All language subtitles for Golden Girls S01E18 The Operation.DVDR.NonHI.cc.en.BNVST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:06,116 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,140 --> 00:00:08,606 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:10,144 --> 00:00:11,587 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,611 --> 00:00:15,480 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,151 --> 00:00:20,596 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,620 --> 00:00:25,002 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,026 --> 00:00:29,373 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:29,397 --> 00:00:32,009 ♪ And the card attached would say 9 00:00:32,033 --> 00:00:37,936 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,868 I'm OK. I am OK. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,071 OK. Just don't step too hard. 12 00:01:01,095 --> 00:01:03,874 Just sit down on the sofa. 13 00:01:03,898 --> 00:01:06,043 Oh, my God! What is it? What happened? 14 00:01:06,067 --> 00:01:08,978 Nothing, nothing, Ma. Don't worry. I'm just fine. 15 00:01:09,002 --> 00:01:11,848 Yeah, it's nothing serious. Probably just a pulled muscle. 16 00:01:11,872 --> 00:01:13,883 It happened in class 17 00:01:13,907 --> 00:01:18,321 when she tried to do a six-count Cincinnati riff with a double pullback. 18 00:01:18,345 --> 00:01:20,279 Goes something like this. 19 00:01:27,188 --> 00:01:30,167 Margaret Weinstein did the same thing 20 00:01:30,191 --> 00:01:32,536 when they changed her medication. 21 00:01:32,560 --> 00:01:35,639 Do you think she could take Dorothy's place in the recital? 22 00:01:35,663 --> 00:01:38,608 Oh, come on, honey. I'll be fine by next week. 23 00:01:38,632 --> 00:01:40,377 Maybe you should have it checked by a doctor. 24 00:01:40,401 --> 00:01:43,946 Oh, come on. It's a very simple thing that comes and goes. 25 00:01:43,970 --> 00:01:47,350 I've had it for years. I probably overdid it in class tonight. 26 00:01:47,374 --> 00:01:49,352 I do think you ought to have it checked out. 27 00:01:49,376 --> 00:01:51,855 It's perfectly all right. Ma, what is that you're knitting? 28 00:01:51,879 --> 00:01:54,580 A bottle cover for the sherry. 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,829 Why do we need to cover the sherry? 30 00:01:58,853 --> 00:02:00,831 Not the sherry here in the house. 31 00:02:00,855 --> 00:02:02,966 The sherry I take to the park. 32 00:02:02,990 --> 00:02:05,836 You drink out of a paper bag in the park, 33 00:02:05,860 --> 00:02:08,405 and suddenly everybody's your friend. 34 00:02:08,429 --> 00:02:12,576 Oh, Sophia, I don't think it's a good idea to drink in the park. 35 00:02:12,600 --> 00:02:13,743 Hey, I do it once a month 36 00:02:13,767 --> 00:02:15,712 with the girls from the Cloud Society. 37 00:02:15,736 --> 00:02:17,614 The Cloud Society? 38 00:02:17,638 --> 00:02:20,283 Yeah, we stake out a bench, knock a few sherries back 39 00:02:20,307 --> 00:02:23,274 and discuss what we think the clouds look like. 40 00:02:24,945 --> 00:02:26,923 One afternoon, 41 00:02:26,947 --> 00:02:31,695 I thought I saw Pat Sajak riding sidesaddle on a dolphin. 42 00:02:31,719 --> 00:02:34,531 I'm gonna get something to eat. 43 00:02:34,555 --> 00:02:38,067 Oh, yeah, good idea. There's that salad in the fridge. Sophia? 44 00:02:38,091 --> 00:02:41,972 No. I have to finish this. Knit one, purl two. 45 00:02:41,996 --> 00:02:43,996 5, 6, 7, 8. 46 00:02:49,937 --> 00:02:52,382 Knock it off, Rose. 47 00:02:52,406 --> 00:02:56,619 It's just that I've always dreamed about learning to tap dance, 48 00:02:56,643 --> 00:03:00,323 and I guess I get too gung ho about things. 49 00:03:00,347 --> 00:03:04,850 When I was a child, I used to get overexcited and pet the cat too hard. 50 00:03:08,088 --> 00:03:09,365 Ooh, oh! 51 00:03:09,389 --> 00:03:10,800 Oh, what is it? 52 00:03:10,824 --> 00:03:13,335 Nothing, nothing, nothing! I'm all right. I'm fine. 53 00:03:13,359 --> 00:03:16,439 No, you are not, and I'm tired of watching you suffer. 54 00:03:16,463 --> 00:03:20,443 That's what Daddy said to our horse, Old Toby, 55 00:03:20,467 --> 00:03:22,511 when he broke his leg. 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,315 Then he shot him. 57 00:03:25,339 --> 00:03:30,387 Your family was awfully tough on pets, weren't they, Rose? 58 00:03:30,411 --> 00:03:32,389 Dorothy, this could be more serious than you think. 59 00:03:32,413 --> 00:03:34,557 Now, why don't you have a doctor look at that foot? 60 00:03:34,581 --> 00:03:36,259 I already have. When? 61 00:03:36,283 --> 00:03:37,982 1965. 62 00:03:39,286 --> 00:03:41,264 You don't want to miss the recital. 63 00:03:41,288 --> 00:03:42,766 I... it is fine. 64 00:03:42,790 --> 00:03:45,935 Oh, really? Let's see you do a Cincinnati time step. 65 00:03:45,959 --> 00:03:49,372 Fine. And... ooh! 66 00:03:49,396 --> 00:03:50,640 Oh, honey. 67 00:03:50,664 --> 00:03:54,343 Oh, all right, all right, I'll go... 68 00:03:54,367 --> 00:03:56,634 for the sake of the act. 69 00:03:58,539 --> 00:04:01,217 If you really wanna do something for the sake of the act, 70 00:04:01,241 --> 00:04:04,509 have one of those two left feet made into a right one. Ha-ha. 71 00:04:25,666 --> 00:04:26,898 Rose. 72 00:04:31,738 --> 00:04:32,870 Blanche. 73 00:04:37,177 --> 00:04:38,688 Dorothy. 74 00:04:38,712 --> 00:04:40,278 Go, Dorothy, go. 75 00:04:50,590 --> 00:04:54,592 Gosh, I didn't realize how long Dorothy's solo is. 76 00:04:56,096 --> 00:04:58,908 I sure hope the doctor says she's gonna be all right. 77 00:04:58,932 --> 00:05:00,012 Hoo. 78 00:05:08,242 --> 00:05:11,243 I won't dance. Don't ask me. 79 00:05:12,646 --> 00:05:14,457 Oh, my God. 80 00:05:14,481 --> 00:05:15,825 Dorothy, are you all right? 81 00:05:15,849 --> 00:05:18,328 Honey, it's not as bad as it looks. 82 00:05:18,352 --> 00:05:20,363 The doctor says I'm fine. 83 00:05:20,387 --> 00:05:23,566 Just have to take it a little easy for a few days, that's all. 84 00:05:23,590 --> 00:05:24,634 You're lying. 85 00:05:24,658 --> 00:05:27,203 Oh, Sophia, Dorothy wouldn't lie. 86 00:05:27,227 --> 00:05:30,407 A mother knows when her child is lying. It's like bat radar. 87 00:05:30,431 --> 00:05:33,376 Now, what did the doctor really say? 88 00:05:33,400 --> 00:05:35,612 He said I have to have surgery. 89 00:05:35,636 --> 00:05:37,080 Surgery? For what? 90 00:05:37,104 --> 00:05:39,137 For kicks, Rose. 91 00:05:40,941 --> 00:05:44,020 No, I have a condition called Morton's Neuroma. 92 00:05:44,044 --> 00:05:46,556 Oh, I think I had that once. 93 00:05:46,580 --> 00:05:49,581 How the heck did you ever catch it in your foot? 94 00:05:56,023 --> 00:06:00,070 It's a very small tumor, Ma. I've had it for about 20 years. 95 00:06:00,094 --> 00:06:01,704 A tumor? It sounds serious. 96 00:06:01,728 --> 00:06:03,806 No, no, no. It's a very simple surgical procedure. 97 00:06:03,830 --> 00:06:06,609 As a matter of fact, I'd only be in the hospital overnight. 98 00:06:06,633 --> 00:06:08,211 That's it? That's it. 99 00:06:08,235 --> 00:06:09,646 Oh, what a relief. 100 00:06:09,670 --> 00:06:11,915 So when you going to have the surgery? 101 00:06:11,939 --> 00:06:13,483 Never. 102 00:06:13,507 --> 00:06:15,918 Honey, you just now said yourself 103 00:06:15,942 --> 00:06:17,921 it's a very simple procedure. 104 00:06:17,945 --> 00:06:22,359 Oh, it is. For the doctor. But it happens to be my foot that he wants to cut open. 105 00:06:22,383 --> 00:06:25,395 So you intend to limp around in pain 106 00:06:25,419 --> 00:06:27,731 when you could be completely cured in just one night? 107 00:06:27,755 --> 00:06:29,666 Dorothy, that doesn't make sense. 108 00:06:29,690 --> 00:06:34,370 It makes sense to me. I don't like doctors. I don't like hospitals. 109 00:06:34,394 --> 00:06:36,372 Nobody likes hospitals, 110 00:06:36,396 --> 00:06:38,441 but there's nothing to be scared of. 111 00:06:38,465 --> 00:06:39,708 Oh, really, Rose? 112 00:06:39,732 --> 00:06:41,978 What about blood? What about death? 113 00:06:42,002 --> 00:06:45,236 What about those nighties that don't close up in the back? 114 00:06:46,774 --> 00:06:49,753 Well, anybody can make it sound unpleasant. 115 00:06:49,777 --> 00:06:51,855 Dorothy, you are being irrational. 116 00:06:51,879 --> 00:06:54,724 Now the bottom line is we're talking about your health. 117 00:06:54,748 --> 00:06:57,026 That is a very precious thing. 118 00:06:57,050 --> 00:06:59,328 The longer you put this surgery off, 119 00:06:59,352 --> 00:07:01,330 the more you may be risking your health. 120 00:07:01,354 --> 00:07:04,701 I just don't think that's a risk worth taking, do you? 121 00:07:04,725 --> 00:07:07,537 Yes. 122 00:07:07,561 --> 00:07:10,540 Fine. Don't have the surgery. Let me suffer. 123 00:07:10,564 --> 00:07:12,609 Ma, it's my foot. 124 00:07:12,633 --> 00:07:14,944 Your foot? My heart. 125 00:07:14,968 --> 00:07:17,013 Do you have any idea how much a mother suffers 126 00:07:17,037 --> 00:07:19,015 when she sees her child in pain? 127 00:07:19,039 --> 00:07:20,550 Look, Ma, don't do this. 128 00:07:20,574 --> 00:07:21,884 I'll tell you how much. 129 00:07:21,908 --> 00:07:23,886 Worse than the 23 hours of labor it took... 130 00:07:23,910 --> 00:07:25,888 to bring you into this world. 131 00:07:25,912 --> 00:07:28,290 Worse than the burns I got working nights as a fry cook 132 00:07:28,314 --> 00:07:30,459 to help put you through college. 133 00:07:30,483 --> 00:07:31,594 Worse than the time... 134 00:07:31,618 --> 00:07:33,295 All right, all right, Ma. 135 00:07:33,319 --> 00:07:35,665 I'll have the surgery. 136 00:07:35,689 --> 00:07:39,202 You win. You always win, but you don't play fair. 137 00:07:39,226 --> 00:07:41,826 That's why I always win. 138 00:07:48,268 --> 00:07:50,847 I don't know what you have been complaining about, Dorothy. 139 00:07:50,871 --> 00:07:54,484 I think this is a very good hospital and a perfectly lovely room. 140 00:07:54,508 --> 00:07:56,586 Isn't it a lovely room, Rose? 141 00:07:56,610 --> 00:07:58,120 Very lovely. 142 00:07:58,144 --> 00:07:59,555 I just keep wondering 143 00:07:59,579 --> 00:08:02,480 how many people have never left this room. 144 00:08:05,351 --> 00:08:09,599 Where are they, Rose, hiding in the shower? 145 00:08:09,623 --> 00:08:13,570 She means a lot of people have probably croaked in here. 146 00:08:13,594 --> 00:08:17,907 I know what she means, Ma. I just don't need to hear it the night before surgery. 147 00:08:17,931 --> 00:08:20,042 Come on, don't be such a baby. 148 00:08:20,066 --> 00:08:23,679 I had my appendix out in a hospital in Sicily. 149 00:08:23,703 --> 00:08:24,881 That was rough. 150 00:08:24,905 --> 00:08:26,282 Why? 151 00:08:26,306 --> 00:08:28,951 They didn't believe in anesthesia back then. 152 00:08:28,975 --> 00:08:31,354 They had a nurse hold a pillow over your face 153 00:08:31,378 --> 00:08:35,580 so the other patients couldn't hear your screams. 154 00:08:37,384 --> 00:08:40,963 You had to pay extra for that. 155 00:08:40,987 --> 00:08:43,699 Sicily, love it or leave it. 156 00:08:43,723 --> 00:08:47,336 Visiting hours are over, ladies. Everybody will have to leave. 157 00:08:47,360 --> 00:08:49,772 Whoa, where do you think you're going? 158 00:08:49,796 --> 00:08:51,707 You said everybody. 159 00:08:51,731 --> 00:08:53,942 Get back in bed. 160 00:08:53,966 --> 00:08:57,079 Take care, darling. Bye-bye. 161 00:08:57,103 --> 00:08:58,947 Good night, pussycat. 162 00:08:58,971 --> 00:09:02,184 We'll see you first thing in the morning, honey. 163 00:09:02,208 --> 00:09:04,489 I hope I can say the same thing. 164 00:09:13,820 --> 00:09:15,931 Hello, Mrs. Zbornak. My name is Dr. Ravel. 165 00:09:15,955 --> 00:09:17,967 Oh, hello. 166 00:09:17,991 --> 00:09:22,237 I'm here to tell you Dr. Ashton won't be able to perform your surgery tomorrow. 167 00:09:22,261 --> 00:09:25,062 He's been subpoenaed in a malpractice suit. 168 00:09:32,271 --> 00:09:33,750 You are kidding? 169 00:09:33,774 --> 00:09:36,619 I'm afraid not. He's a damn fine doctor, too. 170 00:09:36,643 --> 00:09:39,144 I wish I were half the doctor he is. 171 00:09:42,348 --> 00:09:46,228 By the way, I'll be performing your surgery tomorrow. 172 00:09:46,252 --> 00:09:49,632 Look, couldn't this surgery wait until he gets back? 173 00:09:49,656 --> 00:09:52,468 If he gets a hostile jury, you may have to wait three to five years. 174 00:09:52,492 --> 00:09:58,741 You'd be surprised how peeved people get nowadays over any little mix-up. 175 00:09:58,765 --> 00:10:00,610 Mix-up? 176 00:10:00,634 --> 00:10:02,812 I didn't say mix-up... 177 00:10:02,836 --> 00:10:05,380 and there's no one here to prove that I did. 178 00:10:05,404 --> 00:10:08,617 Now, if you'll sign these forms, we'll be all set. 179 00:10:08,641 --> 00:10:10,085 Forms? 180 00:10:10,109 --> 00:10:12,087 Oh, they're just your standard consent forms 181 00:10:12,111 --> 00:10:14,724 releasing us from all liability in the unlikely event of your death. 182 00:10:14,748 --> 00:10:19,261 I'm having a simple operation. How could I possibly die? 183 00:10:19,285 --> 00:10:20,818 Oh, it's possible, believe me. 184 00:10:24,257 --> 00:10:27,236 Just ask Dr. Ashton. 185 00:10:27,260 --> 00:10:31,640 Listen, you know, I really don't think this operation is a good idea. 186 00:10:31,664 --> 00:10:34,176 Mrs. Zbornak, relax. You have nothing to worry about. 187 00:10:34,200 --> 00:10:36,044 It's a simple surgical procedure. 188 00:10:36,068 --> 00:10:37,946 I'm sure everything will be fine. 189 00:10:37,970 --> 00:10:41,116 Here. I'll leave these forms so you can look them over, 190 00:10:41,140 --> 00:10:43,353 and I'll see you in the morning when I get back from court. 191 00:10:43,377 --> 00:10:46,856 Wait a minute. I wanna hear more about this mix-up. 192 00:10:46,880 --> 00:10:48,924 I don't know what you're talking about. 193 00:10:48,948 --> 00:10:49,948 Night. 194 00:11:29,722 --> 00:11:31,701 What do you think you're doing? 195 00:11:31,725 --> 00:11:34,770 I'm giving you the last rites, Mr. Ferguson. 196 00:11:34,794 --> 00:11:38,273 I'm not Mr. Ferguson. 197 00:11:38,297 --> 00:11:42,111 Then what are you doing in bed with him? 198 00:11:42,135 --> 00:11:44,647 The man's dying, for God's sake. 199 00:11:44,671 --> 00:11:47,817 Wait a minute. There is no Mr. Ferguson in this room. 200 00:11:47,841 --> 00:11:49,085 Isn't this room 203? 201 00:11:49,109 --> 00:11:50,553 303. 202 00:11:50,577 --> 00:11:52,617 Hah-ha. Oh, boy, what a day. 203 00:11:55,048 --> 00:11:58,361 Since I'm here, do you need the last rites? 204 00:11:58,385 --> 00:11:59,561 No, thank you. 205 00:11:59,585 --> 00:12:01,563 Have you had your operation yet? 206 00:12:01,587 --> 00:12:03,032 No, tomorrow morning. 207 00:12:03,056 --> 00:12:05,968 Well, good luck. I'm sure everything will be fine. 208 00:12:05,992 --> 00:12:09,472 But just to be on the safe side, 209 00:12:09,496 --> 00:12:12,463 I'll swing by here tomorrow afternoon. 210 00:12:32,552 --> 00:12:33,896 Dorothy? 211 00:12:33,920 --> 00:12:35,197 Yes, Blanche? 212 00:12:35,221 --> 00:12:38,400 What are you doing out there? 213 00:12:38,424 --> 00:12:42,371 Checking the sprinkler system. 214 00:12:42,395 --> 00:12:44,439 Looks good. Good night. 215 00:12:44,463 --> 00:12:46,876 You get yourself in here. Get in here. 216 00:12:46,900 --> 00:12:49,645 Where in the world did you come from? 217 00:12:49,669 --> 00:12:52,214 The coffee shop at the bus station. 218 00:12:52,238 --> 00:12:54,950 I went there from the hospital 219 00:12:54,974 --> 00:12:56,986 to, you know, think things out. 220 00:12:57,010 --> 00:13:00,255 But this toothless old wino who claimed he was Elvis 221 00:13:00,279 --> 00:13:05,995 kept hounding me for bus fare to Graceland. So I came home. 222 00:13:06,019 --> 00:13:07,597 Blanche, call the police. 223 00:13:07,621 --> 00:13:11,868 I just saw a big, ugly man with a limp walk past my bedroom window. 224 00:13:11,892 --> 00:13:13,858 He was wearing Dorothy's coat. 225 00:13:16,129 --> 00:13:21,777 But then again, it was dark, and I tend to overdramatize. What are you doing home? 226 00:13:21,801 --> 00:13:23,579 She snuck out of the hospital. 227 00:13:23,603 --> 00:13:25,381 She's too scared to have her operation. 228 00:13:25,405 --> 00:13:27,383 Dorothy. Look, I couldn't help it. 229 00:13:27,407 --> 00:13:29,719 When the doctor came in with the release form, 230 00:13:29,743 --> 00:13:32,655 he told me what could possibly go wrong. I just panicked. 231 00:13:32,679 --> 00:13:34,824 Darling, nothing is going to go wrong. 232 00:13:34,848 --> 00:13:36,658 Blanche is right. 233 00:13:36,682 --> 00:13:39,761 'Course, one summer, when I was a candy striper, 234 00:13:39,785 --> 00:13:42,998 you wouldn't believe the things I saw. 235 00:13:43,022 --> 00:13:46,836 Lost patients, mixed-up medications, botched operations... 236 00:13:46,860 --> 00:13:51,541 Rose, do a big, ugly man with a limp a favor and shut up. 237 00:13:51,565 --> 00:13:55,611 Dorothy, nobody likes being in the hospital, 238 00:13:55,635 --> 00:13:58,413 but it's natural to be afraid. 239 00:13:58,437 --> 00:14:00,749 She's right, darlin'. Everybody has fears. 240 00:14:00,773 --> 00:14:04,687 Now, all of my life, I had an incredible fear of flying. 241 00:14:04,711 --> 00:14:07,790 And I missed out on a lot of things because of that fear. 242 00:14:07,814 --> 00:14:10,193 Then, one day... No, don't tell me. 243 00:14:10,217 --> 00:14:13,829 You met a handsome pilot. He invited you into the cockpit. 244 00:14:13,853 --> 00:14:17,433 Of course, you said yes, as you usually do in these stories, 245 00:14:17,457 --> 00:14:19,569 the two of you made passionate love, 246 00:14:19,593 --> 00:14:24,006 and now you cannot get enough of the friendly skies. 247 00:14:24,030 --> 00:14:26,642 No, that's not what happened at all. 248 00:14:26,666 --> 00:14:28,578 Then how did you get over your fear? 249 00:14:28,602 --> 00:14:30,245 I never did, 250 00:14:30,269 --> 00:14:33,649 but thanks to Dorothy, I now have new hope. 251 00:14:33,673 --> 00:14:37,486 You see, Dorothy? Blanche is willing to face her fear. 252 00:14:37,510 --> 00:14:39,555 I think it's time you faced yours. 253 00:14:39,579 --> 00:14:42,791 Look, Rose, forget it. I am not going to have that surgery, 254 00:14:42,815 --> 00:14:45,561 and no one is going to make me change my mind. 255 00:14:45,585 --> 00:14:48,164 I thought I heard you in here. What are you doing home? 256 00:14:48,188 --> 00:14:49,498 I'm all better, Ma. 257 00:14:49,522 --> 00:14:51,766 Oh, she is not. She's afraid to have the surgery 258 00:14:51,790 --> 00:14:53,836 because she has a phobia about hospitals. 259 00:14:53,860 --> 00:14:55,838 And do you know why I have that phobia? 260 00:14:55,862 --> 00:14:57,873 Because when I was five years old, 261 00:14:57,897 --> 00:14:59,942 I was left alone in the hospital 262 00:14:59,966 --> 00:15:02,678 on the day I was having my tonsils taken out. 263 00:15:02,702 --> 00:15:05,348 I was in Cleveland at your Uncle Mario's funeral. 264 00:15:05,372 --> 00:15:06,882 Yeah, but Pop wasn't. 265 00:15:06,906 --> 00:15:09,017 Of course not. He hated your Uncle Mario. 266 00:15:09,041 --> 00:15:11,387 Everyone hated your Uncle Mario. 267 00:15:11,411 --> 00:15:12,955 That's how he died... 268 00:15:12,979 --> 00:15:16,814 23 stab wounds during a block party, and nobody saw a thing. 269 00:15:18,652 --> 00:15:22,297 Pop left a scared, sick five-year-old all alone at the hospital. 270 00:15:22,321 --> 00:15:24,767 Said he had to go to work. 271 00:15:24,791 --> 00:15:26,468 He did have to go to work. 272 00:15:26,492 --> 00:15:28,470 How else could we have paid for the operation? 273 00:15:28,494 --> 00:15:30,940 All I know is, I was alone and terrified, 274 00:15:30,964 --> 00:15:33,175 and I have never gotten over it. 275 00:15:33,199 --> 00:15:35,377 I still have that phobia about hospitals. 276 00:15:35,401 --> 00:15:37,380 It's about time you got over it. 277 00:15:37,404 --> 00:15:40,316 Blanche, get the keys to your car. We're taking Dorothy back to the hospital. 278 00:15:40,340 --> 00:15:41,717 Ma, I am not going. 279 00:15:41,741 --> 00:15:44,920 Fine. You don't want to go back to the hospital? No. 280 00:15:44,944 --> 00:15:46,956 You don't want the doctor to operate? No. 281 00:15:46,980 --> 00:15:50,259 Then it's settled. We'll do it here. 282 00:15:50,283 --> 00:15:54,196 Blanche, go boil some water and get me a pillow. 283 00:15:54,220 --> 00:15:55,865 Rose, sharpen my Ginsu knife. 284 00:15:55,889 --> 00:16:00,469 Dorothy, pick out a shoe you'd like to bite on. 285 00:16:00,493 --> 00:16:03,038 You're not serious? 286 00:16:03,062 --> 00:16:06,075 No, I'm just acting as stupid as you are. 287 00:16:06,099 --> 00:16:09,311 All right. 288 00:16:09,335 --> 00:16:12,381 All right, I'll go back. 289 00:16:12,405 --> 00:16:15,084 Oh, you always win, don't you? 290 00:16:15,108 --> 00:16:16,818 Yep. You're awfully good at this. 291 00:16:16,842 --> 00:16:18,309 I'm the best. 292 00:16:24,017 --> 00:16:25,294 OK, here we are. 293 00:16:25,318 --> 00:16:27,296 How come I get the chair with the wobbly wheels? 294 00:16:27,320 --> 00:16:29,631 Oh, looks like you have a new roommate. 295 00:16:29,655 --> 00:16:30,966 Hi. I'm Bonnie. 296 00:16:30,990 --> 00:16:34,169 Dorothy. Glad to meet you. Now, are my tests finished? 297 00:16:34,193 --> 00:16:38,173 I am tired of being probed, poked and prodded. 298 00:16:38,197 --> 00:16:41,243 More men have seen my behind in one day 299 00:16:41,267 --> 00:16:43,245 than in my entire life. 300 00:16:43,269 --> 00:16:46,648 They'll be in to prep you for surgery in about an hour. 301 00:16:46,672 --> 00:16:48,350 Until then, just relax. 302 00:16:48,374 --> 00:16:51,120 There aren't enough drugs in the entire building. 303 00:16:51,144 --> 00:16:53,989 I hope my exercising doesn't bother you. 304 00:16:54,013 --> 00:16:56,858 No, not at all. What is it, some therapy you have to do? 305 00:16:56,882 --> 00:16:59,762 No. I just like to stay healthy. 306 00:16:59,786 --> 00:17:01,462 I hate to break this to you, Bonnie. You're 307 00:17:01,486 --> 00:17:03,226 in a hospital. The exercises aren't working. 308 00:17:06,525 --> 00:17:08,503 Surgery today, huh? 309 00:17:08,527 --> 00:17:12,975 Yeah. And I might as well warn you, I am not the best patient in the whole world. 310 00:17:12,999 --> 00:17:14,910 I can put up with you for one night. 311 00:17:14,934 --> 00:17:17,580 Then tomorrow, it is my turn in the operating room. 312 00:17:17,604 --> 00:17:19,548 Oh, you're having surgery, too? 313 00:17:19,572 --> 00:17:21,783 Yeah. And you're smiling? 314 00:17:21,807 --> 00:17:23,719 I've had this procedure before. 315 00:17:23,743 --> 00:17:25,721 The first time, I was as nervous as you are. 316 00:17:25,745 --> 00:17:28,257 This time, I know what to expect. 317 00:17:28,281 --> 00:17:30,292 You're having the same operation again? 318 00:17:30,316 --> 00:17:33,629 Don't they get it right around here the first time? 319 00:17:33,653 --> 00:17:36,265 Oh, no, it's nothing like that. 320 00:17:36,289 --> 00:17:38,400 About three years ago, I had a mastectomy. 321 00:17:38,424 --> 00:17:40,903 And, well, now I'm in for another. 322 00:17:40,927 --> 00:17:42,938 And you're not scared? 323 00:17:42,962 --> 00:17:44,406 I'm petrified. 324 00:17:44,430 --> 00:17:47,609 No one's that brave, except in the movies and on television. 325 00:17:47,633 --> 00:17:50,612 But at least this time, I know what I'm facing. 326 00:17:50,636 --> 00:17:52,848 I've gone through all the steps before. 327 00:17:52,872 --> 00:17:56,552 I have considered the alternatives, dealt with the reality. 328 00:17:56,576 --> 00:18:00,889 The last time, I... I think I started crying the moment the doctor told me, 329 00:18:00,913 --> 00:18:03,192 and I didn't stop until they wheeled me off to surgery. 330 00:18:03,216 --> 00:18:05,960 And then, later, I cried because there was so much pain, 331 00:18:05,984 --> 00:18:08,963 I didn't think it would ever go away, but it did, 332 00:18:08,987 --> 00:18:10,899 and it will again. 333 00:18:10,923 --> 00:18:15,003 You get through it. You go on. 334 00:18:15,027 --> 00:18:18,140 When it comes right down to it, what other choice do we have? 335 00:18:18,164 --> 00:18:20,142 It could have been a lot worse. 336 00:18:20,166 --> 00:18:23,179 I could have missed these last three years. 337 00:18:23,203 --> 00:18:28,184 Dorothy, are you all right? How do you feel? 338 00:18:28,208 --> 00:18:31,320 Like a fool. 339 00:18:31,344 --> 00:18:34,212 Like a damn fool. 340 00:18:46,626 --> 00:18:49,538 OK, Blanche, let's go. I found your shoes. 341 00:18:49,562 --> 00:18:51,540 They were under Sophia's mattress. 342 00:18:51,564 --> 00:18:54,898 Oh, I didn't think you'd find them that fast. 343 00:18:58,137 --> 00:18:59,715 What's going on, Blanche? 344 00:18:59,739 --> 00:19:04,553 My foot hurts. I think I caught what Dorothy's got. 345 00:19:04,577 --> 00:19:07,423 You can't catch what Dorothy has. 346 00:19:07,447 --> 00:19:10,692 Well, then it must just be sympathy pains. Ooh. 347 00:19:10,716 --> 00:19:14,396 Blanche, we're gonna be late. Now come on, let's go. 348 00:19:14,420 --> 00:19:17,399 No, I don't think we ought to dance tonight, Rose. It's just not right. 349 00:19:17,423 --> 00:19:20,002 Now, we ought to be down at that hospital with Dorothy. 350 00:19:20,026 --> 00:19:23,472 Sophia's with her. She's out of surgery, and she's fine. 351 00:19:23,496 --> 00:19:25,141 Now, come on, let's go. 352 00:19:25,165 --> 00:19:27,376 Rose, I have a confession to make. 353 00:19:27,400 --> 00:19:30,379 Flying isn't the only thing I'm afraid of. 354 00:19:30,403 --> 00:19:33,282 I also have a fear of performing. 355 00:19:33,306 --> 00:19:35,426 In front of groups, that is. 356 00:19:40,513 --> 00:19:43,726 I thought you went to dancing school. 357 00:19:43,750 --> 00:19:48,030 Oh, that was different. That was partner dancing, up close and personal. 358 00:19:48,054 --> 00:19:50,566 Rose, what I didn't tell you was, 359 00:19:50,590 --> 00:19:53,969 when I was five, Mama enrolled me in a tap-dancing class. 360 00:19:53,993 --> 00:19:56,805 For six months, we practiced, 361 00:19:56,829 --> 00:20:00,475 one hour a day, two days a week. 362 00:20:00,499 --> 00:20:04,512 And I was good. I was cute, and I was good, real good. 363 00:20:04,536 --> 00:20:07,950 And then, finally, it came time for the night of the recital. 364 00:20:07,974 --> 00:20:10,819 And there were 13 little girls up there 365 00:20:10,843 --> 00:20:12,721 with our little Shirley Temple curls 366 00:20:12,745 --> 00:20:14,622 and our little starched-white pinafores 367 00:20:14,646 --> 00:20:17,359 and our little Mary Jane shoes. 368 00:20:17,383 --> 00:20:19,594 Then they opened the curtain, 369 00:20:19,618 --> 00:20:21,263 and the music started, 370 00:20:21,287 --> 00:20:24,221 and 12 little girls started to dance. 371 00:20:26,125 --> 00:20:29,593 And one little girl wet her pants. 372 00:20:32,398 --> 00:20:34,765 That girl in the puddle was me. 373 00:20:36,135 --> 00:20:38,713 Oh, God, 374 00:20:38,737 --> 00:20:42,751 I have never told that to another living soul, Rose. 375 00:20:42,775 --> 00:20:45,720 You see, I thought I had overcome my fear, honey, 376 00:20:45,744 --> 00:20:50,859 but I just haven't, and... and performing is a nightmare for me. 377 00:20:50,883 --> 00:20:53,829 Hey, we've all got our sad stories. 378 00:20:53,853 --> 00:20:55,531 What? 379 00:20:55,555 --> 00:20:58,199 Look, Blanche, we've practiced for six weeks. 380 00:20:58,223 --> 00:21:01,236 We've paid for our costumes, we told everybody we'd be there. 381 00:21:01,260 --> 00:21:03,572 Now, you're not gonna wimp out on me. 382 00:21:03,596 --> 00:21:05,574 You're gonna go to that recital. 383 00:21:05,598 --> 00:21:07,610 And if you end up in a puddle tonight, 384 00:21:07,634 --> 00:21:10,301 you'd just better break into "Singin' in the Rain." 385 00:21:22,882 --> 00:21:23,859 Ma? 386 00:21:23,883 --> 00:21:24,883 What? 387 00:21:27,253 --> 00:21:29,498 What are you doing here? 388 00:21:29,522 --> 00:21:31,132 You were operated on. 389 00:21:31,156 --> 00:21:33,836 You're my daughter. Where else would I be? 390 00:21:33,860 --> 00:21:35,738 How long have you been here? 391 00:21:35,762 --> 00:21:37,439 Since they took you to surgery. 392 00:21:37,463 --> 00:21:39,641 I haven't left the room, not for a newspaper, 393 00:21:39,665 --> 00:21:41,810 not for food, not for a cold drink. 394 00:21:41,834 --> 00:21:43,712 All day, I've been right here. 395 00:21:43,736 --> 00:21:46,081 Oh, Ma. Ma, I love you. 396 00:21:46,105 --> 00:21:50,085 Could you fluff up my pillow a little, please? 397 00:21:50,109 --> 00:21:51,687 What, I look like an orderly? 398 00:21:51,711 --> 00:21:54,823 Push the button, wake up a nurse. 399 00:21:54,847 --> 00:21:57,893 I'm just here for moral support. 400 00:21:57,917 --> 00:22:00,262 I already got that from my roommate. 401 00:22:00,286 --> 00:22:02,998 Oh, she's gone. 402 00:22:03,022 --> 00:22:05,266 And I never thanked her. 403 00:22:05,290 --> 00:22:07,603 Relax. She's not the Lone Ranger. She'll be back. 404 00:22:07,627 --> 00:22:11,140 I sent her to the cafeteria to get me a sandwich. 405 00:22:11,164 --> 00:22:13,609 Hello. 406 00:22:13,633 --> 00:22:15,944 Hi. How are you feeling? 407 00:22:15,968 --> 00:22:17,233 I'm exhausted. 408 00:22:19,205 --> 00:22:21,816 How's our little patient doing? 409 00:22:21,840 --> 00:22:25,120 Ah, fine, just fine. A little groggy, that's all. 410 00:22:25,144 --> 00:22:26,688 But you're not in any pain? 411 00:22:26,712 --> 00:22:28,891 Slight discomfort. 412 00:22:28,915 --> 00:22:30,893 You want discomfort? 413 00:22:30,917 --> 00:22:33,929 Try sitting in this chair for eight hours. 414 00:22:33,953 --> 00:22:36,932 How was the dance recital? 415 00:22:36,956 --> 00:22:38,667 Oh. We were great. 416 00:22:38,691 --> 00:22:40,335 They loved us. 417 00:22:40,359 --> 00:22:43,706 We've been invited to dance next month at the Sunset Charity Ball. 418 00:22:43,730 --> 00:22:47,776 There's even some talk about us going up to Palm Beach to be in the cotillion. 419 00:22:47,800 --> 00:22:49,544 Oh, that's wonderful. 420 00:22:49,568 --> 00:22:52,981 And I'll be back and in dancing shape by then. 421 00:22:53,005 --> 00:22:54,315 Uh... 422 00:22:54,339 --> 00:22:57,686 Well, you don't understand. We've changed our act. 423 00:22:57,710 --> 00:23:00,489 We're no longer the Tip Tap Trio. 424 00:23:00,513 --> 00:23:02,758 Oh? Who are we now? 425 00:23:02,782 --> 00:23:04,893 Well, we're now known as... 426 00:23:04,917 --> 00:23:08,018 The Two Merry Widows. 427 00:23:10,857 --> 00:23:12,634 Hit it, Blanche. 428 00:23:55,435 --> 00:23:58,680 Oh, that was the most adorable dance 429 00:23:58,704 --> 00:24:01,183 I think I've ever seen. 430 00:24:01,207 --> 00:24:04,408 Rose, honey, could I look at your hat for a minute? 33348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.