Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,827 --> 00:01:29,547
Hello, sister!
2
00:01:29,706 --> 00:01:31,546
I'm going to fix this for you.
3
00:01:32,866 --> 00:01:34,506
It's perfect like that.
4
00:01:34,626 --> 00:01:35,426
Thank you.
5
00:01:35,426 --> 00:01:37,945
Leave it, it's very artistic!
6
00:01:38,186 --> 00:01:39,905
Can't you see that I'm busy?
7
00:01:40,025 --> 00:01:44,424
My sister is very excited
because his cousin arrives today!
8
00:01:44,704 --> 00:01:45,624
Be stupid!
9
00:01:45,744 --> 00:01:46,584
I'm not kidding.
10
00:01:46,703 --> 00:01:50,263
Jeff must have grown during these years
passed in Germany.
11
00:01:50,384 --> 00:01:51,463
For a bit.
12
00:01:51,583 --> 00:01:54,662
You don't want to get married
with a fool?
13
00:01:54,783 --> 00:01:56,622
No, more questions.
14
00:01:56,822 --> 00:01:59,302
Let's go to work!
Faster than that!
15
00:01:59,422 --> 00:02:00,902
Stop and faster than this!
16
00:02:01,021 --> 00:02:02,581
Tunante!
17
00:02:02,701 --> 00:02:06,180
Old Jeff must now
Smoking a big pipe.
18
00:02:06,381 --> 00:02:07,820
It must be well groomed,
19
00:02:07,980 --> 00:02:09,620
and go to the goose.
20
00:02:09,739 --> 00:02:11,060
Sam, you're an idiot!
21
00:02:11,180 --> 00:02:14,739
�A sister does not speak
that way to his brother!
22
00:02:14,859 --> 00:02:17,619
Leave my flowers calm!
Out!
23
00:02:23,177 --> 00:02:25,377
Mary!
24
00:02:26,257 --> 00:02:27,897
Yes, cousin Serena.
25
00:02:28,337 --> 00:02:32,136
Can you answer the phone?
I can not go down.
26
00:02:41,095 --> 00:02:43,294
Yes, I am Mary Archer.
27
00:02:44,014 --> 00:02:47,294
Yes, it arrives on the 16h train,
Eunice cousin.
28
00:02:47,694 --> 00:02:50,133
No, it comes with a friend.
29
00:02:50,293 --> 00:02:52,252
Yes, the one he told us about.
30
00:02:52,373 --> 00:02:54,332
A German who went to Oxford
with him.
31
00:02:54,812 --> 00:02:56,572
Yes, cousin Eunice.
32
00:02:57,012 --> 00:03:00,091
Yes, I'm sorry
but soon will come.
33
00:03:00,211 --> 00:03:02,451
I have not finished my floral arrangement.
34
00:03:02,651 --> 00:03:04,451
Of course I will tell him.
35
00:03:07,650 --> 00:03:10,850
This woman can talk
during hours.
36
00:03:15,848 --> 00:03:17,128
Miss Mary, can you open?
37
00:03:17,288 --> 00:03:18,888
My hands are full of dough.
38
00:03:28,847 --> 00:03:33,046
Dear, then we are impatient
To see our dear cousin again?
39
00:03:33,366 --> 00:03:35,605
Will you take the bride's hand?
40
00:03:35,725 --> 00:03:40,444
Please wait for Jeff
Arrive before promising!
41
00:03:41,205 --> 00:03:42,684
Here we are, Aunt Caroline.
42
00:03:42,804 --> 00:03:44,724
We are very impatient
To see Jeff.
43
00:03:44,844 --> 00:03:46,964
Mary, can you give me
my handkerchief?
44
00:03:51,362 --> 00:03:53,962
Can you answer the phone?
45
00:03:54,082 --> 00:03:55,962
Of course not.
46
00:03:56,082 --> 00:03:59,761
I'm going to pick flowers
Fresh for this vase!
47
00:04:01,281 --> 00:04:03,640
You are nervous!
48
00:04:03,760 --> 00:04:07,520
Jeff comes home.
He was absent so long.
49
00:04:07,679 --> 00:04:11,079
Eli, it's not enough to cut
flowers!
50
00:04:13,799 --> 00:04:16,398
You would be able to cut all
51
00:04:16,518 --> 00:04:19,678
the flowers to decorate the house
for your love
52
00:04:19,798 --> 00:04:22,917
My cousin Jeff deserves it!
53
00:04:23,397 --> 00:04:25,357
What a beautiful couple you will do!
54
00:04:25,477 --> 00:04:27,796
You are young and beautiful,
55
00:04:27,916 --> 00:04:29,755
and I will have beautiful children!
56
00:04:29,916 --> 00:04:32,395
We are not committed yet.
57
00:04:32,555 --> 00:04:35,355
He can have a German wife
and 17 children.
58
00:04:36,515 --> 00:04:39,434
He was not so long out
For that, Miss Mary.
59
00:04:42,034 --> 00:04:44,674
I have to go,
It will arrive soon.
60
00:04:47,233 --> 00:04:49,753
Quick, your love is here!
61
00:04:50,112 --> 00:04:51,192
Come quickly, Mary!
62
00:04:51,512 --> 00:04:52,952
Jeff arrived.
63
00:05:15,308 --> 00:05:16,908
Hugo, I will introduce you
to my cousin.
64
00:05:20,587 --> 00:05:22,747
Mary, my friend, Hugo Wilbrandt.
65
00:05:26,946 --> 00:05:28,026
Haunted ...
66
00:05:40,943 --> 00:05:43,944
�I am sure of
Mary will marry Jeff!
67
00:05:44,383 --> 00:05:45,943
Two weeks ago, right?
68
00:05:46,063 --> 00:05:48,542
It's only 14 days, right?
69
00:05:49,302 --> 00:05:53,701
My niece saw Mary walking
the night before
70
00:05:54,101 --> 00:05:56,021
in the company of that foreigner ...
71
00:05:56,261 --> 00:05:58,861
There are people
That can't shut up.
72
00:05:59,340 --> 00:06:02,740
A walk,
it can be very romantic ...
73
00:06:03,100 --> 00:06:05,300
Miss Mary Archer can't
to be in love
74
00:06:05,420 --> 00:06:08,539
of a guy who has known
14 days ago!
75
00:06:10,499 --> 00:06:13,738
�Women like you�
Do not believe in love at first sight!
76
00:06:13,858 --> 00:06:17,337
No, and I don't believe in either
pink elephants.
77
00:06:17,697 --> 00:06:19,617
Love at first sight!
78
00:06:59,970 --> 00:07:02,330
- Repeat it again.
- Do you like it?
79
00:07:02,770 --> 00:07:05,889
This song is a true
revelation for me.
80
00:07:06,409 --> 00:07:07,969
Do you understand the lyrics?
81
00:07:08,089 --> 00:07:10,528
I do not understand everything.
82
00:07:11,368 --> 00:07:13,367
I want you to understand everything.
83
00:07:13,968 --> 00:07:16,567
Well, go ahead.
84
00:07:17,048 --> 00:07:20,526
Very well.
Do you sing it with me?
85
00:07:38,524 --> 00:07:41,003
"You are always in my heart"
86
00:07:41,283 --> 00:07:43,682
"You are always in my thoughts ..."
87
00:07:44,723 --> 00:07:45,802
Repeat!
88
00:07:48,282 --> 00:07:50,441
You are always in my heart,
89
00:07:51,561 --> 00:07:53,521
You are always in my thoughts ...
90
00:07:53,961 --> 00:07:57,280
Mary, my love
91
00:08:00,679 --> 00:08:02,680
You are afraid, Mary.
92
00:08:02,879 --> 00:08:05,319
You are afraid of everything I am going to tell you.
93
00:08:05,959 --> 00:08:07,599
I'm not frightened.
94
00:08:08,879 --> 00:08:11,558
The following words
of the song they say:
95
00:08:11,878 --> 00:08:14,437
"You make me suffer"
96
00:08:15,437 --> 00:08:16,917
Never!
97
00:08:18,437 --> 00:08:20,237
Then they say:
98
00:08:20,716 --> 00:08:22,556
"You'll never know
99
00:08:22,956 --> 00:08:26,395
"How I love you ..."
100
00:08:27,635 --> 00:08:30,955
I know, I always knew.
101
00:08:32,514 --> 00:08:33,794
Say it!
102
00:08:36,514 --> 00:08:38,993
You'll never know ...
103
00:08:40,793 --> 00:08:42,313
how ...
104
00:08:51,311 --> 00:08:53,750
This had never happened to us.
105
00:08:53,871 --> 00:08:57,031
Know that man only
15 days!
106
00:08:57,150 --> 00:08:58,790
A very respectable young man.
107
00:08:58,910 --> 00:09:00,030
A stranger!
108
00:09:00,150 --> 00:09:01,469
And he is a foreigner!
109
00:09:01,589 --> 00:09:04,029
And she, an American citizen!
110
00:09:04,149 --> 00:09:08,108
There are worse things than the Germans
They are a very serious people.
111
00:09:08,228 --> 00:09:10,188
And, of course, they have Beethoven.
112
00:09:10,308 --> 00:09:12,468
They also like their home.
113
00:09:12,547 --> 00:09:16,547
I have to admit that they make a very good cake
of ginger in Nuremberg.
114
00:09:17,867 --> 00:09:19,586
Are you t, Sam?
115
00:09:20,067 --> 00:09:23,105
Come to greet
to your cousin Marta.
116
00:09:24,345 --> 00:09:26,265
Hi, cousin Marta
117
00:09:27,305 --> 00:09:28,985
I bet you talked about Mary.
118
00:09:29,105 --> 00:09:30,025
What an idea!
119
00:09:30,144 --> 00:09:33,304
No? Your commitment
doesn't offend them?
120
00:09:33,424 --> 00:09:34,264
And you?
121
00:09:34,384 --> 00:09:37,863
She's going to go with a man
The one I barely know!
122
00:09:37,983 --> 00:09:39,223
They will not go far.
123
00:09:39,343 --> 00:09:41,263
That doesn't change anything!
124
00:09:41,382 --> 00:09:42,902
She will not be ours.
125
00:09:43,022 --> 00:09:46,222
I will not be my sister.
� But Wilbrandt's wife!
126
00:09:46,462 --> 00:09:48,341
That German should not have come.
127
00:09:48,462 --> 00:09:49,261
Come on, Sammy.
128
00:09:49,301 --> 00:09:51,220
Let him go to hell!
129
00:09:51,341 --> 00:09:52,661
What language!
130
00:09:52,781 --> 00:09:55,500
Poor guy
It is very bad.
131
00:09:55,980 --> 00:09:58,540
But how did Jeff take it?
132
00:09:58,740 --> 00:10:00,819
I would like to know.
133
00:10:08,497 --> 00:10:10,977
I was hoping ...
134
00:10:13,337 --> 00:10:15,096
But there were too many budgets
things.
135
00:10:15,656 --> 00:10:19,096
I know, I did the same
me too.
136
00:10:19,536 --> 00:10:21,176
We grew up together.
137
00:10:22,136 --> 00:10:25,055
Yes, everyone thought
the same thing.
138
00:10:25,175 --> 00:10:29,455
But unfortunately,
I am not romantic at all.
139
00:10:29,614 --> 00:10:31,534
That's not the problem.
140
00:10:31,654 --> 00:10:34,053
Our lives have run their course,
141
00:10:34,214 --> 00:10:36,213
we have moved away ...
142
00:10:37,853 --> 00:10:41,533
Jeff, if you knew
How happy I am
143
00:10:42,252 --> 00:10:45,011
I'm really happy for you,
Mary
144
00:10:45,571 --> 00:10:46,771
Do not pity me.
145
00:10:47,731 --> 00:10:49,171
Not at all.
146
00:10:49,891 --> 00:10:52,570
Hugo is a very good guy.
147
00:10:53,210 --> 00:10:55,010
They will be very happy together.
148
00:10:59,129 --> 00:11:01,889
Do not hesitate to ask me
yes i can help my friend
149
00:11:02,009 --> 00:11:03,208
or even his wife ...
150
00:11:03,329 --> 00:11:04,808
I do, Jeff.
151
00:11:11,807 --> 00:11:13,807
Rossmore University
152
00:11:19,206 --> 00:11:21,245
Do you understand me?
153
00:11:24,205 --> 00:11:25,965
Look well.
154
00:11:31,004 --> 00:11:32,244
See, gentlemen.
155
00:11:32,804 --> 00:11:36,803
It is impossible to mix
Two different components.
156
00:11:43,482 --> 00:11:47,081
Take the milk Today.
The cake must be delicious.
157
00:11:47,161 --> 00:11:48,241
Is it a special day?
158
00:11:48,361 --> 00:11:50,641
6 weeks ago
We are married.
159
00:11:50,761 --> 00:11:53,160
6 weeks, exactly.
160
00:11:53,280 --> 00:11:54,840
It takes a lot of frosting.
161
00:11:54,960 --> 00:11:57,039
The teacher loves it!
162
00:11:57,159 --> 00:11:59,639
It didn't take long to
to realize.
163
00:12:05,078 --> 00:12:06,717
I have what you need,
164
00:12:07,157 --> 00:12:08,198
If you want a big dog.
165
00:12:08,318 --> 00:12:09,438
Good afternoon, sir.
166
00:12:09,718 --> 00:12:12,756
You are magnificent.
It is magnificent.
167
00:12:12,876 --> 00:12:15,836
With him, they will be calm
at home.
168
00:12:15,956 --> 00:12:17,555
So, Mary, is it big enough?
169
00:12:17,716 --> 00:12:21,115
But if he comes to the house,
Where are we going to live?
170
00:12:22,635 --> 00:12:23,635
Eat a lot?
171
00:12:23,755 --> 00:12:27,234
Not spectacularly.
Two kilos of meat a day.
172
00:12:29,314 --> 00:12:32,073
I will not be able to live
With the salary of a teacher.
173
00:12:32,194 --> 00:12:34,393
And a foxterrier?
Is it big enough?
174
00:12:34,513 --> 00:12:36,192
This is a good guard.
175
00:12:36,593 --> 00:12:40,272
Absolutely. Very faithful
He only responds to a single man,
176
00:12:40,871 --> 00:12:42,271
Your teacher, and that's it!
177
00:12:43,631 --> 00:12:45,191
Hugo!
178
00:12:45,591 --> 00:12:48,150
And if there are two men
at home?
179
00:12:48,270 --> 00:12:51,750
No, he can't have more than one owner.
We wait ...
180
00:12:53,270 --> 00:12:55,230
How do you say it? A guest?
181
00:12:57,949 --> 00:13:00,388
Look, Mary.
182
00:13:01,468 --> 00:13:03,628
It is adorable.
183
00:13:03,788 --> 00:13:04,828
It is a basset.
184
00:13:05,307 --> 00:13:06,827
A Dutch dog
185
00:13:06,947 --> 00:13:09,467
The dachshund is a German dog!
186
00:13:09,587 --> 00:13:11,866
Come here, little one.
187
00:13:12,426 --> 00:13:13,866
Do you understand German?
188
00:13:13,986 --> 00:13:16,226
It is very small. Get it!
189
00:13:16,986 --> 00:13:19,705
This is the last of the litter.
Do you feel lonely.
190
00:13:19,825 --> 00:13:23,305
Are you alone? Hugo,
Please, it's for us.
191
00:13:23,424 --> 00:13:26,544
I knew it was a great dog
that you would like
192
00:13:31,743 --> 00:13:33,223
Let's go.
193
00:13:33,903 --> 00:13:35,543
My little dog with a big snout.
194
00:13:35,663 --> 00:13:37,022
You will come with us.
195
00:13:37,702 --> 00:13:40,062
You have to be nice to him,
Okay?
196
00:13:40,902 --> 00:13:43,181
And he will be good to you.
197
00:13:44,620 --> 00:13:46,420
You will grow together.
198
00:13:48,181 --> 00:13:50,620
My two little German babies.
199
00:14:03,137 --> 00:14:05,537
Mary, you are extraordinary.
200
00:14:05,417 --> 00:14:08,417
Keep going. Make me compliments,
honey
201
00:14:08,617 --> 00:14:12,896
I speak of the baby. The vast majority
Mothers would rock it if they cry.
202
00:14:13,216 --> 00:14:14,016
But not me.
203
00:14:14,976 --> 00:14:17,135
I am a modern and severe mother.
204
00:14:17,295 --> 00:14:19,375
Exact. If he cries,
You let him cry
205
00:14:19,495 --> 00:14:21,055
That is what the nurse says.
206
00:14:21,215 --> 00:14:23,334
"Don't take the baby
in the arms! "
207
00:14:23,494 --> 00:14:26,453
He was never in the arms
of someone!
208
00:14:26,654 --> 00:14:28,614
That's the problem.
209
00:14:28,813 --> 00:14:31,853
It almost explodes
when he saw you
210
00:14:32,092 --> 00:14:33,653
Like a firecracker
211
00:14:34,892 --> 00:14:39,612
I am from the Archer family.
Blood flows through these veins.
212
00:14:40,611 --> 00:14:43,451
I also have veins.
What a coincidence.
213
00:14:48,529 --> 00:14:50,329
Do you like babies?
214
00:14:51,009 --> 00:14:52,569
Yes, but not this one.
215
00:14:53,409 --> 00:14:55,049
Like me.
216
00:14:56,169 --> 00:14:57,488
He has no class.
217
00:14:57,608 --> 00:14:59,768
- It's terrible manners.
- No touch.
218
00:14:59,848 --> 00:15:01,688
It is not required. Have you seen him in the bathroom?
219
00:15:01,808 --> 00:15:05,207
And how? It's frightening.
220
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Let's get rid of him.
- Yes, but how?
221
00:15:10,447 --> 00:15:14,446
We could sell it to Henry Ford
like horn
222
00:15:14,806 --> 00:15:15,646
It is too noisy.
223
00:15:17,205 --> 00:15:18,885
We will have to take care of it, I think.
224
00:15:19,205 --> 00:15:20,524
And I have to feed him.
225
00:15:21,405 --> 00:15:24,364
You have to wait an hour.
You spoil him too much.
226
00:15:24,483 --> 00:15:28,203
But it's cold.
And it is so small.
227
00:15:29,883 --> 00:15:31,283
Very well.
228
00:15:35,841 --> 00:15:39,122
Come on, my little partner.
229
00:15:44,321 --> 00:15:46,720
Are you going to get on the dog?
to the bed?
230
00:15:46,880 --> 00:15:50,879
But it's cold.
It is very small.
231
00:15:57,198 --> 00:16:02,317
Hugo Wilbrandt, says
solemnly give up
232
00:16:02,477 --> 00:16:06,477
and abandon your loyalty
and his obedience to a king,
233
00:16:06,797 --> 00:16:09,196
or from any other state
and sovereignty,
234
00:16:09,316 --> 00:16:11,756
in this case, from the German Empire
235
00:16:11,915 --> 00:16:14,035
which has been the subject?
236
00:16:14,515 --> 00:16:18,514
He would be willing to defend
the constitution of the United States
237
00:16:18,875 --> 00:16:21,314
against any enemy,
foreigner or not?
238
00:16:21,634 --> 00:16:24,754
You will be loyal and subdued
to our constitution,
239
00:16:24,873 --> 00:16:26,873
and in full pleasure
240
00:16:27,433 --> 00:16:30,673
definitely
and without any moral reserve?
241
00:16:30,793 --> 00:16:32,232
Do you swear before God?
242
00:16:33,232 --> 00:16:34,352
I swear.
243
00:16:46,670 --> 00:16:51,069
Is ours
244
00:16:55,188 --> 00:16:57,348
He drank his glass like the others.
245
00:17:13,105 --> 00:17:14,985
Daddy!
246
00:17:15,025 --> 00:17:16,544
Mom dear.
247
00:17:20,384 --> 00:17:21,824
What's up, honey?
248
00:17:21,944 --> 00:17:24,103
What happens to my child?
249
00:17:24,223 --> 00:17:25,943
Daddy, my dear dad!
250
00:17:26,063 --> 00:17:29,022
What a shame! It is not coming
to a pajama party!
251
00:17:29,142 --> 00:17:30,022
To bed, my son!
252
00:17:30,142 --> 00:17:32,262
No, leave it!
253
00:17:32,382 --> 00:17:35,461
For once, sister.
An event is celebrated!
254
00:17:35,581 --> 00:17:38,061
One does not become a U.S. citizen.
each night!
255
00:17:38,421 --> 00:17:40,181
What is a citizen?
256
00:17:40,301 --> 00:17:42,821
Your father feels proud and happy
of being one!
257
00:17:42,940 --> 00:17:43,740
Good night, little one.
258
00:17:43,860 --> 00:17:44,899
Do you know this man?
259
00:17:45,100 --> 00:17:47,099
It's Dr. Hoffman, dad's boss.
260
00:17:47,219 --> 00:17:50,378
No, your dad is helping me
to teach chemistry.
261
00:17:50,499 --> 00:17:51,539
How are you?
262
00:17:51,658 --> 00:17:53,298
Your answer is: "Very well, thank you."
263
00:17:54,098 --> 00:17:58,097
I'm an old friend of your dad,
Are you with me?
264
00:17:58,897 --> 00:17:59,937
What is toast?
265
00:18:00,057 --> 00:18:02,736
Dr. Hoffman makes you
A great honor.
266
00:18:02,856 --> 00:18:05,177
I will show you.
Be here
267
00:18:05,297 --> 00:18:06,896
Give me a jug
268
00:18:07,016 --> 00:18:09,615
You pass your arm in front of his,
269
00:18:09,775 --> 00:18:13,615
and then you raise your jug
you drink at the same time,
270
00:18:13,735 --> 00:18:16,894
like brothers. For life.
271
00:18:27,972 --> 00:18:30,572
He already did a lot of star
for tonight.
272
00:18:30,691 --> 00:18:33,371
Come on, Uncle Jeff
I will put you in bed.
273
00:18:33,651 --> 00:18:34,811
Goodnight.
274
00:18:43,970 --> 00:18:46,249
Come on, Burton,
An American song!
275
00:18:46,369 --> 00:18:49,689
I am overwhelmed by my citizenship!
276
00:19:12,804 --> 00:19:14,685
Now, the British anthem!
277
00:19:29,082 --> 00:19:33,082
My friends, "Together we will win,
divided we will perish "!
278
00:19:41,080 --> 00:19:45,399
Do you remember, Jeff? You had me
He said he would be very happy.
279
00:19:47,358 --> 00:19:48,638
I am.
280
00:19:49,639 --> 00:19:51,478
I have the gift of clairvoyance.
281
00:19:57,677 --> 00:20:00,276
Stop the music.
Let's go there!
282
00:20:02,076 --> 00:20:03,756
There!
283
00:20:05,236 --> 00:20:06,595
Why?
284
00:20:08,596 --> 00:20:10,554
For you, as proof
of our friendship
285
00:20:10,674 --> 00:20:11,475
Of your friends.
286
00:20:11,475 --> 00:20:12,874
All your friends
287
00:20:12,995 --> 00:20:16,914
For you to remember
that you are a U.S. citizen
288
00:20:18,913 --> 00:20:21,953
With congratulations
of all your friends and colleagues
289
00:20:22,073 --> 00:20:24,032
Give us a speech.
290
00:20:25,792 --> 00:20:26,752
Speak for me, Mary.
291
00:20:26,872 --> 00:20:29,112
No, speak for yourself.
292
00:20:32,871 --> 00:20:33,990
No, for music.
293
00:20:35,550 --> 00:20:36,831
Thank you.
294
00:20:37,310 --> 00:20:38,830
This is what I wanted.
295
00:20:40,589 --> 00:20:43,189
How the children say
at school?
296
00:20:44,709 --> 00:20:46,109
With this cup,
297
00:20:46,748 --> 00:20:50,828
what did you give me
Love test, my friends.
298
00:20:52,268 --> 00:20:53,947
All my friends.
299
00:20:56,947 --> 00:21:00,186
I promise obedience and loyalty
to our flag,
300
00:21:01,146 --> 00:21:04,305
and the country it represents.
301
00:21:43,139 --> 00:21:46,619
Germany invades Belgium
302
00:22:07,455 --> 00:22:08,975
Mom.
303
00:22:09,214 --> 00:22:10,655
I am able to read these letters.
304
00:22:11,214 --> 00:22:12,374
Really?
305
00:22:12,374 --> 00:22:14,373
L, U, S,
306
00:22:14,373 --> 00:22:17,373
I, T, A,
307
00:22:17,613 --> 00:22:20,012
N, I, A.
308
00:22:21,692 --> 00:22:23,692
What does this mean?
309
00:22:25,052 --> 00:22:27,772
I don't know, honey.
Not yet.
310
00:22:27,891 --> 00:22:29,731
Go play with Kammy.
311
00:22:29,851 --> 00:22:31,690
Do we have guests?
312
00:22:31,810 --> 00:22:34,410
Yes, mom offers a tea
to Miss Barbara.
313
00:22:34,530 --> 00:22:36,449
Yes good now. Go quickly.
314
00:22:39,129 --> 00:22:40,889
Hi, dear uncle.
315
00:22:41,369 --> 00:22:42,488
Speak English!
316
00:22:42,609 --> 00:22:43,849
Go fast, son.
317
00:22:43,969 --> 00:22:44,968
And take that German dog.
318
00:22:45,088 --> 00:22:46,848
Why do you talk to Teddy like that?
319
00:22:47,688 --> 00:22:49,408
I have lost a friend in Lusitania.
320
00:22:49,527 --> 00:22:50,847
Sam, I want ...
321
00:22:50,968 --> 00:22:51,967
I come to get my stuff.
322
00:22:52,087 --> 00:22:54,167
Do not worry.
I will send them to you.
323
00:22:54,286 --> 00:22:57,926
You don't stay longer
at the home of the German-Americans.
324
00:22:58,366 --> 00:22:59,846
Are you proud to have 2 names?
325
00:22:59,966 --> 00:23:02,965
If we are not
true Americans,
326
00:23:03,085 --> 00:23:04,445
What are we then?
327
00:23:05,965 --> 00:23:08,525
- How are you doing, Sam?
- How are you?
328
00:23:08,764 --> 00:23:10,244
Are you in a hurry?
329
00:23:10,724 --> 00:23:12,444
I'm in a hurry to get out of here.
330
00:23:12,563 --> 00:23:13,763
Why?
331
00:23:14,083 --> 00:23:15,524
I'm american.
332
00:23:15,643 --> 00:23:17,643
Me too.
333
00:23:22,642 --> 00:23:24,201
Any problem?
334
00:23:24,321 --> 00:23:25,642
Have you not played tennis?
335
00:23:25,761 --> 00:23:28,361
I didn't feel like it.
I preferred to go back to the house.
336
00:23:28,840 --> 00:23:31,121
If I do not disturb
Your reception of women.
337
00:23:42,038 --> 00:23:45,198
Pity. I counted on you
to serve tea.
338
00:23:47,158 --> 00:23:49,597
Take an aspirin It works for me
with the migraines.
339
00:23:50,638 --> 00:23:52,957
Beware, my dear.
340
00:23:55,076 --> 00:23:58,396
There is a true epidemic
this afternoon in Rossmore.
341
00:23:58,916 --> 00:24:00,275
I've noticed in tennis.
342
00:24:00,395 --> 00:24:04,715
However, not Hugo. We should not
Get ideas.
343
00:24:04,875 --> 00:24:06,795
They are for you,
Mrs. Wilbrandt.
344
00:24:07,394 --> 00:24:09,954
Who sends flowers to my wife?
345
00:24:10,074 --> 00:24:11,793
Let's find out.
346
00:24:12,073 --> 00:24:14,033
They are beautiful, right?
347
00:24:18,832 --> 00:24:21,192
They are from Barbara Pratt ...
348
00:24:22,911 --> 00:24:25,111
He feels he can't come.
349
00:24:27,151 --> 00:24:29,271
Was this reception for her?
350
00:24:41,268 --> 00:24:45,068
Hugo, so much worse! Let's do
As if nothing happened.
351
00:24:52,906 --> 00:24:53,707
What are you doing here?
352
00:24:53,746 --> 00:24:55,106
I have some days off ...
353
00:24:56,666 --> 00:24:58,786
I came to see
how you were
354
00:24:58,945 --> 00:25:01,185
How are you doing in college?
355
00:25:01,945 --> 00:25:04,024
You seem to be fine.
You too, Mary.
356
00:25:04,144 --> 00:25:05,184
- I feel good.
- And Teddy?
357
00:25:05,304 --> 00:25:06,584
Very well.
358
00:25:06,745 --> 00:25:09,823
We are the only family
healthy here.
359
00:25:15,022 --> 00:25:16,422
Sit down, Jeff.
360
00:25:20,582 --> 00:25:22,421
We have good weather.
361
00:25:22,821 --> 00:25:24,581
For this time of year.
362
00:25:24,701 --> 00:25:26,660
I have turned off the heating.
363
00:25:26,820 --> 00:25:29,260
It is a good idea. We should
Do the same in Archervale.
364
00:25:40,459 --> 00:25:43,937
No matter.
Do not apologize. I get it.
365
00:25:49,777 --> 00:25:52,896
Am I going to get beer?
It is cooling.
366
00:25:53,016 --> 00:25:54,296
No, let me ....
367
00:25:54,416 --> 00:25:57,575
offer you Jeff
There are 4 or 5 liters.
368
00:25:57,736 --> 00:25:59,375
It is an ideal moment
to drink tea
369
00:25:59,495 --> 00:26:01,375
It is very hot right now.
370
00:26:01,494 --> 00:26:03,574
It has arrived ..
371
00:26:03,694 --> 00:26:06,214
Stop! This is useless.
372
00:26:06,654 --> 00:26:09,534
Talk about it! Talk!
373
00:26:10,053 --> 00:26:12,773
Talk about Lusitania!
374
00:26:30,170 --> 00:26:33,449
If only we can
Believe about these newspapers.
375
00:26:33,609 --> 00:26:35,488
Censorship works like this.
376
00:26:36,649 --> 00:26:38,769
� I can go to
by mail?
377
00:26:42,168 --> 00:26:44,007
Guess what's in the mail!
378
00:26:44,127 --> 00:26:46,007
Invoices. And bills!
379
00:26:46,647 --> 00:26:48,727
How I like the first day of the month!
380
00:26:49,886 --> 00:26:53,885
There is a big difference
Without family dividends.
381
00:26:54,086 --> 00:26:57,405
I was kidding, honey. We arrived
Very good with your salary.
382
00:26:59,005 --> 00:27:00,085
Take dad.
383
00:27:00,204 --> 00:27:00,365
Thank you.
384
00:27:00,365 --> 00:27:01,164
Thank you.
385
00:27:01,245 --> 00:27:05,164
Can I accompany the mailman
Until the end of the street?
386
00:27:05,284 --> 00:27:07,524
Yes honey, let me know
clean your mouth
387
00:27:08,403 --> 00:27:09,283
Come on!
388
00:27:09,443 --> 00:27:10,683
Goodbye!
389
00:27:10,803 --> 00:27:12,522
Only until the end of the street!
390
00:27:13,522 --> 00:27:16,282
Mom said I could go
Until the end of the street with you.
391
00:27:16,402 --> 00:27:20,801
Okay, Teddy.
We are going to work.
392
00:27:23,601 --> 00:27:25,000
What's up, Hugo?
393
00:27:28,080 --> 00:27:29,600
Read yourself.
394
00:27:33,759 --> 00:27:36,479
You get fired despite your
excellent results
395
00:27:39,838 --> 00:27:41,958
How Dr. Hoffman
can you accept?
396
00:27:42,157 --> 00:27:44,318
I resigned.
397
00:27:44,837 --> 00:27:47,597
With a German name
What could I do?
398
00:27:50,796 --> 00:27:52,516
I'm sorry for you, baby.
399
00:27:52,956 --> 00:27:54,196
And also, first of the month!
400
00:27:54,835 --> 00:27:56,675
Do not worry.
401
00:27:58,115 --> 00:28:01,074
You will have the position of professor
in autumn ...
402
00:28:01,274 --> 00:28:03,634
We'll let the summer pass.
403
00:28:03,874 --> 00:28:04,673
Really?
404
00:28:04,754 --> 00:28:08,113
Of course. We can go
with my family to Archervale.
405
00:28:09,913 --> 00:28:11,552
Are you crazy?
406
00:28:12,352 --> 00:28:15,591
Do you think I'm going to accept
the hospitality of your family?
407
00:28:17,511 --> 00:28:19,951
You are my wife or a daughter
408
00:28:20,071 --> 00:28:22,151
of those heartless people
from New England?
409
00:28:22,431 --> 00:28:23,990
You must choose
410
00:28:24,190 --> 00:28:27,470
Come back to Archervale!
You're crazy!
411
00:28:29,669 --> 00:28:31,309
You have nothing to say
to defend yourself?
412
00:28:33,909 --> 00:28:35,948
"You make me suffer."
413
00:28:38,948 --> 00:28:41,427
I don't know what I say.
414
00:28:48,426 --> 00:28:52,426
Someone is sick.
Thanks for not calling.
415
00:28:59,384 --> 00:29:01,104
I'm going home, Anna,
416
00:29:01,224 --> 00:29:04,343
I came to have
news from the little one.
417
00:29:04,583 --> 00:29:07,063
It's very bad, Mr. Hawlet.
418
00:29:07,183 --> 00:29:08,903
I'm really sorry.
419
00:29:09,143 --> 00:29:10,462
Thanks for coming.
420
00:29:10,662 --> 00:29:12,222
Goodnight.
421
00:29:20,701 --> 00:29:24,540
If it was only less hot,
I would have a chance.
422
00:29:24,660 --> 00:29:26,819
You should rest,
Mrs. Wilbrandt.
423
00:29:26,939 --> 00:29:29,139
I spent 3 nights
without sleeping.
424
00:29:29,459 --> 00:29:31,578
How do you want me to sleep
425
00:29:32,698 --> 00:29:34,778
while teddy
is he dying?
426
00:29:34,898 --> 00:29:38,258
While there is life,
there is hope.
427
00:29:38,697 --> 00:29:40,217
There's no hope.
428
00:29:41,457 --> 00:29:44,977
The dog knows it. Kammy knows.
429
00:30:04,453 --> 00:30:07,853
Come here, Kammy. Do you hear me?
430
00:30:08,532 --> 00:30:10,772
He wants you to play with him.
431
00:30:11,292 --> 00:30:14,332
You'll play with him soon,
my dear son.
432
00:30:14,851 --> 00:30:18,011
My little boy, my boy!
433
00:30:20,211 --> 00:30:23,010
Sing me a song, dad.
434
00:30:48,486 --> 00:30:51,085
Please Mrs. Wilbrandt.
435
00:31:09,202 --> 00:31:11,602
I will be here in case ...
436
00:31:13,322 --> 00:31:15,281
Voucher. Ok
437
00:31:15,401 --> 00:31:17,361
Rest
438
00:31:19,201 --> 00:31:21,200
I'm going to look for ice.
439
00:32:54,584 --> 00:32:56,343
The Germans bomb a hospital!
440
00:32:56,463 --> 00:32:58,143
It is a bad move.
441
00:32:58,263 --> 00:32:59,703
Are the hospitals bombing?
442
00:32:59,823 --> 00:33:00,743
What do you think?
443
00:33:00,863 --> 00:33:02,423
Those are the Germans.
444
00:33:02,542 --> 00:33:04,062
Look at this dirty German dog.
445
00:33:04,182 --> 00:33:05,142
Look at it
446
00:33:07,782 --> 00:33:09,182
You have no shame, Pinckney?
447
00:33:09,302 --> 00:33:11,821
�You played with Kammy
when Teddy was alive!
448
00:33:11,901 --> 00:33:14,420
Don't take care of them, Kammy.
449
00:33:22,579 --> 00:33:25,579
Remember Mr. Wiibrandt
He is an American.
450
00:33:25,698 --> 00:33:27,139
The nationalized are the worst.
451
00:33:27,579 --> 00:33:30,418
They take our nationality
To betray us better.
452
00:33:37,817 --> 00:33:39,056
Come on!
453
00:34:01,612 --> 00:34:05,292
I'm possibly going to
Be hired in the deposit.
454
00:34:05,571 --> 00:34:06,652
Isn't it great?
455
00:34:06,772 --> 00:34:08,691
They can't be so bad.
456
00:34:08,971 --> 00:34:11,890
Of course not,
If I am hired.
457
00:34:20,609 --> 00:34:23,769
Why do you stay with me,
honey?
458
00:34:24,889 --> 00:34:27,288
"You are always in my heart."
459
00:34:27,408 --> 00:34:30,687
Why don't you go a little
with yours,
460
00:34:30,847 --> 00:34:33,407
until I find
a solution?
461
00:34:33,767 --> 00:34:36,046
You would be more comfortable there.
462
00:34:36,287 --> 00:34:39,966
It's useless to try to get rid of you
From me, I won't leave.
463
00:34:41,685 --> 00:34:43,725
You know what there is
for dinner?
464
00:34:43,845 --> 00:34:44,645
I do not know.
465
00:34:44,805 --> 00:34:46,525
Do you know what day we are?
466
00:34:47,444 --> 00:34:51,244
I know
Sausages and sauerkraut.
467
00:34:54,364 --> 00:34:55,163
What's up?
468
00:34:55,243 --> 00:34:57,283
They have thrown stones at him.
He is hurt!
469
00:34:57,403 --> 00:35:00,922
It was Pinckney and his band!
Kammy was saved.
470
00:35:01,042 --> 00:35:01,923
What did he do?
471
00:35:02,242 --> 00:35:04,362
I don't know
I could not catch them.
472
00:35:04,482 --> 00:35:06,121
They threw stones.
473
00:35:06,241 --> 00:35:07,641
Teddy's dog!
474
00:35:08,361 --> 00:35:09,760
I'm going.
475
00:35:12,840 --> 00:35:14,320
Stay here
476
00:35:15,200 --> 00:35:16,639
Hugo, no, I beg you!
477
00:36:26,908 --> 00:36:29,187
Anna made us coffee.
Do you want some?
478
00:36:30,307 --> 00:36:31,786
No, I do not want to.
479
00:36:36,266 --> 00:36:37,866
Did you find it?
480
00:36:38,186 --> 00:36:39,946
Yes, I have found it.
481
00:36:41,025 --> 00:36:42,665
I have buried him.
482
00:36:43,704 --> 00:36:45,944
I will not suffer anymore.
483
00:36:48,304 --> 00:36:49,863
Those children ...
484
00:36:50,904 --> 00:36:52,743
Did you see his parents?
485
00:36:54,743 --> 00:36:57,142
With the gun on?
486
00:37:01,742 --> 00:37:03,501
I did not dare to go there.
487
00:37:46,774 --> 00:37:48,573
How is it?
488
00:37:48,934 --> 00:37:50,093
How are you?
489
00:37:53,013 --> 00:37:55,172
I'm glad to see you.
Where is Mary?
490
00:37:55,653 --> 00:37:56,773
Grandma!
491
00:37:57,852 --> 00:37:59,772
I'm so happy to see you.
492
00:37:59,892 --> 00:38:01,451
Give me your coat, grandma.
493
00:38:01,572 --> 00:38:05,131
No! It's colder here
that was!
494
00:38:05,570 --> 00:38:07,210
Let me see you.
495
00:38:08,970 --> 00:38:11,090
What is your wife doing, young man?
496
00:38:11,209 --> 00:38:13,969
It seems to be nourished
of potato peels.
497
00:38:14,089 --> 00:38:16,128
I made a regime.
498
00:38:16,249 --> 00:38:19,608
Don't try to fool me
Mary Archer
499
00:38:19,768 --> 00:38:22,568
Your pride is out of place
And it makes you very bad.
500
00:38:22,968 --> 00:38:24,807
We have come for you.
501
00:38:25,407 --> 00:38:26,447
For both.
502
00:38:26,567 --> 00:38:30,966
Why don't you pass the
winter with us both?
503
00:38:31,126 --> 00:38:32,926
And there is a place for your husband
in our factories.
504
00:38:33,246 --> 00:38:35,085
You know, from the family factories
We all live.
505
00:38:35,205 --> 00:38:37,285
It will be promoted within 2 or 3 months.
506
00:38:38,405 --> 00:38:39,724
Are you going to try, Hugo?
507
00:38:40,205 --> 00:38:41,285
Of course I do!
508
00:38:41,565 --> 00:38:43,804
So everything is resolved.
509
00:38:43,924 --> 00:38:46,323
We ask that
Do something for us.
510
00:38:46,843 --> 00:38:48,123
What is it?
511
00:38:48,243 --> 00:38:49,603
You must change your name.
512
00:38:49,923 --> 00:38:51,963
No, I will not change my name.
513
00:38:52,683 --> 00:38:55,082
�Is my father's name
and from my father’s father!
514
00:38:55,962 --> 00:38:58,961
It goes back a lot there
than your Plymouth Rock.
515
00:38:59,162 --> 00:39:01,361
No, I will change my name
by anyone.
516
00:39:02,041 --> 00:39:03,880
Because I am not ashamed of the blood
that flows through my veins.
517
00:39:04,201 --> 00:39:05,640
But you can't find ...
518
00:39:05,761 --> 00:39:08,840
There is nothing to negotiate,
Do you understand?
519
00:39:08,960 --> 00:39:10,479
I do not want to receive anything from you!
520
00:39:11,480 --> 00:39:12,719
Previously, I would have accepted ...
521
00:39:13,839 --> 00:39:16,999
Last summer, if they had come
to look for Mary and the little one.
522
00:39:17,119 --> 00:39:20,317
If I had the decency
to save you the heat from here
523
00:39:20,798 --> 00:39:22,397
He could have lived!
524
00:39:23,397 --> 00:39:25,917
Now i don't want anything
Let it come from you.
525
00:39:27,637 --> 00:39:29,396
Go for the co�ac
by car,
526
00:39:29,516 --> 00:39:31,436
I'm going to get hot water
in the kitchen!
527
00:39:31,676 --> 00:39:33,235
When your stubbornness
I killed her
528
00:39:33,635 --> 00:39:35,155
You can surely be satisfied.
529
00:39:49,873 --> 00:39:51,312
My love!
530
00:39:52,592 --> 00:39:55,152
What nonsense did I do?
531
00:39:55,272 --> 00:39:58,672
How do you say that?
You have cracked between our fingers.
532
00:39:58,991 --> 00:40:00,751
It is a beautiful saying.
Can I get up?
533
00:40:00,871 --> 00:40:03,830
Do not.
Rest a bit.
534
00:40:08,550 --> 00:40:10,309
Listen, honey
535
00:40:10,669 --> 00:40:13,069
you want to go to your house,
536
00:40:13,549 --> 00:40:16,389
where did you spend
A happy youth.
537
00:40:16,748 --> 00:40:18,948
Do not think
What am I going to leave without you?
538
00:40:19,068 --> 00:40:23,067
Our things are not going to
pack themselves.
539
00:40:24,347 --> 00:40:27,786
Go to Archervale before
I'm forced to take care of you
540
00:40:28,307 --> 00:40:29,866
and I will go,
541
00:40:31,026 --> 00:40:32,426
next week
542
00:40:36,745 --> 00:40:38,624
Promised, I'm going!
543
00:40:55,621 --> 00:40:56,982
You know ...
544
00:40:58,021 --> 00:41:00,980
This is the first time
What do we separate?
545
00:41:09,299 --> 00:41:11,059
Will you be in a week?
546
00:41:15,578 --> 00:41:17,898
He promises to arrive before Christmas.
547
00:41:19,257 --> 00:41:21,777
Let me die, if it's not true.
548
00:41:23,017 --> 00:41:24,097
Within a week.
549
00:41:24,497 --> 00:41:26,936
This is not goodbye
forever.
550
00:41:27,056 --> 00:41:29,616
Let's go. We do not want
drive at night
551
00:41:32,855 --> 00:41:34,854
Goodbye, my love!
552
00:41:35,414 --> 00:41:37,535
Goodbye, my Mary!
553
00:42:21,767 --> 00:42:23,927
It's a beautiful song!
554
00:42:24,086 --> 00:42:26,926
� Contains all that is
The spirit of Christmas!
555
00:42:27,206 --> 00:42:30,646
It would be more suitable
Don't touch her this year.
556
00:42:30,885 --> 00:42:32,005
Why?
557
00:42:32,125 --> 00:42:33,765
It is a German song.
558
00:42:33,885 --> 00:42:36,405
Prima Eunice, stop!
559
00:42:41,164 --> 00:42:42,803
Mail is too late.
560
00:42:43,443 --> 00:42:45,602
There must be a lot,
it's Christmas.
561
00:42:45,723 --> 00:42:47,162
News from your husband, Mary?
562
00:42:49,002 --> 00:42:52,081
I do not expect any letter.
Will arrive without notice.
563
00:42:52,521 --> 00:42:54,561
I would like to know when.
564
00:42:56,561 --> 00:42:58,321
Here is the mail.
565
00:42:58,441 --> 00:43:00,560
This girl is on the nerves!
566
00:43:00,640 --> 00:43:03,120
There are a lot of greeting cards.
567
00:43:03,480 --> 00:43:07,199
A letter to you, Miss Mary.
Maybe it's the one you expect.
568
00:43:07,319 --> 00:43:08,918
Your magazine, Mrs. Sereny.
569
00:43:09,039 --> 00:43:10,598
Some greeting cards.
570
00:43:10,799 --> 00:43:13,438
A postcard for you,
Miss Archer, from your cousin Ellen.
571
00:43:13,558 --> 00:43:15,397
Write what is better
572
00:43:15,517 --> 00:43:17,597
but still
He has something left.
573
00:43:20,436 --> 00:43:24,836
Listen! "2 French nurses
captured by the Germans. "
574
00:43:25,196 --> 00:43:27,475
Do you know what they did to them?
575
00:43:30,195 --> 00:43:32,954
� We should throw them out
in boiling oil!
576
00:43:33,074 --> 00:43:34,555
Do you think this is bad?
577
00:43:34,675 --> 00:43:38,394
You know what the Germans do to them
to the captured French officers?
578
00:43:41,953 --> 00:43:44,233
Lord Almighty!
579
00:43:44,353 --> 00:43:46,473
I thought those things
They passed only in the Bible!
580
00:43:48,192 --> 00:43:50,192
They use poisonous gases!
581
00:43:50,272 --> 00:43:54,271
Think of me and I remember you
I have no choice.
582
00:43:54,391 --> 00:43:58,070
They let me become a citizen
But they don't want me to be American.
583
00:43:58,190 --> 00:44:00,909
When you receive this,
I will be at sea.
584
00:44:01,029 --> 00:44:04,229
I return to my house
To fight for my people.
585
00:44:04,349 --> 00:44:06,309
He loves you, Hugo.
586
00:45:05,659 --> 00:45:07,058
How much coffee, Peggy?
587
00:45:07,178 --> 00:45:09,338
17 kilos, Mrs. Wilbrandt.
588
00:45:10,858 --> 00:45:12,257
Miss Peggy Archer.
589
00:45:12,377 --> 00:45:14,577
- Have you already obtained your divorce?
- Yes, yesterday.
590
00:45:14,977 --> 00:45:16,817
And muffins?
591
00:45:16,937 --> 00:45:18,416
Fifty dozen.
592
00:45:21,736 --> 00:45:24,895
OmoAs in the old days,
a beautiful turkey for roasting!
593
00:45:25,015 --> 00:45:26,575
So much worse for rationing!
594
00:45:26,736 --> 00:45:30,214
What less than this for
Jeff, Sammy and Miss Mary.
595
00:45:30,334 --> 00:45:32,454
All of them come for Thanksgiving.
596
00:45:32,574 --> 00:45:34,054
They will leave immediately.
597
00:45:34,693 --> 00:45:36,933
The war may end
when they get there.
598
00:45:37,053 --> 00:45:38,333
Listen to me well.
599
00:45:38,453 --> 00:45:41,852
This war will not end until
That the Kaiser has not been hanged.
600
00:45:42,532 --> 00:45:45,092
It is possibly what
Miss Mary wants to do.
601
00:45:45,372 --> 00:45:48,532
We can't hold an Archer
at home, man or woman,
602
00:45:48,652 --> 00:45:50,571
When the drums resonate
603
00:45:50,691 --> 00:45:54,691
Mary would have participated in the war
even married to the Kaiser,
604
00:45:54,971 --> 00:45:57,850
or with the Sultan of Turkey!
May God keep us!
605
00:46:04,048 --> 00:46:07,368
- Hi, how are you?
- Very good, and you, Jeff?
606
00:46:11,447 --> 00:46:12,528
What's up?
607
00:46:12,647 --> 00:46:15,367
I had a strange feeling
When you went through that door.
608
00:46:15,527 --> 00:46:16,447
Are you kidding me?
609
00:46:16,566 --> 00:46:18,086
No, it's true!
610
00:46:18,246 --> 00:46:19,806
Do you know what I mean?
611
00:46:20,006 --> 00:46:22,045
Someone says or does something
612
00:46:22,165 --> 00:46:25,845
and we have the strange impression of
having already lived that scene ...
613
00:46:25,965 --> 00:46:27,364
I get it.
614
00:46:28,125 --> 00:46:29,925
When I came back from Germany,
615
00:46:30,044 --> 00:46:32,924
you were here in the garden
And I went through that door.
616
00:46:33,244 --> 00:46:35,203
It's true, Hugo was with you!
617
00:46:35,363 --> 00:46:37,163
You had flowers in your arms.
618
00:46:40,162 --> 00:46:41,603
Sorry.
619
00:46:42,122 --> 00:46:44,162
I knew you would recover.
620
00:46:44,282 --> 00:46:45,081
Necessary.
621
00:46:45,122 --> 00:46:47,681
And here we are, as before.
622
00:46:48,001 --> 00:46:49,601
Like before,
623
00:46:49,761 --> 00:46:51,601
after a faded dream.
624
00:46:51,721 --> 00:46:54,120
It couldn't work, Mary.
625
00:46:54,240 --> 00:46:57,119
- Why not?
- You're American and he, German.
626
00:46:57,240 --> 00:47:01,039
The Archers existed
300 years before Hugo arrived.
627
00:47:01,319 --> 00:47:04,038
We can't deny his blood
and his flesh
628
00:47:05,039 --> 00:47:05,998
You may be right.
629
00:47:06,198 --> 00:47:07,998
I know I'm right.
630
00:47:08,598 --> 00:47:09,757
A cigarette?
631
00:47:09,877 --> 00:47:10,958
Thank you.
632
00:47:11,957 --> 00:47:14,716
Mary, I will go to France
It is a long journey.
633
00:47:14,836 --> 00:47:16,236
Some will not return.
634
00:47:16,356 --> 00:47:19,636
I know precisely
that's why in case ...
635
00:47:20,155 --> 00:47:20,956
Want you to know ...
636
00:47:20,956 --> 00:47:22,756
Should you tell me, Jeff?
637
00:47:24,515 --> 00:47:26,354
You are the woman of my life.
638
00:47:28,114 --> 00:47:31,354
You would have to be the only man
of my life, Jeff.
639
00:47:33,953 --> 00:47:36,153
When we return,
if we come back ...
640
00:47:36,313 --> 00:47:38,233
We will forget this war.
641
00:47:38,353 --> 00:47:42,072
We will forget that the Germans
There have been.
642
00:48:08,268 --> 00:48:10,227
Young ...
643
00:48:10,347 --> 00:48:13,987
Could you take us
to the canteen?
644
00:48:20,985 --> 00:48:22,385
There you are, ladies.
645
00:48:22,505 --> 00:48:24,224
I am not so sure.
646
00:48:33,543 --> 00:48:35,623
We will complain
with Miss Archer!
647
00:48:35,742 --> 00:48:37,822
It is right there.
Ask the section chief.
648
00:48:37,942 --> 00:48:39,742
Come on, friend, drive.
649
00:48:42,542 --> 00:48:43,821
Miss Honeywell? Miss Tuttle?
650
00:48:43,942 --> 00:48:45,421
- I'm Miss Tuttle.
- Haunted.
651
00:48:45,541 --> 00:48:46,741
I'm Miss Honeywell.
652
00:48:46,861 --> 00:48:51,060
Haunted. You will stay
with me. It is right in front.
653
00:48:51,260 --> 00:48:52,140
I have to file a complaint.
654
00:48:52,260 --> 00:48:53,579
It's like that in France.
655
00:48:53,699 --> 00:48:56,979
This house that you talk about,
Is it safe?
656
00:48:57,179 --> 00:48:59,299
Take these bags, guys.
657
00:48:59,579 --> 00:49:00,738
Come on!
658
00:49:07,337 --> 00:49:09,137
Are the rooms ready?
659
00:49:12,656 --> 00:49:14,256
10 or 15 minutes left.
660
00:49:14,376 --> 00:49:16,256
Pack your bags, please.
661
00:49:16,536 --> 00:49:18,575
Settle in my house.
662
00:49:20,535 --> 00:49:22,175
Feel at home.
663
00:49:25,134 --> 00:49:27,094
Sleep on the ground floor,
664
00:49:27,174 --> 00:49:29,454
the open window and the Germans ...
665
00:49:29,574 --> 00:49:31,733
Less than 80 km from here?
666
00:49:32,333 --> 00:49:34,493
What risks do they have?
the young girls!
667
00:49:34,813 --> 00:49:37,452
This can make you laugh,
but I know what I do.
668
00:49:39,771 --> 00:49:41,212
What do you have?
669
00:49:43,971 --> 00:49:46,611
The regulation prohibits
have a gun
670
00:49:47,011 --> 00:49:51,009
I have to defend what
What do I want from my life?
671
00:49:51,370 --> 00:49:52,210
Give me the gun
672
00:49:52,330 --> 00:49:53,489
No way.
673
00:49:55,289 --> 00:49:57,649
Believe that you will not use any means
To defend myself?
674
00:49:57,969 --> 00:50:00,408
I will not be the toy of the Germans.
675
00:50:01,048 --> 00:50:03,568
One of these stamps will be enough.
676
00:50:03,688 --> 00:50:05,207
And there is enough for you!
677
00:50:05,487 --> 00:50:07,127
How dare he?
678
00:50:07,247 --> 00:50:09,647
If I have to face a situation
worse than death ...
679
00:50:09,767 --> 00:50:11,687
Listen to me, Miss Tuttle.
680
00:50:11,806 --> 00:50:14,206
Forget those horrible stories
681
00:50:14,325 --> 00:50:17,565
and dedicate everything you
Your brain is at work!
682
00:50:17,805 --> 00:50:19,165
Do not worry dear,
683
00:50:19,285 --> 00:50:22,564
we know what to do
If something happens.
684
00:50:27,523 --> 00:50:29,804
He is a handsome boy.
Is this your ...
685
00:50:29,923 --> 00:50:30,723
My little brother.
686
00:50:31,403 --> 00:50:32,603
Where is it?
687
00:50:33,522 --> 00:50:35,602
Somewhere in France.
688
00:50:35,722 --> 00:50:38,282
If you have not been killed
in the last days.
689
00:50:38,682 --> 00:50:41,121
- You are very hard ...
- Hard?
690
00:50:42,841 --> 00:50:45,080
This is the only way to survive.
691
00:50:46,401 --> 00:50:49,360
- The rooms are ready.
- Can I come in, Mary?
692
00:50:49,640 --> 00:50:50,839
Do not look!
693
00:50:50,959 --> 00:50:51,959
Never ever.
694
00:50:52,079 --> 00:50:53,279
Quickly resolve your issues, Clara!
695
00:50:53,400 --> 00:50:56,679
Let's go to our room,
We can lock ourselves.
696
00:50:57,079 --> 00:50:59,798
This war will take us
to decay!
697
00:51:00,957 --> 00:51:02,558
It is his crush.
698
00:51:02,678 --> 00:51:03,757
They will probably be many.
699
00:51:03,877 --> 00:51:04,997
I have news for you.
700
00:51:05,117 --> 00:51:05,917
Good or bad?
701
00:51:06,037 --> 00:51:08,356
Bad.
I'm stuck in this vile hole.
702
00:51:08,477 --> 00:51:10,236
I should feel insulted ..
703
00:51:10,356 --> 00:51:12,156
This is not what I mean.
704
00:51:12,276 --> 00:51:14,196
They named me commander.
705
00:51:14,316 --> 00:51:18,315
This is a pompous title for the
responsible for the military police.
706
00:51:18,514 --> 00:51:21,235
Therefore it is an honor
and you know.
707
00:51:21,355 --> 00:51:25,314
Here is an important line,
a strategic position.
708
00:51:25,434 --> 00:51:28,753
Thousands of men passing by,
the ammunition that is stored here.
709
00:51:28,873 --> 00:51:31,392
You must be very competent
For this position.
710
00:51:52,309 --> 00:51:55,148
Miss Archer, come and serve me.
711
00:51:56,628 --> 00:51:59,748
- What do you want, Lefty?
- I wanted some cigarettes.
712
00:51:59,868 --> 00:52:01,987
Two cartons
713
00:52:02,108 --> 00:52:03,907
- Two cartons?
- Yes.
714
00:52:04,028 --> 00:52:05,826
You smoke too much.
715
00:52:05,947 --> 00:52:08,746
They are not for me
They are for the general.
716
00:52:08,986 --> 00:52:10,066
Do you know what that means?
717
00:52:10,186 --> 00:52:11,906
I have no idea.
718
00:52:12,025 --> 00:52:13,186
An important movement.
719
00:52:13,425 --> 00:52:16,865
When Beeswax
He wants two cards,
720
00:52:16,985 --> 00:52:18,624
It means you have to get out.
721
00:52:18,744 --> 00:52:21,104
And when he leaves,
It is the combat zafarrancho.
722
00:52:21,224 --> 00:52:23,383
It's too curious, Lefty.
723
00:52:24,343 --> 00:52:28,343
When I'm in the front seat,
With wind, I hear everything.
724
00:52:28,503 --> 00:52:29,862
- Indeed.
- I'm serious.
725
00:52:29,982 --> 00:52:32,102
20 soldiers trucks arrived
tonight ...
726
00:52:32,222 --> 00:52:36,141
The general knows that you report
troop movements?
727
00:52:36,261 --> 00:52:38,501
This is an important center.
728
00:52:38,901 --> 00:52:41,101
You must be careful, Lefty.
729
00:52:41,220 --> 00:52:42,381
He speaks too much.
730
00:52:42,661 --> 00:52:45,100
You will be careful with me,
Miss Sermons!
731
00:52:53,418 --> 00:52:57,138
Goodbye I will give it back to you
when I come back.
732
00:52:59,658 --> 00:53:02,897
You know it's dangerous to go
where are we going! Goodbye!
733
00:54:38,281 --> 00:54:40,320
- Can I help you?
- Do not.
734
00:54:40,440 --> 00:54:41,920
Are you looking for something?
735
00:54:43,080 --> 00:54:45,719
What's up?
Looks like you've seen a ghost.
736
00:54:45,840 --> 00:54:48,159
How do you know?
Have you seen him yet?
737
00:54:48,479 --> 00:54:49,718
What happens to you?
738
00:54:49,838 --> 00:54:52,798
I do not know.
It's the heat, the smoke and ...
739
00:54:53,478 --> 00:54:55,197
I didn't sleep well!
740
00:54:55,318 --> 00:54:56,157
Take care
741
00:54:56,278 --> 00:54:57,837
Are you sorry for me, Jeff?
742
00:55:04,556 --> 00:55:07,356
I know I will feel it but ...
743
00:55:08,476 --> 00:55:11,315
I can't refrain from that!
744
00:55:11,515 --> 00:55:14,475
Do not be careful with me.
Am I as an idiot as this?
745
00:55:14,594 --> 00:55:17,914
Girl, you have to rest
immediately.
746
00:55:20,193 --> 00:55:21,753
I take you home.
747
00:55:21,873 --> 00:55:25,232
I'm so tired, Jeff.
748
00:55:29,432 --> 00:55:32,032
Control yourself.
The fresh air will suit you.
749
00:55:32,151 --> 00:55:33,271
I feel better.
750
00:55:36,630 --> 00:55:40,110
Why did you come to the canteen?
tonight? Is there a problem?
751
00:55:40,230 --> 00:55:42,909
Yes, I had to work tonight.
752
00:55:43,030 --> 00:55:46,309
An entire division will leave
and there is a spy among us.
753
00:55:46,429 --> 00:55:49,228
He knows all our movements
of troops in the next 48 hours.
754
00:55:49,749 --> 00:55:51,828
Get well, Mary!
755
00:55:51,948 --> 00:55:53,548
I'm fine.
756
00:55:55,068 --> 00:55:57,627
Did you speak of a spy?
757
00:55:57,747 --> 00:55:59,786
Yes, it's serious, that's all!
758
00:56:00,547 --> 00:56:03,866
A lonely man
It can't be dangerous.
759
00:56:03,986 --> 00:56:07,745
This one, yes, however. Your information
it can cost us a battalion,
760
00:56:07,865 --> 00:56:09,905
a regiment or a division!
761
00:56:10,025 --> 00:56:12,785
These soldiers will march to death
If we don't stop them.
762
00:56:13,025 --> 00:56:14,784
But this is not your problem.
763
00:56:15,304 --> 00:56:17,544
Yes, it's everyone's problem.
764
00:56:19,224 --> 00:56:21,063
It would be wonderful if ...
765
00:56:21,663 --> 00:56:24,942
We could have everyone's trust,
Isn't that right, Jeff?
766
00:56:26,622 --> 00:56:29,462
Come in and go to sleep.
See you tomorrow morning.
767
00:56:33,421 --> 00:56:34,701
Wish me luck.
768
00:56:35,661 --> 00:56:37,181
Good luck, Jeff!
769
00:56:37,380 --> 00:56:38,620
Goodbye
770
00:58:03,126 --> 00:58:04,525
Who are there?
771
00:58:06,605 --> 00:58:08,045
Honey.
772
00:58:15,443 --> 00:58:17,243
My love.
773
00:58:18,523 --> 00:58:20,082
Why did you come here?
774
00:58:23,482 --> 00:58:27,002
This is the only place
where they don't look for me
775
00:58:29,041 --> 00:58:30,321
You shouldn't have come.
776
00:58:30,920 --> 00:58:33,761
You saved my life, tonight.
777
00:58:38,560 --> 00:58:40,399
I did not know.
778
00:58:41,679 --> 00:58:43,599
I can't help you anymore.
779
00:58:45,159 --> 00:58:46,918
I can not help you.
780
00:58:47,278 --> 00:58:48,757
My heart.
781
00:58:50,397 --> 00:58:53,717
I must give up on you.
782
00:58:53,837 --> 00:58:55,117
Not yet.
783
00:58:56,677 --> 00:58:58,556
Give me a few minutes.
784
00:58:59,116 --> 00:59:00,555
I can't ask you anything else.
785
00:59:01,316 --> 00:59:03,715
After so many months away from you.
786
00:59:05,995 --> 00:59:09,994
It was so long. So long.
787
00:59:11,354 --> 00:59:14,393
I didn't expect to see you again.
788
00:59:15,233 --> 00:59:16,433
Do not.
789
00:59:19,833 --> 00:59:21,472
We love each other.
790
00:59:25,032 --> 00:59:26,671
�You have forgotten
791
00:59:26,951 --> 00:59:28,991
What have we lived together?
792
00:59:30,351 --> 00:59:32,830
The joys and sorrows.
793
00:59:34,470 --> 00:59:36,270
I do not remember.
794
00:59:38,510 --> 00:59:39,869
It shouldn't.
795
00:59:43,348 --> 00:59:46,708
Do you remember the garden?
796
00:59:47,268 --> 00:59:48,628
where did we meet?
797
00:59:49,947 --> 00:59:51,667
And that summer night ...
798
00:59:53,267 --> 00:59:57,266
"You are always in my heart ..."
799
01:00:02,465 --> 01:00:04,545
I missed you so much.
800
01:00:06,424 --> 01:00:08,265
How could you leave me?
801
01:00:09,064 --> 01:00:10,704
I love you
802
01:00:12,344 --> 01:00:14,383
I would have gone with you.
803
01:00:15,503 --> 01:00:19,062
Your family, your country ...
804
01:00:24,702 --> 01:00:26,661
You are my husband,
805
01:00:28,580 --> 01:00:31,021
before everything else.
806
01:00:32,260 --> 01:00:33,700
My wife!
807
01:00:35,339 --> 01:00:36,819
Forever.
808
01:00:57,935 --> 01:00:59,775
What time is it, my love?
809
01:01:00,415 --> 01:01:01,375
4:45.
810
01:01:03,375 --> 01:01:05,814
They will stop you so soon
As you get out of here.
811
01:01:06,494 --> 01:01:08,694
I have a chance
now.
812
01:01:09,173 --> 01:01:10,934
Thanks to you, baby.
813
01:01:41,808 --> 01:01:42,888
Oh?
814
01:01:44,808 --> 01:01:45,967
They go.
815
01:01:47,087 --> 01:01:50,007
That is the Rainbow division.
They go in the Argonne.
816
01:01:57,045 --> 01:01:58,246
I can't let you do
817
01:02:01,205 --> 01:02:03,524
You just have to call for help.
818
01:02:03,964 --> 01:02:05,324
I will be stopped.
819
01:02:11,323 --> 01:02:13,403
And shot against a wall.
820
01:02:40,958 --> 01:02:42,997
How much time do we have?
821
01:02:43,677 --> 01:02:44,957
10 minutes, maybe.
822
01:02:52,956 --> 01:02:55,795
Let's drink a glass of wine.
I have a bottle
823
01:02:55,956 --> 01:02:59,475
Good idea, we will provide both.
824
01:03:38,348 --> 01:03:39,948
Are you ready, Hugo?
825
01:03:44,507 --> 01:03:48,787
Do you remember when I taught
to give Teddy?
826
01:03:50,946 --> 01:03:53,306
Memory
all kind of things.
827
01:03:54,546 --> 01:03:56,385
You're pale, honey.
828
01:03:56,945 --> 01:04:00,584
Is nothing. Is the light.
829
01:04:24,540 --> 01:04:25,620
For life!
830
01:04:28,579 --> 01:04:30,659
For death!
831
01:04:32,379 --> 01:04:34,139
I'm going to die happy, you say?
832
01:04:35,379 --> 01:04:37,218
If I die, dear
833
01:04:37,418 --> 01:04:41,138
at least yes
That you will always be the same.
834
01:04:51,655 --> 01:04:53,055
I have to go now!
835
01:04:53,415 --> 01:04:55,775
Not yet. Not yet dawned.
836
01:04:56,215 --> 01:04:57,855
Let's sit here.
837
01:05:04,054 --> 01:05:05,733
Dawn quickly.
838
01:05:16,812 --> 01:05:19,611
I remember the night
When you sang this song.
839
01:05:21,571 --> 01:05:23,530
Did you often meet him, Mary?
840
01:05:24,330 --> 01:05:27,770
Very often,
But they are happy dreams.
841
01:05:29,369 --> 01:05:31,049
Our house ...
842
01:05:32,368 --> 01:05:34,488
the german song
that we liked
843
01:05:35,488 --> 01:05:37,687
Teddy and his bright eyes,
844
01:05:39,527 --> 01:05:41,287
the poor puppy ...
845
01:05:43,687 --> 01:05:45,767
We cross
many tests.
846
01:05:48,126 --> 01:05:50,126
I'm tired, Mary.
847
01:05:52,005 --> 01:05:53,724
I would like
I never leave
848
01:05:53,845 --> 01:05:56,524
You can stay a little longer,
my love.
849
01:05:57,965 --> 01:05:59,564
Rest a bit.
850
01:06:01,364 --> 01:06:03,444
I will call you when it is day.
851
01:06:08,763 --> 01:06:10,162
The day!
852
01:06:12,241 --> 01:06:13,842
It is increasingly bleak.
853
01:06:19,321 --> 01:06:20,520
What's up?
854
01:06:20,800 --> 01:06:22,360
It's nothing, honey.
855
01:06:23,639 --> 01:06:25,400
Rest a bit.
856
01:06:29,719 --> 01:06:32,878
My throat burns me ...
857
01:06:34,958 --> 01:06:37,158
One minute, honey.
858
01:06:39,997 --> 01:06:41,837
Only one minute.
859
01:06:47,556 --> 01:06:50,235
Is it day, Mary?
860
01:06:51,596 --> 01:06:53,075
Not yet.
861
01:06:56,434 --> 01:06:58,114
It remains a little.
59370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.