24:44,916
Теперь о сути работы.
202
00:24:45,000 --> 00:24:48,236
Все вы, или почти все, имеете опыт.
203
00:24:48,320 --> 00:24:52,076
Опытных обучать работе
на автоуборщике нет смысла.
204
00:24:52,160 --> 00:24:55,956
Для остальных позже проведу
индивидуальный инструктаж.
205
00:24:56,040 --> 00:24:59,396
В раздевалке, где вам выдали униформу,
206
00:24:59,480 --> 00:25:01,356
у входа висит планшет,
207
00:25:01,440 --> 00:25:03,876
где вы пишете время прихода и ухода.
208
00:25:03,960 --> 00:25:08,345
В коридоре возле офисов
есть доска объявлений.
209
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
Понятно?
210
00:25:24,000 --> 00:25:26,846
Всё просто, ничего сложного.
211
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Залезайте.
212
00:25:37,800 --> 00:25:39,492
Поворачивайте ключ.
213
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
Теперь рычаг.
214
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
Который?
215
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Этот.
216
00:26:15,680 --> 00:26:17,068
Нет-нет-нет!
217
00:26:18,040 --> 00:26:19,359
Стоп-стоп-стоп.
218
00:26:21,560 --> 00:26:23,516
Что вам непонятно?
219
00:26:23,600 --> 00:26:28,677
Не надо на меня так смотреть.
Скажите, что вам непонятно?
220
00:26:28,960 --> 00:26:32,036
Начальник, можно вас на минутку?
221
00:26:32,120 --> 00:26:33,351
Сейчас приду!
222
00:26:34,600 --> 00:26:35,996
Потренируйтесь немного.
223
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
Хорошо.
224
00:27:38,840 --> 00:27:42,596
Быстрее, Панайота,
вечно ты тормозишь!
225
00:27:42,680 --> 00:27:44,716
Сижу тут, как дурак.
226
00:27:44,800 --> 00:27:47,596
Весь день возился со счетами.
227
00:27:47,680 --> 00:27:51,142
Георгия опоздает на английский.
228
00:27:54,800 --> 00:27:57,723
Ты же сказала в четыре часа.
229
00:27:58,120 --> 00:27:59,189
Я тебе кто?
230
00:27:59,880 --> 00:28:01,017
Личный шофёр?
231
00:28:08,280 --> 00:28:09,511
Апостолис, хватит!
232
00:28:09,720 --> 00:28:11,187
Заткнись!
233
00:28:11,267 --> 00:28:12,200
Заткнись!
234
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Заткнись!
235
00:28:14,160 --> 00:28:15,116
Что случилось?
236
00:28:15,200 --> 00:28:17,636
- Она снова меня ударила.
- Твою мать...
237
00:28:17,720 --> 00:28:19,876
На полчаса нельзя оставить. Георгия!
238
00:28:19,960 --> 00:28:24,191
Он сам ударился!
Почему я всегда крайняя?!
239
00:28:26,120 --> 00:28:28,735
Видишь, что без тебя творится?
240
00:28:39,000 --> 00:28:40,556
Есть нечего.
241
00:28:40,640 --> 00:28:42,356
Я сейчас сварю макароны.
242
00:28:42,440 --> 00:28:43,577
Опять макароны?
243
00:28:43,800 --> 00:28:47,108
Мы с голоду помрём из-за твоей работы.
244
00:29:20,720 --> 00:29:22,196
- Что случилось?
- Я опаздываю.
245
00:29:22,280 --> 00:29:25,972
Ты раньше всех пришла.
246
00:29:50,480 --> 00:29:51,480
Доброе утро.
247
00:29:51,840 --> 00:29:52,840
Доброе утро.
248
00:29:53,200 --> 00:29:55,796
- Я тебя прикрыла.
- Спасибо огромное.
249
00:29:55,880 --> 00:29:58,796
- Как там дела?
- Ты про анализы?
250
00:29:58,880 --> 00:30:02,316
Всё хорошо, но из-за протестов
в центре всё движение перекрыто.
251
00:30:02,400 --> 00:30:04,636
- Что врач сказал?
- Всё в порядке.
252
00:30:04,720 --> 00:30:05,716
Что мне делать?
253
00:30:05,800 --> 00:30:07,954
Протирай перила.
254
00:30:08,680 --> 00:30:10,757
Госпожа Симицис!
255
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
Слезайте.
256
00:30:16,280 --> 00:30:18,516
- Много там людей?
- На протестах?
257
00:30:18,600 --> 00:30:20,636
Нет. Много шума из ничего.
258
00:30:48,800 --> 00:30:49,903
Тебе плохо?
259
00:30:50,320 --> 00:30:51,320
Нет.
260
00:30:51,920 --> 00:30:52,997
Всё в порядке.
261
00:30:54,880 --> 00:30:58,649
- Воды принести?
- Нет, спасибо.
262
00:31:04,280 --> 00:31:05,508
Присядь, отходни.
263
00:31:06,880 --> 00:31:08,495
Я уберу.
264
00:31:08,600 --> 00:31:10,138
Большое спасибо.
265
00:31:31,840 --> 00:31:34,071
Мам, где мои синие штаны?
266
00:31:34,280 --> 00:31:36,556
Я их не погладила!
Надень что-то другое!
267
00:31:36,640 --> 00:31:37,834
Так погладь!
268
00:31:38,040 --> 00:31:41,809
Всегда в последнюю минуту...
269
00:31:42,960 --> 00:31:46,037
Принеси, они в корзине.
270
00:31:50,360 --> 00:31:52,316
Ты в курсе, что у меня
всего двое штанов?
271
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
И что?
272
00:31:53,600 --> 00:31:56,076
Посмотрим на твою успеваемость.
273
00:31:56,160 --> 00:31:59,156
Станешь лучше учиться -
купим тебе обновку.
274
00:31:59,240 --> 00:32:00,702
Ну да, конечно.
275
00:32:03,480 --> 00:32:06,836
Побыстрее, я в школу опоздаю.
276
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
Держи.
277
00:32:08,840 --> 00:32:11,994
Как насчёт волшебного слова?
278
00:32:35,280 --> 00:32:36,357
Всё верно?
279
00:32:37,680 --> 00:32:40,196
У вас есть банковский счёт?
280
00:32:40,280 --> 00:32:41,876
Нет, только у мужа.
281
00:32:41,960 --> 00:32:45,436
Ясно. Тогда будьте добры
открыть счёт в банке "Омега".
282
00:32:45,520 --> 00:32:47,759
Зарплата будет переводиться
первого числа каждого месяца
283
00:32:47,760 --> 00:32:49,716
на вашу банковскую карту.
284
00:32:49,800 --> 00:32:51,636
Подпишите договор.
285
00:32:51,720 --> 00:32:53,836
Можно я его дома почитаю
и завтра принесу?
286
00:32:53,920 --> 00:32:57,276
Это стандартный договор.
Вы - неквалифицированный работник.
287
00:32:57,360 --> 00:32:59,716
Все ваши коллеги его подписали.
288
00:32:59,800 --> 00:33:01,108
Вас что-то смущает?
289
00:33:02,520 --> 00:33:03,544
Нет.
290
00:33:08,040 --> 00:33:09,040
Здесь.
291
00:33:23,600 --> 00:33:26,446
- Он тебя ещё не вызывал?
- Нет.
292
00:33:27,200 --> 00:33:28,716
Уверена, он знает о профсоюзе.
293
00:33:28,800 --> 00:33:32,415
Спорим, он даже знает,
какого цвета у меня трусы.
294
00:33:32,800 --> 00:33:35,031
Я там уже мыла, Дина.
295
00:33:39,120 --> 00:33:41,076
И что, ты подписала?
296
00:33:41,160 --> 00:33:42,716
А что мне было делать?
297
00:33:42,800 --> 00:33:44,276
Но своё мнение я высказала.
298
00:33:44,360 --> 00:33:48,283
После драки кулаками не машут.
299
00:34:36,000 --> 00:34:37,099
- Всё нормально?
- Да.
300
00:34:37,183 --> 00:34:38,116
- Не больно?
- Нет.
301
00:34:38,200 --> 00:34:41,277
Стоп-стоп-стоп, пора передохнуть.
302
00:34:51,320 --> 00:34:54,320
После открытия у нас будет
скидка на фудкорте.
303
00:34:56,800 --> 00:34:58,716
Ты раньше этим занималась?
304
00:34:58,800 --> 00:35:00,188
Только дома.
305
00:35:00,880 --> 00:35:01,880
Спасибо.
306
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Держи.
307
00:35:10,840 --> 00:35:11,864
Я задолбалась.
308
00:35:13,080 --> 00:35:15,311
- А ты как?
- Нормально.
309
00:35:17,320 --> 00:35:18,876
Только голова слегка кружится.
310
00:35:18,960 --> 00:35:22,196
Надо делать перерыв,
иначе надорвёшься.
311
00:35:22,280 --> 00:35:26,434
Я и дома стараюсь
сразу все дела переделать.
312
00:35:30,080 --> 00:35:31,311
Ты замужем?
313
00:35:31,400 --> 00:35:33,169
Да, двое детей.
314
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
А ты?
315
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
В разводе.
316
00:35:41,040 --> 00:35:42,271
Сочувствую.
317
00:35:44,120 --> 00:35:45,505
Знак Зодиака?
318
00:35:46,040 --> 00:35:47,276
Весы, 18 октября.
319
00:35:47,360 --> 00:35:52,206
Надо же, мы соседки.
У меня 27-го, Скорпион.
320
00:35:52,520 --> 00:35:54,982
Ты не умеешь водить, да?
321
00:35:55,560 --> 00:35:57,876
Я заметила, что у тебя
проблемы с поворотами.
322
00:35:57,960 --> 00:36:02,037
Просто делай более
широкий круг - так проще.
323
00:36:10,160 --> 00:36:12,396
- Пойдём.
- Ещё есть время.
324
00:36:12,480 --> 00:36:13,865
Нет, идём.
325
00:36:21,840 --> 00:36:24,396
Апостолис, хватит. Апостолис!
326
00:36:24,480 --> 00:36:25,583
Апостолис!
327
00:36:26,760 --> 00:36:28,796
- Мама?
- Мам, что с тобой?
328
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
Ничего, милый, всё хорошо.
329
00:36:36,160 --> 00:36:39,852
Мама устала, ей надо прилечь.
330
00:36:47,280 --> 00:36:48,508
Мама заболела?
331
00:36:49,800 --> 00:36:51,723
Она отправится на небо?
332
00:36:53,720 --> 00:36:56,188
Нет, завтра ей станет лучше.
333
00:36:57,080 --> 00:36:59,618
Просто устала на работе.
334
00:37:01,640 --> 00:37:04,409
Оставь, пап, я помою посуду.
335
00:37:19,640 --> 00:37:25,409
Дамы и господа, добро пожаловать
в первый в Греции торговый центр "Le Marché"!
336
00:37:25,520 --> 00:37:29,366
Здесь вы найдёте всё, что душе угодно!
337
00:37:30,440 --> 00:37:34,286
Всё в одном месте для вашего удобства!
338
00:37:43,120 --> 00:37:46,237
Отдыхайте и развлекайтесь!
339
00:39:23,760 --> 00:39:25,739
Привет, мой золотой.
340
00:39:26,120 --> 00:39:27,966
- Где папа?
- Там.
341
00:39:28,160 --> 00:39:29,752
Беги к нему.
342
00:39:46,680 --> 00:39:48,218
Вы это видели?
343
00:39:48,440 --> 00:39:50,236
- О чём ты?
- О стерве в розовой кофточке.
344
00:39:50,320 --> 00:39:51,916
- Я видела.
- Знаете, что она сделала?
345
00:39:52,000 --> 00:39:55,956
Взяла и специально
намусорила посреди зала!
346
00:39:56,040 --> 00:39:57,036
Это не смешно, Дина.
347
00:39:57,120 --> 00:39:58,916
Смотрит на меня и говорит: "Убирайте".
348
00:39:59,000 --> 00:40:01,396
Нет уж, дамочка!
Я повернулась и пошла.
349
00:40:01,480 --> 00:40:03,239
- Молодец, Бояна.
- В гробу я таких видала!
350
00:40:03,240 --> 00:40:07,317
Правильно. У них нет права
вытирать о нас ноги.
351
00:40:07,440 --> 00:40:10,132
Дина, включи погромче.
Хорошая песня.
352
00:40:11,240 --> 00:40:16,018
Обними меня,
моя ненаглядная голубка.
353
00:40:16,240 --> 00:40:20,301
Где я смогу найти другую такую?
354
00:40:39,640 --> 00:40:44,577
Скажи, что любишь меня,
даже если это неправда,
355
00:40:44,800 --> 00:40:48,224
Одари меня взглядом
своих прекрасных глаз.
356
00:40:49,520 --> 00:40:51,516
Панайота, смена закончилась!
357
00:40:51,600 --> 00:40:54,754
Шило в заднице.
358
00:40:54,880 --> 00:40:56,268
Панайота!
359
00:41:04,200 --> 00:41:06,676
Панайота, выпей с нами.
360
00:41:06,760 --> 00:41:09,436
- Я не пью, Мария.
- Всего стаканчик.
361
00:41:09,520 --> 00:41:11,078
За нас, девочки!
362
00:41:11,760 --> 00:41:13,836
- За нас!
- И за солидарность!
363
00:41:13,920 --> 00:41:14,880
Будем!
364
00:41:14,960 --> 00:41:20,037
- В следующий раз пойдём в кафе.
- Будем хлестать шампанское.
365
00:41:38,880 --> 00:41:44,495
Не надо носить с собой код.
Проще запомнить наизусть.
366
00:41:46,360 --> 00:41:47,360
"Окей".
367
00:41:48,880 --> 00:41:50,188
Теперь "снятие".
368
00:41:52,440 --> 00:41:53,440
"Сумма".
369
00:41:54,480 --> 00:41:55,504
Сто евро.
370
00:41:56,240 --> 00:41:58,625
Осторожно, щас рванёт.
371
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
Жми "окей".
372
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
Вот и всё.
373
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
Забери карту.
374
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
Теперь деньги.
375
00:42:13,240 --> 00:42:15,116
И квитанцию. С тебя кофе.
376
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
Ладно.
377
00:42:51,320 --> 00:42:52,356
Верно, Дина.
378
00:42:52,440 --> 00:42:54,276
Мы пойдём в профсоюз.
У нас есть права!
379
00:42:54,360 --> 00:42:56,514
Нельзя им это спускать!
380
00:42:57,440 --> 00:43:00,076
Завтра с утра я иду
в трудовую инспекцию
381
00:43:00,160 --> 00:43:01,516
- и остальных приглашаю!
- Правильно.
382
00:43:01,600 --> 00:43:05,836
Я же говорила. Нас наняли
для открытия, а теперь вышвыривают!
383
00:43:05,920 --> 00:43:07,996
Вот, глядите, что мы подписали!
384
00:43:08,080 --> 00:43:10,542
Берите, читайте!
385
00:43:11,480 --> 00:43:14,156
Фальшивые смены, фальшивая зарплата.
Мы подписываем всё, что нам дают!
386
00:43:14,240 --> 00:43:17,317
Они не имеют права меня увольнять!
387
00:43:17,920 --> 00:43:20,476
Успокойтесь, дамочки.
Чему вы удивляетесь?
388
00:43:20,560 --> 00:43:22,196
Вы знали, что подписывали.
389
00:43:22,280 --> 00:43:23,665
Я не знала!
390
00:43:23,880 --> 00:43:25,956
Надо было читать внимательнее.
391
00:43:26,040 --> 00:43:28,076
Я сожгу этот блядский дурдом!
392
00:43:28,160 --> 00:43:30,756
Если бы уволили не тебя,
ты бы и слова не пикнула.
393
00:43:30,840 --> 00:43:32,637
Что ты сказала?
394
00:43:33,720 --> 00:43:35,153
Что слышала!
395
00:43:35,600 --> 00:43:39,446
Пиздела о солидарности,
а сваливала раньше всех!
396
00:43:40,480 --> 00:43:41,679
- Ах ты сука!
- Правда глаза колет?
397
00:43:41,680 --> 00:43:42,704
Я убью тебя!
398
00:43:42,920 --> 00:43:43,920
Сука!
399
00:43:45,120 --> 00:43:46,382
Я убью тебя!
400
00:43:47,040 --> 00:43:49,156
Начальник тебя вызывает.
401
00:43:49,240 --> 00:43:51,105
Уйди! Уйди, говорю!
402
00:43:56,280 --> 00:43:57,280
Доброе утро.
403
00:44:06,800 --> 00:44:07,869
Госпожа Симицис...
404
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
срок вашего контракта истекает.
405
00:44:24,800 --> 00:44:27,476
Но мы довольны вашей работой
406
00:44:27,560 --> 00:44:29,836
и хотим заключить
с вами новый контракт.
407
00:44:29,920 --> 00:44:32,305
Спасибо, спасибо огромное!
408
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
Спасибо вам.
409
00:45:08,960 --> 00:45:11,575
Мама теперь глава семьи.
410
00:45:12,000 --> 00:45:13,923
Не нарывайся.
411
00:45:14,640 --> 00:45:16,596
Но это же правда.
412
00:45:17,120 --> 00:45:19,116
Кто нас поит-кормит?
413
00:45:19,200 --> 00:45:21,354
Ремня выпрашиваешь?
414
00:45:22,760 --> 00:45:24,227
Костас? Дети?
415
00:45:24,440 --> 00:45:26,396
В этой семье у всех баб длинный язык.
416
00:45:26,480 --> 00:45:28,095
Не ходи по мокрому!
417
00:45:30,440 --> 00:45:31,577
Как вы тут?
418
00:45:37,720 --> 00:45:40,156
- Пей, это полезно.
- Где мама?
419
00:45:40,240 --> 00:45:43,036
- Скоро придёт. Пей сироп.
- Нет.
420
00:45:43,120 --> 00:45:46,276
Как только выпьешь,
она придёт. Давай.
421
00:45:46,360 --> 00:45:49,033
Вот так, молодец.
422
00:45:49,440 --> 00:45:50,440
Молодец.
423
00:45:58,720 --> 00:46:02,643
У него температура.
Ты дал ему сироп?
424
00:46:04,600 --> 00:46:07,020
Апостолис, что ты хочешь,
круассан или тиропиту?
425
00:46:07,040 --> 00:46:08,040
Ничего.
426
00:46:08,560 --> 00:46:11,236
- А ты, Костас?
- Я тоже.
427
00:46:11,320 --> 00:46:14,089
Видишь, мама пришла. Доволен?
428
00:46:14,680 --> 00:46:17,476
- Он ревёт и требует тебя.
- Апостолис, что за дела?
429
00:46:17,560 --> 00:46:21,483
Ты же большой мальчик.
Большие мальчики не плачут.
430
00:46:23,720 --> 00:46:26,028
Я дам деньги на врача.
431
00:46:26,320 --> 00:46:28,039
Скоро закончишь?
Мы подождём.
432
00:46:28,040 --> 00:46:29,271
Да, мы подождём.
433
00:46:29,640 --> 00:46:32,050
Я сегодня сверхурочно.
Мария отвезёт меня домой.
434
00:46:32,080 --> 00:46:33,080
Сверхурочно?
435
00:46:33,600 --> 00:46:34,624
Снова?
436
00:46:37,040 --> 00:46:38,541
Можно тебя подождать?
437
00:46:41,560 --> 00:46:45,036
Нельзя, Апостолис.
Ты видишь здесь других детей?
438
00:46:45,120 --> 00:46:46,428
Это запрещено.
439
00:47:19,360 --> 00:47:20,745
Я уже с ног валюсь.
440
00:47:20,960 --> 00:47:23,396
Пять уборщиц на весь торговый центр.
441
00:47:23,480 --> 00:47:26,356
Повезло, что нас вообще оставили.
Я так боялась потерять эту работу.
442
00:47:26,440 --> 00:47:29,132
Я свалю при первом удобном случае.
443
00:47:29,360 --> 00:47:31,956
А я надеюсь проработать здесь до пенсии.
444
00:47:32,040 --> 00:47:34,316
Панайота, вы - образцовый работник!
445
00:47:34,400 --> 00:47:38,631
Панайота Симицис,
вы - работник месяца!
446
00:47:38,760 --> 00:47:41,914
Через год вы станете менеджером!
447
00:47:42,800 --> 00:47:44,358
Госпожа Симицис!
448
00:47:45,200 --> 00:47:47,277
Можно вас на минутку?
449
00:47:58,880 --> 00:48:01,420
Возьмёте завтра две смены?
Госпожа Эконому отпросилась.
450
00:48:01,440 --> 00:48:02,902
Да, с удовольствием.
451
00:48:03,040 --> 00:48:05,502
Спасибо, можете идти.
452
00:48:57,600 --> 00:48:59,316
Вам очень идёт.
453
00:48:59,400 --> 00:49:00,424
Спасибо.
454
00:49:02,440 --> 00:49:03,516
Сколько оно стоит?
455
00:49:03,600 --> 00:49:08,230
На него сейчас скидка.
Всего 69 евро вместе 135-ти.
456
00:49:18,680 --> 00:49:24,585
Я, ты, он\она\оно, мы, вы, они.
457
00:49:27,040 --> 00:49:31,943
Я, ты, он\она\оно, мы, вы, они.
458
00:49:32,760 --> 00:49:37,145
Я, ты, он\она\оно, мы, вы, они.
459
00:49:37,640 --> 00:49:39,102
Что делаешь?
460
00:49:39,240 --> 00:49:42,036
- Готовлю.
- Моя ты умница!
461
00:49:42,120 --> 00:49:43,582
Смотри, что я тебе купила.
462
00:49:47,680 --> 00:49:51,142
Спасибо, мамочка, такие классные!
463
00:50:05,000 --> 00:50:06,388
Ты существуешь!
464
00:50:27,720 --> 00:50:28,720
Сцепление.
465
00:50:29,120 --> 00:50:30,314
Передача.
466
00:50:31,000 --> 00:50:32,103
Ручник.
467
00:50:36,120 --> 00:50:37,756
Ничего, это бывает.
468
00:50:37,840 --> 00:50:39,228
Ещё раз.
469
00:50:54,280 --> 00:50:55,280
Хорошо.
470
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
Молодец.
471
00:51:16,680 --> 00:51:19,988
Теперь езжай по кругу.
Помнишь, как это делать?
472
00:51:30,680 --> 00:51:31,680
Да!
473
00:52:43,320 --> 00:52:45,236
Вы всё-таки укротили автоуборщик!
474
00:52:45,320 --> 00:52:46,935
Браво, Панайота!
475
00:52:49,400 --> 00:52:53,116
Сможете остаться ещё на три часа?
Госпожа Параскевопулос заболела.
476
00:52:53,200 --> 00:52:54,667
Да, без проблем.
477
00:53:13,080 --> 00:53:14,196
Тебя подбросить?
478
00:53:14,280 --> 00:53:17,676
Нет, спасибо. Сегодня муж заберёт.
479
00:53:17,760 --> 00:53:19,222
Завтра уже воскресенье.
480
00:53:19,960 --> 00:53:21,652
Неделя пролетела незаметно.
481
00:53:22,400 --> 00:53:25,477
- Вчера ещё был понедельник.
- Это точно.
482
00:53:26,000 --> 00:53:30,692
Побереги своё здоровье.
Не стоит так надрываться.
483
00:53:32,640 --> 00:53:34,036
Какие планы на завтра?
484
00:53:34,120 --> 00:53:35,916
Никаких. Буду дома.
485
00:53:36,000 --> 00:53:38,036
Не хочешь посидеть за чашечкой кофе?
486
00:53:38,120 --> 00:53:40,236
Криса тоже придёт.
487
00:53:40,320 --> 00:53:41,316
У меня дети.
488
00:53:41,400 --> 00:53:46,015
В семь вечера, всего на часик.
489
00:53:46,680 --> 00:53:49,834
- Если Костас отпустит.
- Мы будем тебя ждать.
490
00:53:50,440 --> 00:53:51,476
Ладно, давай.
491
00:53:51,560 --> 00:53:54,022
- Доброй ночи.
- Тебе тоже.
492
00:54:07,120 --> 00:54:10,236
Конечно, Панайота.
Иди, развлекайся.
493
00:54:10,320 --> 00:54:14,474
- Всего на часик.
- Да. В чём проблема?
494
00:54:15,920 --> 00:54:19,720
Проблема в том, что я
из-за тебя превратился в няньку.
495
00:54:19,800 --> 00:54:21,556
У тебя работа, сверхурочные,
кофе с подружками,
496
00:54:21,640 --> 00:54:23,949
а я сижу дома, как дурак!
497
00:54:26,840 --> 00:54:27,916
Почему ты не спишь?
498
00:54:28,000 --> 00:54:29,797
Пить захотелось.
499
00:54:30,320 --> 00:54:31,947
Живо в постель.
500
00:54:37,880 --> 00:54:40,265
Что за херня происходит?
501
00:54:44,480 --> 00:54:47,062
Ладно, Костас, ладно.
502
00:56:14,000 --> 00:56:15,356
Мария, тебя начальник вызывает.
503
00:56:15,440 --> 00:56:17,825
- К себе в кабинет?
- Да.
504
00:56:35,720 --> 00:56:40,643
Панайота, в туалете бардак.
Можешь прибраться?
505
00:57:37,560 --> 00:57:40,916
Не принимай близко
к сердцу, думай о себе.
506
00:57:41,000 --> 00:57:44,036
- С ней всё будет хорошо.
- Да, но я не понимаю почему.
507
00:57:44,120 --> 00:57:46,505
Мария не сделала ничего плохого.
508
00:57:47,400 --> 00:57:50,477
Тут не разбирают правых и виноватых.
509
00:57:53,560 --> 00:57:56,791
Госпожа Симицис,
можно вас на минутку?
510
00:58:03,680 --> 00:58:05,316
- Привет.
- Здравствуйте.
511
00:58:05,400 --> 00:58:07,708
- Ваня.
- Панайота.
512
00:58:11,240 --> 00:58:13,435
Поворачиваешь ключ.
513
00:58:14,080 --> 00:58:17,316
Теперь уборщик включился.
Так он поедет вперёд.
514
00:58:17,400 --> 00:58:20,316
Вот так - назад.
И жмёшь на педаль газа.
515
00:58:20,400 --> 00:58:21,400
Это просто.
516
00:58:21,680 --> 00:58:23,449
- Водить умеешь?
- Да.
517
00:58:40,040 --> 00:58:41,809
Попробуй сама.
518
00:58:47,520 --> 00:58:49,751
Следи, чтобы было место для разворота.
519
00:59:29,960 --> 00:59:31,939
- За что?
- Не знаю.
520
00:59:41,720 --> 00:59:43,915
Панайота, посмотри на меня.
521
00:59:44,400 --> 00:59:46,777
Всё будет хорошо.
522
00:59:47,280 --> 00:59:50,078
- Ясно?
- Но за что? За что?
523
00:59:50,920 --> 00:59:52,023
Успокойся.
524
01:00:03,880 --> 01:00:05,957
Всё будет хорошо.
525
01:01:39,000 --> 01:01:40,846
"С днём рождения, Панайота"
526
01:01:42,040 --> 01:01:44,956
Быстрее, девочки, она сейчас придёт.
527
01:01:45,040 --> 01:01:46,040
Накрывайте.
528
01:01:47,040 --> 01:01:49,271
Проверьте коридор.
529
01:01:50,280 --> 01:01:51,596
- Давай свечку.
- Сейчас.
530
01:01:51,680 --> 01:01:55,449
- Скорее, она идёт!
- Зажигай быстрее!
531
01:01:57,800 --> 01:02:02,260
Дорогая Панайота,
желаем тебе долгих лет!
532
01:02:02,480 --> 01:02:06,268
Чтобы ты дожила
до глубоких седин!
533
01:02:06,480 --> 01:02:10,268
Стала такой старой и мудрой,
534
01:02:10,480 --> 01:02:15,019
чтобы все приходили
к тебе за советом!
535
01:02:19,320 --> 01:02:21,220
Сперва загадай желание.
536
01:02:21,800 --> 01:02:23,359
- Какое желание?
- Чего ты хочешь больше всего?
537
01:02:23,360 --> 01:02:24,975
Быстрее загадывай.
538
01:02:26,400 --> 01:02:28,785
- Только одно?
- Только одно.
539
01:02:30,640 --> 01:02:33,712
Ура, с днём рождения!
540
01:02:40,440 --> 01:02:42,180
С днём рождения, дорогая.
541
01:02:42,720 --> 01:02:43,789
Спасибо.
542
01:02:48,360 --> 01:02:50,745
Зачем ты переключила?
543
01:02:55,000 --> 01:02:56,462
Мать пришла с работы.
544
01:03:02,720 --> 01:03:06,898
Мам, у меня костюм мятый,
а завтра репетиция парада.
545
01:03:06,982 --> 01:03:08,213
Я поглажу.
546
01:03:09,120 --> 01:03:10,516
- Что это?
- Торт.
547
01:03:10,600 --> 01:03:11,737
Торт?!
548
01:03:12,720 --> 01:03:13,720
По какому поводу?
549
01:03:13,800 --> 01:03:16,076
Девочки с работы меня поздравили.
550
01:03:16,160 --> 01:03:17,775
С днём рождения, мама!
551
01:03:21,320 --> 01:03:22,320
Точно.
552
01:03:23,400 --> 01:03:24,708
Какой сегодня день?
553
01:03:25,080 --> 01:03:26,926
- 18-е.
- 18-е?
554
01:03:33,400 --> 01:03:34,631
С днём рождения.
555
01:03:35,280 --> 01:03:36,417
Спасибо.
556
01:04:20,360 --> 01:04:21,745
Стройтесь, ребята!
557
01:04:23,720 --> 01:04:25,797
Самые высокие впереди.
558
01:04:29,280 --> 01:04:31,623
Георгия?
559
01:04:35,280 --> 01:04:37,919
Держим дистанцию, смотрим вперёд.
560
01:04:38,560 --> 01:04:39,822
Опустите руки.
561
01:04:40,040 --> 01:04:41,905
И... левой-правой,
562
01:04:42,120 --> 01:04:44,043
левой-правой, левой-правой,
563
01:04:45,640 --> 01:04:46,640
и... марш!
564
01:04:47,000 --> 01:04:49,716
Левой-правой,
левой-правой, левой-правой!
565
01:04:49,800 --> 01:04:50,994
Смотрим вперёд!
566
01:05:01,640 --> 01:05:03,312
На-ле-во!
567
01:05:12,240 --> 01:05:14,716
- Иди, твоя очередь.
- Что?
568
01:05:14,800 --> 01:05:17,262
Начальник вызывает.
569
01:05:17,640 --> 01:05:19,073
Продлять договор.
570
01:05:22,160 --> 01:05:25,116
Сегодня я возьму сверхурочные.
Завтра у меня выходной.
571
01:05:25,200 --> 01:05:27,585
- Спасибо.
- Не за что.
572
01:05:49,080 --> 01:05:50,556
Хорошо, Адонис, я подожду.
573
01:05:50,640 --> 01:05:53,871
Свяжите нас,
как только он освободится.
574
01:05:56,040 --> 01:05:57,425
Здравствуйте, господин Маринос.
575
01:05:57,520 --> 01:06:00,016
Это Гиоргиос Бекос
из клининговой службы.
576
01:06:00,100 --> 01:06:01,169
Хорошо, а у вас?
577
01:06:01,200 --> 01:06:04,436
В силе ли наш договор
с господином Христопулосом?
578
01:06:04,520 --> 01:06:05,905
Распишитесь здесь.
579
01:06:06,560 --> 01:06:09,676
У нас проблема с поставкой.
580
01:06:09,760 --> 01:06:14,356
По договору заказ
должны были доставить ещё вчера.
581
01:06:14,440 --> 01:06:15,594
Да, не доставили.
582
01:06:16,000 --> 01:06:16,960
Хорошо.
583
01:06:17,040 --> 01:06:19,796
Я позвоню ему, а после перезвоню вам.
584
01:06:19,880 --> 01:06:21,507
До связи.
585
01:06:22,800 --> 01:06:26,108
Тасия, свяжи меня
с господином Христопулосом.
586
01:06:27,120 --> 01:06:28,436
Господин Христопулос?
587
01:06:28,520 --> 01:06:30,520
Я сейчас говорил
с господином Мариносом...
588
01:06:39,920 --> 01:06:41,876
В чём дело?
Почему дети не спят?
589
01:06:41,960 --> 01:06:44,316
Георгия моется, скоро ляжет.
590
01:06:44,400 --> 01:06:46,477
Подарок из деревни.
591
01:06:46,620 --> 01:06:47,714
Тархана.
592
01:06:47,815 --> 01:06:49,960
Ты же знаешь,
что Апостолис её не любит.
593
01:06:50,040 --> 01:06:52,343
Пусть ест то, что ему дают.
594
01:06:56,800 --> 01:06:58,956
Завтра я встречаюсь с Макисом.
595
01:06:59,040 --> 01:07:01,676
Во сколько? Я завтра сверхурочно.
596
01:07:01,760 --> 01:07:03,660
Что? Снова?
597
01:07:04,120 --> 01:07:06,043
Какого чёрта, Панайота?
598
01:07:06,080 --> 01:07:07,676
Когда это кончится?
599
01:07:07,760 --> 01:07:10,236
- У нас нехватка персонала.
- А ты здесь причём?
600
01:07:10,320 --> 01:07:12,636
- Кто-то же должен...
- Ты - мать двоих детей!
601
01:07:12,720 --> 01:07:16,476
Ты не можешь торчать там сутками!
602
01:07:16,560 --> 01:07:17,788
Это моя работа.
603
01:07:19,520 --> 01:07:20,544
Ладно.
604
01:07:22,760 --> 01:07:23,760
Хорошо.
605
01:07:24,280 --> 01:07:26,756
А если я захочу устроиться работу,
606
01:07:26,840 --> 01:07:28,994
мне придётся подстраиваться под тебя?
607
01:07:29,280 --> 01:07:30,986
Больше никаких сверхурочных.
608
01:07:32,080 --> 01:07:33,076
Это невозможно.
609
01:07:33,160 --> 01:07:35,156
Значит, мне сидеть дома?
610
01:07:35,240 --> 01:07:36,796
Думаешь, что ты теперь крутая,
611
01:07:36,880 --> 01:07:40,076
потому что научилась
управлять автоуборщиком?
612
01:07:40,160 --> 01:07:44,156
Тебя в любой момент
могут выкинуть, как остальных!
613
01:07:44,240 --> 01:07:46,471
И как ты тогда запоёшь?
614
01:07:46,600 --> 01:07:47,953
Дура!
615
01:07:48,560 --> 01:07:49,822
Дура набитая.
616
01:07:51,520 --> 01:07:52,544
Заткнись.
617
01:07:53,160 --> 01:07:54,263
Заткнись!
618
01:07:56,680 --> 01:07:57,988
Что ты сказала?
619
01:07:58,600 --> 01:07:59,836
Не смей на меня голос подымать.
620
01:07:59,920 --> 01:08:02,796
Думаешь, если кормишь семью,
621
01:08:02,880 --> 01:08:07,076
ты теперь особенная?
Кем ты себя возомнила?
622
01:08:07,160 --> 01:08:10,516
Кто тебя обеспечивал все эти годы?
623
01:08:10,600 --> 01:08:13,036
Где бы ты сейчас была,
если б я на тебе не женился?
624
01:08:13,120 --> 01:08:14,553
В деревне!
625
01:08:15,280 --> 01:08:16,633
В сраной деревне!
626
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Алло?
627
01:08:32,840 --> 01:08:35,513
Мария, спасибо, что вспомнила.
628
01:08:36,920 --> 01:08:40,766
Я видела, что ты звонила.
Как раз хотела перезвонить.
629
01:08:41,200 --> 01:08:43,585
Спасибо, спасибо большое.
630
01:08:50,000 --> 01:08:51,137
Ладно.
631
01:08:51,360 --> 01:08:53,996
Не трать деньги, завтра поговорим.
632
01:08:54,080 --> 01:08:55,433
Доброй ночи.
633
01:09:14,880 --> 01:09:16,199
"Будильник установлен"
634
01:09:43,720 --> 01:09:44,744
Войдите.
635
01:09:46,200 --> 01:09:49,796
- Простите, будильник не сработал.
- Ничего страшного.
636
01:09:49,880 --> 01:09:52,756
Мы вчера так и не поговорили.
637
01:09:52,840 --> 01:09:53,840
Простите.
638
01:09:54,800 --> 01:09:56,646
Успокойтесь, госпожа Симицис.
639
01:10:10,680 --> 01:10:12,033
Спасибо.
640
01:10:17,680 --> 01:10:18,680
Прежде всего,
641
01:10:18,920 --> 01:10:21,796
хочу лично поблагодарить вас за труд.
642
01:10:21,880 --> 01:10:23,803
Вы - образцовый работник.
643
01:10:24,080 --> 01:10:27,356
Пунктуальны, усердны и,
самое главное, неутомимы.
644
01:10:27,440 --> 01:10:30,671
Уверен, вы смогли бы
сделать блестящую карьеру.
645
01:10:32,200 --> 01:10:33,969
Но, к сожалению,
646
01:10:34,400 --> 01:10:36,140
вынужден сообщить вам,
647
01:10:36,360 --> 01:10:40,514
что руководство больше
не нуждается в ваших услугах.
648
01:10:41,880 --> 01:10:42,949
Спасибо.
649
01:10:43,880 --> 01:10:46,356
Вот уведомление о сокращениях.
650
01:10:46,440 --> 01:10:48,902
Наше сотрудничество окончено.
651
01:10:51,560 --> 01:10:54,156
Нет, если это из-за автоуборщика,
652
01:10:54,240 --> 01:10:56,876
- то я научилась! Я вам покажу!
- Вы здесь ни при чём.
653
01:10:56,960 --> 01:10:58,516
Что я сделала не так?
654
01:10:58,600 --> 01:11:00,636
- Я всё исправлю!
- Успокойтесь, госпожа Симицис.
655
01:11:00,720 --> 01:11:03,298
Я ничем не могу помочь.
Ваш контракт закончился.
656
01:11:03,382 --> 01:11:04,376
Но вчера...
657
01:11:04,460 --> 01:11:06,916
Вчера я был сильно занят
и не успел вам всё объяснить.
658
01:11:07,000 --> 01:11:09,596
Вы подписали заявление на увольнение.
659
01:11:09,680 --> 01:11:10,676
Это не тот документ.
660
01:11:10,760 --> 01:11:12,596
Это же ваша подпись, госпожа Симицис?
661
01:11:12,680 --> 01:11:17,526
- Это не тот документ.
- Простите, я лишь делаю свою работу.
662
01:11:21,480 --> 01:11:23,916
- Оставьте форму в раздевалке.
- Нет.
663
01:11:24,000 --> 01:11:25,916
Скажите, в чём я провинилась?
664
01:11:26,000 --> 01:11:28,556
Прошу вас, я буду лучше стараться!
665
01:11:28,640 --> 01:11:33,486
Ни в чём вы не провинились.
Разговор окончен!
666
01:11:34,760 --> 01:11:37,683
Благодарим вас за сотрудничество.
667
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
Алло?
668
01:12:59,760 --> 01:13:03,298
Нет, я не могу, Мария.
Я сегодня сверхурочно.
669
01:13:05,080 --> 01:13:06,080
Правда?
670
01:13:07,440 --> 01:13:08,671
С днём рождения.
671
01:13:12,240 --> 01:13:15,086
Мария, я не могу, я работаю.
672
01:13:16,320 --> 01:13:18,796
Не знаю. После работы.
673
01:13:18,880 --> 01:13:20,316
Ладно, до встречи.
674
01:13:20,400 --> 01:13:21,400
До встречи.
675
01:18:22,320 --> 01:18:23,320
Мария?
676
01:18:32,720 --> 01:18:34,039
Я такая пьяная!
677
01:18:43,520 --> 01:18:44,782
С днём рождения.
678
01:19:15,960 --> 01:19:16,960
Костас.
679
01:19:18,600 --> 01:19:19,919
Я вернусь поздно.
680
01:19:21,160 --> 01:19:22,548
С Марией.
681
01:19:24,800 --> 01:19:26,119
Не кричи.
682
01:19:27,560 --> 01:19:28,560
Нет.
683
01:19:28,880 --> 01:19:32,956
У неё день рождения.
Девочки меня подвезут.
684
01:19:33,040 --> 01:19:34,109
Не знаю.
685
01:19:35,000 --> 01:19:36,615
Недолго. Пока.
1
01:21:30,000 --> 01:21:34,000
-
2
01:21:34,010 --> 01:21:36,500
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/83010/516865
3
01:21:36,510 --> 01:21:37,500
Переводчики: Dark_Alice
60785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.