Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,291
ΓΟΥΟΤΕΡΚΛΟΥΦ, ΤΣΟΥΑΝΕ
2
00:01:08,625 --> 00:01:09,458
Πάρ' το.
3
00:01:17,208 --> 00:01:18,250
Ποιος είσαι;
4
00:01:21,375 --> 00:01:22,500
Στάσου.
5
00:01:22,583 --> 00:01:25,041
Ας το συζητήσουμε.
6
00:01:25,750 --> 00:01:26,583
Στάσου.
7
00:01:29,000 --> 00:01:32,416
Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΟΥ ΚΥΝΗΓΟΥ
8
00:01:32,500 --> 00:01:33,541
Μπαμπά;
9
00:01:57,041 --> 00:02:00,958
ΒΛΟΤΕΝΜΠΕΡΓΚ, ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ
10
00:02:01,041 --> 00:02:01,875
Κύριε.
11
00:02:01,958 --> 00:02:03,708
Ο χρόνος κυλάει, Μο.
12
00:02:03,791 --> 00:02:06,708
Οι ομάδες πηγαίνουν
στην τελευταία τοποθεσία του Κλάιν.
13
00:02:07,291 --> 00:02:09,000
Θα τον έχουμε εντός μίας ώρας.
14
00:02:13,916 --> 00:02:17,750
Τον χρειαζόμαστε ζωντανό, Μο.
Πρέπει να μάθουμε τι έχει.
15
00:02:17,833 --> 00:02:19,125
Γαμώτο.
16
00:02:24,125 --> 00:02:26,750
Και γιατί εμφανίζεται τώρα,
17
00:02:28,958 --> 00:02:31,375
πριν δημοσιευτεί η Έκθεση για τη Διαφθορά;
18
00:02:33,375 --> 00:02:35,416
Θα παίξει το χαρτί του τώρα.
19
00:02:43,625 --> 00:02:45,541
Πες τι σκέφτεσαι, Μο.
20
00:02:45,625 --> 00:02:48,458
Ντάζα, τελευταία φορά
εγκρίνω τέτοια επιχείρηση.
21
00:02:48,541 --> 00:02:51,666
Η Επιτροπή Ελέγχου το έμαθε.
Παίρνω μεγάλο ρίσκο.
22
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Ξέρεις τι λένε, Μο.
23
00:02:54,083 --> 00:02:56,125
Αν δεν βρέξεις κώλο,
24
00:02:56,208 --> 00:02:58,083
ψάρι δεν τρως.
25
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Ή είσαι μέσα ή όχι.
26
00:03:05,666 --> 00:03:08,000
Οι ομάδες έχουν τον Κλάιν στο στόχαστρο.
27
00:03:08,083 --> 00:03:10,916
ΤΖΟΝΙ ΚΛΑΪΝ
28
00:03:40,875 --> 00:03:41,958
Πεδίο ελεύθερο!
29
00:03:42,041 --> 00:03:43,250
-Ελεύθερα!
-Ελεύθερα!
30
00:03:43,333 --> 00:03:44,791
Ισόγειο ελεύθερο.
31
00:05:55,416 --> 00:05:56,250
Σε τσάκωσα!
32
00:06:01,916 --> 00:06:02,958
Καλημέρα.
33
00:06:05,583 --> 00:06:07,000
Θέλω να σου δείξω κάτι.
34
00:06:13,333 --> 00:06:14,375
Σήμερα δεν είναι;
35
00:06:14,458 --> 00:06:15,625
Αν συμφωνείς.
36
00:06:20,000 --> 00:06:23,166
Εντάξει, λοιπόν.
Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα.
37
00:06:23,708 --> 00:06:24,708
Θες το καλό;
38
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Ναι.
39
00:06:27,708 --> 00:06:30,500
Πώς πάνε τα φασόλια σου;
40
00:06:33,833 --> 00:06:35,791
Είναι έτοιμα να φυτευτούν έξω.
41
00:06:35,875 --> 00:06:38,708
Να το κάνουμε το Σαββατοκύριακο. Τι λες;
42
00:06:38,791 --> 00:06:40,208
Θα γίνουν δέντρα;
43
00:06:40,291 --> 00:06:42,041
Όχι, όχι δέντρα.
44
00:06:45,458 --> 00:06:48,541
-Θα φυτέψουμε ένα δέντρο μια μέρα.
-Μια μηλιά;
45
00:06:48,625 --> 00:06:49,958
Ροδακινιά,
46
00:06:50,041 --> 00:06:52,916
μάνγκο, μπανανιά…
47
00:06:53,583 --> 00:06:54,416
Ό,τι θες.
48
00:06:54,500 --> 00:06:55,875
Τσέκαρε τις ντομάτες.
49
00:07:10,333 --> 00:07:11,416
Ζούκο.
50
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Τι γυρεύεις εδώ;
51
00:07:14,583 --> 00:07:18,125
Μπορούμε να εμποδίσουμε
τον Ματίμα να γίνει πρόεδρος.
52
00:07:18,208 --> 00:07:21,750
-Άφησα πια αυτήν τη ζωή.
-Αυτή δεν σ' άφησε όμως, Ουμζινγκέλι.
53
00:07:23,208 --> 00:07:24,500
Μη με λες έτσι. Φύγε.
54
00:07:27,833 --> 00:07:31,291
ΤΑ ΝΟΥΜΕΡΑ ΤΟΥ ΜΑΤΙΜΑ ΑΝΕΒΑΙΝΟΥΝ
ΠΑΡΑ ΤΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
55
00:07:38,625 --> 00:07:40,000
Ποιος είσαι;
56
00:07:40,083 --> 00:07:42,583
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
57
00:07:48,500 --> 00:07:51,083
Στάσου.
58
00:07:55,833 --> 00:07:56,666
Μπαμπά;
59
00:08:00,541 --> 00:08:01,791
Μπαμπά!
60
00:08:04,750 --> 00:08:05,583
Μπαμπά!
61
00:08:08,333 --> 00:08:09,208
Μπαμπά!
62
00:08:09,875 --> 00:08:11,958
Ζούκο! Ζούκο, ηρέμησε!
63
00:08:12,041 --> 00:08:13,375
Δεν ήταν μόνος!
64
00:08:14,791 --> 00:08:17,291
Η οικογένεια γύρισε νωρίς.
65
00:08:17,875 --> 00:08:20,000
-Το ήξερες;
-Ήξερα τους κινδύνους.
66
00:08:20,083 --> 00:08:22,750
Αυτό με κάνει
δικαστή, ένορκο και εκτελεστή;
67
00:08:22,833 --> 00:08:26,666
Αν αυτό είναι το κόστος
της δημοκρατίας, της ελευθερίας, ναι.
68
00:08:26,750 --> 00:08:27,583
Τι;
69
00:08:33,332 --> 00:08:36,832
Οι λίγοι πρέπει να υποφέρουν
για το καλό των πολλών.
70
00:08:36,916 --> 00:08:38,166
Ακόμη κι εσύ.
71
00:08:38,916 --> 00:08:39,875
Πες μου, Τζόνι…
72
00:08:41,957 --> 00:08:43,541
ποιοι είναι οι λίγοι;
73
00:08:44,583 --> 00:08:45,916
Ποιοι είναι οι πολλοί;
74
00:08:51,125 --> 00:08:52,875
Ξεπλήρωσα το χρέος μου.
75
00:09:02,583 --> 00:09:04,458
-Αγάπη μου.
-Άσ' τα αυτά.
76
00:09:04,541 --> 00:09:07,958
Σου είπα να μην του δίνεις ζάχαρη το πρωί.
77
00:09:08,791 --> 00:09:10,750
Εσύ είσαι η ζάχαρη μου το πρωί.
78
00:09:11,541 --> 00:09:12,416
Εντάξει.
79
00:09:12,500 --> 00:09:14,291
Πού είναι το καλό…
80
00:09:16,500 --> 00:09:17,625
Καλημέρα, μαμά.
81
00:09:17,708 --> 00:09:20,750
Άσ' τα αυτά, νεαρέ.
Ετοιμάσου για το σχολείο.
82
00:09:20,833 --> 00:09:24,041
-Θα μαζέψουμε ντομάτες.
-Μετά το σχολείο, Πακαμίλε.
83
00:09:24,125 --> 00:09:27,208
-Ο Ζούκο είπε ότι δεν θα καταλάβαινες.
-Αντιμιλάς;
84
00:09:27,291 --> 00:09:29,500
Ετοιμάσου για το σχολείο. Άντε.
85
00:09:32,041 --> 00:09:33,875
Βλέπεις;
86
00:09:33,958 --> 00:09:36,833
Η δασκάλα του λέει
ότι τον πιάνει υπερδιέγερση
87
00:09:36,916 --> 00:09:39,458
όταν πίνει καφέ το πρωί.
88
00:09:40,416 --> 00:09:43,791
Είναι άντρας.
Πρέπει να είναι δυνατός και να πίνει καφέ.
89
00:09:43,875 --> 00:09:45,708
Πρέπει να ξεκινήσει μικρός.
90
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Με ποιον μιλούσες το πρωί;
91
00:09:50,625 --> 00:09:52,125
Μ' έναν πωλητή ασφαλειών.
92
00:09:52,208 --> 00:09:55,208
Μη μου λες ψέματα.
Ένας πωλητής τόσο νωρίς;
93
00:09:56,250 --> 00:10:00,250
Είναι νωρίς για να μου πουλήσει ασφάλεια,
οπότε τον έδιωξα.
94
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
Αλήθεια;
95
00:10:03,041 --> 00:10:03,875
Εντάξει.
96
00:10:05,500 --> 00:10:08,708
Είναι ώρα για το μπάνιο του.
Μπορούμε να διασκεδάσουμε.
97
00:10:09,333 --> 00:10:11,125
Σταμάτα.
98
00:10:11,208 --> 00:10:13,291
Πακαμίλε! Κάνεις μπάνιο;
99
00:10:31,916 --> 00:10:35,208
-Σ' ακούω.-Δεν είναι αυτός. Δεν είναι ο Κλάιν.
100
00:10:35,291 --> 00:10:37,916
Ήταν αγνώστου ταυτότητας,αλλά επαγγελματίας.
101
00:10:38,000 --> 00:10:38,833
Ήταν;
102
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
Άλλα είχαμε συμφωνήσει.
103
00:10:41,833 --> 00:10:45,291
Μου είπες ότι ήταν ακίνδυνος.
Σκότωσε έναν δικό μου.
104
00:10:45,375 --> 00:10:48,041
Δεν μπορώ να ανακρίνω ένα πτώμα.
105
00:10:49,041 --> 00:10:52,291
Άλλα είχαμε συμφωνήσει.Δεν πληρώνω για ένα πτώμα.
106
00:10:57,416 --> 00:10:58,625
Θέλω μια φωτογραφία.
107
00:10:59,875 --> 00:11:00,958
Και καθάρισε.
108
00:11:03,666 --> 00:11:06,166
ΠΡΟΕΔΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ
109
00:11:06,291 --> 00:11:07,125
Κυρία.
110
00:11:08,625 --> 00:11:11,416
-Ήταν λάθος στόχος, Μπεθ.
-Δεν μπορεί.
111
00:11:12,250 --> 00:11:15,125
Μίλησα με τον Τάιγκερ.
Σκοτώσαμε έναν άγνωστο.
112
00:11:15,208 --> 00:11:17,958
-Πώς διέφυγε ο Κλάιν;
-Τον παρακολουθούσε η Ναλέντι.
113
00:11:18,041 --> 00:11:20,958
Είχαμε χρόνο μόνο για ένα πέρασμα ντρόουν
114
00:11:21,041 --> 00:11:24,000
αφού η εταιρεία ενοικίασης
έστειλε τις πληροφορίες GPS.
115
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
-Περιμένουμε…
-Αυτό δεν αρκεί.
116
00:11:27,583 --> 00:11:28,708
Αυτό ήθελε ο Κλάιν.
117
00:11:29,666 --> 00:11:30,666
Ήταν τέχνασμα.
118
00:11:31,916 --> 00:11:34,208
Ψάξτε τον όλοι. Βρείτε τον.
119
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Τώρα.
120
00:11:35,208 --> 00:11:36,416
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
121
00:11:55,875 --> 00:11:56,791
Κύριε Μπρέσλερ,
122
00:11:58,375 --> 00:12:02,708
αν θέλετε να ρίξετε τον Ματίμακι αυτούς που κατέστρεψαν την καριέρα σας,
123
00:12:02,791 --> 00:12:04,250
προτείνω να ξεμεθύσετε.
124
00:12:05,791 --> 00:12:08,208
Θα σας στείλω κάτι αρχεία σύντομα.
125
00:12:08,708 --> 00:12:10,791
Θα σας δώσουν ό,τι χρειάζεστε.
126
00:12:12,625 --> 00:12:13,541
Σας παρακαλώ,
127
00:12:14,625 --> 00:12:15,583
να 'στε έτοιμος.
128
00:12:16,166 --> 00:12:17,750
Λέγομαι Τζόνι Κλάιν
129
00:12:19,500 --> 00:12:20,958
και βασίζομαι πάνω σας.
130
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
Κύριε.
131
00:12:47,875 --> 00:12:49,041
Θα τον πιάσουμε.
132
00:12:51,958 --> 00:12:53,416
Το έχω υπό έλεγχο.
133
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται, Μο;
134
00:13:06,166 --> 00:13:07,000
Μάλιστα.
135
00:13:07,083 --> 00:13:09,958
Ένας άντρας μπορεί
να μου στοιχίσει τις εκλογές.
136
00:13:10,041 --> 00:13:12,291
Και είχες μήνες,
137
00:13:13,208 --> 00:13:14,041
χρόνια,
138
00:13:14,791 --> 00:13:16,625
για να κανονίσεις τον Κλάιν.
139
00:13:17,958 --> 00:13:20,333
Είναι άφθονος χρόνος, δεν συμφωνείς;
140
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Τότε, γιατί σου διαφεύγει ακόμη;
141
00:13:24,916 --> 00:13:29,250
Κι ακόμη δεν μπορείς να μου πεις
τι στοιχεία έχει εναντίον μας.
142
00:13:40,166 --> 00:13:41,541
Ένας λευκός είπε κάποτε
143
00:13:43,125 --> 00:13:45,291
"Ο λίθος που απέρριψε ο χτίστης
144
00:13:45,958 --> 00:13:48,666
γίνεται τελικά ο ακρογωνιαίος λίθος".
145
00:13:52,666 --> 00:13:54,041
Ήταν οι πρόγονοί μας
146
00:13:55,500 --> 00:13:56,958
που δούλευαν σαν σκυλιά,
147
00:13:57,958 --> 00:13:59,500
ίδρωναν για τους λευκούς,
148
00:14:00,125 --> 00:14:03,416
που μας έκλειναν απέξω
για να μας κρατήσουν έξω.
149
00:14:06,083 --> 00:14:07,291
Αλλά δες μας τώρα.
150
00:14:13,083 --> 00:14:14,708
Έρχεται η ώρα του θερισμού.
151
00:14:15,875 --> 00:14:18,750
Ήρθε η σειρά μας να κάνουμε τσιμπούσι.
152
00:14:20,125 --> 00:14:22,250
Κι αν θες να κάτσεις στο τραπέζι,
153
00:14:22,333 --> 00:14:25,833
πρέπει να λερώσεις τα χέρια σου, Μο.
154
00:14:36,458 --> 00:14:39,208
Μα θα γίνουμε αγρότες, μαμά.
155
00:14:39,291 --> 00:14:41,458
Οι αγρότες δεν κάνουν μαθηματικά.
156
00:14:41,541 --> 00:14:43,333
Δεν μπορώ να πάω με τον Ζούκο;
157
00:14:43,416 --> 00:14:47,166
Οι αγρότες πρέπει
να ξέρουν γραφή και ανάγνωση.
158
00:14:47,250 --> 00:14:50,750
Και μαθηματικά,
για να υπολογίζουν τα κέρδη τους.
159
00:14:52,625 --> 00:14:54,125
Θα τελειώσει γρήγορα.
160
00:14:55,791 --> 00:14:56,750
Σ' αγαπώ.
161
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
Σ' αγαπώ, μαμά.
162
00:15:00,166 --> 00:15:01,000
Πάκα.
163
00:15:01,625 --> 00:15:02,583
Το κράνος.
164
00:15:22,500 --> 00:15:23,333
Το βρήκαμε.
165
00:15:24,291 --> 00:15:29,166
Το ίδιο όχημα έφυγε από το Βλότενμπεργκ
πριν την επιχείρησή μας το πρωί.
166
00:15:29,250 --> 00:15:31,250
Παρακολούθησε τις κινήσεις του.
167
00:15:31,333 --> 00:15:34,458
Η τελευταία γνωστή τοποθεσία του
είναι το Κέιπ Γκραντ.
168
00:15:34,541 --> 00:15:37,916
Στείλε τη Μονάδα Ένα.
Διακριτικά. Η Μονάδα Δύο σε αναμονή.
169
00:15:41,000 --> 00:15:42,333
Μο, βρήκαμε τον Κλάιν.
170
00:15:45,125 --> 00:15:46,416
Ευχαριστώ, οδηγέ.
171
00:15:47,166 --> 00:15:48,083
Παρακαλώ.
172
00:15:50,583 --> 00:15:51,708
Τα λέμε μετά.
173
00:15:52,500 --> 00:15:53,333
Ναι.
174
00:16:05,291 --> 00:16:06,291
Και μετά;
175
00:16:07,208 --> 00:16:08,083
Σ' αγαπώ.
176
00:16:09,291 --> 00:16:10,416
Γεια.
177
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Γεια.
178
00:16:19,750 --> 00:16:20,916
Είναι έτοιμοι.
179
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Πιάστε τον.
180
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Διακριτικά.
181
00:16:42,416 --> 00:16:44,708
ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ
ΖΟΥΚΟ ΚΟΥΜΑΛΟ
182
00:16:49,625 --> 00:16:50,708
Ξανακοιτάξτε.
183
00:16:50,791 --> 00:16:51,625
Τίποτα, κύριε.
184
00:16:52,500 --> 00:16:53,541
Τίποτα.
185
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
Αυτός είναι ο Τζόνι Κλάιν.
186
00:16:55,958 --> 00:16:57,625
Μόλις βγήκε έξω.
187
00:17:08,750 --> 00:17:10,165
Ο στόχος κινείται.
188
00:17:18,833 --> 00:17:20,083
Ακολουθήστε τον.
189
00:17:36,458 --> 00:17:38,166
Σου μίλησα ευγενικά το πρωί.
190
00:17:40,916 --> 00:17:42,041
Να τον πιάσουμε;
191
00:17:42,125 --> 00:17:43,500
Όχι σε δημόσιο χώρο.
192
00:17:43,583 --> 00:17:45,000
Όχι. Περιμένετε.
193
00:17:45,083 --> 00:17:48,375
-Θα τους οδηγήσεις σ' εμένα.
-Φοβάμαι ότι το έκανα ήδη.
194
00:17:49,958 --> 00:17:51,250
Μας παρακολουθούν τώρα.
195
00:17:54,791 --> 00:17:57,458
-Ποιος είναι ο άλλος;
-Βρες σε ποιον μιλάει.
196
00:17:57,541 --> 00:17:58,458
Μάλιστα.
197
00:18:01,041 --> 00:18:04,208
Σ' το ζήτησα ευγενικά
πριν από δύο χρόνια. Άσε με ήσυχο.
198
00:18:04,291 --> 00:18:06,000
Ζούκο! Τι σ' έπιασε;
199
00:18:06,083 --> 00:18:08,375
Δεν πειράζει. Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
200
00:18:08,875 --> 00:18:10,375
Αυτό αφορά τους δυο μας.
201
00:18:10,458 --> 00:18:11,666
Εντάξει.
202
00:18:12,458 --> 00:18:15,791
-Σε παρακαλώ, Ζούκο.
-Συγγνώμη. Δεν θα ξανασυμβεί.
203
00:18:18,125 --> 00:18:20,291
Πρέπει να φύγεις τώρα.
204
00:18:20,375 --> 00:18:23,083
Ορκίστηκες να καταπολεμήσεις κάθε αδικία
205
00:18:23,166 --> 00:18:26,166
ενάντια σε άντρες, γυναίκες
και παιδιά της Αζανίας.
206
00:18:26,250 --> 00:18:30,166
-Ξέρω τον όρκο, Τζόνι.
-Ορκίστηκες, Ζούκο.
207
00:18:30,958 --> 00:18:33,791
Είναι μεγαλύτερο από σένα
και την οικογένειά σου.
208
00:18:34,750 --> 00:18:37,583
Αλλά μπορείς να τους σώσεις.
Υπάρχουν αρχεία.
209
00:18:38,500 --> 00:18:41,708
Αρχεία που θα αποκαλύψουν τα πάντα,
ακόμη κι εμάς,
210
00:18:41,791 --> 00:18:44,083
εκτός αν τα καταστρέψεις.
211
00:18:45,250 --> 00:18:46,875
Πού έχεις μπλέξει;
212
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
Κακώς το αφήσαμε στα δικαστήρια.
213
00:18:49,750 --> 00:18:52,500
Ο Ματίμα τα έχει του χεριού του.
214
00:18:52,583 --> 00:18:54,708
Είναι η Έκθεση για τη Διαφθορά.
215
00:18:54,791 --> 00:18:57,166
-Αν αθωωθεί, τελείωσε.
-Δεν με νοιάζει.
216
00:18:57,250 --> 00:19:00,666
-Αυτά τα αρχεία είναι ασφάλεια.
-Δεν με νοιάζει.
217
00:19:01,583 --> 00:19:03,083
Δεν μ' αφορά.
218
00:19:04,458 --> 00:19:07,500
Πρέπει να φύγεις.
Θα σκοτώσουν εσένα, όχι εμένα.
219
00:19:08,750 --> 00:19:10,708
Ο καρκίνος θα με σκοτώσει πρώτος.
220
00:19:14,666 --> 00:19:16,708
Είσαι ο τελευταίος επιζών.
221
00:19:16,791 --> 00:19:18,333
Πρέπει να το κάνεις εσύ.
222
00:19:18,833 --> 00:19:19,666
Καρκίνος;
223
00:19:21,500 --> 00:19:22,333
Τζόνι…
224
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
Υπάρχει ένα ντουλάπι στο αεροδρόμιο.
225
00:19:25,166 --> 00:19:28,708
Έβαλε κάτι στην τσέπη του.
Νέος στόχος. Παρακολουθήστε τον.
226
00:19:28,791 --> 00:19:33,708
Πήγαινε στο Μασέρου,
το μόνο μέρος που δεν ξέρει ο Ματίμα.
227
00:19:33,791 --> 00:19:37,208
-Όχι, Τζόνι.
-Ένας γέροντας θα σου δείξει τον δρόμο.
228
00:19:37,291 --> 00:19:41,041
Αλλά πρέπει να πας σήμερα.
Η Παρασκευή είναι η μεγάλη μέρα.
229
00:19:41,125 --> 00:19:42,291
Δεν μπορώ, Τζόνι.
230
00:19:42,375 --> 00:19:43,375
Δεν μπορώ.
231
00:19:48,916 --> 00:19:50,000
Αντίο, γιε μου.
232
00:19:56,125 --> 00:19:57,000
Εντάξει.
233
00:20:01,125 --> 00:20:04,083
Μονάδα Ένα, παρακολουθήστε τον νέο στόχο.
234
00:20:06,958 --> 00:20:10,875
Ρόβερ Ένα, σταματήστεκαι πιάστε τον Κλάιν. Διακριτικά.
235
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
Μας κατάλαβε.
236
00:20:55,625 --> 00:20:56,708
Γαμώτο.
237
00:21:44,208 --> 00:21:45,458
Παιχνιδάκι.
238
00:22:14,541 --> 00:22:16,291
Ήρεμα, Τζόνι.
239
00:22:21,125 --> 00:22:25,041
Είχα μια πολύ δύσκολη μέρα.
240
00:22:25,791 --> 00:22:27,208
Μην τα κάνεις χειρότερα.
241
00:22:27,750 --> 00:22:30,708
Κατέβασε το όπλο σου.
242
00:22:38,208 --> 00:22:39,041
Σεπτέμπερ!
243
00:22:41,041 --> 00:22:42,041
Τζόνι!
244
00:22:55,541 --> 00:22:56,375
Σκατά.
245
00:22:59,875 --> 00:23:01,625
Ας εστιάσουμε στον νέο στόχο.
246
00:23:03,166 --> 00:23:04,541
Τον ταυτοποιήσαμε;
247
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Ναλέντι!
248
00:23:09,333 --> 00:23:10,291
Αμέσως, κυρία.
249
00:23:24,458 --> 00:23:27,666
Σου υπόσχομαι, δεν θα το μετανιώσεις.
250
00:23:28,625 --> 00:23:30,500
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
251
00:23:58,541 --> 00:23:59,375
Γεια.
252
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
Αγάπη μου.
253
00:24:01,208 --> 00:24:02,916
-Ναι;
-Πώς είσαι;
254
00:24:03,000 --> 00:24:05,458
-Πού είσαι; Είσαι εδώ;
-Όχι.
255
00:24:05,541 --> 00:24:06,541
Άκου.
256
00:24:07,958 --> 00:24:09,833
Πρέπει να φύγω μερικές μέρες.
257
00:24:14,125 --> 00:24:16,375
Είναι ο πωλητής ασφαλειών, έτσι;
258
00:24:18,416 --> 00:24:19,333
Το ήξερα.
259
00:24:20,666 --> 00:24:21,750
Συγγνώμη.
260
00:24:24,375 --> 00:24:25,625
Πού θα πας;
261
00:24:26,166 --> 00:24:28,916
Καλύτερα να μην ξέρεις. Δεν είναι ασφαλές.
262
00:24:34,583 --> 00:24:39,333
Δεν είπα ποτέ στον γιο μου
ότι όλοι οι άντρες φεύγουν κάποια στιγμή.
263
00:24:40,250 --> 00:24:42,333
Θα το μάθει μόνος του τώρα.
264
00:24:42,416 --> 00:24:44,291
Όχι, αγάπη μου.
265
00:24:45,916 --> 00:24:47,916
Η ζωή μου μ' εσένα και τον Πάκα
266
00:24:49,458 --> 00:24:51,750
είναι η ζωή που ήθελα πάντα.
267
00:24:53,666 --> 00:24:54,875
Αν φύγω τώρα,
268
00:24:57,041 --> 00:24:58,708
θα συνεχίσουμε να ζούμε μαζί.
269
00:25:00,333 --> 00:25:03,958
Σε παρακαλώ,
άσε με να το κάνω αυτό για σας.
270
00:25:09,750 --> 00:25:10,708
Πού θα πας;
271
00:25:13,958 --> 00:25:14,916
Θα γυρίσω.
272
00:25:16,500 --> 00:25:17,416
Το υπόσχομαι.
273
00:25:20,958 --> 00:25:22,041
Ζούκο;
274
00:25:22,125 --> 00:25:23,000
Ζούκο!
275
00:25:29,625 --> 00:25:30,458
Ζούκο!
276
00:25:46,500 --> 00:25:47,416
Κύριε Μπρέσλερ,
277
00:25:48,583 --> 00:25:53,333
αν θέλετε να ρίξετε τον Ματίμακι αυτούς που κατέστρεψαν την καριέρα σας,
278
00:25:53,416 --> 00:25:55,083
προτείνω να ξεμεθύσετε.
279
00:25:55,875 --> 00:25:58,500
Θα σας στείλω κάτι αρχεία σύντομα.
280
00:25:58,583 --> 00:26:00,166
Λέγομαι Τζόνι Κλάιν
281
00:26:00,833 --> 00:26:02,250
και βασίζομαι πάνω σας.
282
00:26:03,250 --> 00:26:06,250
Ναι, ό,τι πεις. Άντε γαμήσου.
283
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
Δεν υπάρχει τίποτα στο αμάξι ή στο πτώμα.
284
00:26:15,416 --> 00:26:16,666
Ήταν καθαρός.
285
00:26:16,750 --> 00:26:18,583
Μάλλον έχει τα χάλια του.
286
00:26:19,291 --> 00:26:21,666
Είναι καθαρός; Τι εννοείς, γαμώτο;
287
00:26:21,750 --> 00:26:23,000
Κυρία διευθύντρια,
288
00:26:23,083 --> 00:26:25,458
δύο φορές σε μία μέρα. Τι τύχη.
289
00:26:26,083 --> 00:26:27,333
Έχει μόνο το όπλο.
290
00:26:27,416 --> 00:26:28,916
Δεν έχει τίποτα πάνω του.
291
00:26:30,208 --> 00:26:32,625
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Πολύς κόσμος.
292
00:27:03,416 --> 00:27:07,625
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ
293
00:27:20,125 --> 00:27:22,958
Ο στόχος είναι στο γκισέ της Air Maseru.
294
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Να τον πιάσουμε τώρα;
295
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Πιάστε τον.
296
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
Διακριτικά.
297
00:27:36,458 --> 00:27:37,750
Έλα μαζί μας.
298
00:27:37,833 --> 00:27:41,500
Νομίζεις ότι είναι παιχνίδι; Έλα.
299
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Έτσι μπράβο.
300
00:27:42,750 --> 00:27:44,083
Ήρεμα.
301
00:27:52,583 --> 00:27:54,833
Τι θα κάνεις στο Μασέρου;
302
00:27:54,916 --> 00:27:57,000
Τι είναι αυτό;
303
00:28:00,000 --> 00:28:01,625
Τι σου έδωσε ο Τζόνι Κλάιν;
304
00:28:04,125 --> 00:28:05,250
Σιγά το δαχτυλίδι.
305
00:28:06,541 --> 00:28:07,833
Δώσε μου το χέρι σου.
306
00:28:27,791 --> 00:28:30,291
Οι πράκτορες εξουδετερώθηκαν.
307
00:28:30,375 --> 00:28:34,750
Ο στόχος είναι στο κεντρικό τέρμιναλ.Πηγαίνετε όλοι εκεί τώρα.
308
00:28:35,375 --> 00:28:36,250
Σταμάτα!
309
00:28:38,583 --> 00:28:40,500
Κεντρικό τέρμιναλ, κινείται.
310
00:28:53,750 --> 00:28:54,833
Κάντε στην άκρη!
311
00:28:58,083 --> 00:28:59,458
Κατευθύνεται κάτω.
312
00:29:09,833 --> 00:29:12,083
Εξαφανίστηκε. Τον βλέπει κανείς;
313
00:29:58,375 --> 00:30:01,208
Τίποτα. Ο στόχος είναι άφαντος.
314
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Στο δυτικό Κέιπ Τάουν,μια καταδίωξη αποδείχθηκε μοιραία,
315
00:30:41,541 --> 00:30:45,416
όταν ένα αμάξι έπεσεαπό τη γέφυρα Φόρσορ νωρίτερα σήμερα,
316
00:30:45,500 --> 00:30:49,333
οδηγώντας στον θάνατο του πρώην διευθυντήτου Υπουργείου Διεθνών Σχέσεων
317
00:30:49,416 --> 00:30:50,458
Τζόνι Κλάιν.
318
00:30:50,541 --> 00:30:53,250
Η Σανέλ Έμπραχιμ καλύπτει το περιστατικό.
319
00:30:54,166 --> 00:30:55,458
Καλησπέρα, Μάντλα.
320
00:30:55,541 --> 00:30:56,791
Γαμώτο.
321
00:30:58,250 --> 00:31:00,000
Ρόι, δυνάμωσέ το.
322
00:31:00,083 --> 00:31:01,375
…σύμφωνα με μάρτυρες,
323
00:31:01,458 --> 00:31:05,958
τον καταδίωκεη εταιρεία ιδιωτικής ασφάλειας Ingwe
324
00:31:06,041 --> 00:31:10,958
πριν αυτοπυροβοληθείκαι πηδήξει από τον ατελείωτο δρόμο.
325
00:31:11,666 --> 00:31:16,208
Η αστυνομία ερευνά την υπόθεση.Αναμένουμε περισσότερες πληροφορίες.
326
00:31:18,000 --> 00:31:21,541
Λέγομαι Τζόνι Κλάινκαι βασίζομαι πάνω σας.
327
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Γαμώτο.
328
00:31:23,666 --> 00:31:25,708
Γαμώτο!
329
00:31:34,041 --> 00:31:36,250
Πάγωσέ το και βελτίωσε την εικόνα.
330
00:31:41,500 --> 00:31:42,708
Βρες τη διεύθυνση.
331
00:31:47,583 --> 00:31:51,333
Το σπίτι ανήκει
στην κυρία Ταντίγουε Μακέμπα.
332
00:31:51,833 --> 00:31:54,958
-Δεν είναι η υπουργός Εξωτερικών;
-Πρώην υπουργός.
333
00:31:55,041 --> 00:31:56,000
Τύπωσέ το.
334
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
Ειδοποίησε τη Μο.
335
00:32:10,458 --> 00:32:12,375
Ναι, Τζέμιναϊ, τι είναι;
336
00:32:12,458 --> 00:32:15,250
Τελειώνει ο χρόνος.
Πρέπει να τους δώσω κάτι.
337
00:32:32,000 --> 00:32:33,041
Γαμώτο.
338
00:32:46,541 --> 00:32:47,916
Σ' αγαπώ.
339
00:32:49,500 --> 00:32:50,875
Τα λέμε μετά.
340
00:32:51,750 --> 00:32:53,750
Είναι ο πωλητής ασφαλειών, έτσι;
341
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Συγγνώμη.
342
00:33:17,750 --> 00:33:18,916
ΚΛΗΣΗ
343
00:33:19,000 --> 00:33:21,958
ΕΠΑΦΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
344
00:33:30,041 --> 00:33:33,166
ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ
345
00:33:34,375 --> 00:33:36,833
ΜΠΑΣΟΥΤΟΥ
346
00:34:06,500 --> 00:34:10,708
ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΝΤΑΞΗΣ ΚΕΪΠ ΣΕΝΤΙΝΕΛ
347
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
Συγγνώμη, κύριε.
348
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
Είστε ο Μάικ Μπρέσλερ;
349
00:34:39,875 --> 00:34:42,458
Ήμουν ο Μάικ Μπρέσλερ κάποτε.
350
00:34:43,041 --> 00:34:46,041
Συγγνώμη, κύριε. Είστε ο ήρωάς μου.
351
00:34:46,125 --> 00:34:47,250
Πώς σε λένε;
352
00:34:47,333 --> 00:34:49,000
Άλισον Μπαλόι, κύριε.
353
00:34:52,541 --> 00:34:55,541
-Είμαι η νέα ασκούμενη.
-Άλισον Μπαλόι;
354
00:34:56,625 --> 00:35:00,875
Σε παρακαλώ, μη με λες "κύριε".
Είμαι κάθαρμα και αλκοολικός.
355
00:35:03,083 --> 00:35:03,916
Εντάξει.
356
00:35:07,916 --> 00:35:09,333
Τι ερευνάτε;
357
00:35:10,416 --> 00:35:11,583
Μάλλον τίποτα.
358
00:35:12,458 --> 00:35:13,291
Εντάξει.
359
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Χάρηκα για τη γνωριμία.
360
00:35:23,708 --> 00:35:24,791
Άλισον Μπαλόι.
361
00:35:25,458 --> 00:35:26,333
Άλισον.
362
00:35:27,875 --> 00:35:29,083
Θες να βοηθήσεις;
363
00:35:29,666 --> 00:35:30,500
Ναι.
364
00:35:32,208 --> 00:35:33,250
Ναι.
365
00:35:33,750 --> 00:35:35,375
-Καφέ, Άλισον.
-Εντάξει.
366
00:35:35,458 --> 00:35:37,083
Δυνατό, σκέτο καφέ.
367
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Ναι.
368
00:35:39,208 --> 00:35:42,708
Κι ό,τι μπορείς να βρεις
για την αυτοκτονία του Τζόνι Κλάιν.
369
00:35:43,291 --> 00:35:44,708
Είναι τρέντινγκ τώρα.
370
00:35:45,916 --> 00:35:48,791
-Τι πράγμα;
-Είναι τρέντινγκ στα σόσιαλ μίντια.
371
00:35:51,875 --> 00:35:54,000
-Καφέ, Άλισον;
-Ναι.
372
00:36:09,041 --> 00:36:10,000
Είσαι ξύπνια;
373
00:36:11,833 --> 00:36:13,791
Ξεφλουδίζω λαχανικά για αύριο.
374
00:36:18,041 --> 00:36:19,708
Ο Ζούκο θα γυρίσει σύντομα.
375
00:36:20,750 --> 00:36:24,250
Πρέπει να γυρίσει.
Πρέπει να μαζέψουμε τις ντομάτες.
376
00:36:24,333 --> 00:36:26,666
Και να μαζέψουμε λεφτά για τρακτέρ.
377
00:36:27,166 --> 00:36:29,250
Δεν ήθελες να γίνεις πιλότος;
378
00:36:29,833 --> 00:36:31,875
Πάνε χρόνια από τότε.
379
00:36:31,958 --> 00:36:33,541
Ήμουν μικρό παιδί ακόμη.
380
00:36:34,083 --> 00:36:37,375
Κι όπως λέει ο Ζούκο,
"Η γεωργία είναι ευγενής δουλειά".
381
00:36:38,458 --> 00:36:42,708
Χτίζεις, δεν καταστρέφεις,
και ταΐζεις ανθρώπους, δεν τους βλάπτεις.
382
00:36:44,583 --> 00:36:45,541
Έχεις δίκιο.
383
00:36:47,416 --> 00:36:49,541
Ο Ζούκο θα γυρίσει.
384
00:36:50,208 --> 00:36:52,416
Πρέπει να γυρίσει. Το υποσχέθηκε.
385
00:37:01,666 --> 00:37:03,125
Είναι εδώ η Μαλίμε Μάμπι;
386
00:37:06,708 --> 00:37:08,083
-Ναι;
-Ελάτε μαζί μας.
387
00:37:08,166 --> 00:37:10,416
-Γιατί; Τι; Όχι!
-Μαμά!
388
00:37:10,500 --> 00:37:12,000
Όχι! Τι συμβαίνει; Όχι!
389
00:37:12,083 --> 00:37:13,875
-Μαμά!
-Πάκα, όχι!
390
00:37:13,958 --> 00:37:15,291
Μαμά, στάσου! Μαμά!
391
00:37:15,375 --> 00:37:19,041
-Μαμά!
-Πάκα!
392
00:37:19,916 --> 00:37:20,833
Πάκα!
393
00:37:22,500 --> 00:37:24,375
Πάκα!
394
00:37:32,250 --> 00:37:36,958
Ο Ζούκο Κουμάλο γεννήθηκε
στις 10 Οκτωβρίου 1987 στη Μακάντα.
395
00:37:37,041 --> 00:37:40,625
Οι γονείς του πέθαναν το 1990
σε έφοδο της αστυνομίας.
396
00:37:40,708 --> 00:37:44,541
Τον μεγάλωσε η γιαγιά του
στο Γκουμαάσε στον ποταμό Γκρέιτ Φις.
397
00:37:44,625 --> 00:37:47,000
Μετά το σχολείο, έγινε αστυνομικός…
398
00:37:52,916 --> 00:37:55,000
Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε αλλιώς.
399
00:37:56,500 --> 00:37:59,750
Ο Τζόνι Κλάιν
επισκέφτηκε τον Ζούκο το πρωί.
400
00:37:59,833 --> 00:38:01,291
Σας είπα,
401
00:38:02,125 --> 00:38:03,750
δεν τον ξέρω.
402
00:38:03,833 --> 00:38:06,000
Αυτό δεν αρκεί, κυρία Μάμπι.
403
00:38:06,083 --> 00:38:08,375
Αυτός ο άντρας ήταν τρομοκράτης.
404
00:38:08,458 --> 00:38:09,416
Σας παρακαλώ,
405
00:38:10,041 --> 00:38:11,750
δεν ξέρω.
406
00:38:11,833 --> 00:38:13,833
Πρέπει να γυρίσω στον γιο μου.
407
00:38:15,666 --> 00:38:19,500
Όταν μου πεις την αλήθεια,θα γυρίσεις στον γιο σου.
408
00:38:27,333 --> 00:38:28,166
Είναι…
409
00:38:31,333 --> 00:38:33,666
Ίσως είναι κάποιος
απ' το παρελθόν του Ζούκο.
410
00:38:34,250 --> 00:38:35,583
Ποιο παρελθόν;
411
00:38:35,666 --> 00:38:37,250
Δεν μιλάει γι' αυτό.
412
00:38:37,333 --> 00:38:40,083
-Γιατί δεν μιλάει γι' αυτό;
-Γιατί δεν ρωτάω!
413
00:38:41,541 --> 00:38:45,000
Γιατί ξέρει ότι στο σπίτι μας
υπάρχει χώρος μόνο για αγάπη.
414
00:38:46,333 --> 00:38:48,416
Αν υπάρχει χώρος μόνο για αγάπη,
415
00:38:48,500 --> 00:38:51,833
τότε γιατί είχατε σχέσεις
με έναν τρομοκράτη;
416
00:38:52,666 --> 00:38:55,041
Σας παρακαλώ, ο γιος μου.
417
00:38:56,083 --> 00:39:00,500
-Ο Κουμάλο ήταν σε μια ειδική ομάδα.
-Μπες στο ψητό.
418
00:39:00,583 --> 00:39:04,916
Πριν από τέσσερα χρόνια εξαφανίστηκε.
Χωρίς τραπεζικά ή ιατρικά αρχεία.
419
00:39:05,000 --> 00:39:09,166
Πριν από δύο χρόνια
έκανε αίτηση για έκδοση ταυτότητας.
420
00:39:09,250 --> 00:39:11,125
Τι σχέση έχει αυτό με τον Κλάιν;
421
00:39:12,458 --> 00:39:13,625
Το ερευνάμε.
422
00:39:14,250 --> 00:39:16,916
Εγώ θέλω να μάθω τι σχέση έχει η Μακέμπα.
423
00:39:20,000 --> 00:39:20,833
Η Μακέμπα;
424
00:39:21,916 --> 00:39:22,958
Η Τάντι Μακέμπα;
425
00:39:25,000 --> 00:39:26,166
Δεν της το είπες;
426
00:39:26,708 --> 00:39:28,375
Συγγνώμη. Το ξέχασα.
427
00:39:28,458 --> 00:39:30,625
Πώς το ξέχασες, γαμώτο;
428
00:39:32,541 --> 00:39:33,416
Βγες έξω.
429
00:39:43,083 --> 00:39:45,208
Δεν ξέρω αν είναι αξιόπιστη.
430
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Να την προσέχεις.
431
00:39:47,833 --> 00:39:49,791
Μπορούμε να το αξιοποιήσουμε.
432
00:40:29,750 --> 00:40:33,250
Είναι η δεύτερη φορά,
και δεν πέρασε ούτε μια μέρα.
433
00:40:42,125 --> 00:40:43,833
Ο Τζόνι πήγε στη Μακέμπα.
434
00:40:47,125 --> 00:40:48,083
Το ήξερες;
435
00:41:01,875 --> 00:41:03,125
Το υποψιαζόμουν.
436
00:41:05,666 --> 00:41:07,333
Έχει λερωμένα τα χέρια της,
437
00:41:07,958 --> 00:41:09,916
με τους παράνομους μεταλλωρύχους.
438
00:41:10,708 --> 00:41:13,166
Θα νόμιζε ότι αυτό θα τη βοηθούσε,
439
00:41:13,250 --> 00:41:15,791
αλλά έσκαψε τον λάκκο της.
440
00:41:17,583 --> 00:41:19,250
Γι' αυτό δεν μας κυνήγησε.
441
00:41:19,833 --> 00:41:22,250
Κόψ' της τη γλώσσα, Μο.
442
00:41:23,625 --> 00:41:28,791
Η πραγματική δοκιμασία όμως θα είναι
να αποκαλύψεις το σχέδιο του Τζόνι.
443
00:41:29,875 --> 00:41:34,375
Και κυρίως να κάνεις
το τσιράκι του να το βουλώσει.
444
00:41:45,708 --> 00:41:46,625
Μο.
445
00:41:49,666 --> 00:41:50,500
Έλα.
446
00:42:06,458 --> 00:42:08,291
Ντάζα, τι διάολο είναι αυτό;
447
00:42:08,375 --> 00:42:11,208
Νομίζω ότι ξέρεις πολύ καλά τι είναι, Μο.
448
00:42:15,083 --> 00:42:16,458
Φαντάσου…
449
00:42:18,166 --> 00:42:21,291
αν ήξερε όλη η χώρα ότι ο πατέρας σου
450
00:42:21,375 --> 00:42:24,083
συνεργαζόταν
με το καθεστώς του απαρτχάιντ.
451
00:42:24,166 --> 00:42:25,250
Τι θα έλεγαν;
452
00:42:39,666 --> 00:42:41,375
Όπως λένε,
453
00:42:41,458 --> 00:42:44,583
"Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει".
454
00:42:45,083 --> 00:42:46,125
Ή μήπως όχι, Μο;
455
00:42:48,750 --> 00:42:52,125
Φαίνεται ότι και τα δικά σου χέρια
456
00:42:52,791 --> 00:42:53,958
είναι λερωμένα.
457
00:42:55,666 --> 00:42:57,833
Κι αυτή είναι μόνο
η κορυφή του παγόβουνου.
458
00:43:05,041 --> 00:43:06,458
Ο χρόνος κυλάει, Μο.
459
00:43:07,291 --> 00:43:08,250
Τικ τακ.
460
00:43:09,083 --> 00:43:13,250
Τικ τακ.
461
00:43:13,333 --> 00:43:15,625
Τικ τακ, γαμώτο!
462
00:43:16,916 --> 00:43:21,416
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ
463
00:43:23,208 --> 00:43:24,833
Δεν το πιστεύω!
464
00:43:25,458 --> 00:43:27,250
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
465
00:43:27,333 --> 00:43:29,291
Νόμιζα ότι σε έφαγε ο Ματίμα.
466
00:43:29,375 --> 00:43:31,625
Καλό, Νέβιλ. Μπορείς να μιλήσεις;
467
00:43:31,708 --> 00:43:36,333
Τι θέλει να μάθει ένας ξοφλημένος
σαν εσένα από έναν χαρτογιακά σαν εμένα;
468
00:43:36,416 --> 00:43:38,333
Ναι, καλά. Χαρτογιακάς.
469
00:43:39,000 --> 00:43:44,208
Άκου, έχεις αναλάβει
την αυτοκτονία του Τζόνι Κλάιν, σωστά;
470
00:43:44,291 --> 00:43:45,125
Ναι.
471
00:43:45,750 --> 00:43:50,041
Τι γύρευε εκεί ένας τύπος
από την εταιρεία Ingwe;
472
00:43:50,125 --> 00:43:52,458
Συμβαίνουν περίεργα πράγματα, εντάξει;
473
00:43:52,541 --> 00:43:58,041
Λίγο μετά την αυτοκτονία του Κλάιν,
λάβαμε ένα ένταλμα σύλληψης για κάποιον…
474
00:43:59,083 --> 00:44:00,375
Ζούκο Κουμάλο.
475
00:44:00,458 --> 00:44:02,416
Τον ψάχνουμε σε όλη τη χώρα.
476
00:44:02,916 --> 00:44:06,208
Εξουδετέρωσε δύο πράκτορες της ΠΥΠ
στο αεροδρόμιο.
477
00:44:06,291 --> 00:44:08,875
-Χωρίς να ιδρώσει καν.
-Σκατά.
478
00:44:08,958 --> 00:44:10,625
Ναι, αυτό ξαναπές το.
479
00:44:11,500 --> 00:44:13,125
Κράτα με ενήμερο, εντάξει;
480
00:44:13,208 --> 00:44:15,250
Εντάξει. Άκου, Μάικ.
481
00:44:16,666 --> 00:44:17,708
Να προσέχεις.
482
00:44:52,958 --> 00:44:53,916
Ουμζινγκέλι;
483
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
Τζέμιναϊ;
484
00:44:56,250 --> 00:44:57,083
Ναι.
485
00:44:59,958 --> 00:45:00,833
Ιμάν,
486
00:45:01,416 --> 00:45:02,958
πόσος καιρός έχει περάσει;
487
00:45:03,041 --> 00:45:05,291
Αρκετός ώστε να μη με λένε πια έτσι.
488
00:45:05,875 --> 00:45:07,083
Είμαι μέσα στην ΠΥΠ.
489
00:45:07,625 --> 00:45:08,666
Μεγάλωσες.
490
00:45:11,125 --> 00:45:12,791
Τι κάνω εδώ;
491
00:45:12,875 --> 00:45:13,875
Τι συμβαίνει;
492
00:45:14,833 --> 00:45:17,333
Δεν ξέρω τίποτα, Ζούκο, όπως εσύ.
493
00:45:20,083 --> 00:45:21,083
Και ο Τζόνι;
494
00:45:21,958 --> 00:45:25,833
Εμφανίστηκε πάλι απ' το πουθενά.Δεν φαίνεται καλά, Ιμάν.
495
00:45:25,916 --> 00:45:27,208
Αυτοπυροβολήθηκε.
496
00:45:42,958 --> 00:45:43,791
Άκου…
497
00:45:45,833 --> 00:45:46,875
Λυπάμαι, Ιμάν.
498
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
Ξέρω ότι ήσασταν κοντά.
499
00:45:52,916 --> 00:45:55,125
Και οι άλλοι; Ο Ζουελιμπάνζι;
500
00:45:55,208 --> 00:45:57,458
Ο Τζόνι είπεότι ήμουν ο τελευταίος επιζών.
501
00:45:58,666 --> 00:45:59,875
Τον προειδοποίησα.
502
00:46:01,125 --> 00:46:03,250
Απλώς κάνε ό,τι σου ζήτησε.
503
00:46:03,333 --> 00:46:05,958
Ό,τι κι αν είναι,είναι μεγάλο. Πολύ μεγάλο.
504
00:46:09,333 --> 00:46:10,958
Έφεραν τη Μαλίμε.
505
00:46:11,041 --> 00:46:13,291
Τη ρωτάνε για σένα και τον Τζόνι.
506
00:46:14,166 --> 00:46:16,666
Μαλακίες. Θα γυρίσω πίσω.
507
00:46:16,750 --> 00:46:18,500
Όχι. Εστίασε στην αποστολή.
508
00:46:19,125 --> 00:46:21,750
Είναι λίγο ταραγμένη,
αλλά δεν ξέρει τίποτα.
509
00:46:22,583 --> 00:46:23,833
Άσ' το πάνω μου.
510
00:46:25,833 --> 00:46:28,875
Θυμήσου γιατί μας επέλεξε ο Τζόνι.
511
00:46:28,958 --> 00:46:31,208
Θα το τελειώσουμε για το Αλκεμπουλάν.
512
00:46:31,291 --> 00:46:34,833
Του είπα την τελευταία φορά που τον είδα,
σας είπα όταν έφυγα
513
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
ότι τέλειωσα με αυτές τις μαλακίες.
514
00:46:43,625 --> 00:46:45,958
Το κάνω μόνο για την οικογένειά μου.
515
00:46:46,458 --> 00:46:48,166
Ξέρουν ποιος είσαι, Ζούκο.
516
00:46:48,250 --> 00:46:49,583
Το ξέρω.
517
00:46:49,666 --> 00:46:51,708
Όχι. Δεν καταλαβαίνεις.
518
00:46:52,875 --> 00:46:54,750
Θα είσαι πρώτη είδηση αύριο.
519
00:46:55,708 --> 00:46:57,208
Η Μο, το αφεντικό,
520
00:46:57,291 --> 00:47:01,083
παραβιάζει το πρωτόκολλο,κάνει τις βρομοδουλειές του Ματίμα.
521
00:47:01,166 --> 00:47:03,416
Δεν έχει επίσημη έγκριση.
522
00:47:04,041 --> 00:47:05,833
Θα σε κυνηγήσουν.
523
00:47:09,625 --> 00:47:10,875
Ας προσπαθήσουν.
524
00:47:13,291 --> 00:47:14,291
Πρέπει να κλείσω.
525
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
Όλα καλά;
526
00:47:23,333 --> 00:47:24,166
Μάλιστα.
527
00:47:44,833 --> 00:47:46,500
Πρέπει να είσαι ο Πάκα.
528
00:47:46,583 --> 00:47:48,333
Ζούκο, παρακαλώ, πέρνα.
529
00:47:48,416 --> 00:47:51,083
Συγγνώμη. Τα ταξί είχαν απεργία
530
00:47:51,166 --> 00:47:52,916
και γύρισα σπίτι αργά.
531
00:47:53,000 --> 00:47:55,333
Πάκα, του πρόσφερες κάτι να πιει;
532
00:47:55,416 --> 00:47:57,458
Όχι, ευχαριστώ.
533
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό.
534
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
Τι σημαίνει γοητευτικός;
535
00:48:23,125 --> 00:48:23,958
Πάκα.
536
00:48:25,208 --> 00:48:28,750
-Η μαμά λέει ότι είσαι γοητευτικός.
-Πακαμίλε Μάμπι, σταμάτα!
537
00:48:29,250 --> 00:48:30,708
Χίλια συγγνώμη.
538
00:48:32,500 --> 00:48:33,791
Έτσι είναι τα παιδιά.
539
00:48:37,541 --> 00:48:39,666
Πέρασα από το βενζινάδικο
540
00:48:40,416 --> 00:48:42,958
και σου πήρα αυτό.
541
00:48:43,041 --> 00:48:43,875
Ευχαριστώ.
542
00:48:45,791 --> 00:48:47,166
Θα το βάλω στο ψυγείο.
543
00:48:57,083 --> 00:48:58,541
Τι ζωγραφίζεις;
544
00:48:58,625 --> 00:49:00,333
Είναι για το σχολείο.
545
00:49:01,166 --> 00:49:03,166
Αυτές είναι ντομάτες,
546
00:49:03,250 --> 00:49:05,875
αλλά πρέπει να προσθέσω αγελάδες.
547
00:49:05,958 --> 00:49:08,000
Η γεωργία είναι ευγενής δουλειά.
548
00:49:09,666 --> 00:49:11,000
Τι σημαίνει ευγενής;
549
00:49:17,333 --> 00:49:19,541
Σημαίνει έντιμος.
550
00:49:20,500 --> 00:49:21,500
Ή…
551
00:49:22,541 --> 00:49:25,541
χτίζεις, δεν καταστρέφεις.
552
00:49:26,916 --> 00:49:28,083
Ταΐζεις ανθρώπους.
553
00:49:28,583 --> 00:49:29,750
Δεν τους βλάπτεις.
554
00:49:32,333 --> 00:49:33,333
Μ' αρέσει αυτό.
555
00:49:39,291 --> 00:49:41,458
Η μαμά σου μου είπε
556
00:49:43,291 --> 00:49:44,791
ότι σ' αρέσει η γεωργία.
557
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
Γι' αυτό σου πήρα αυτό.
558
00:49:49,208 --> 00:49:50,541
Είπε ότι θα σου άρεσε.
559
00:49:53,166 --> 00:49:54,416
Είπες ευχαριστώ;
560
00:49:54,916 --> 00:49:55,750
Ευχαριστώ.
561
00:49:56,333 --> 00:49:57,750
Παρακαλώ.
562
00:50:02,750 --> 00:50:06,833
-Άφησα πια αυτήν τη ζωή.-Αυτή δεν σ' άφησε όμως, Ουμζινγκέλι.
563
00:50:06,916 --> 00:50:07,958
Πάλεψε.
564
00:50:08,041 --> 00:50:10,958
Ορκίζομαινα αφιερώσω τη ζωή μου στο κίνημα.
565
00:50:11,041 --> 00:50:13,791
Ορκίστηκες, Ζούκο.
566
00:50:13,875 --> 00:50:15,916
…να πολεμήσω για το Αλκεμπουλάν.
567
00:50:16,000 --> 00:50:17,375
Ξέρω τον όρκο, Τζόνι.
568
00:50:17,458 --> 00:50:20,500
Ορκίζομαινα αφιερώσω τη ζωή μου στο κίνημα…
569
00:50:20,583 --> 00:50:23,583
Είναι μεγαλύτερο από σένακαι την οικογένειά σου.
570
00:50:23,666 --> 00:50:26,250
Ορκιζόμαστε να προστατεύουμε τους αθώους…
571
00:50:27,500 --> 00:50:32,500
Ορκιζόμαστε να προστατεύουμε τους αθώουςκαι να μην τα παρατήσουμε ποτέ.
572
00:50:50,875 --> 00:50:53,000
ΚΑΡΟΥ
573
00:51:06,291 --> 00:51:09,041
Τον βρήκαμε.
Έκλεψε μια μηχανή απ' το αφεντικό του.
574
00:51:09,625 --> 00:51:14,125
Εξετάζουμε τις κάμερες.
Έχουμε κάποια στοιχεία.
575
00:51:14,208 --> 00:51:17,333
Έχουμε στήσει μπλόκα
στους δρόμους. Θα τον βρούμε.
576
00:51:17,916 --> 00:51:19,041
Και η γυναίκα;
577
00:51:19,125 --> 00:51:21,708
Τίποτα. Δεν νομίζω ότι λέει ψέματα.
578
00:51:22,250 --> 00:51:25,000
Πρέπει να την πιέσουμε. Ξέρει κάτι.
579
00:51:33,666 --> 00:51:36,000
Γίναμε πρωτοσέλιδο!
580
00:51:37,250 --> 00:51:38,333
ΚΕΪΠ ΣΕΝΤΙΝΕΛ
581
00:51:43,541 --> 00:51:45,541
Έχω γεράσει πια.
582
00:51:46,166 --> 00:51:47,000
Καφέ;
583
00:51:48,250 --> 00:51:49,500
Ευχαριστώ.
584
00:51:53,291 --> 00:51:55,625
Από πότε μιλάς αφρικάανς;
585
00:51:56,208 --> 00:51:58,458
Για να μη με κουτσομπολεύουν.
586
00:51:59,125 --> 00:52:02,166
ΑΝΘΡΩΠΟΚΥΝΗΓΗΤΟ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ
587
00:52:02,250 --> 00:52:04,583
Δεν το κάναμε μαζί, Άλισον Μπαλόι.
588
00:52:04,666 --> 00:52:06,291
Εσύ το έκανες.
589
00:52:07,416 --> 00:52:11,958
Κι έμαθα περισσότερα για τον Κλάιν.
Ήταν ένας διάσημος δικηγόρος.
590
00:52:12,041 --> 00:52:16,583
Ανερχόμενο αστέρι. Ήταν διευθυντής
του Υπουργείου Διεθνών Σχέσεων.
591
00:52:16,666 --> 00:52:18,875
Γνώρισε τον Ομπάμα και τον Μαντέλα.
592
00:52:19,541 --> 00:52:21,708
Αλλά μετά υποβιβάστηκε κάπως.
593
00:52:22,250 --> 00:52:26,708
Διευθυντής στο Υπουργείο Δασοκομίας,
και μετά υποδιευθυντής ή κάτι τέτοιο…
594
00:52:26,791 --> 00:52:29,208
-Στο Υπουργείο Πολιτισμού.
-Ακριβώς.
595
00:52:29,291 --> 00:52:31,541
Όπου τελειώνουν οι πολιτικές καριέρες.
596
00:52:33,125 --> 00:52:36,541
-Πότε ξεκίνησε αυτό;
-Πριν από τέσσερα χρόνια.
597
00:52:39,125 --> 00:52:41,291
Τι έγινε πριν από τέσσερα χρόνια;
598
00:52:42,833 --> 00:52:43,666
Ο Ματίμα!
599
00:52:44,750 --> 00:52:45,958
Ακριβώς!
600
00:52:47,541 --> 00:52:51,791
Ένας άντρας που θα αθωωθεί
για κατηγορίες διαφθοράς
601
00:52:51,875 --> 00:52:54,375
επειδή το κράτος δεν έχει άλλους μάρτυρες.
602
00:52:56,583 --> 00:53:00,625
Ένας δολοφόνος, βιαστής και μοιχός
θα γίνει ο νέος μας πρόεδρος.
603
00:53:00,708 --> 00:53:03,333
Και μετά, όμορφη νεαρή μου φίλη,
604
00:53:03,416 --> 00:53:06,375
την έχουμε γαμήσει όλοι για τα καλά.
605
00:53:06,458 --> 00:53:08,833
Είχες γράψει για όλα αυτά.
606
00:53:08,916 --> 00:53:11,958
Ναι. Πριν καταστρέψει την καριέρα μου.
607
00:53:13,333 --> 00:53:16,083
Αλλά μετά το μήνυμα του Κλάιν,
608
00:53:16,166 --> 00:53:18,750
νομίζω ότι είμαστε πάλι στο παιχνίδι.
609
00:53:19,250 --> 00:53:22,541
Και ο Ζούκο Κουμάλοείναι ο πρωταθλητής μας.
610
00:53:43,083 --> 00:53:45,083
R 1250 GS!
611
00:53:45,583 --> 00:53:47,000
Ωραία μηχανή, φίλε.
612
00:53:55,250 --> 00:53:56,875
Ο χάρτης σου είναι ανάποδα.
613
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
Μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις.
Ίσως είσαι εσύ ανάποδα.
614
00:54:11,416 --> 00:54:12,291
Ξέρεις,
615
00:54:13,375 --> 00:54:14,666
δεν με αφορά,
616
00:54:14,750 --> 00:54:17,958
αλλά πριν από μερικές ώρες
πέρασαν οι μπάτσοι
617
00:54:18,041 --> 00:54:19,833
κι έψαχναν έναν αδερφό με μια…
618
00:54:23,291 --> 00:54:26,333
Υπάρχει ένα τεράστιο μπλόκο
έξω από την πόλη.
619
00:54:27,791 --> 00:54:32,750
Αν ήμουν ένας αδερφός με μια R 1250 GS…
620
00:54:35,875 --> 00:54:39,875
θα έπαιρνα τον R717 προς το Φιλιπόλις.
621
00:54:41,083 --> 00:54:42,791
Συνέχισε ως το Τρόμπσμπεργκ.
622
00:54:42,875 --> 00:54:45,833
Και μετά πάρε πάλι τον Ν1.
623
00:54:54,875 --> 00:54:56,500
ΤΟ ΑΝΘΡΩΠΟΚΥΝΗΓΗΤΟ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ
624
00:54:58,166 --> 00:54:59,041
Τριακόσια.
625
00:55:10,541 --> 00:55:11,791
Για τη βοήθεια.
626
00:55:15,791 --> 00:55:17,416
Η συμβουλή είναι δωρεάν.
627
00:55:18,375 --> 00:55:22,833
Είχα κι εγώ μπλεξίματα με τους μπάτσους.
Όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία.
628
00:55:23,333 --> 00:55:24,291
Αντίο.
629
00:55:40,916 --> 00:55:41,750
Κυρία Μάμπι.
630
00:55:46,041 --> 00:55:48,250
Μην ανησυχείς. Είμαι φίλη του Ζούκο.
631
00:55:49,083 --> 00:55:50,375
Συγγνώμη, τι;
632
00:55:51,000 --> 00:55:54,875
Δεν μπορώ να πω περισσότερα,
αλλά δεν είσαι ασφαλής εδώ.
633
00:55:54,958 --> 00:55:55,875
Τι;
634
00:55:56,833 --> 00:55:58,958
Κι ο γιος μου; Είναι καλά;
635
00:56:00,000 --> 00:56:00,875
Δεν ξέρω.
636
00:56:01,958 --> 00:56:03,875
Τι συμβαίνει; Πού είναι ο Ζούκο;
637
00:56:03,958 --> 00:56:05,750
Μην ανησυχείς γι' αυτόν.
638
00:56:05,833 --> 00:56:07,458
-Να 'σαι έτοιμη.
-Στάσου.
639
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Για ποιο πράγμα να 'μαι έτοιμη;
640
00:56:15,500 --> 00:56:16,375
Ναλέντι.
641
00:56:35,416 --> 00:56:37,041
Ο Τζόνι έχει άκρες παντού,
642
00:56:38,166 --> 00:56:39,875
αλλά χάνονται μία μία.
643
00:56:40,458 --> 00:56:41,666
Ποια είσαι;
644
00:56:42,833 --> 00:56:45,125
Δουλεύεις καιρό εδώ. Ξέρεις πώς πάει.
645
00:56:45,208 --> 00:56:48,041
Ή θα μιλήσεις ή θα σε κάνουμε να μιλήσεις.
646
00:56:49,250 --> 00:56:50,083
Τι επιλέγεις;
647
00:56:51,791 --> 00:56:53,750
Δεν θα προδώσω ποτέ τον όρκο μου.
648
00:56:56,333 --> 00:56:59,333
Ποιος είναι ο Ζούκο Κουμάλο;
Γιατί πάει στο Μασέρου;
649
00:57:01,791 --> 00:57:04,875
Βρήκα αυτό πάνω της. Μόνο δύο επαφές.
650
00:57:04,958 --> 00:57:07,000
Ζενκόσι και Ουμζινγκέλι.
651
00:57:07,541 --> 00:57:11,625
Μάθε ποιοι είναι. Θέλω ονόματα,
διευθύνσεις, τι έφαγαν για πρωινό.
652
00:57:11,708 --> 00:57:12,791
Τι;
653
00:57:12,875 --> 00:57:14,916
Εντοπίσαμε τον Κουμάλο.
654
00:57:16,500 --> 00:57:18,208
Πάρτε αυτό το σκουπίδι.
655
00:57:18,958 --> 00:57:19,833
Μάλιστα.
656
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
-Πήγαινε τη Μάμπι στο καταφύγιο.
-Μάλιστα.
657
00:57:27,291 --> 00:57:29,583
Τι περιμένεις; Κομπλιμέντα; Πήγαινε!
658
00:57:42,041 --> 00:57:43,583
Λοιπόν, ακούστε.
659
00:57:43,666 --> 00:57:47,833
Η Ομάδα Α θα έρθει μαζί μου.
Ομάδα Β, εσύ θα πας στη δεύτερη θέση.
660
00:57:47,916 --> 00:57:50,875
Αν πάει κάτι στραβά,θα βρεθούμε στο σημείο προσγείωσης.
661
00:57:50,958 --> 00:57:54,250
Και να θυμάστε, τον θέλουμε ζωντανό.
662
00:57:54,333 --> 00:57:56,083
Είναι ο μισθός μας.
663
00:58:20,541 --> 00:58:23,416
Γαμώτο! Με δάγκωσε! Γαμώτο!
664
00:58:53,416 --> 00:58:55,500
Μην αφήσετε το αμάξι να περάσει!
665
00:59:08,750 --> 00:59:10,041
Είστε οι ενισχύσεις;
666
00:59:11,000 --> 00:59:12,375
Οι ενισχύσεις.
667
00:59:12,458 --> 00:59:15,583
Σου μοιάζουμε για ενισχύσεις;
668
00:59:15,666 --> 00:59:17,750
Άκου, φίλε, δεν ξέρω πού…
669
00:59:17,833 --> 00:59:22,125
Κάνε πίσω,
αλλιώς θα σε αναγκάσω εγώ να κάνεις πίσω.
670
00:59:30,000 --> 00:59:31,375
Πάρτε θέσεις.
671
00:59:34,250 --> 00:59:35,083
Πάμε.
672
00:59:35,708 --> 00:59:36,625
Τώρα!
673
00:59:43,333 --> 00:59:44,583
Έλα, καριόλη.
674
00:59:52,500 --> 00:59:53,416
Μόλις σας πω.
675
01:00:18,583 --> 01:00:19,833
Σταματήστε τον!
676
01:00:23,375 --> 01:00:24,916
Κάτω!
677
01:00:42,208 --> 01:00:43,125
Ενημερώστε.
678
01:00:44,291 --> 01:00:45,291
Πάμε.
679
01:00:45,375 --> 01:00:48,625
Προς όλες τις μονάδες,σταματήστε τον στόχο στον R1.
680
01:00:48,708 --> 01:00:51,291
Μην τον αφήσετε να διαφύγει. Όβερ.
681
01:00:51,875 --> 01:00:54,875
-Να πάρει! Τι συμβαίνει;
-Η Ναλέντι πήρε τη Μάμπι.
682
01:00:54,958 --> 01:00:57,791
Θέλω τη Μάμπι ζωντανή.
Τακτοποίησέ το, Μπεθ.
683
01:01:03,666 --> 01:01:04,791
Έλα!
684
01:01:07,583 --> 01:01:08,416
Ακίνητες!
685
01:01:10,791 --> 01:01:12,166
Μαλίμε; Εντάξει.
686
01:01:12,250 --> 01:01:13,958
Πρέπει να πηδήξουμε.
687
01:01:14,041 --> 01:01:15,750
-Όχι.
-Πρέπει να πηδήξουμε.
688
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Εντάξει; Έλα.
689
01:01:24,000 --> 01:01:26,875
Κράτα το σταθερό. Για να στοχεύσω.
690
01:01:34,708 --> 01:01:36,958
Έλα. Πρέπει να πηδήξεις.
691
01:01:39,083 --> 01:01:40,333
Έλα!
692
01:01:44,083 --> 01:01:46,041
Έλα! Πήγαινέ με μπροστά του!
693
01:01:50,666 --> 01:01:51,708
Πήδα.
694
01:01:54,791 --> 01:01:57,041
Έλα, κοίταξέ με. Κοίτα εμένα.
695
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Πιο χαμηλά!
696
01:02:04,833 --> 01:02:05,666
Ναλέντι!
697
01:02:05,750 --> 01:02:07,708
Ναλέντι, σκέψου τι κάνεις.
698
01:02:09,083 --> 01:02:10,500
Έλα! Πρέπει να πηδήξεις!
699
01:02:31,208 --> 01:02:32,250
Όχι!
700
01:02:35,875 --> 01:02:37,416
Όχι! Γαμώτο!
701
01:02:53,458 --> 01:02:54,291
Σκατά.
702
01:02:58,916 --> 01:03:00,583
Το Γεράκι Ένα προσγειώνεται.
703
01:03:01,083 --> 01:03:04,166
Ρόβερ Ένα, ελάτε να με πάρετε.
704
01:03:08,875 --> 01:03:11,291
Άντε γαμήσου!
705
01:03:11,375 --> 01:03:12,208
Άκρη!
706
01:04:21,958 --> 01:04:23,041
Γαμώτο.
707
01:04:27,500 --> 01:04:28,916
Τι διάολο έκανε;
708
01:04:32,333 --> 01:04:33,166
Εντάξει.
709
01:04:43,750 --> 01:04:44,833
Τζέμιναϊ;
710
01:04:44,916 --> 01:04:46,958
Ζενκόσι, αποκαλυφθήκαμε.
711
01:04:47,041 --> 01:04:48,000
Ο Ουμζινγκέλι;
712
01:04:48,083 --> 01:04:48,958
Δεν ξέρω.
713
01:04:49,041 --> 01:04:51,583
Ακόμα κι απ' τον τάφο, ο Τζόνι ρισκάρει.
714
01:04:51,666 --> 01:04:55,916
Τον έστειλε σε μάταιη αποστολή.Δεν μπορούμε να βασιστούμε στην τύχη του.
715
01:04:56,000 --> 01:05:00,041
Άκου, βρες τον Μάικ Μπρέσλερστην Κέιπ Σέντινελ.
716
01:05:00,125 --> 01:05:03,833
Πες του ό,τι ξέρεις.Eίναι η τελευταία μας ελπίδα.
717
01:05:03,916 --> 01:05:04,791
Μάλιστα.
718
01:05:05,500 --> 01:05:07,208
Έχεις στρατηγική εξόδου;
719
01:05:08,041 --> 01:05:10,250
Μάλιστα. Εσείς;
720
01:05:10,333 --> 01:05:14,583
Πάντα είχα σχέδιο διαφυγής.Ήξερα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα.
721
01:05:14,666 --> 01:05:17,125
Μην ανησυχείς. Ευχαριστώ για όλα.
722
01:05:20,041 --> 01:05:21,250
Αλλαγή στρατηγικής.
723
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
Φέρε τον μικρό.
724
01:05:24,166 --> 01:05:25,250
Τον γιο της Μάμπι.
725
01:05:25,750 --> 01:05:28,125
Για ασφάλεια. Πήγαινέ τον στο καταφύγιο.
726
01:05:28,916 --> 01:05:32,083
Με όλο τον σεβασμό,
αυτό πάει ενάντια στο πρωτόκολλο.
727
01:05:34,125 --> 01:05:34,958
Πρωτόκολλο;
728
01:05:36,166 --> 01:05:37,791
Πλάκα μού κάνεις;
729
01:05:38,500 --> 01:05:39,875
Κοίτα γύρω σου, Μπεθ.
730
01:05:41,083 --> 01:05:42,208
Γάμα το πρωτόκολλο.
731
01:05:44,041 --> 01:05:44,916
Μάλιστα.
732
01:05:46,458 --> 01:05:47,375
Βρες τον Ζούκο.
733
01:06:00,875 --> 01:06:03,916
-Δώσε μας πέντε λεπτά.
-Δεν μπορείτε να περάσετε.
734
01:06:11,666 --> 01:06:12,666
Νέβιλ!
735
01:06:15,083 --> 01:06:16,625
Δεν το πιστεύω.
736
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
Μοιάζεις σαν παλιόγερος.
737
01:06:21,333 --> 01:06:24,291
-Ποια είναι αυτή; Η νέα σου βοηθός;
-Άλισον Μπαλόι.
738
01:06:24,375 --> 01:06:26,666
-Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
739
01:06:27,625 --> 01:06:28,916
Τι συνέβη εδώ, Νέβιλ;
740
01:06:29,791 --> 01:06:30,791
Αυτοκτονία.
741
01:06:32,291 --> 01:06:33,958
Έλα τώρα, Νέβιλ.
742
01:06:34,041 --> 01:06:34,875
Νέβιλ.
743
01:06:36,000 --> 01:06:38,125
Ξέρω ότι είναι το κτίριο της ΠΥΠ.
744
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
Σχετίζεται με τον Κλάιν
και τον Κουμάλο, έτσι;
745
01:06:44,666 --> 01:06:46,791
Λάθος επάγγελμα επέλεξες.
746
01:06:47,541 --> 01:06:48,458
Έλα.
747
01:06:49,125 --> 01:06:51,375
Δώσε μου κάτι. Ανεπίσημα.
748
01:06:53,500 --> 01:06:55,791
Υπάρχουν αναφορές για πυροβολισμούς.
749
01:06:56,375 --> 01:07:00,000
Πριν πηδήξει το θύμα. Ή πριν πέσει.
750
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
Τι διάολο συμβαίνει, Νέβιλ;
751
01:07:05,625 --> 01:07:08,541
Ή τα ντόμινο πέφτουν
752
01:07:08,625 --> 01:07:11,583
ή κάποιος κάνει εκκαθάριση.
753
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Μπρέσλερ.
754
01:07:24,833 --> 01:07:25,666
Λέγομαι Ιμάν.
755
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
Είμαι φίλη του Τζόνι.
756
01:07:45,541 --> 01:07:46,625
Μολεμποχέν Κουένα.
757
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Γεια σου, Τάντι.
758
01:07:49,416 --> 01:07:50,958
Δεν θα μου πεις να περάσω;
759
01:08:18,916 --> 01:08:21,875
Δεν εκπλήσσομαι
που ο Ματίμα έπεσε τόσο χαμηλά.
760
01:08:22,457 --> 01:08:25,500
Μάλλον ήταν θέμα χρόνου
να κάνεις κι εσύ το ίδιο.
761
01:08:25,582 --> 01:08:27,041
Σταμάτα, Τάντι.
762
01:08:27,582 --> 01:08:31,541
Νομίζεις ότι διαφέρουμε;
Έχεις λερώσει κι εσύ τα χέρια σου.
763
01:08:32,041 --> 01:08:34,582
Παράνομοι μεταλλωρύχοι; Αλήθεια;
764
01:08:36,832 --> 01:08:39,041
Μολεμποχέν, τι θέλεις;
765
01:08:39,541 --> 01:08:44,125
Ο Ματίμα πρέπει να φοβάται πολύ
για να στείλει κάποιον.
766
01:08:45,291 --> 01:08:48,041
Γιατί έστειλε ο Τζόνι
τον Κουμάλο στο Μασέρου;
767
01:08:48,125 --> 01:08:49,125
Δεν έχει σημασία.
768
01:08:49,625 --> 01:08:54,000
Ξέρω τον Ζούκο. Την Παρασκευή
θα έχουν τελειώσει όλα για σας.
769
01:08:54,500 --> 01:08:58,332
Ξέρω για τη Ναλέντι Γκουμέντε.
Για το Βλότενμπεργκ
770
01:08:58,416 --> 01:09:01,707
και πώς συνδέονται όλα μ' εσένα.
Πες μου, λοιπόν.
771
01:09:02,416 --> 01:09:07,625
Θες να πεις ότι η Μακέμπα και ο Κλάιν
διεύθυναν μια επιχείρηση αντικατασκοπίας
772
01:09:07,707 --> 01:09:11,541
με ελίτ εκτελεστές
για να σκοτώσουν τον Ματίμα;
773
01:09:11,625 --> 01:09:13,125
Αυτό ακριβώς λέω.
774
01:09:13,916 --> 01:09:17,207
-Γιατί να σε πιστέψουμε;
-Ο Τζόνι και η Τάντι σε εμπιστεύονταν.
775
01:09:17,832 --> 01:09:19,457
Και ξέρεις ότι κάτι τρέχει.
776
01:09:20,707 --> 01:09:24,291
Όταν ο Ζούκο μάθει ότι η Μαλίμε
πέθανε στα χέρια της Κουάνε…
777
01:09:26,082 --> 01:09:27,625
θα χυθεί αίμα.
778
01:09:28,457 --> 01:09:31,166
Χέστηκα για την Κουένα, αλλά πήρα όρκο.
779
01:09:31,750 --> 01:09:33,666
Η αλήθεια πρέπει να αποκαλυφθεί.
780
01:09:39,000 --> 01:09:42,541
Όλοι ξέραμε τι θα συνέβαινεαν ο Ματίμα γινόταν πρόεδρος.
781
01:09:43,125 --> 01:09:46,291
Και τώρα κάνεις
όλες τις βρομοδουλειές του.
782
01:09:46,375 --> 01:09:48,707
Όλα για τα οποία παλέψαμε
783
01:09:48,791 --> 01:09:50,750
καταστρέφονται από παράσιτα.
784
01:09:50,832 --> 01:09:53,166
-Προδοσία.
-Αυτοδιάθεση.
785
01:09:55,833 --> 01:09:57,833
Έτσι σ' το πούλησαν οι αποικιοκράτες;
786
01:09:57,916 --> 01:09:59,875
Σε ποιον υποκλίνεται ο Ματίμα;
787
01:10:00,750 --> 01:10:02,208
Κάνεις λάθος.
788
01:10:02,291 --> 01:10:04,708
Εσύ είσαι ανάποδα.
789
01:10:04,791 --> 01:10:05,708
Ντέμιαν;
790
01:10:17,375 --> 01:10:18,458
Περίμενε εδώ.
791
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
-Πρέπει να το επαληθεύσει η Μακέμπα.
-Όχι.
792
01:10:24,583 --> 01:10:26,333
Δεν είναι ασφαλής εδώ.
793
01:10:26,416 --> 01:10:30,125
Κοίτα, ακόμα κι αν όλα αυτά αληθεύουν,
794
01:10:30,916 --> 01:10:35,375
κανείς δεν θα πιστέψει εσένα,
ό,τι κι αν είσαι.
795
01:10:36,791 --> 01:10:39,333
-Χωρίς παρεξήγηση.-Δεν παρεξηγήθηκα.
796
01:10:40,791 --> 01:10:44,666
Αλλά ξεχνάς ότι υπάρχει ακόμηένας βασικός παίκτης στο παιχνίδι.
797
01:10:46,416 --> 01:10:47,625
Ο Ζούκο.
798
01:10:50,166 --> 01:10:51,083
Πέτα το.
799
01:10:54,083 --> 01:10:55,166
Και το άλλο.
800
01:10:59,000 --> 01:11:01,333
-Πήγαινέ με στο ελικόπτερο.
-Γιατί;
801
01:11:02,416 --> 01:11:04,000
Τι έπαθε η μηχανή σου;
802
01:11:04,875 --> 01:11:06,833
-Την έκανα σουρωτήρι;
-Κουνήσου!
803
01:11:09,000 --> 01:11:10,375
Πες του να βάλει μπρος.
804
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Σταμάτα εκεί.
805
01:11:50,541 --> 01:11:53,833
-Είναι ένας ανεξέλεγκτος πράκτορας.
-Είναι ένα όπλο.
806
01:11:55,000 --> 01:11:56,208
Ένα εργαλείο.
807
01:11:57,416 --> 01:12:00,541
-Ξέρεις τον Μαζιλικάζι;
-Ήταν βασιλιάς των Ματαμπέλε.
808
01:12:00,625 --> 01:12:03,208
Ήταν υπαρχηγός του βασιλιά Σάκα.
809
01:12:03,291 --> 01:12:05,875
Το πλήρες όνομά του
είναι Μαζιλικάζι Κουμάλο.
810
01:12:11,333 --> 01:12:14,916
Ο Τζόνι έλεγε ότι ο Ζούκο
έχει το πνεύμα του μέσα του.
811
01:12:15,000 --> 01:12:16,500
Την καρδιά του κυνηγού.
812
01:12:22,125 --> 01:12:25,500
Αν νομίζει ότι μπορεί
να τα βάλει μαζί μου, είναι γελασμένος.
813
01:12:25,583 --> 01:12:27,958
Νομίζεις ότι είναι ο μόνος εχθρός σου;
814
01:12:28,041 --> 01:12:32,583
Όλοι έχουμε μυστικά, ηλίθια,
και ξέρω για τον διεφθαρμένο πατέρα σου.
815
01:12:32,666 --> 01:12:34,500
Πάρε τα χαρτιά σου και φύγε.
816
01:13:02,750 --> 01:13:04,333
Θα το χρειαστώ;
817
01:13:05,416 --> 01:13:06,375
Όχι, κύριε.
818
01:13:06,458 --> 01:13:07,916
Πάμε, τότε!
819
01:13:08,000 --> 01:13:08,916
Μάλιστα, κύριε.
820
01:13:32,916 --> 01:13:36,291
-Ναι;-Ο Τάιγκερ δεν μπόρεσε να τον σταματήσει.
821
01:13:38,916 --> 01:13:40,000
Λυπάμαι.
822
01:13:42,916 --> 01:13:43,750
Μο…
823
01:13:44,375 --> 01:13:46,916
-Πού είναι ο Τάιγκερ;
-Τους ανακάλεσα.
824
01:13:47,000 --> 01:13:50,166
Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε
μια επιχείρηση στο Μασέρου.
825
01:13:50,250 --> 01:13:51,416
Και το αγόρι;
826
01:13:51,958 --> 01:13:52,875
Τον έχουμε.
827
01:13:53,583 --> 01:13:54,750
Στο καταφύγιο.
828
01:14:32,791 --> 01:14:34,125
Προσγείωσέ το εκεί.
829
01:14:34,208 --> 01:14:35,750
Εντάξει.
830
01:14:39,291 --> 01:14:40,166
Σ' ευχαριστώ.
831
01:14:44,416 --> 01:14:48,875
ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΟΥ ΜΑΣΕΡΟΥ, ΛΕΣΟΤΟ
832
01:15:59,708 --> 01:16:01,125
Αγαπητέ μου Ουμζινγκέλι,
833
01:16:01,958 --> 01:16:05,791
όταν το διαβάσεις αυτό,να ξέρεις ότι ήταν δύσκολο να το γράψω,
834
01:16:05,875 --> 01:16:07,333
να βρω τα σωστά λόγια.
835
01:16:08,333 --> 01:16:12,250
Όταν πρωτογνωριστήκαμε,μετά τον τραγικό χαμό της γιαγιάς σου,
836
01:16:12,333 --> 01:16:16,666
πήρα την απόφασηνα είμαι πάντα στο πλευρό σου.
837
01:16:17,291 --> 01:16:18,458
Ως πατρική φιγούρα.
838
01:16:20,000 --> 01:16:24,750
Ίσως απέτυχα, αλλά να ξέρειςότι για μένα ήσουν πάντα σαν γιος μου.
839
01:16:25,875 --> 01:16:27,458
Είναι όλα εδώ.
840
01:16:28,416 --> 01:16:29,541
Σκάψε, Ουμζινγκέλι.
841
01:16:30,708 --> 01:16:33,416
Δεν εννοούσααυτά που σου είπα εκείνο το βράδυ.
842
01:16:33,500 --> 01:16:35,000
Δεν είσαι δολοφόνος.
843
01:16:35,083 --> 01:16:36,375
Είσαι πολεμιστής,
844
01:16:36,875 --> 01:16:38,833
πολύ πιο γενναίος από μένα.
845
01:16:40,958 --> 01:16:42,666
Καταλαβαίνω γιατί έφυγες,
846
01:16:43,916 --> 01:16:48,625
αλλά ξέρεις καλά ότι οι άνθρωποιπου κυνηγάμε δεν είναι άγιοι.
847
01:16:50,708 --> 01:16:52,416
Έχουμε έναν ανώτερο σκοπό,
848
01:16:52,500 --> 01:16:55,833
να πολεμάμεκαι να προστατεύουμε τους αβοήθητους.
849
01:16:56,583 --> 01:16:59,750
Στο κυνήγι,κινδυνεύουμε να χάσουμε τον εαυτό μας
850
01:16:59,833 --> 01:17:01,291
και τον λόγο που πολεμάμε.
851
01:17:04,916 --> 01:17:09,541
Όταν έφυγες, αυτή η αλήθειαδιαπέρασε την καρδιά μου σαν δόρυ.
852
01:17:09,625 --> 01:17:12,583
ΑΛΚΕΜΠΟΥΛΑΝ
ΙΔΡΥΤΙΚΑ ΜΕΛΗ
853
01:17:14,833 --> 01:17:17,166
Λυπάμαι που ανακάτεψα την οικογένειά σου.
854
01:17:18,208 --> 01:17:19,750
Αξίζεις την αγάπη τους.
855
01:17:21,041 --> 01:17:24,291
Να προσέχεις τον Πακαμίλε.Είναι καλό παιδί.
856
01:17:24,375 --> 01:17:26,833
Τα μάτια του, όπως τα δικά σου,
857
01:17:26,916 --> 01:17:30,750
είναι γεμάτα υπόσχεση,αποφασιστικότητα, επινοητικότητα, θάρρος.
858
01:17:31,500 --> 01:17:34,791
Κάν' τον περήφανο.Γίνε ο πατέρας που δεν ήμουν εγώ.
859
01:17:36,916 --> 01:17:41,083
Είναι στο χέρι σου πιανα τελειώσεις τον αγώνα του Αλκεμπουλάν.
860
01:17:41,708 --> 01:17:44,500
Αν όχι για εμάς,κάν' το για τη δικαιοσύνη.
861
01:17:45,583 --> 01:17:47,916
Δικός σου, Τζόνι.
862
01:17:49,250 --> 01:17:51,750
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
863
01:17:58,916 --> 01:18:03,000
Ουμζινγκέλι, ένα δόρυ για σένα
για να σε προστατεύει από τη σκιά.
864
01:18:26,958 --> 01:18:31,000
ΣΥΝΟΡΑ ΝΟΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΗΣ
865
01:18:31,083 --> 01:18:32,333
Καλησπέρα, κύριε.
866
01:18:36,625 --> 01:18:37,583
Διαβατήριο.
867
01:19:05,750 --> 01:19:07,083
ΚΛΗΣΗ
868
01:19:07,166 --> 01:19:09,125
ΕΠΑΦΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
869
01:19:13,916 --> 01:19:15,333
Ο Ζούκο Κουμάλο;
870
01:19:17,875 --> 01:19:19,375
Πού είναι η Τζέμιναϊ;
871
01:19:19,458 --> 01:19:22,000
Φοβάμαι ότι η κυρία Ζόντο αποκαλύφθηκε.
872
01:19:22,750 --> 01:19:23,875
Όπως και η Μακέμπα.
873
01:19:24,500 --> 01:19:25,708
Τα ξέρω όλα.
874
01:19:26,458 --> 01:19:27,291
Ποια είσαι;
875
01:19:28,958 --> 01:19:30,666
Σου έχω μια πρόταση.
876
01:19:31,291 --> 01:19:32,750
Πού είναι η Μαλίμε;
877
01:19:32,833 --> 01:19:34,458
-Φέρε…
-Πού είναι η Μαλίμε;
878
01:19:37,166 --> 01:19:38,000
Συνέβη…
879
01:19:39,750 --> 01:19:41,041
ένα ατύχημα.
880
01:19:42,583 --> 01:19:43,541
Έχω το αγόρι.
881
01:19:44,791 --> 01:19:47,166
Φέρε μου ό,τι έχειςκαι θα σ' τον επιστρέψω.
882
01:19:51,916 --> 01:19:52,791
Κύριε Κουμάλο;
883
01:19:55,875 --> 01:19:57,083
Κύριε Κουμάλο;
884
01:20:16,750 --> 01:20:18,375
Φαίνεται ότι τον τσάντισες.
885
01:20:21,375 --> 01:20:24,291
-Είναι ασφαλές το αγόρι;
-Το καταφύγιο φρουρείται.
886
01:20:25,416 --> 01:20:26,666
Μείνε μαζί του.
887
01:20:28,916 --> 01:20:30,166
Με όλο τον σεβασμό,
888
01:20:31,666 --> 01:20:33,625
δεν με πληρώνεις αρκετά γι' αυτό.
889
01:20:33,708 --> 01:20:35,250
Το αγόρι είναι δόλωμα.
890
01:20:36,250 --> 01:20:38,041
Τι δεν καταλαβαίνεις;
891
01:20:40,791 --> 01:20:41,666
Συνέχισε.
892
01:20:45,083 --> 01:20:47,541
Αρκετά ανέχτηκα τον Ζούκο Κουμάλο.
893
01:20:48,791 --> 01:20:50,500
Θέλω να εξοντωθεί οριστικά.
894
01:20:55,875 --> 01:20:58,083
Αν δεν τον σκοτώσεις, τη βάψαμε.
895
01:21:00,958 --> 01:21:01,791
Όχι.
896
01:21:05,333 --> 01:21:06,250
Εσύ την έβαψες.
897
01:21:07,666 --> 01:21:08,875
Εγώ θα εξαφανιστώ.
898
01:21:16,791 --> 01:21:18,750
Μπορώ να σε βοηθήσω να εξαφανιστείς.
899
01:21:19,958 --> 01:21:21,000
Φύλα το αγόρι.
900
01:21:35,750 --> 01:21:36,708
Εμπρός;
901
01:21:36,791 --> 01:21:39,000
-Ο Μάικ Μπρέσλερ;
-Ο ίδιος.
902
01:21:39,083 --> 01:21:40,500
Με λένε Ζούκο Κουμάλο.
903
01:21:41,125 --> 01:21:43,375
Έχω κάτι που ίσως σε ενδιαφέρει.
904
01:21:44,583 --> 01:21:46,083
Πού μπορούμε να βρεθούμε;
905
01:22:10,000 --> 01:22:11,250
Ο Μάικ Μπρέσλερ;
906
01:22:17,833 --> 01:22:18,708
Γεια.
907
01:22:23,958 --> 01:22:27,875
Ξέρεις, όλα αυτά θυμίζουν
ταινία του Τζέιμς Μποντ.
908
01:22:32,000 --> 01:22:33,916
Δεν είσαι πολύ ομιλητικός, έτσι;
909
01:22:44,833 --> 01:22:46,125
Υπάρχουν όροι.
910
01:22:47,041 --> 01:22:48,041
Ακούω.
911
01:22:50,500 --> 01:22:51,333
Η…
912
01:22:53,416 --> 01:22:54,416
Η οικογένειά μου…
913
01:22:56,458 --> 01:22:57,833
Πρέπει να τους βρω.
914
01:22:58,916 --> 01:23:01,041
Μπορώ να σε βοηθήσω.
915
01:23:06,625 --> 01:23:09,166
Νομίζω ότι γνωρίζεστε.
916
01:23:16,500 --> 01:23:17,333
Ιμάν.
917
01:23:24,333 --> 01:23:25,458
Πού είναι η Μαλίμε;
918
01:23:30,083 --> 01:23:32,291
Έκανα ό,τι μπορούσα, Ζούκο.
919
01:23:34,833 --> 01:23:35,958
Πού είναι η Μαλίμε;
920
01:23:37,375 --> 01:23:38,916
Ήταν ατύχημα.
921
01:23:39,000 --> 01:23:40,291
Πού είναι η Μαλίμε;
922
01:23:41,708 --> 01:23:42,750
Πού είναι;
923
01:23:44,541 --> 01:23:45,750
Σε εμπιστεύτηκα.
924
01:23:46,500 --> 01:23:47,333
Η Μαλίμε…
925
01:23:55,458 --> 01:23:56,291
Λυπάμαι.
926
01:24:08,833 --> 01:24:10,083
Δεν φταις εσύ.
927
01:24:33,875 --> 01:24:35,083
Αυτό είναι.
928
01:24:35,166 --> 01:24:38,958
Έτσι θα καταστρέψουμε επιτέλους
αυτόν τον καριόλη.
929
01:24:39,041 --> 01:24:42,791
Τραπεζικά αρχεία, μέιλ, μηνύματα.
930
01:24:44,000 --> 01:24:46,458
-Πρέπει να τα δημοσιεύσουμε απόψε.
-Όχι.
931
01:24:46,541 --> 01:24:49,625
Πρέπει να δημοσιευτεί
πριν την αυριανή έκθεση.
932
01:24:49,708 --> 01:24:52,291
Όχι πριν βρω τον γιο μου.
933
01:24:54,416 --> 01:24:56,000
Πόσο χρόνο χρειάζεσαι;
934
01:25:09,916 --> 01:25:11,291
Θα δελεάσουμε τη Μο.
935
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Συνέχισε.
936
01:25:12,791 --> 01:25:16,708
Θα πάμε στον Ματίμα. Θα κόψουμε
το κεφάλι του φιδιού στη φωλιά του.
937
01:25:17,916 --> 01:25:21,791
-Αυτό δεν είναι το σπίτι;
-Παρακολουθούσες την Κουένα;
938
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Για ασφάλεια.
939
01:25:23,500 --> 01:25:26,083
Η Μο επισκέπτεται συχνά
αυτήν την τοποθεσία.
940
01:25:27,625 --> 01:25:30,916
Η ερωτική φωλιά του Ματίμα,
η βάση του στο Κέιπ Τάουν.
941
01:25:31,000 --> 01:25:33,333
Έτσι θα πάρεις πίσω τον Πακαμίλε.
942
01:25:36,916 --> 01:25:38,041
Πώς θα μπω μέσα;
943
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Φαίνεται ότι θα βρέξει απόψε.
944
01:25:50,541 --> 01:25:51,958
Το αφεντικό θα…
945
01:26:31,041 --> 01:26:33,041
Η ζωή σου είναι ωραία.
946
01:26:33,875 --> 01:26:35,791
Φιλενάδα!
947
01:26:43,750 --> 01:26:44,833
Έξω.
948
01:26:53,791 --> 01:26:56,166
Γιατί σταμάτησε η μουσική;
949
01:26:58,291 --> 01:27:00,083
Παίζουμε κρυφτό;
950
01:27:18,500 --> 01:27:21,500
Ώστε ήρθες αυτοπροσώπως.
951
01:27:25,041 --> 01:27:27,500
Νομίζεις ότι θα φύγεις ζωντανός από δω;
952
01:27:28,916 --> 01:27:29,833
Πες μου,
953
01:27:30,875 --> 01:27:33,208
πώς θέλεις να πεθάνεις;
954
01:27:34,625 --> 01:27:36,791
Πρόσεχε τι λες.
955
01:27:37,500 --> 01:27:40,375
Θα καθορίσει αν θα ζήσεις ή θα πεθάνεις.
956
01:27:40,458 --> 01:27:42,125
Ποιον νομίζεις ότι απειλείς;
957
01:27:43,041 --> 01:27:46,750
Ήρθες για τον γιο σου.
958
01:27:48,791 --> 01:27:52,041
Όλοι οι πολεμιστές λιώνουν
όταν αφορά την οικογένειά τους.
959
01:27:53,000 --> 01:27:53,875
Λιώνουν.
960
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
Γι' αυτό,
961
01:27:56,875 --> 01:28:01,083
αν αγγίξεις
έστω και μια τρίχα του κεφαλιού μου,
962
01:28:01,166 --> 01:28:04,416
δεν θα τον ξαναδείς ποτέ.
963
01:28:04,500 --> 01:28:05,958
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
964
01:28:07,500 --> 01:28:08,916
Πας στοίχημα τη ζωή σου;
965
01:28:09,000 --> 01:28:11,458
Ηρέμησε.
966
01:28:12,208 --> 01:28:15,958
Είμαστε άντρες. Οι άντρες
λύνουν τα προβλήματα με τον διάλογο.
967
01:28:17,041 --> 01:28:18,500
Ας μιλήσουμε, λοιπόν.
968
01:28:19,000 --> 01:28:20,625
Μαλακίες.
969
01:28:31,250 --> 01:28:32,083
Κύριε.
970
01:28:34,333 --> 01:28:35,666
Μίλα της.
971
01:28:38,500 --> 01:28:41,708
-Είναι εδώ, Μο.
-Ποιος;
972
01:28:41,791 --> 01:28:43,708
Το τσιράκι του Τζόνι.
973
01:28:47,125 --> 01:28:49,833
Φέρε μου τον γιο μου.
974
01:29:02,250 --> 01:29:03,083
Αδερφέ μου…
975
01:29:05,541 --> 01:29:06,750
είσαι έξυπνος.
976
01:29:09,375 --> 01:29:10,458
Ας μιλήσουμε.
977
01:29:12,250 --> 01:29:13,916
Ας πούμε ότι φεύγεις από δω
978
01:29:14,666 --> 01:29:15,708
με τον γιο σου.
979
01:29:17,458 --> 01:29:19,166
Μπορούμε να σε κάνουμε πλούσιο.
980
01:29:20,291 --> 01:29:21,916
Θα έχεις ό,τι θέλεις.
981
01:29:24,166 --> 01:29:26,166
Όλοι έχουν μια τιμή, σωστά;
982
01:29:28,375 --> 01:29:29,708
Ποια είναι η τιμή σου;
983
01:29:31,708 --> 01:29:32,541
Ματίμα…
984
01:29:36,125 --> 01:29:38,208
δεν έχεις να μου προσφέρεις τίποτα.
985
01:29:45,958 --> 01:29:47,166
Είσαι αισχρός.
986
01:29:48,250 --> 01:29:50,458
Προδότης του λαού σου.
987
01:29:52,375 --> 01:29:53,791
Ζεις πλουσιοπάροχα
988
01:29:54,291 --> 01:29:58,000
και παχαίνεις
απομυζώντας τη γη του λαού σου.
989
01:29:59,250 --> 01:30:00,250
Είσαι ματσωμένος,
990
01:30:01,375 --> 01:30:03,583
ενώ οι γονείς μας ζουν στη φτώχεια.
991
01:30:04,666 --> 01:30:07,208
Δεν είμαστε ίδιοι, Ματίμα. Μ' ακούς;
992
01:30:07,875 --> 01:30:09,041
Δεν είμαστε ίδιοι.
993
01:30:09,625 --> 01:30:12,416
Είσαι ένα παράσιτο,
μια μάστιγα. Με αηδιάζεις.
994
01:30:14,500 --> 01:30:16,500
Είσαι εχθρός των προγόνων μας.
995
01:30:17,500 --> 01:30:22,125
Θα 'πρεπε να σου κόψω το κεφάλι,
να σε γδάρω και να σε κρεμάσω.
996
01:30:22,750 --> 01:30:23,666
Μ' ακούς;
997
01:30:26,708 --> 01:30:28,833
Η προσφορά μου ισχύει ακόμα.
998
01:30:30,666 --> 01:30:32,500
Δέξου αυτό που σου προσφέρουμε.
999
01:30:34,125 --> 01:30:36,041
Γέλα και πάχυνε μαζί μας.
1000
01:30:41,625 --> 01:30:43,541
Να ευχαριστείς τους προγόνους σου.
1001
01:30:52,333 --> 01:30:53,416
Πάμε!
1002
01:31:01,750 --> 01:31:03,375
Μπουνσάιερ, μ' ακούς;
1003
01:31:03,458 --> 01:31:04,833
Ομάδα Β, απαντήστε.
1004
01:31:11,625 --> 01:31:13,250
Τον έχω. Πηγαίνετε.
1005
01:31:31,166 --> 01:31:32,333
Ομάδα Α, απαντήστε.
1006
01:31:48,500 --> 01:31:50,250
Σεπτέμπερ, μ' ακούς;
1007
01:31:51,000 --> 01:31:52,083
Γαμώτο!
1008
01:31:53,791 --> 01:31:54,708
Πού είναι η Μο;
1009
01:31:55,791 --> 01:31:57,125
Γιατί άργησες τόσο;
1010
01:32:12,750 --> 01:32:13,583
Λύσε με.
1011
01:32:16,541 --> 01:32:18,375
Πυροβόλησέ τον!
1012
01:32:19,791 --> 01:32:20,625
Όχι.
1013
01:32:37,916 --> 01:32:39,291
Ανυπομονούσα γι' αυτό.
1014
01:32:49,416 --> 01:32:50,291
Έλα!
1015
01:34:02,000 --> 01:34:04,125
Θα πω στον γιο σου ότι πάλεψες καλά.
1016
01:34:48,375 --> 01:34:49,625
Πού είναι ο γιος μου;
1017
01:34:51,041 --> 01:34:51,875
Ζούκο!
1018
01:34:54,666 --> 01:34:55,666
Πάκα;
1019
01:34:57,666 --> 01:34:58,500
Πάκα!
1020
01:35:01,625 --> 01:35:03,750
Πέτα το δόρυ!
1021
01:35:06,666 --> 01:35:07,666
Είναι παιδί.
1022
01:35:09,541 --> 01:35:12,583
Τα αρχεία. Δώσε μου τα αρχεία.
1023
01:35:12,666 --> 01:35:14,375
Θα δημοσιευτούν αύριο.
1024
01:35:15,583 --> 01:35:16,458
Τελείωσε!
1025
01:35:19,958 --> 01:35:21,166
Έλα, Μο.
1026
01:35:23,458 --> 01:35:25,791
Εμείς αποφασίζουμε πότε θα τελειώσει.
1027
01:35:27,833 --> 01:35:28,791
Πυροβόλησέ τον.
1028
01:35:34,083 --> 01:35:35,083
Μο!
1029
01:35:40,250 --> 01:35:43,208
Η προδοσία τιμωρείται με θάνατο,
συντρόφισσα.
1030
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Μην το κάνεις!
1031
01:35:46,375 --> 01:35:47,875
Σκάσε, βρομόσκυλο.
1032
01:35:49,250 --> 01:35:50,416
Συντρόφισσα,
1033
01:35:51,750 --> 01:35:53,458
ολοκλήρωσε την αποστολή σου.
1034
01:35:54,083 --> 01:35:55,541
Πρέπει να μας αποδείξεις
1035
01:35:55,625 --> 01:35:57,666
ότι δεν είσαι σαν τον πατέρα σου,
1036
01:35:58,333 --> 01:36:00,583
που πέθανε προδότης.
1037
01:36:04,500 --> 01:36:05,416
Τελείωσε.
1038
01:36:20,875 --> 01:36:22,208
Άσε μας να φύγουμε!
1039
01:36:27,166 --> 01:36:28,291
Ξέρεις πολλά.
1040
01:36:36,708 --> 01:36:37,750
Είστε καλά;
1041
01:36:40,375 --> 01:36:41,291
Ιμάν!
1042
01:36:43,916 --> 01:36:44,750
Κάνε στην άκρη!
1043
01:36:54,375 --> 01:36:55,791
Έλα.
1044
01:36:59,875 --> 01:37:00,708
Ιμάν.
1045
01:37:03,958 --> 01:37:04,791
Ιμάν.
1046
01:37:05,333 --> 01:37:06,250
Ιμάν!
1047
01:37:10,416 --> 01:37:11,250
Έλα.
1048
01:37:20,416 --> 01:37:21,625
Πάκα.
1049
01:37:22,583 --> 01:37:23,416
Έλα.
1050
01:37:40,583 --> 01:37:42,458
Πρώτη είδηση σήμερα.
1051
01:37:42,541 --> 01:37:45,208
Οι αρχές δεν έχουν ακόμη υπόπτους
1052
01:37:45,291 --> 01:37:49,750
για τις δολοφονίεςτου υποψήφιου προέδρου Ντάζα Ματίμα
1053
01:37:49,833 --> 01:37:53,791
και της διευθύντριας της ΠΥΠΜπολεμποχέν Κουένα.
1054
01:37:53,875 --> 01:37:56,375
Η αποκάλυψη της Κέιπ Σέντινελ
1055
01:37:56,458 --> 01:38:00,125
έχει οδηγήσει σε μια σειράσυλλήψεων και παραιτήσεων
1056
01:38:00,208 --> 01:38:04,291
μετά από νέα στοιχεία που υποβλήθηκανσε κοινοβουλευτική επιτροπή…
1057
01:38:16,041 --> 01:38:19,166
Εδώ μεγάλωσα όταν ήμουν παιδί σαν εσένα.
1058
01:38:21,833 --> 01:38:24,708
Βλέπεις; Αυτός είναι ο ποταμός Γκρέιτ Φις.
1059
01:38:26,166 --> 01:38:28,250
Η φάρμα μας είναι στον ποταμό Κάτα.
1060
01:38:29,583 --> 01:38:31,250
Θα έχουμε αληθινές αγελάδες;
1061
01:38:31,916 --> 01:38:35,000
Όχι ακόμη, αλλά κάποια στιγμή.
1062
01:38:35,083 --> 01:38:36,416
Το υπόσχεσαι;
1063
01:38:39,291 --> 01:38:40,166
Το υπόσχομαι.
1064
01:45:20,083 --> 01:45:23,000
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης
90139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.