All language subtitles for Everybody Loves Raymond S07E23 The Bachelor Party 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,367 --> 00:00:23,567 - I got to tell you, ray, 2 00:00:23,600 --> 00:00:27,567 This is the worst bachelor party I've ever been to. 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,133 - I'm enjoying it. 4 00:00:36,167 --> 00:00:37,733 - come on. 5 00:00:37,767 --> 00:00:40,933 It's his last chance for fun Before he moves out 6 00:00:40,967 --> 00:00:45,200 And becomes mr. Amy macdougall. 7 00:00:45,233 --> 00:00:46,333 Besides, What are you complaining about? 8 00:00:46,367 --> 00:00:47,667 You've won every hand. 9 00:00:47,700 --> 00:00:51,700 - it's three people. I'm up 35¢. 10 00:00:51,733 --> 00:00:53,300 - how many you want? 11 00:00:53,333 --> 00:00:54,800 - three. 12 00:00:54,833 --> 00:00:56,733 [knock at door] 13 00:00:56,767 --> 00:00:59,900 - all right... 14 00:00:59,933 --> 00:01:02,267 What'd you guys do? 15 00:01:02,300 --> 00:01:05,000 Who's this gonna be? 16 00:01:07,733 --> 00:01:08,600 Hector? 17 00:01:08,633 --> 00:01:11,833 - I need to show a guy The apartment. 18 00:01:11,867 --> 00:01:12,833 - yeah, but, hector, 19 00:01:12,867 --> 00:01:14,967 I'm right in the middle Of my bachelor party. 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,567 - we'll just be one second. 21 00:01:16,600 --> 00:01:19,167 This is the living room, And here is the kitchen. 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,233 The bedroom's back there. 23 00:01:21,267 --> 00:01:22,567 Don't worry, I have a chemical 24 00:01:22,600 --> 00:01:27,500 That will completely Take care of the smell. 25 00:01:27,533 --> 00:01:29,467 - I'm kinda looking For something a little bigger. 26 00:01:29,500 --> 00:01:31,533 - bigger? No, no, no. 27 00:01:31,567 --> 00:01:33,667 He's lived here For four years, 28 00:01:33,700 --> 00:01:36,633 And he's muy grande. 29 00:01:40,133 --> 00:01:41,267 - that's okay. 30 00:01:41,300 --> 00:01:43,033 Sorry to bother you guys. 31 00:01:45,367 --> 00:01:47,867 - all right, So where were we? 32 00:01:47,900 --> 00:01:49,667 Hector. 33 00:01:49,700 --> 00:01:51,100 Hector. 34 00:01:51,133 --> 00:01:53,067 - you said your disposal Is broken. 35 00:01:53,100 --> 00:01:55,200 - I called you three months ago. 36 00:01:55,233 --> 00:01:57,167 - so here I am. 37 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 - look, hector, if... 38 00:01:59,233 --> 00:02:00,633 [disposal rattling] 39 00:02:00,667 --> 00:02:02,367 - all right, come on. 40 00:02:02,400 --> 00:02:03,800 Forget about it. How many you want? 41 00:02:03,833 --> 00:02:04,900 - give me two. 42 00:02:04,933 --> 00:02:06,167 [pager beeping] 43 00:02:06,200 --> 00:02:08,700 - oh, wait a minute. That's my beeper. 44 00:02:08,733 --> 00:02:09,800 - so. 45 00:02:09,833 --> 00:02:11,667 - this is that waitress I met. 46 00:02:11,700 --> 00:02:14,267 She said she'd page me if we Could hook up after work. 47 00:02:14,300 --> 00:02:17,333 - well, so call her and tell her You'll see her later. 48 00:02:17,367 --> 00:02:19,100 - ray, this girl Is into me right now. 49 00:02:19,133 --> 00:02:20,767 Time is my enemy. 50 00:02:20,800 --> 00:02:22,167 - well, whoa, wait. 51 00:02:22,200 --> 00:02:23,833 It's the middle of the party. 52 00:02:23,867 --> 00:02:24,967 - hey, I'm sorry, man. 53 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 I mean, you understand, right? 54 00:02:26,367 --> 00:02:27,867 - oh, yeah, of course. 55 00:02:27,900 --> 00:02:30,667 I mean, I'm getting married, But I'm still a guy, right? 56 00:02:30,700 --> 00:02:31,567 - thanks, robert. 57 00:02:31,600 --> 00:02:32,667 Hey, Congratulations on your wedding. 58 00:02:32,700 --> 00:02:34,600 Amy's a great girl. I wish you all the best. 59 00:02:34,633 --> 00:02:37,467 Let's go, ray. 60 00:02:37,500 --> 00:02:39,367 - I'm not--I'm not going. 61 00:02:39,400 --> 00:02:40,967 - my car is at your house, You idiot. 62 00:02:41,000 --> 00:02:42,433 You've got to drive me back. 63 00:02:42,467 --> 00:02:44,733 - oh. 64 00:02:44,767 --> 00:02:46,633 All right, look, I'll just- I'll drive him, 65 00:02:46,667 --> 00:02:48,700 And then-- And then I'll come back for you. 66 00:02:48,733 --> 00:02:50,100 - no, lookit, Don't worry about it. 67 00:02:50,133 --> 00:02:51,300 It's fine, ray. 68 00:02:51,333 --> 00:02:52,400 - what do you mean? Of course I'm coming back. 69 00:02:52,433 --> 00:02:54,167 This is your special night. 70 00:02:54,200 --> 00:02:55,767 [disposal rattling] 71 00:02:57,667 --> 00:02:59,600 - no, listen, it's okay. It's getting late. 72 00:02:59,633 --> 00:03:02,133 You probably have a lot of stuff To do tomorrow. 73 00:03:02,167 --> 00:03:04,000 - well, all right. You sure? 74 00:03:04,033 --> 00:03:05,767 - oh, yeah, yeah, This was fun. 75 00:03:05,800 --> 00:03:06,900 I had a great time. 76 00:03:06,933 --> 00:03:07,967 - yeah, it was fun. - all right. 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,867 - all right. Come on, you dope. 78 00:03:10,900 --> 00:03:12,933 - well, all finished. 79 00:03:12,967 --> 00:03:14,167 - oh, thanks, hector. 80 00:03:14,200 --> 00:03:16,967 - robert, 81 00:03:17,000 --> 00:03:21,167 Let me ask you just man to man, 82 00:03:21,200 --> 00:03:25,167 What is that smell? 83 00:03:36,400 --> 00:03:38,067 - hey. 84 00:03:38,100 --> 00:03:40,167 - hey. What are you doing home? 85 00:03:40,200 --> 00:03:41,367 - nothing. 86 00:03:41,400 --> 00:03:42,767 We had the party, And it's done. 87 00:03:42,800 --> 00:03:45,600 - the bachelor party's Over already? 88 00:03:45,633 --> 00:03:46,867 - yep. 89 00:03:46,900 --> 00:03:49,233 - ray, it's 8:30. 90 00:03:49,267 --> 00:03:52,933 - hey, uh, I want Some of this jell-o, 91 00:03:52,967 --> 00:03:53,967 But I don't want to get a spoon. 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,433 Is that gonna upset you? 93 00:03:57,833 --> 00:03:59,967 - raymond, how could you? 94 00:04:00,000 --> 00:04:01,100 - what? 95 00:04:01,133 --> 00:04:03,067 - we just got off the phone With robert. 96 00:04:03,100 --> 00:04:05,467 - he told us about Your so-called party. 97 00:04:05,500 --> 00:04:08,300 You completely let him down On his special night. 98 00:04:08,333 --> 00:04:10,067 - what? We had a good time. 99 00:04:10,100 --> 00:04:12,167 - then why did he sound So depressed? 100 00:04:12,200 --> 00:04:16,633 - because he's robert. 101 00:04:16,667 --> 00:04:18,867 - he told me he spent The last half hour 102 00:04:18,900 --> 00:04:20,833 Gambling with his super. 103 00:04:20,867 --> 00:04:21,733 - oh, well, see? 104 00:04:21,767 --> 00:04:26,200 The party kept going Even after I left. 105 00:04:26,233 --> 00:04:31,033 - he lost his security deposit. 106 00:04:31,067 --> 00:04:34,633 - how is that a party? 107 00:04:34,667 --> 00:04:37,100 - look, this is what Robert wanted. 108 00:04:37,133 --> 00:04:38,233 When we talked about it, 109 00:04:38,267 --> 00:04:40,400 He said, "Don't make a big deal." 110 00:04:40,433 --> 00:04:42,467 - well, of course He said that. 111 00:04:42,500 --> 00:04:44,200 When someone says, "Don't make a big deal," 112 00:04:44,233 --> 00:04:47,667 It always means Make a big deal. 113 00:04:47,700 --> 00:04:53,200 - no, no. Robert doesn't do That womanish double-talk. 114 00:04:53,233 --> 00:04:55,233 - actually, He's been talking about 115 00:04:55,267 --> 00:04:57,167 A bachelor party for months. 116 00:04:57,200 --> 00:04:58,933 - he has? 117 00:04:58,967 --> 00:05:01,300 - yes; He was all excited 118 00:05:01,333 --> 00:05:03,767 Wondering what you Had in store for him. 119 00:05:05,567 --> 00:05:07,233 I'm sorry, ray. 120 00:05:07,267 --> 00:05:09,900 I don't want to make you Feel bad about this. 121 00:05:09,933 --> 00:05:12,567 I just think that maybe you... 122 00:05:12,600 --> 00:05:17,100 Really screwed up. 123 00:05:18,567 --> 00:05:19,700 - oh. 124 00:05:24,500 --> 00:05:26,867 - raymond, you're gonna have To give him another party. 125 00:05:26,900 --> 00:05:28,067 - what? 126 00:05:28,100 --> 00:05:31,000 - yes, and this time, do it The way you're supposed to. 127 00:05:31,033 --> 00:05:32,700 Make it a big deal. 128 00:05:32,733 --> 00:05:33,767 - debra's right. 129 00:05:33,800 --> 00:05:35,500 - ray, he's your brother. 130 00:05:35,533 --> 00:05:38,400 Make it something He'll remember. 131 00:05:38,433 --> 00:05:41,600 - are you giving me permission To get a stripper? 132 00:05:41,633 --> 00:05:43,000 [together] No. 133 00:05:46,600 --> 00:05:48,567 - well, what, then? What are we talkin' about? 134 00:05:48,600 --> 00:05:53,233 - just make a fun party, A big shindig. 135 00:05:53,267 --> 00:05:56,667 - a "Shindig"? 136 00:05:56,700 --> 00:05:59,033 - oh, could he invite My father and my brother? 137 00:05:59,067 --> 00:06:00,100 - of course he can. 138 00:06:00,133 --> 00:06:02,667 - well, wait a minute; They hardly know robert... 139 00:06:02,700 --> 00:06:04,533 Or like him. 140 00:06:04,567 --> 00:06:08,300 - you know, actually, this party Could be the first step 141 00:06:08,333 --> 00:06:11,300 In bringing everybody together And ending the tension. 142 00:06:11,333 --> 00:06:12,633 Ooh, now I am Getting excited. 143 00:06:12,667 --> 00:06:13,867 - ooh, me too. 144 00:06:13,900 --> 00:06:17,500 - listen, ask frank if he can Have it at the lodge. 145 00:06:17,533 --> 00:06:19,000 - he can make it A surprise party. 146 00:06:19,033 --> 00:06:20,300 - ooh, yes. 147 00:06:20,333 --> 00:06:21,700 And when robert comes in, 148 00:06:21,733 --> 00:06:23,933 Everybody should sing "For he's a jolly good fellow." 149 00:06:23,967 --> 00:06:26,700 - oh. Can you imagine His face? 150 00:06:26,733 --> 00:06:28,933 - oh. And I'll tell His cousin gerard 151 00:06:28,967 --> 00:06:30,000 To bring his accordion. 152 00:06:30,033 --> 00:06:31,100 - I love gerard. 153 00:06:31,133 --> 00:06:33,333 Oh, that sounds wonderful. 154 00:06:33,367 --> 00:06:34,533 Ray, make sure When you call the guys 155 00:06:34,567 --> 00:06:36,467 You to tell 'em It's a surprise party. 156 00:06:41,367 --> 00:06:45,400 - oh, they'll be surprised. 157 00:06:45,433 --> 00:06:47,900 - ray, you're doing this. 158 00:06:47,933 --> 00:06:50,967 - I'm not having a shindiggy, 159 00:06:51,000 --> 00:06:54,867 Accordionic sing-a-long At the lodge. 160 00:06:54,900 --> 00:06:56,067 I mean, Do you hear yourselves? 161 00:06:56,100 --> 00:06:58,000 This is as lame as it gets. 162 00:06:58,033 --> 00:07:01,167 - no, raymond. 163 00:07:06,900 --> 00:07:10,533 When a person breaks the heart Of his only brother... 164 00:07:10,567 --> 00:07:15,733 That's as lame as it gets. 165 00:07:18,767 --> 00:07:19,833 - all right. 166 00:07:19,867 --> 00:07:21,233 - ooh, good. 167 00:07:21,267 --> 00:07:22,667 Thank you, raymond. 168 00:07:22,700 --> 00:07:27,367 - yes, thanks, ray. 169 00:07:28,667 --> 00:07:30,500 - this is a good thing You're doing. 170 00:07:31,800 --> 00:07:33,700 You know, whether someone Says so or not, 171 00:07:33,733 --> 00:07:36,567 Everybody likes to be Treated special. 172 00:07:36,600 --> 00:07:40,733 - listen, if you want to Treat me special right now... 173 00:07:40,767 --> 00:07:42,533 - I'm a little tired. 174 00:07:46,067 --> 00:07:49,467 I've got jell-o. 175 00:07:59,600 --> 00:08:00,833 - hey, garvin. 176 00:08:00,867 --> 00:08:02,767 - hey, ray's here. 177 00:08:02,800 --> 00:08:04,500 Ha ha ha ha ha. 178 00:08:04,533 --> 00:08:06,600 - listen, What are you doing? 179 00:08:06,633 --> 00:08:08,600 You're supposed to be outside Watching for robert. 180 00:08:08,633 --> 00:08:09,533 Come on. 181 00:08:09,567 --> 00:08:11,833 - oh, yeah. I'd better get out there. 182 00:08:11,867 --> 00:08:14,733 Hey, look out. 183 00:08:14,767 --> 00:08:17,767 - ray, you know, They got no alcohol here. 184 00:08:17,800 --> 00:08:19,867 - what do you mean? There's a bar right here. 185 00:08:19,900 --> 00:08:22,100 - you're supposed to bring Your own liquor, dopey. 186 00:08:22,133 --> 00:08:24,800 We don't keep liquor here At the lodge. 187 00:08:24,833 --> 00:08:27,733 - you guys swim naked together. 188 00:08:27,767 --> 00:08:31,900 You--you're telling me There's no alcohol involved? 189 00:08:31,933 --> 00:08:33,567 - no, we lost Our liquor license 190 00:08:33,600 --> 00:08:38,067 After vinnie tried to shoot An owl with a flare gun. 191 00:08:38,100 --> 00:08:41,233 - so a bachelor party With no alcohol. 192 00:08:41,267 --> 00:08:43,667 Nice goin', ray. 193 00:08:43,700 --> 00:08:45,200 - hey, ray, check it out. 194 00:08:45,233 --> 00:08:51,367 [playing "For he's a jolly good fellow"] 195 00:08:54,900 --> 00:08:57,233 - that's good. It's good. It's good. 196 00:08:57,267 --> 00:08:58,800 You know what? Why don't you do it over there. 197 00:08:58,833 --> 00:09:02,100 This way, when he comes in... You're over there. 198 00:09:02,133 --> 00:09:05,067 - sure. I'll stay limber. 199 00:09:05,100 --> 00:09:09,467 [continues playing] 200 00:09:09,500 --> 00:09:10,567 - hey, ray, 201 00:09:10,600 --> 00:09:13,200 Let me use your belt So I can hang myself. 202 00:09:13,233 --> 00:09:15,300 - come on, huh? It's not that bad. 203 00:09:15,333 --> 00:09:20,367 - uh...Yeah, it is. 204 00:09:21,067 --> 00:09:22,033 - hello, raymond. 205 00:09:22,067 --> 00:09:23,600 - oh, hey. Hi, hank. 206 00:09:23,633 --> 00:09:28,067 - well, if it isn't Hickory and dickory. 207 00:09:28,100 --> 00:09:29,767 - hello, frank. 208 00:09:29,800 --> 00:09:32,900 - hello, hickory. 209 00:09:32,933 --> 00:09:34,067 - dad, come on. 210 00:09:34,100 --> 00:09:35,600 Guys, I'm really glad You could come. 211 00:09:35,633 --> 00:09:37,767 - well, amy had A long talk with me, 212 00:09:37,800 --> 00:09:39,533 And she's asked me to... 213 00:09:39,567 --> 00:09:42,267 Make an effort With your family. 214 00:09:42,300 --> 00:09:43,767 - and I'm gonna Make an effort, 215 00:09:43,800 --> 00:09:48,367 Because I'm a christian. 216 00:09:48,400 --> 00:09:52,100 - hey, ray, you want To liven things up? 217 00:09:52,133 --> 00:09:54,600 I'll put in a call To carol. 218 00:09:54,633 --> 00:09:58,767 She's a real favorite At these kind of events. 219 00:10:03,567 --> 00:10:04,733 - oh, my. 220 00:10:04,767 --> 00:10:05,767 - no, that's okay. 221 00:10:05,800 --> 00:10:07,567 Look, stan, no strippers. 222 00:10:07,600 --> 00:10:08,967 - good for you, raymond. 223 00:10:09,000 --> 00:10:10,033 - no strippers? 224 00:10:10,067 --> 00:10:12,433 - no strippers? - come on. 225 00:10:12,467 --> 00:10:16,367 - I had my boss Pay me in singles. 226 00:10:18,400 --> 00:10:19,800 - we're out of here, ray. 227 00:10:19,833 --> 00:10:22,067 - whoa, whoa, whoa. No, you guys can't leave, man. 228 00:10:22,100 --> 00:10:23,600 - no drinking? No strippers? 229 00:10:23,633 --> 00:10:26,233 I'm a married man. You can't do this to me. 230 00:10:26,267 --> 00:10:28,367 - look, I'm sorry, all right? Come on, guys. 231 00:10:28,400 --> 00:10:29,567 Everybody come here, please. 232 00:10:29,600 --> 00:10:32,633 Listen, everybody, Please listen to me. 233 00:10:32,667 --> 00:10:34,567 I'm under A lot of pressure here 234 00:10:34,600 --> 00:10:37,300 To make sure robert Has a good time, okay? 235 00:10:37,333 --> 00:10:38,733 Now, I'm sorry There's no drinks. 236 00:10:38,767 --> 00:10:41,400 I'm sorry There's no strippers. 237 00:10:41,433 --> 00:10:43,567 [discontented chattering] 238 00:10:43,600 --> 00:10:45,267 All right, I know. 239 00:10:46,767 --> 00:10:50,133 Look, we could all watch tv Till robert gets here, okay? 240 00:10:50,167 --> 00:10:52,100 There, watch the game. 241 00:10:52,133 --> 00:10:54,800 Everybody, please, Just watch the game. 242 00:10:54,833 --> 00:10:56,533 Hey. Hey. Hey. 243 00:10:56,567 --> 00:11:00,933 What... What the hell is this? 244 00:11:00,967 --> 00:11:02,867 - it's the banner you ordered. 245 00:11:02,900 --> 00:11:06,300 - it's supposed to say "Congratulations, robert." 246 00:11:06,333 --> 00:11:09,200 - I think on the phone You said, "Woody." 247 00:11:14,900 --> 00:11:16,567 - no. No. 248 00:11:16,600 --> 00:11:18,900 Robert. "Congratulations, robert." 249 00:11:18,933 --> 00:11:20,567 I can't use this. 250 00:11:20,600 --> 00:11:22,933 - well, we've got some balloons, 251 00:11:22,967 --> 00:11:27,000 But we can't blow 'em up. 252 00:11:27,033 --> 00:11:31,300 - look, just get something. 253 00:11:31,333 --> 00:11:32,567 We'll cover up the "Woody" part. 254 00:11:32,600 --> 00:11:35,500 Just get something, And we'll cover it up. 255 00:11:45,133 --> 00:11:47,967 - hey, ray. 256 00:11:48,000 --> 00:11:49,700 What's goin' on? 257 00:11:50,833 --> 00:11:52,000 Who's woody? 258 00:11:54,733 --> 00:11:57,667 - you are. 259 00:11:59,067 --> 00:12:00,167 - what? 260 00:12:00,200 --> 00:12:02,633 [playing "For he's a jolly good fellow"] 261 00:12:02,667 --> 00:12:05,033 - * for he's A jolly good fellow * 262 00:12:05,067 --> 00:12:09,233 * for he's A jolly good fellow * 263 00:12:09,267 --> 00:12:11,667 * which nobody can deny 264 00:12:11,700 --> 00:12:13,667 - whoo-hoo. 265 00:12:16,467 --> 00:12:18,100 They were supposed To sing along, 266 00:12:18,133 --> 00:12:21,333 But I forgot to tell 'em. 267 00:12:21,367 --> 00:12:22,333 - wow. 268 00:12:22,367 --> 00:12:25,000 So all these people Are here...For me? 269 00:12:25,033 --> 00:12:28,533 - yeah, yeah, it's your, uh, Surprise bachelor party. 270 00:12:28,567 --> 00:12:29,800 Surprise. 271 00:12:29,833 --> 00:12:32,067 [all, weakly] Surprise. 272 00:12:32,100 --> 00:12:33,767 - wow. 273 00:12:33,800 --> 00:12:37,100 I had no idea. Thank you. 274 00:12:37,133 --> 00:12:38,433 You know, when mom told me To come down here 275 00:12:38,467 --> 00:12:41,667 With a change of pants for dad, I was prepared for the worst. 276 00:12:43,533 --> 00:12:45,033 - yeah. 277 00:12:46,500 --> 00:12:50,133 - but you already had a party For me at my apartment. 278 00:12:50,167 --> 00:12:51,967 - yeah, but that was lame. 279 00:12:52,000 --> 00:12:55,133 Or--or the decoy or something. 280 00:12:55,167 --> 00:12:56,533 That was pretty good, right? 281 00:12:56,567 --> 00:12:58,567 - oh. 282 00:12:58,600 --> 00:13:00,500 - he's coming. 283 00:13:06,900 --> 00:13:08,167 - yeah, uh... 284 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 He's actually right here, Garvin. 285 00:13:10,133 --> 00:13:11,500 - oh. 286 00:13:11,533 --> 00:13:14,167 I saw him get out of the car. 287 00:13:14,200 --> 00:13:17,333 But then I must have dozed off. 288 00:13:25,567 --> 00:13:27,100 - wow, raymond. 289 00:13:27,133 --> 00:13:29,400 So you did all of this For me, huh? 290 00:13:29,433 --> 00:13:30,567 - yeah. 291 00:13:30,600 --> 00:13:33,933 - the place looks great. 292 00:13:33,967 --> 00:13:35,967 - you like this? 293 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 - who wouldn't? 294 00:13:38,433 --> 00:13:40,800 - well...That's great. 295 00:13:40,833 --> 00:13:43,300 All right, good. I'm glad you're happy. 296 00:13:43,333 --> 00:13:45,567 - what are you saying, raymond? 297 00:13:45,600 --> 00:13:48,033 You're glad that I'm happy? 298 00:13:48,067 --> 00:13:50,500 - yeah. Actually, yeah. 299 00:13:51,967 --> 00:13:54,200 Hey, hey. Look who's here. 300 00:13:54,233 --> 00:13:55,533 - hello, robert. 301 00:13:55,567 --> 00:13:56,767 Congratulations. 302 00:13:56,800 --> 00:13:58,933 - yeah, dude. 303 00:13:58,967 --> 00:14:01,100 - how are you? 304 00:14:01,133 --> 00:14:02,133 You know, I gotta tell ya, 305 00:14:02,167 --> 00:14:05,333 That you two came Really means a lot to me. 306 00:14:05,367 --> 00:14:06,933 - yeah, it's good. It's nice. 307 00:14:06,967 --> 00:14:08,533 Hank, you want some soda? 308 00:14:08,567 --> 00:14:11,700 - actually, I never drink Carbonated beverages. 309 00:14:16,633 --> 00:14:17,467 - so how are you doing? 310 00:14:17,500 --> 00:14:18,933 - oh, I'm doing great. 311 00:14:18,967 --> 00:14:19,867 I mean, this is nice. 312 00:14:19,900 --> 00:14:21,800 It's nice to have All these friends here. 313 00:14:21,833 --> 00:14:23,167 - yeah. 314 00:14:23,200 --> 00:14:24,867 So, uh, amy told me 315 00:14:24,900 --> 00:14:28,200 That ray threw you another one Of these parties last week. 316 00:14:28,233 --> 00:14:29,933 Like, uh, a really bad one, huh? 317 00:14:29,967 --> 00:14:32,733 - yeah. Yeah, the decoy. 318 00:14:32,767 --> 00:14:36,333 - oh...That was a decoy. 319 00:14:36,367 --> 00:14:38,700 Jeez, well, you know, Now I'm confused, 320 00:14:38,733 --> 00:14:44,067 Because, um, I had heard That because of that one, 321 00:14:44,100 --> 00:14:46,500 Amy, debra, and your mom 322 00:14:46,533 --> 00:14:49,767 Forced ray into Throwing this one. 323 00:14:49,800 --> 00:14:51,567 Yeah. 324 00:14:51,600 --> 00:14:54,500 No, I mean, jeez, Amy begged us to come, 325 00:14:54,533 --> 00:14:55,733 But, uh... 326 00:14:55,767 --> 00:14:57,900 Hey, it turned out great, right? 327 00:14:57,933 --> 00:14:59,567 Look, everyone's having a blast. 328 00:15:07,400 --> 00:15:08,833 Jeez. 329 00:15:08,867 --> 00:15:12,067 Your brother must Really love you, there... 330 00:15:12,100 --> 00:15:15,367 Woody. 331 00:15:16,467 --> 00:15:19,100 Ray, hey, happenin' party. 332 00:15:19,133 --> 00:15:20,667 - what the hell Is wrong with you? 333 00:15:20,700 --> 00:15:21,700 - what? 334 00:15:21,733 --> 00:15:22,933 - why would you say that to him? 335 00:15:22,967 --> 00:15:25,800 - I don't know what You're talking about. 336 00:15:25,833 --> 00:15:26,867 Dad? 337 00:15:26,900 --> 00:15:29,000 I think I'm getting One of my dizzy spells. 338 00:15:29,033 --> 00:15:30,667 Do you think maybe We could leave now? 339 00:15:30,700 --> 00:15:31,900 - but we just got here. 340 00:15:31,933 --> 00:15:33,633 - you know, ray, I would love 341 00:15:33,667 --> 00:15:34,800 To stay here And talk with you, 342 00:15:34,833 --> 00:15:39,167 But I am really getting Light-headed here, sorry. 343 00:15:39,200 --> 00:15:43,733 Is someone wearing A citrus-based cologne? 344 00:15:43,767 --> 00:15:44,600 Come on, dad-- 345 00:15:44,633 --> 00:15:45,700 - no, no. I want to talk to you. 346 00:15:45,733 --> 00:15:47,267 - hey, hey, hey. 347 00:15:47,300 --> 00:15:52,100 Now, don't go all mafia On me here, okay? 348 00:15:52,133 --> 00:15:53,900 - maybe we should Go home, son. 349 00:15:53,933 --> 00:15:55,633 You can lie down in the van. 350 00:15:55,667 --> 00:15:57,667 Raymond, thanks so much For inviting us. 351 00:15:57,700 --> 00:16:01,533 I enjoyed the fact that you Didn't have stripping women. 352 00:16:05,900 --> 00:16:08,100 - why didn't you punch that guy In the nose? 353 00:16:08,133 --> 00:16:10,167 - all right, dad, not now, okay? 354 00:16:10,200 --> 00:16:13,400 - I was ready To deck that hank. 355 00:16:13,433 --> 00:16:16,500 - okay, everybody go back To partying. Go. 356 00:16:18,633 --> 00:16:22,467 Hey, listen, robert, Sorry, you know, about him. 357 00:16:22,500 --> 00:16:24,500 He's crazy. You know him. 358 00:16:24,533 --> 00:16:29,667 He's peter, peter, Ritalin eater. 359 00:16:31,300 --> 00:16:33,567 - it's true what he said, Raymond, isn't it? 360 00:16:33,600 --> 00:16:34,667 - what? 361 00:16:34,700 --> 00:16:36,933 - well, that the girls made you Throw me this party 362 00:16:36,967 --> 00:16:40,467 And that the other one Wasn't a decoy and... 363 00:16:40,500 --> 00:16:42,667 That that was all You were gonna do. 364 00:16:42,700 --> 00:16:44,200 - no, man. No. No. 365 00:16:44,233 --> 00:16:46,800 - now, now, look, raymond, It's okay. 366 00:16:46,833 --> 00:16:48,500 I know you. 367 00:16:48,533 --> 00:16:51,033 I know that sometimes You can be a little selfish 368 00:16:51,067 --> 00:16:55,333 And thoughtless... Dishonest. 369 00:16:55,367 --> 00:16:57,867 You remember halloween... 370 00:16:57,900 --> 00:17:01,367 1967? 371 00:17:01,400 --> 00:17:04,267 You unwrapped a chocolate bar Out of my bag 372 00:17:04,300 --> 00:17:07,367 And replaced it With a cat poo. 373 00:17:14,267 --> 00:17:17,067 - I'm sorry. 374 00:17:17,100 --> 00:17:19,000 I don't blame you For being mad at me. 375 00:17:19,033 --> 00:17:22,600 - I'm not mad at you, raymond. 376 00:17:22,633 --> 00:17:24,567 And you know why? 377 00:17:24,600 --> 00:17:29,433 - because somewhere there's A cat poo waiting for me? 378 00:17:30,733 --> 00:17:32,967 - no. 379 00:17:33,000 --> 00:17:35,300 In spite of all of this, 380 00:17:35,333 --> 00:17:37,733 When you said That you were happy, 381 00:17:37,767 --> 00:17:40,133 That I was happy, 382 00:17:40,167 --> 00:17:41,600 You meant that. 383 00:17:43,733 --> 00:17:49,033 And that was the best surprise. 384 00:17:49,067 --> 00:17:51,233 - yeah, okay-- - no, no. 385 00:17:51,267 --> 00:17:55,733 No, you...You meant that. 386 00:17:55,767 --> 00:17:57,700 And that means the most to me. 387 00:18:00,300 --> 00:18:03,200 I've got to hug you. Come here. 388 00:18:06,800 --> 00:18:09,733 Come here. 389 00:18:13,800 --> 00:18:17,133 - hey, you want to get out Of here and get some drinks? 390 00:18:17,167 --> 00:18:18,400 - that would be great. 391 00:18:18,433 --> 00:18:20,367 - hey, hey, guys, We're hittin' a bar. 392 00:18:20,400 --> 00:18:22,133 - whoo. - let's go. 393 00:18:38,633 --> 00:18:41,767 - hey, look. They served cake. 394 00:18:46,267 --> 00:18:48,667 - good ol' woody. 395 00:18:55,867 --> 00:18:59,567 - try one of these. 396 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 Both: hi. 397 00:19:04,867 --> 00:19:07,767 - hello, ladies. 398 00:19:07,800 --> 00:19:09,967 - did you boys have a good time? 399 00:19:10,000 --> 00:19:12,467 - yes, we did. 400 00:19:12,500 --> 00:19:15,867 - so good that we had to Take a cab home. 401 00:19:15,900 --> 00:19:19,533 - well, why don't you Tell them everything? 402 00:19:19,567 --> 00:19:22,600 Hi, mommy. 403 00:19:24,700 --> 00:19:27,967 - oh, I love to see You boys like this. 404 00:19:28,000 --> 00:19:30,900 - loaded? 405 00:19:30,933 --> 00:19:33,633 - no, happy. Look at them. 406 00:19:33,667 --> 00:19:36,567 - so the party Was a big success, huh? 407 00:19:36,600 --> 00:19:40,200 - the party...Stunk. 408 00:19:40,233 --> 00:19:42,100 But never underestimate The importance 409 00:19:42,133 --> 00:19:45,267 Of the after party. 410 00:19:45,300 --> 00:19:46,767 - yes. - no. 411 00:19:46,800 --> 00:19:47,833 - yes. - no. 412 00:19:47,867 --> 00:19:48,967 - yes. - no. 413 00:19:49,000 --> 00:19:53,900 - yes. - yes. Hah. 414 00:19:53,933 --> 00:19:56,167 - uh-oh. 415 00:19:56,200 --> 00:19:58,100 So what did you guys do? 416 00:19:58,133 --> 00:20:00,333 - enough talking. 417 00:20:00,367 --> 00:20:04,733 Maybe you should take me home. 418 00:20:06,867 --> 00:20:08,433 - oh, my. 419 00:20:08,467 --> 00:20:10,333 - I bet there were strippers. 420 00:20:10,367 --> 00:20:12,467 Were there strippers? 421 00:20:12,500 --> 00:20:14,233 - no. 422 00:20:14,267 --> 00:20:16,600 That's why we're here. 423 00:20:19,600 --> 00:20:22,600 Hi. 424 00:20:25,200 --> 00:20:29,800 - oh, god. Every woman's dream. 425 00:20:29,833 --> 00:20:33,467 - I can imagine what's Waiting for me at home. 426 00:20:36,800 --> 00:20:39,733 Good night. 427 00:20:47,933 --> 00:20:49,233 - shall we? 428 00:20:50,633 --> 00:20:53,033 - I've never seen you Like this. 429 00:20:53,067 --> 00:20:57,667 You're not gonna throw up, Are you? 430 00:20:57,700 --> 00:21:02,067 - I already did. 431 00:21:02,100 --> 00:21:06,200 - [sighs] 432 00:21:14,900 --> 00:21:17,567 What are you looking at? 433 00:21:18,600 --> 00:21:20,433 - nothin'. 434 00:21:20,467 --> 00:21:24,700 But I know I'm goin' upstairs With one of you two. 29553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.