Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:06,249
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:06,273 --> 00:00:08,740
♪ Traveled down the
road and back again
3
00:00:10,277 --> 00:00:11,721
♪ Your heart is true
4
00:00:11,745 --> 00:00:15,614
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:17,284 --> 00:00:20,730
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,754 --> 00:00:25,135
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,159 --> 00:00:29,506
♪ You would see the
biggest gift would be from me
8
00:00:29,530 --> 00:00:32,142
♪ And the card
attached would say
9
00:00:32,166 --> 00:00:38,069
♪ "Thank you for
being a friend" ♪
10
00:01:02,830 --> 00:01:04,274
Morning, Ma.
11
00:01:04,298 --> 00:01:05,764
Taste this.
12
00:01:09,070 --> 00:01:12,315
Mm... oh, it's awful.
What's the matter with it?
13
00:01:12,339 --> 00:01:15,085
It's expired.
14
00:01:15,109 --> 00:01:18,355
But sometimes it's
good after the date.
15
00:01:18,379 --> 00:01:20,357
I just wanted to check.
16
00:01:20,381 --> 00:01:22,425
You look tired, Ma.
17
00:01:22,449 --> 00:01:24,661
Rose kept me up
all night. Oh, why?
18
00:01:24,685 --> 00:01:26,663
I don't know. She
was afraid of the storm.
19
00:01:26,687 --> 00:01:28,765
3:00 in the morning,
she knocks on my door,
20
00:01:28,789 --> 00:01:31,435
crying, begging, pleading
to get into bed with me.
21
00:01:31,459 --> 00:01:34,779
Just like your father used
to do before we got married.
22
00:01:36,430 --> 00:01:37,808
So what did you do?
23
00:01:37,832 --> 00:01:40,643
I told him, "You're
not getting anything
24
00:01:40,667 --> 00:01:44,080
until you put a ring on my finger
and a donkey in my father's barn."
25
00:01:44,104 --> 00:01:45,849
Not Pop, Rose.
26
00:01:45,873 --> 00:01:49,085
I told her to get the
hell out of my room.
27
00:01:49,109 --> 00:01:52,455
Oh, Sophia, I want to
explain about last night.
28
00:01:52,479 --> 00:01:54,457
When I was a little girl,
29
00:01:54,481 --> 00:01:56,993
one summer, we had a
terrible thunderstorm...
30
00:01:57,017 --> 00:02:00,831
Excuse me, Rose. Have I given
you any indication at all that I care?
31
00:02:00,855 --> 00:02:04,534
Girls, my father's coming.
32
00:02:04,558 --> 00:02:07,804
Big Daddy's coming.
He just called.
33
00:02:07,828 --> 00:02:10,807
Oh, Big Daddy's gonna
be in Miami tomorrow.
34
00:02:10,831 --> 00:02:12,409
I can't believe it.
35
00:02:12,433 --> 00:02:17,147
I can't believe I know anyone
who calls her father Big Daddy.
36
00:02:17,171 --> 00:02:19,815
Back home, everybody
calls him Big Daddy.
37
00:02:19,839 --> 00:02:22,952
Why, he's the most respected
and beloved man in our town.
38
00:02:22,976 --> 00:02:24,920
Oh, for as long
as I can remember,
39
00:02:24,944 --> 00:02:28,291
people from all over the county
would drive up to Twin Oaks,
40
00:02:28,315 --> 00:02:30,494
that's the name of our house,
41
00:02:30,518 --> 00:02:34,197
to ask Big Daddy's advice
on one thing or the other.
42
00:02:34,221 --> 00:02:37,400
And while the men were
discussing business on the veranda,
43
00:02:37,424 --> 00:02:40,937
the ladies would retire to
the shade of an old magnolia
44
00:02:40,961 --> 00:02:43,005
to sip mint juleps
45
00:02:43,029 --> 00:02:48,845
and exchange prize-winning
pecan pie recipes.
46
00:02:48,869 --> 00:02:50,714
Tell me, Blanche,
during any of this,
47
00:02:50,738 --> 00:02:53,383
would the farm hands
suddenly break into a chorus
48
00:02:53,407 --> 00:02:57,020
of "Dem Old Cotton
Fields Back Home"?
49
00:02:57,044 --> 00:03:00,390
Well, maybe I am
exaggerating just a touch,
50
00:03:00,414 --> 00:03:02,893
but not about Big Daddy.
51
00:03:02,917 --> 00:03:04,861
Oh, he's a very special man.
52
00:03:04,885 --> 00:03:09,120
He has truly been a father
to everybody in our town.
53
00:03:14,361 --> 00:03:17,495
Your mother must have
been a very forgiving woman.
54
00:03:18,866 --> 00:03:20,810
Oh.
55
00:03:20,834 --> 00:03:23,313
I got a million things to do
before Big Daddy gets here.
56
00:03:23,337 --> 00:03:26,849
I have to go pick up his favorite
food and his favorite brandy and cigars.
57
00:03:26,873 --> 00:03:29,052
I want him to
feel right at home.
58
00:03:29,076 --> 00:03:31,054
Then get the Millers
across the street
59
00:03:31,078 --> 00:03:33,611
to tar and feather
their lawn jockey.
60
00:03:36,684 --> 00:03:38,695
I'm going to go out
on the lanai for awhile.
61
00:03:38,719 --> 00:03:41,230
The air's always so nice
and fresh after a storm.
62
00:03:41,254 --> 00:03:44,034
As long as you're out there, Rose,
why don't you pull some weeds?
63
00:03:44,058 --> 00:03:46,269
OK.
64
00:03:46,293 --> 00:03:48,939
Ma, yesterday, you said you
were gonna pull the weeds.
65
00:03:48,963 --> 00:03:53,276
I said I'd get it done and it's
getting done, so lighten up.
66
00:03:53,300 --> 00:03:55,867
Dorothy, Sophia, come quick.
67
00:04:01,775 --> 00:04:03,887
Oh, my God.
68
00:04:03,911 --> 00:04:06,122
The storm must have
knocked it down last night.
69
00:04:06,146 --> 00:04:07,724
Good morning, ladies.
70
00:04:07,748 --> 00:04:09,326
Morning, Mr. Barton.
Good morning, Mr. Barton.
71
00:04:09,350 --> 00:04:11,861
Well, looks like you
had a little bad luck here.
72
00:04:11,885 --> 00:04:14,497
Boy, we certainly did.
Any damage to your place?
73
00:04:14,521 --> 00:04:16,299
Nope. Not a scratch.
74
00:04:16,323 --> 00:04:18,001
Oh, thank goodness.
75
00:04:18,025 --> 00:04:20,003
If the wind had been blowing
in the opposite direction,
76
00:04:20,027 --> 00:04:22,005
your tree could have
fallen into your living room.
77
00:04:22,029 --> 00:04:23,907
What do you mean, my tree?
78
00:04:23,931 --> 00:04:26,943
She means your tree
because it was on your property.
79
00:04:26,967 --> 00:04:28,978
No way, lady. This is your tree.
80
00:04:29,002 --> 00:04:30,547
It's your responsibility.
81
00:04:30,571 --> 00:04:33,371
Oh, my goodness. Our
tree fell into your yard.
82
00:04:35,675 --> 00:04:38,354
Clam up, Gladys.
This is their tree.
83
00:04:38,378 --> 00:04:41,590
Look, there seems to be some
confusion here, but we are neighbors.
84
00:04:41,614 --> 00:04:44,628
What do you say we split the cost
and have the tree hauled away?
85
00:04:44,652 --> 00:04:47,163
What do you say you have
it hauled away, and I'll split.
86
00:04:47,187 --> 00:04:49,599
That does it. You
don't have any choice.
87
00:04:49,623 --> 00:04:52,736
You're hauling that
tree away, capisce?
88
00:04:52,760 --> 00:04:56,172
You Italians have
got some temper.
89
00:04:56,196 --> 00:04:57,807
You Italians?
90
00:04:57,831 --> 00:04:59,809
With disdain in
his voice, he said it.
91
00:04:59,833 --> 00:05:02,166
Now you're going to pay.
92
00:05:08,308 --> 00:05:10,854
What are you doing?
93
00:05:10,878 --> 00:05:13,356
That's the Evil Eye. I put
a Sicilian curse on you.
94
00:05:13,380 --> 00:05:15,391
You're not gonna
have a moment's peace
95
00:05:15,415 --> 00:05:17,394
till you haul that tree away.
96
00:05:17,418 --> 00:05:20,378
You got me shaking
in my boots. Come on.
97
00:05:21,088 --> 00:05:22,498
Oh, Ma, why'd you do that?
98
00:05:22,522 --> 00:05:25,435
You just made matters worse
with that ridiculous curse.
99
00:05:25,459 --> 00:05:28,471
Ridiculous? The curse works,
believe me. I've used it before.
100
00:05:28,495 --> 00:05:30,340
Oh, when?
101
00:05:30,364 --> 00:05:32,642
Baltimore Colts,
New York Jets, 1969.
102
00:05:32,666 --> 00:05:34,566
Draw your own conclusions.
103
00:05:45,446 --> 00:05:47,356
Ah, great news.
104
00:05:47,380 --> 00:05:50,760
I stopped by the courthouse this
morning and got a copy of our property map.
105
00:05:50,784 --> 00:05:56,666
The tree definitely belongs to Mr. Barton,
and it is his responsibility to remove it.
106
00:05:56,690 --> 00:05:58,701
Play it safe. Stick
with the curse.
107
00:05:58,725 --> 00:06:03,294
Oh, Ma, I've stayed
with you all these years.
108
00:06:14,308 --> 00:06:17,241
Ladies, how do I look?
109
00:06:18,645 --> 00:06:21,379
Like the night
hostess at Denny's.
110
00:06:27,020 --> 00:06:30,766
This is exactly like the
dress I wore to my sweet 16.
111
00:06:30,790 --> 00:06:32,768
It was always Big
Daddy's favorite.
112
00:06:33,827 --> 00:06:35,938
Oh, there he is now.
113
00:06:35,962 --> 00:06:40,677
Now listen, girls, my father is
an old-time Southern aristocrat
114
00:06:40,701 --> 00:06:43,513
who is used to fine
manners and gentility.
115
00:06:43,537 --> 00:06:47,572
So please, please, please
be on your best behavior.
116
00:06:53,580 --> 00:06:56,793
Why is everyone looking at me?
117
00:06:56,817 --> 00:06:58,427
Daddy.
118
00:06:58,451 --> 00:07:00,296
Where's the old lady? Aha.
119
00:07:00,320 --> 00:07:02,565
You looking for me, mouth?
120
00:07:02,589 --> 00:07:05,634
Ma. I'm glad you're
here Mr. Barton.
121
00:07:05,658 --> 00:07:08,637
I went down to the
courthouse this morning and...
122
00:07:08,661 --> 00:07:10,005
This isn't a social call.
123
00:07:10,029 --> 00:07:11,907
This morning,
when I got in my car,
124
00:07:11,931 --> 00:07:13,909
somebody let the
air out of my tire.
125
00:07:13,933 --> 00:07:15,345
I know she did it.
126
00:07:15,369 --> 00:07:16,913
That's ridiculous.
127
00:07:16,937 --> 00:07:19,115
If I catch her on my property,
I'm gonna have her arrested.
128
00:07:19,139 --> 00:07:23,119
Mr. Barton, I assure you, my mother
had nothing to do with your tires.
129
00:07:23,143 --> 00:07:24,721
It was just a coincidence.
130
00:07:24,745 --> 00:07:26,711
Coincidence, my eye.
131
00:07:29,482 --> 00:07:31,060
Now, about the tree.
132
00:07:31,084 --> 00:07:33,062
I got a copy of our property map
133
00:07:33,086 --> 00:07:35,097
at the courthouse this morning,
134
00:07:35,121 --> 00:07:38,300
and as you can clearly
see, the tree is yours.
135
00:07:38,324 --> 00:07:41,804
Ah. I'm not gonna move it,
136
00:07:41,828 --> 00:07:43,606
not after what she did.
137
00:07:43,630 --> 00:07:45,008
You have to.
138
00:07:45,032 --> 00:07:46,810
Sue me. We will.
139
00:07:46,834 --> 00:07:48,545
Fine.
140
00:07:48,569 --> 00:07:50,246
Fine. That jerk!
141
00:07:50,270 --> 00:07:53,816
Trying to intimidate us.
Just who does he think he is?
142
00:07:55,676 --> 00:07:57,375
What is it, mouth?
143
00:08:00,547 --> 00:08:04,894
Back home, most people
start off with, "How do?"
144
00:08:04,918 --> 00:08:07,229
Daddy.
145
00:08:07,253 --> 00:08:10,366
Baby girl. Ha-ha-ha-ha.
146
00:08:10,390 --> 00:08:13,336
Looking at you
takes my breath away.
147
00:08:13,360 --> 00:08:16,840
Hair as shiny as the dew
on a field of sunflowers,
148
00:08:16,864 --> 00:08:19,742
eyes that sparkle bluer
than the Mississippi
149
00:08:19,766 --> 00:08:21,244
and the prettiest smile
150
00:08:21,268 --> 00:08:24,280
on either side of the
Mason-Dixon line.
151
00:08:24,304 --> 00:08:27,538
Didn't I tell you my daddy was
the smartest man who ever lived?
152
00:08:29,276 --> 00:08:33,511
You must be Sophia. It's
a pleasure to meet you.
153
00:08:37,083 --> 00:08:41,564
Excuse me for staring,
ma'am, but I've always felt
154
00:08:41,588 --> 00:08:45,668
that the stunning, classical
beauty of an I-talian woman
155
00:08:45,692 --> 00:08:49,227
should be admired
like a fine work of art.
156
00:08:52,766 --> 00:08:55,767
You need boots
to listen to this guy.
157
00:09:00,908 --> 00:09:04,487
Daddy, I want you to meet
my best friends. This is Rose.
158
00:09:04,511 --> 00:09:05,521
Charmed.
159
00:09:05,545 --> 00:09:07,357
Hello. How do you do?
160
00:09:07,381 --> 00:09:08,925
Has anyone ever told you
161
00:09:08,949 --> 00:09:11,549
you are the spitting image
of Miss Dinah Shore?
162
00:09:14,087 --> 00:09:18,501
No. Oh, you're putting me on.
163
00:09:18,525 --> 00:09:21,237
Of course he is.
164
00:09:21,261 --> 00:09:24,139
And, Daddy, this is Dorothy.
165
00:09:24,163 --> 00:09:27,410
I'm sorry. I hope I
didn't offend you.
166
00:09:27,434 --> 00:09:31,948
No harm done, darlin'. Now, I want
you to promise me you won't fret none.
167
00:09:31,972 --> 00:09:36,540
Well, I would, except I'm not
exactly sure what "fret none" is.
168
00:09:37,811 --> 00:09:40,523
Oh, Daddy, I'm
so glad to see you.
169
00:09:40,547 --> 00:09:42,458
Get on over here and sit down.
170
00:09:42,482 --> 00:09:44,960
I can't stay, honey. I got
some business to attend to.
171
00:09:44,984 --> 00:09:46,362
Oh.
172
00:09:46,386 --> 00:09:49,232
But I'll be back later tonight.
I got a surprise for you.
173
00:09:49,256 --> 00:09:50,933
Oh, did you get me something?
174
00:09:50,957 --> 00:09:52,902
What is it, what did
you buy for me, Daddy?
175
00:09:52,926 --> 00:09:54,804
Well, nothin', sugar.
176
00:09:54,828 --> 00:09:56,428
Oh, fiddle-dee-dee.
177
00:09:58,332 --> 00:10:01,945
"Fiddle-dee-dee"?
178
00:10:01,969 --> 00:10:05,437
This is so much fun. It's like
being in Gone with the Wind.
179
00:10:06,807 --> 00:10:09,618
Well, then, what is
the surprise, Daddy?
180
00:10:09,642 --> 00:10:12,421
Well, I was gonna save
it, but what the heck.
181
00:10:12,445 --> 00:10:17,427
I'm singing at the Sagebrush
Club tomorrow night.
182
00:10:17,451 --> 00:10:20,129
You're doing what?
183
00:10:20,153 --> 00:10:23,633
I'm singing. That's my surprise.
184
00:10:23,657 --> 00:10:26,669
And I want you and your
friends to come as my guests.
185
00:10:26,693 --> 00:10:28,537
But why?
186
00:10:28,561 --> 00:10:31,607
Because, darlin', I
thought they might enjoy it.
187
00:10:31,631 --> 00:10:34,043
No, no. I mean
why are you singing?
188
00:10:34,067 --> 00:10:37,479
It's my calling.
It's what I do now.
189
00:10:37,503 --> 00:10:40,082
I'll explain it
all to you later.
190
00:10:40,106 --> 00:10:43,653
Right now, I got to head over
to the club and check things out.
191
00:10:43,677 --> 00:10:44,920
But, but, Daddy...
192
00:10:44,944 --> 00:10:48,646
Leave the key under the
mat. Ladies, see y'all later.
193
00:10:50,717 --> 00:10:52,695
I can't believe it.
194
00:10:52,719 --> 00:10:55,865
Neither can I. Free tickets.
195
00:10:55,889 --> 00:10:58,835
No, I'm talking about my daddy.
196
00:10:58,859 --> 00:11:01,937
Why, this singing thing
doesn't make any sense.
197
00:11:01,961 --> 00:11:04,273
You know, I'm worried about him.
198
00:11:04,297 --> 00:11:06,609
Maybe I ought to
go call my sisters.
199
00:11:06,633 --> 00:11:09,278
Oh, come on, Blanche.
You're overreacting.
200
00:11:09,302 --> 00:11:12,915
If you're really concerned,
why don't you talk to him?
201
00:11:12,939 --> 00:11:15,017
You're right. That's
what I'm gonna do.
202
00:11:15,041 --> 00:11:17,986
I'm gonna stay completely
objective and keep an open mind.
203
00:11:18,010 --> 00:11:20,890
I'm sure there's some
perfectly logical explanation
204
00:11:20,914 --> 00:11:22,391
why my daddy's
205
00:11:22,415 --> 00:11:25,249
lost the stuffing
out of his comforter.
206
00:11:36,997 --> 00:11:40,643
Oh, sorry, darlin'. I
didn't mean to wake you.
207
00:11:40,667 --> 00:11:43,079
Well, that's all right.
I waited up for you.
208
00:11:43,103 --> 00:11:44,447
I'm glad you did.
209
00:11:44,471 --> 00:11:47,249
I've been working on a new
song, and I want you to hear it.
210
00:11:47,273 --> 00:11:50,653
Listen, Daddy, I want to
talk to you about this singing.
211
00:11:50,677 --> 00:11:53,389
It's been just wonderful,
honey. I love singing.
212
00:11:53,413 --> 00:11:56,225
I know I'm just getting
started and I got a lot to learn,
213
00:11:56,249 --> 00:11:59,595
but the audiences will
come around. I'll do just fine.
214
00:11:59,619 --> 00:12:03,032
You know, you're talking about this
singing like it's some kind of career.
215
00:12:03,056 --> 00:12:05,957
Well, it is. Now see
what you think of this.
216
00:12:07,627 --> 00:12:10,506
♪ Folks say I should settle down
217
00:12:10,530 --> 00:12:14,143
♪ And make an honest living
218
00:12:14,167 --> 00:12:17,079
♪ But I just want
to sing my songs
219
00:12:17,103 --> 00:12:20,149
♪ I got a lot to give 'em
220
00:12:20,173 --> 00:12:25,388
♪ Give 'em... mm...
221
00:12:25,412 --> 00:12:29,024
This part needs a little work.
And then now here's the chorus.
222
00:12:29,048 --> 00:12:32,227
♪ It ain't gonna
worry me for long
223
00:12:32,251 --> 00:12:35,130
♪ It ain't gonna
worry me for long
224
00:12:35,154 --> 00:12:38,133
♪ I'll get up in the mornin'
225
00:12:38,157 --> 00:12:42,092
♪ And I'll still be
singin' my song ♪
226
00:12:44,131 --> 00:12:50,746
No, you won't, Daddy. Now put
that guitar down. I want to talk to you.
227
00:12:50,770 --> 00:12:52,748
What's the matter?
228
00:12:52,772 --> 00:12:57,253
Well, I don't know what's gotten
into you. Daddy, you're no singer.
229
00:12:57,277 --> 00:12:59,856
I know I'm no Hank
Williams yet, but...
230
00:12:59,880 --> 00:13:01,090
No, that's not what I meant.
231
00:13:01,114 --> 00:13:04,327
I mean, at your age,
just out of nowhere
232
00:13:04,351 --> 00:13:07,730
to decide you're gonna go off
and perform in some honky-tonk?
233
00:13:07,754 --> 00:13:09,065
I don't know about you,
234
00:13:09,089 --> 00:13:11,067
but that sounds
pretty crazy to me.
235
00:13:11,091 --> 00:13:13,235
Now don't you sass me, missy.
236
00:13:13,259 --> 00:13:15,637
No, I don't mean
to sass you, Daddy.
237
00:13:15,661 --> 00:13:18,107
It's just that I'm
concerned about you.
238
00:13:18,131 --> 00:13:21,510
Now I want you to promise me that you're
going to forget all about this nonsense
239
00:13:21,534 --> 00:13:25,447
and go back to Twin Oaks
and have a nice, long rest.
240
00:13:25,471 --> 00:13:30,753
There's no Twin Oaks
to go back to. I sold it.
241
00:13:30,777 --> 00:13:33,155
You what?
242
00:13:33,179 --> 00:13:35,291
Sold it. Sold everything.
243
00:13:35,315 --> 00:13:38,127
Well, now, if I'm gonna
go out on the road
244
00:13:38,151 --> 00:13:40,630
and do this thing
right, I need money.
245
00:13:40,654 --> 00:13:43,532
All right, this has
gone far enough.
246
00:13:43,556 --> 00:13:47,103
I will not allow you to
disgrace yourself or your family.
247
00:13:47,127 --> 00:13:51,374
I absolutely forbid you to go on with
this foolishness one minute longer.
248
00:13:51,398 --> 00:13:54,999
You forbid Big Daddy? You're
the one's gone crazy, girl.
249
00:13:57,337 --> 00:14:00,883
I'm sorry you had to
witness this spectacle, ladies.
250
00:14:00,907 --> 00:14:03,386
My apologies.
251
00:14:03,410 --> 00:14:05,521
Oh, Big Daddy, wait.
252
00:14:05,545 --> 00:14:06,744
Too late.
253
00:14:10,850 --> 00:14:14,529
You know, if there was
some rain coming down
254
00:14:14,553 --> 00:14:17,967
and a soft train
whistle in the distance,
255
00:14:17,991 --> 00:14:21,003
this moment would
have the makings
256
00:14:21,027 --> 00:14:23,861
of a first-rate country song.
257
00:14:26,132 --> 00:14:27,631
Bye, Blanche.
258
00:14:40,080 --> 00:14:42,624
Oh, I feel awful, just awful.
259
00:14:42,648 --> 00:14:44,760
I shouldn't have lost
my temper that way.
260
00:14:44,784 --> 00:14:46,395
Honey, you were upset.
261
00:14:46,419 --> 00:14:49,331
That's no excuse. Daddy obviously
doesn't know what he's doing.
262
00:14:49,355 --> 00:14:51,600
He's lost his grip on reality.
263
00:14:51,624 --> 00:14:54,537
Oh, honey. Maybe it's
not as serious as you think.
264
00:14:54,561 --> 00:14:57,473
Maybe he's just
going through a stage.
265
00:14:57,497 --> 00:15:00,108
My father is not off on
some crazy lark, Dorothy.
266
00:15:00,132 --> 00:15:02,511
He sold our house and our land
267
00:15:02,535 --> 00:15:04,980
and everything he
spent his lifetime building.
268
00:15:05,004 --> 00:15:06,637
He needs help.
269
00:15:08,374 --> 00:15:11,286
I never thought this
could happen to my father.
270
00:15:11,310 --> 00:15:16,224
Other people's parents get old and
grow frail and need taking care of,
271
00:15:16,248 --> 00:15:20,696
but somehow I'd always thought
Big Daddy would go on forever.
272
00:15:20,720 --> 00:15:24,066
Honey, we all think
of our fathers that way.
273
00:15:24,090 --> 00:15:28,537
We remember them as
strong and handsome and wise.
274
00:15:28,561 --> 00:15:35,544
When I think of my father, I always picture
him pulling a giant tuna up Main Street.
275
00:15:35,568 --> 00:15:39,081
Well, who doesn't, Rose?
276
00:15:39,105 --> 00:15:42,918
Oh, it wasn't a real tuna. It
was made of chrysanthemums.
277
00:15:42,942 --> 00:15:46,288
It was the float in the
Founder's Day Parade.
278
00:15:46,312 --> 00:15:49,024
You probably don't know this,
279
00:15:49,048 --> 00:15:53,250
but my home town was founded
by Heinrich von Anderdonnen.
280
00:15:55,522 --> 00:16:00,569
The first man to ever can
tuna in its own natural juices.
281
00:16:00,593 --> 00:16:05,474
Anyway, it was the 50th-anniversary
celebration of the founding of our town,
282
00:16:05,498 --> 00:16:07,877
and my father was
chosen to pull the float.
283
00:16:07,901 --> 00:16:10,212
He thought it was 'cause
he had the newest tractor,
284
00:16:10,236 --> 00:16:12,748
but, actually, it was 'cause he
was the only one small enough
285
00:16:12,772 --> 00:16:15,172
to fit into the
mayonnaise jar costume.
286
00:16:17,443 --> 00:16:22,257
Oh, I'll never forget the
moment we caught sight of him,
287
00:16:22,281 --> 00:16:25,160
turning off of
Sycamore onto Elm.
288
00:16:25,184 --> 00:16:27,129
Something must have
happened to the tractor,
289
00:16:27,153 --> 00:16:28,764
'cause there he was,
290
00:16:28,788 --> 00:16:31,667
this lone little mayonnaise jar
291
00:16:31,691 --> 00:16:36,438
dragging this giant
tuna up the hill
292
00:16:36,462 --> 00:16:39,642
and past the reviewing stand.
293
00:16:39,666 --> 00:16:44,246
I don't think I've ever
been prouder in my life.
294
00:16:44,270 --> 00:16:47,917
That's very touching, Rose.
295
00:16:47,941 --> 00:16:51,754
It shouldn't be, but it is.
296
00:16:51,778 --> 00:16:53,856
You know, when I
think of my father,
297
00:16:53,880 --> 00:16:55,958
I don't remember
just one incident.
298
00:16:55,982 --> 00:16:58,861
I just know that he
was always there
299
00:16:58,885 --> 00:17:01,229
to take care of me
whenever I got into trouble,
300
00:17:01,253 --> 00:17:03,265
which was all the time.
301
00:17:03,289 --> 00:17:05,968
I just never dreamed
that the day would come
302
00:17:05,992 --> 00:17:09,672
when the tables would turn
and I'd have to take care of him.
303
00:17:09,696 --> 00:17:12,396
But I guess it has.
304
00:17:19,339 --> 00:17:21,283
Sophia, why don't
you come with us?
305
00:17:21,307 --> 00:17:23,819
It might be fun to hear
Blanche's father sing.
306
00:17:23,843 --> 00:17:26,455
To you, Rose, but what do
you know about a good time?
307
00:17:28,081 --> 00:17:31,293
Oh, Mr. and Mrs. Barton.
What can I do for you?
308
00:17:31,317 --> 00:17:32,594
I want to see the witch.
309
00:17:32,618 --> 00:17:35,431
Leonard... don't
call her a witch.
310
00:17:35,455 --> 00:17:38,089
You'll get another
boil on your butt.
311
00:17:42,095 --> 00:17:44,974
Tell the world, Gladys.
312
00:17:44,998 --> 00:17:47,242
Look, you've won.
313
00:17:47,266 --> 00:17:50,946
I'm begging you, take
off the curse, will you?
314
00:17:50,970 --> 00:17:53,315
My golf clubs are missing,
my clocks are all wrong,
315
00:17:53,339 --> 00:17:55,351
I can't sleep, I can't eat.
316
00:17:55,375 --> 00:17:56,407
You can't sit.
317
00:17:58,744 --> 00:18:01,056
That, too. Please take it off.
318
00:18:01,080 --> 00:18:02,791
Move the tree.
319
00:18:02,815 --> 00:18:03,825
It'll be out of here tomorrow.
320
00:18:03,849 --> 00:18:05,616
You got a deal.
321
00:18:08,388 --> 00:18:10,399
Does that mean it's gone?
322
00:18:10,423 --> 00:18:14,236
That means I shouldn't
eat asparagus at dinner.
323
00:18:14,260 --> 00:18:16,271
Oh.
324
00:18:16,295 --> 00:18:18,440
That means it's gone.
325
00:18:18,464 --> 00:18:20,476
Let's get out of here, Gladys.
326
00:18:20,500 --> 00:18:22,144
I'll be right there.
327
00:18:22,168 --> 00:18:24,646
I just wanted to
apologize to you ladies.
328
00:18:24,670 --> 00:18:27,716
Leonard has been just terrible
about this whole situation.
329
00:18:27,740 --> 00:18:29,951
That's why I did all
those things to him.
330
00:18:29,975 --> 00:18:32,654
Oh.
331
00:18:32,678 --> 00:18:35,090
It was you all along.
332
00:18:35,114 --> 00:18:37,181
Except for the boil.
That was just luck.
333
00:18:38,984 --> 00:18:41,997
Gladys, we've got to go.
334
00:18:42,021 --> 00:18:44,145
Listen, ladies, if
there's anything that I
335
00:18:44,169 --> 00:18:46,368
can do for you to
improve our relationship,
336
00:18:46,392 --> 00:18:49,338
I'd be happy to oblige.
337
00:18:49,362 --> 00:18:51,273
There is one small thing.
338
00:18:51,297 --> 00:18:53,075
In the morning,
339
00:18:53,099 --> 00:18:56,745
when you go out in your robe
to pick up the newspaper...
340
00:18:56,769 --> 00:18:58,235
wear your shorts.
341
00:19:20,326 --> 00:19:22,438
I've never been
in a place like this.
342
00:19:22,462 --> 00:19:24,506
Are these all real cowboys?
343
00:19:24,530 --> 00:19:25,774
Of course, Rose.
344
00:19:25,798 --> 00:19:27,976
You can tell because
they wear cowboy hats
345
00:19:28,000 --> 00:19:31,980
and drink wine spritzers
and drive Volvos.
346
00:19:32,004 --> 00:19:35,317
Uh, Blanche, who do
we see about our table?
347
00:19:35,341 --> 00:19:38,554
Oh, I don't know. This is the
first time I've ever been here.
348
00:19:38,578 --> 00:19:40,289
Well, howdy, Blanche.
349
00:19:40,313 --> 00:19:42,558
Hi there, Blanche. Ladies.
350
00:19:42,582 --> 00:19:44,659
No, I'm wrong.
351
00:19:44,683 --> 00:19:47,896
I think the museum did
have its Christmas party here.
352
00:19:49,422 --> 00:19:50,932
What's that noise?
353
00:19:50,956 --> 00:19:53,835
Oh, they have a mechanical
bull in the backroom.
354
00:19:53,859 --> 00:19:56,838
I read about it in the
Sunday supplement.
355
00:19:56,862 --> 00:20:00,675
What on earth do you
do with a mechanical bull?
356
00:20:00,699 --> 00:20:04,045
Introduce him to a
mechanical cow, Rose.
357
00:20:04,069 --> 00:20:05,981
Uh, excuse me.
358
00:20:06,005 --> 00:20:08,584
We're supposed to have
reservations for the second show.
359
00:20:08,608 --> 00:20:10,385
The name's Devereaux.
360
00:20:10,409 --> 00:20:13,388
OK, let's see. Uh, mm-mmm.
361
00:20:13,412 --> 00:20:15,757
I'm sorry. I don't seem
to have you listed.
362
00:20:15,781 --> 00:20:18,793
Oh, well, maybe it's under
the name of Hollingsworth.
363
00:20:18,817 --> 00:20:20,562
Hollingsworth? Mm-hmm.
364
00:20:20,586 --> 00:20:22,697
Uh, you're not here to see
Big Daddy Hollingsworth?
365
00:20:22,721 --> 00:20:24,133
Yes, we are.
366
00:20:24,157 --> 00:20:26,101
I'm sorry, you just missed him.
367
00:20:26,125 --> 00:20:29,638
But we thought the second
show doesn't start until nine.
368
00:20:29,662 --> 00:20:33,575
It doesn't. But after the first show,
the management cancelled his booking.
369
00:20:33,599 --> 00:20:35,377
Oh.
370
00:20:35,401 --> 00:20:38,313
I was afraid that would happen.
Do you know where he went?
371
00:20:38,337 --> 00:20:40,349
I guess he's
backstage somewhere.
372
00:20:40,373 --> 00:20:42,917
You go on, honey. Talk
to him. We'll wait right here.
373
00:20:42,941 --> 00:20:44,221
Thank you.
374
00:20:47,446 --> 00:20:49,791
Howdy, ladies. My name's Rusty.
375
00:20:49,815 --> 00:20:52,394
I don't recollect seeing you
two fillies 'round these parts.
376
00:20:52,418 --> 00:20:54,396
Mind if a lonesome cowboy
377
00:20:54,420 --> 00:20:56,398
puts his saddlebags
'round your campfire?
378
00:20:56,422 --> 00:20:58,822
Give us a break, would you, mac?
379
00:21:01,894 --> 00:21:04,361
Howdy, ma'am. My name's Rusty.
380
00:21:09,602 --> 00:21:10,779
Daddy.
381
00:21:10,803 --> 00:21:13,549
Sugar. I didn't expect
to see you here.
382
00:21:13,573 --> 00:21:17,152
Daddy, I heard what happened,
and I'm so sorry, I truly am.
383
00:21:17,176 --> 00:21:19,421
Oh, don't worry.
It's my own fault.
384
00:21:19,445 --> 00:21:21,456
If I wasn't such a
stubborn old fool...
385
00:21:21,480 --> 00:21:23,725
Now don't be hard on yourself.
386
00:21:23,749 --> 00:21:27,318
It's true. I never should
have tried that Beatle medley.
387
00:21:29,121 --> 00:21:32,201
Next time, I'm gonna stick
with the material I know.
388
00:21:32,225 --> 00:21:34,536
You mean you intend
to go on with this?
389
00:21:34,560 --> 00:21:36,538
Why not?
390
00:21:36,562 --> 00:21:38,840
Honey, because they didn't
like you. That's why not.
391
00:21:38,864 --> 00:21:40,509
You weren't any good.
392
00:21:40,533 --> 00:21:42,777
Honey, I know I'm not any good.
393
00:21:42,801 --> 00:21:44,413
Then I don't understand.
394
00:21:44,437 --> 00:21:45,914
What?
395
00:21:45,938 --> 00:21:47,882
Well, I don't understand
396
00:21:47,906 --> 00:21:51,886
how the man I have admired
and respected all my life
397
00:21:51,910 --> 00:21:55,257
can turn himself into a clown.
398
00:21:55,281 --> 00:22:00,862
Blanche, honey,
ever since I was a boy,
399
00:22:00,886 --> 00:22:04,132
I've never been satisfied
with what was easy.
400
00:22:04,156 --> 00:22:08,470
I always wanted to try
new things, see new places.
401
00:22:08,494 --> 00:22:12,874
But before I had a chance to do
something like hop a tramp steamer,
402
00:22:12,898 --> 00:22:18,781
I met up with a lady by the
name of Elizabeth Ann Bennett.
403
00:22:18,805 --> 00:22:21,650
She had the cutest little smile,
404
00:22:21,674 --> 00:22:23,785
tiniest button nose
405
00:22:23,809 --> 00:22:27,956
and the most incredible
blue eyes I have ever seen.
406
00:22:27,980 --> 00:22:31,059
Those are the things
you inherited from her.
407
00:22:31,083 --> 00:22:33,295
And when I looked
into those eyes,
408
00:22:33,319 --> 00:22:37,032
they told me it was not time
to go off chasing rainbows.
409
00:22:37,056 --> 00:22:40,402
It was time to make
a life for the two of us.
410
00:22:40,426 --> 00:22:42,904
And I never regretted
that decision,
411
00:22:42,928 --> 00:22:44,973
because I knew that someday,
412
00:22:44,997 --> 00:22:48,177
we'd go off chasing
those rainbows together.
413
00:22:48,201 --> 00:22:52,648
But when the time finally came,
414
00:22:52,672 --> 00:22:57,186
all that was left was
a big, empty house
415
00:22:57,210 --> 00:23:01,590
and the headstone
that marks her grave.
416
00:23:01,614 --> 00:23:04,759
And I decided that,
417
00:23:04,783 --> 00:23:10,465
before it was time for
us to be together again,
418
00:23:10,489 --> 00:23:13,602
I was gonna go off
and have that adventure.
419
00:23:13,626 --> 00:23:16,104
Now, granted, this
is no tramp steamer,
420
00:23:16,128 --> 00:23:19,941
but it's something, something
I've always wanted to do.
421
00:23:19,965 --> 00:23:23,645
And, sugar, I think that
now is finally the time to do it.
422
00:23:23,669 --> 00:23:26,047
But why didn't you
tell me that before?
423
00:23:26,071 --> 00:23:27,849
I didn't think I needed to.
424
00:23:27,873 --> 00:23:31,720
I figured if I was happy,
you were happy, too.
425
00:23:31,744 --> 00:23:34,389
Oh, Daddy. I'm so sorry.
426
00:23:34,413 --> 00:23:38,293
You've always been there for
me. I should've been there for you.
427
00:23:38,317 --> 00:23:41,230
And you think you
can ever forgive me?
428
00:23:41,254 --> 00:23:44,032
Darlin', life's too short
429
00:23:44,056 --> 00:23:46,957
to not forgive my
favorite little girl.
430
00:23:49,629 --> 00:23:50,706
I love you.
431
00:23:50,730 --> 00:23:52,641
I love you, too.
432
00:23:52,665 --> 00:23:56,010
♪ It ain't gonna
worry me for long
433
00:23:56,034 --> 00:23:59,281
♪ It ain't gonna
worry me for long
434
00:23:59,305 --> 00:24:01,850
♪ I'll get up in the morning
435
00:24:01,874 --> 00:24:04,508
♪ And I'll still be
singing my song ♪
34049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.