All language subtitles for Ever in My Heart - 1933.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,827 --> 00:01:29,547 Hello, sister! 2 00:01:29,706 --> 00:01:31,546 I'm going to fix this for you. 3 00:01:32,866 --> 00:01:34,506 It's perfect like that. 4 00:01:34,626 --> 00:01:35,426 Thank you. 5 00:01:35,426 --> 00:01:37,945 Leave it, it's very artistic! 6 00:01:38,186 --> 00:01:39,905 Can't you see that I'm busy? 7 00:01:40,025 --> 00:01:44,424 My sister is very excited because his cousin arrives today! 8 00:01:44,704 --> 00:01:45,624 Be stupid! 9 00:01:45,744 --> 00:01:46,584 I'm not kidding. 10 00:01:46,703 --> 00:01:50,263 Jeff must have grown during these years passed in Germany. 11 00:01:50,384 --> 00:01:51,463 For a bit. 12 00:01:51,583 --> 00:01:54,662 You don't want to get married with a fool? 13 00:01:54,783 --> 00:01:56,622 No, more questions. 14 00:01:56,822 --> 00:01:59,302 Let's go to work! Faster than that! 15 00:01:59,422 --> 00:02:00,902 Stop and faster than this! 16 00:02:01,021 --> 00:02:02,581 Tunante! 17 00:02:02,701 --> 00:02:06,180 Old Jeff must now Smoking a big pipe. 18 00:02:06,381 --> 00:02:07,820 It must be well groomed, 19 00:02:07,980 --> 00:02:09,620 and go to the goose. 20 00:02:09,739 --> 00:02:11,060 Sam, you're an idiot! 21 00:02:11,180 --> 00:02:14,739 �A sister does not speak that way to his brother! 22 00:02:14,859 --> 00:02:17,619 Leave my flowers calm! Out! 23 00:02:23,177 --> 00:02:25,377 Mary! 24 00:02:26,257 --> 00:02:27,897 Yes, cousin Serena. 25 00:02:28,337 --> 00:02:32,136 Can you answer the phone? I can not go down. 26 00:02:41,095 --> 00:02:43,294 Yes, I am Mary Archer. 27 00:02:44,014 --> 00:02:47,294 Yes, it arrives on the 16h train, Eunice cousin. 28 00:02:47,694 --> 00:02:50,133 No, it comes with a friend. 29 00:02:50,293 --> 00:02:52,252 Yes, the one he told us about. 30 00:02:52,373 --> 00:02:54,332 A German who went to Oxford with him. 31 00:02:54,812 --> 00:02:56,572 Yes, cousin Eunice. 32 00:02:57,012 --> 00:03:00,091 Yes, I'm sorry but soon will come. 33 00:03:00,211 --> 00:03:02,451 I have not finished my floral arrangement. 34 00:03:02,651 --> 00:03:04,451 Of course I will tell him. 35 00:03:07,650 --> 00:03:10,850 This woman can talk during hours. 36 00:03:15,848 --> 00:03:17,128 Miss Mary, can you open? 37 00:03:17,288 --> 00:03:18,888 My hands are full of dough. 38 00:03:28,847 --> 00:03:33,046 Dear, then we are impatient To see our dear cousin again? 39 00:03:33,366 --> 00:03:35,605 Will you take the bride's hand? 40 00:03:35,725 --> 00:03:40,444 Please wait for Jeff Arrive before promising! 41 00:03:41,205 --> 00:03:42,684 Here we are, Aunt Caroline. 42 00:03:42,804 --> 00:03:44,724 We are very impatient To see Jeff. 43 00:03:44,844 --> 00:03:46,964 Mary, can you give me my handkerchief? 44 00:03:51,362 --> 00:03:53,962 Can you answer the phone? 45 00:03:54,082 --> 00:03:55,962 Of course not. 46 00:03:56,082 --> 00:03:59,761 I'm going to pick flowers Fresh for this vase! 47 00:04:01,281 --> 00:04:03,640 You are nervous! 48 00:04:03,760 --> 00:04:07,520 Jeff comes home. He was absent so long. 49 00:04:07,679 --> 00:04:11,079 Eli, it's not enough to cut flowers! 50 00:04:13,799 --> 00:04:16,398 You would be able to cut all 51 00:04:16,518 --> 00:04:19,678 the flowers to decorate the house for your love 52 00:04:19,798 --> 00:04:22,917 My cousin Jeff deserves it! 53 00:04:23,397 --> 00:04:25,357 What a beautiful couple you will do! 54 00:04:25,477 --> 00:04:27,796 You are young and beautiful, 55 00:04:27,916 --> 00:04:29,755 and I will have beautiful children! 56 00:04:29,916 --> 00:04:32,395 We are not committed yet. 57 00:04:32,555 --> 00:04:35,355 He can have a German wife and 17 children. 58 00:04:36,515 --> 00:04:39,434 He was not so long out For that, Miss Mary. 59 00:04:42,034 --> 00:04:44,674 I have to go, It will arrive soon. 60 00:04:47,233 --> 00:04:49,753 Quick, your love is here! 61 00:04:50,112 --> 00:04:51,192 Come quickly, Mary! 62 00:04:51,512 --> 00:04:52,952 Jeff arrived. 63 00:05:15,308 --> 00:05:16,908 Hugo, I will introduce you to my cousin. 64 00:05:20,587 --> 00:05:22,747 Mary, my friend, Hugo Wilbrandt. 65 00:05:26,946 --> 00:05:28,026 Haunted ... 66 00:05:40,943 --> 00:05:43,944 �I am sure of Mary will marry Jeff! 67 00:05:44,383 --> 00:05:45,943 Two weeks ago, right? 68 00:05:46,063 --> 00:05:48,542 It's only 14 days, right? 69 00:05:49,302 --> 00:05:53,701 My niece saw Mary walking the night before 70 00:05:54,101 --> 00:05:56,021 in the company of that foreigner ... 71 00:05:56,261 --> 00:05:58,861 There are people That can't shut up. 72 00:05:59,340 --> 00:06:02,740 A walk, it can be very romantic ... 73 00:06:03,100 --> 00:06:05,300 Miss Mary Archer can't to be in love 74 00:06:05,420 --> 00:06:08,539 of a guy who has known 14 days ago! 75 00:06:10,499 --> 00:06:13,738 �Women like you� Do not believe in love at first sight! 76 00:06:13,858 --> 00:06:17,337 No, and I don't believe in either pink elephants. 77 00:06:17,697 --> 00:06:19,617 Love at first sight! 78 00:06:59,970 --> 00:07:02,330 - Repeat it again. - Do you like it? 79 00:07:02,770 --> 00:07:05,889 This song is a true revelation for me. 80 00:07:06,409 --> 00:07:07,969 Do you understand the lyrics? 81 00:07:08,089 --> 00:07:10,528 I do not understand everything. 82 00:07:11,368 --> 00:07:13,367 I want you to understand everything. 83 00:07:13,968 --> 00:07:16,567 Well, go ahead. 84 00:07:17,048 --> 00:07:20,526 Very well. Do you sing it with me? 85 00:07:38,524 --> 00:07:41,003 "You are always in my heart" 86 00:07:41,283 --> 00:07:43,682 "You are always in my thoughts ..." 87 00:07:44,723 --> 00:07:45,802 Repeat! 88 00:07:48,282 --> 00:07:50,441 You are always in my heart, 89 00:07:51,561 --> 00:07:53,521 You are always in my thoughts ... 90 00:07:53,961 --> 00:07:57,280 Mary, my love 91 00:08:00,679 --> 00:08:02,680 You are afraid, Mary. 92 00:08:02,879 --> 00:08:05,319 You are afraid of everything I am going to tell you. 93 00:08:05,959 --> 00:08:07,599 I'm not frightened. 94 00:08:08,879 --> 00:08:11,558 The following words of the song they say: 95 00:08:11,878 --> 00:08:14,437 "You make me suffer" 96 00:08:15,437 --> 00:08:16,917 Never! 97 00:08:18,437 --> 00:08:20,237 Then they say: 98 00:08:20,716 --> 00:08:22,556 "You'll never know 99 00:08:22,956 --> 00:08:26,395 "How I love you ..." 100 00:08:27,635 --> 00:08:30,955 I know, I always knew. 101 00:08:32,514 --> 00:08:33,794 Say it! 102 00:08:36,514 --> 00:08:38,993 You'll never know ... 103 00:08:40,793 --> 00:08:42,313 how ... 104 00:08:51,311 --> 00:08:53,750 This had never happened to us. 105 00:08:53,871 --> 00:08:57,031 Know that man only 15 days! 106 00:08:57,150 --> 00:08:58,790 A very respectable young man. 107 00:08:58,910 --> 00:09:00,030 A stranger! 108 00:09:00,150 --> 00:09:01,469 And he is a foreigner! 109 00:09:01,589 --> 00:09:04,029 And she, an American citizen! 110 00:09:04,149 --> 00:09:08,108 There are worse things than the Germans They are a very serious people. 111 00:09:08,228 --> 00:09:10,188 And, of course, they have Beethoven. 112 00:09:10,308 --> 00:09:12,468 They also like their home. 113 00:09:12,547 --> 00:09:16,547 I have to admit that they make a very good cake of ginger in Nuremberg. 114 00:09:17,867 --> 00:09:19,586 Are you t, Sam? 115 00:09:20,067 --> 00:09:23,105 Come to greet to your cousin Marta. 116 00:09:24,345 --> 00:09:26,265 Hi, cousin Marta 117 00:09:27,305 --> 00:09:28,985 I bet you talked about Mary. 118 00:09:29,105 --> 00:09:30,025 What an idea! 119 00:09:30,144 --> 00:09:33,304 No? Your commitment doesn't offend them? 120 00:09:33,424 --> 00:09:34,264 And you? 121 00:09:34,384 --> 00:09:37,863 She's going to go with a man The one I barely know! 122 00:09:37,983 --> 00:09:39,223 They will not go far. 123 00:09:39,343 --> 00:09:41,263 That doesn't change anything! 124 00:09:41,382 --> 00:09:42,902 She will not be ours. 125 00:09:43,022 --> 00:09:46,222 I will not be my sister. � But Wilbrandt's wife! 126 00:09:46,462 --> 00:09:48,341 That German should not have come. 127 00:09:48,462 --> 00:09:49,261 Come on, Sammy. 128 00:09:49,301 --> 00:09:51,220 Let him go to hell! 129 00:09:51,341 --> 00:09:52,661 What language! 130 00:09:52,781 --> 00:09:55,500 Poor guy It is very bad. 131 00:09:55,980 --> 00:09:58,540 But how did Jeff take it? 132 00:09:58,740 --> 00:10:00,819 I would like to know. 133 00:10:08,497 --> 00:10:10,977 I was hoping ... 134 00:10:13,337 --> 00:10:15,096 But there were too many budgets things. 135 00:10:15,656 --> 00:10:19,096 I know, I did the same me too. 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,176 We grew up together. 137 00:10:22,136 --> 00:10:25,055 Yes, everyone thought the same thing. 138 00:10:25,175 --> 00:10:29,455 But unfortunately, I am not romantic at all. 139 00:10:29,614 --> 00:10:31,534 That's not the problem. 140 00:10:31,654 --> 00:10:34,053 Our lives have run their course, 141 00:10:34,214 --> 00:10:36,213 we have moved away ... 142 00:10:37,853 --> 00:10:41,533 Jeff, if you knew How happy I am 143 00:10:42,252 --> 00:10:45,011 I'm really happy for you, Mary 144 00:10:45,571 --> 00:10:46,771 Do not pity me. 145 00:10:47,731 --> 00:10:49,171 Not at all. 146 00:10:49,891 --> 00:10:52,570 Hugo is a very good guy. 147 00:10:53,210 --> 00:10:55,010 They will be very happy together. 148 00:10:59,129 --> 00:11:01,889 Do not hesitate to ask me yes i can help my friend 149 00:11:02,009 --> 00:11:03,208 or even his wife ... 150 00:11:03,329 --> 00:11:04,808 I do, Jeff. 151 00:11:11,807 --> 00:11:13,807 Rossmore University 152 00:11:19,206 --> 00:11:21,245 Do you understand me? 153 00:11:24,205 --> 00:11:25,965 Look well. 154 00:11:31,004 --> 00:11:32,244 See, gentlemen. 155 00:11:32,804 --> 00:11:36,803 It is impossible to mix Two different components. 156 00:11:43,482 --> 00:11:47,081 Take the milk Today. The cake must be delicious. 157 00:11:47,161 --> 00:11:48,241 Is it a special day? 158 00:11:48,361 --> 00:11:50,641 6 weeks ago We are married. 159 00:11:50,761 --> 00:11:53,160 6 weeks, exactly. 160 00:11:53,280 --> 00:11:54,840 It takes a lot of frosting. 161 00:11:54,960 --> 00:11:57,039 The teacher loves it! 162 00:11:57,159 --> 00:11:59,639 It didn't take long to to realize. 163 00:12:05,078 --> 00:12:06,717 I have what you need, 164 00:12:07,157 --> 00:12:08,198 If you want a big dog. 165 00:12:08,318 --> 00:12:09,438 Good afternoon, sir. 166 00:12:09,718 --> 00:12:12,756 You are magnificent. It is magnificent. 167 00:12:12,876 --> 00:12:15,836 With him, they will be calm at home. 168 00:12:15,956 --> 00:12:17,555 So, Mary, is it big enough? 169 00:12:17,716 --> 00:12:21,115 But if he comes to the house, Where are we going to live? 170 00:12:22,635 --> 00:12:23,635 Eat a lot? 171 00:12:23,755 --> 00:12:27,234 Not spectacularly. Two kilos of meat a day. 172 00:12:29,314 --> 00:12:32,073 I will not be able to live With the salary of a teacher. 173 00:12:32,194 --> 00:12:34,393 And a foxterrier? Is it big enough? 174 00:12:34,513 --> 00:12:36,192 This is a good guard. 175 00:12:36,593 --> 00:12:40,272 Absolutely. Very faithful He only responds to a single man, 176 00:12:40,871 --> 00:12:42,271 Your teacher, and that's it! 177 00:12:43,631 --> 00:12:45,191 Hugo! 178 00:12:45,591 --> 00:12:48,150 And if there are two men at home? 179 00:12:48,270 --> 00:12:51,750 No, he can't have more than one owner. We wait ... 180 00:12:53,270 --> 00:12:55,230 How do you say it? A guest? 181 00:12:57,949 --> 00:13:00,388 Look, Mary. 182 00:13:01,468 --> 00:13:03,628 It is adorable. 183 00:13:03,788 --> 00:13:04,828 It is a basset. 184 00:13:05,307 --> 00:13:06,827 A Dutch dog 185 00:13:06,947 --> 00:13:09,467 The dachshund is a German dog! 186 00:13:09,587 --> 00:13:11,866 Come here, little one. 187 00:13:12,426 --> 00:13:13,866 Do you understand German? 188 00:13:13,986 --> 00:13:16,226 It is very small. Get it! 189 00:13:16,986 --> 00:13:19,705 This is the last of the litter. Do you feel lonely. 190 00:13:19,825 --> 00:13:23,305 Are you alone? Hugo, Please, it's for us. 191 00:13:23,424 --> 00:13:26,544 I knew it was a great dog that you would like 192 00:13:31,743 --> 00:13:33,223 Let's go. 193 00:13:33,903 --> 00:13:35,543 My little dog with a big snout. 194 00:13:35,663 --> 00:13:37,022 You will come with us. 195 00:13:37,702 --> 00:13:40,062 You have to be nice to him, Okay? 196 00:13:40,902 --> 00:13:43,181 And he will be good to you. 197 00:13:44,620 --> 00:13:46,420 You will grow together. 198 00:13:48,181 --> 00:13:50,620 My two little German babies. 199 00:14:03,137 --> 00:14:05,537 Mary, you are extraordinary. 200 00:14:05,417 --> 00:14:08,417 Keep going. Make me compliments, honey 201 00:14:08,617 --> 00:14:12,896 I speak of the baby. The vast majority Mothers would rock it if they cry. 202 00:14:13,216 --> 00:14:14,016 But not me. 203 00:14:14,976 --> 00:14:17,135 I am a modern and severe mother. 204 00:14:17,295 --> 00:14:19,375 Exact. If he cries, You let him cry 205 00:14:19,495 --> 00:14:21,055 That is what the nurse says. 206 00:14:21,215 --> 00:14:23,334 "Don't take the baby in the arms! " 207 00:14:23,494 --> 00:14:26,453 He was never in the arms of someone! 208 00:14:26,654 --> 00:14:28,614 That's the problem. 209 00:14:28,813 --> 00:14:31,853 It almost explodes when he saw you 210 00:14:32,092 --> 00:14:33,653 Like a firecracker 211 00:14:34,892 --> 00:14:39,612 I am from the Archer family. Blood flows through these veins. 212 00:14:40,611 --> 00:14:43,451 I also have veins. What a coincidence. 213 00:14:48,529 --> 00:14:50,329 Do you like babies? 214 00:14:51,009 --> 00:14:52,569 Yes, but not this one. 215 00:14:53,409 --> 00:14:55,049 Like me. 216 00:14:56,169 --> 00:14:57,488 He has no class. 217 00:14:57,608 --> 00:14:59,768 - It's terrible manners. - No touch. 218 00:14:59,848 --> 00:15:01,688 It is not required. Have you seen him in the bathroom? 219 00:15:01,808 --> 00:15:05,207 And how? It's frightening. 220 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Let's get rid of him. - Yes, but how? 221 00:15:10,447 --> 00:15:14,446 We could sell it to Henry Ford like horn 222 00:15:14,806 --> 00:15:15,646 It is too noisy. 223 00:15:17,205 --> 00:15:18,885 We will have to take care of it, I think. 224 00:15:19,205 --> 00:15:20,524 And I have to feed him. 225 00:15:21,405 --> 00:15:24,364 You have to wait an hour. You spoil him too much. 226 00:15:24,483 --> 00:15:28,203 But it's cold. And it is so small. 227 00:15:29,883 --> 00:15:31,283 Very well. 228 00:15:35,841 --> 00:15:39,122 Come on, my little partner. 229 00:15:44,321 --> 00:15:46,720 Are you going to get on the dog? to the bed? 230 00:15:46,880 --> 00:15:50,879 But it's cold. It is very small. 231 00:15:57,198 --> 00:16:02,317 Hugo Wilbrandt, says solemnly give up 232 00:16:02,477 --> 00:16:06,477 and abandon your loyalty and his obedience to a king, 233 00:16:06,797 --> 00:16:09,196 or from any other state and sovereignty, 234 00:16:09,316 --> 00:16:11,756 in this case, from the German Empire 235 00:16:11,915 --> 00:16:14,035 which has been the subject? 236 00:16:14,515 --> 00:16:18,514 He would be willing to defend the constitution of the United States 237 00:16:18,875 --> 00:16:21,314 against any enemy, foreigner or not? 238 00:16:21,634 --> 00:16:24,754 You will be loyal and subdued to our constitution, 239 00:16:24,873 --> 00:16:26,873 and in full pleasure 240 00:16:27,433 --> 00:16:30,673 definitely and without any moral reserve? 241 00:16:30,793 --> 00:16:32,232 Do you swear before God? 242 00:16:33,232 --> 00:16:34,352 I swear. 243 00:16:46,670 --> 00:16:51,069 Is ours 244 00:16:55,188 --> 00:16:57,348 He drank his glass like the others. 245 00:17:13,105 --> 00:17:14,985 Daddy! 246 00:17:15,025 --> 00:17:16,544 Mom dear. 247 00:17:20,384 --> 00:17:21,824 What's up, honey? 248 00:17:21,944 --> 00:17:24,103 What happens to my child? 249 00:17:24,223 --> 00:17:25,943 Daddy, my dear dad! 250 00:17:26,063 --> 00:17:29,022 What a shame! It is not coming to a pajama party! 251 00:17:29,142 --> 00:17:30,022 To bed, my son! 252 00:17:30,142 --> 00:17:32,262 No, leave it! 253 00:17:32,382 --> 00:17:35,461 For once, sister. An event is celebrated! 254 00:17:35,581 --> 00:17:38,061 One does not become a U.S. citizen. each night! 255 00:17:38,421 --> 00:17:40,181 What is a citizen? 256 00:17:40,301 --> 00:17:42,821 Your father feels proud and happy of being one! 257 00:17:42,940 --> 00:17:43,740 Good night, little one. 258 00:17:43,860 --> 00:17:44,899 Do you know this man? 259 00:17:45,100 --> 00:17:47,099 It's Dr. Hoffman, dad's boss. 260 00:17:47,219 --> 00:17:50,378 No, your dad is helping me to teach chemistry. 261 00:17:50,499 --> 00:17:51,539 How are you? 262 00:17:51,658 --> 00:17:53,298 Your answer is: "Very well, thank you." 263 00:17:54,098 --> 00:17:58,097 I'm an old friend of your dad, Are you with me? 264 00:17:58,897 --> 00:17:59,937 What is toast? 265 00:18:00,057 --> 00:18:02,736 Dr. Hoffman makes you A great honor. 266 00:18:02,856 --> 00:18:05,177 I will show you. Be here 267 00:18:05,297 --> 00:18:06,896 Give me a jug 268 00:18:07,016 --> 00:18:09,615 You pass your arm in front of his, 269 00:18:09,775 --> 00:18:13,615 and then you raise your jug you drink at the same time, 270 00:18:13,735 --> 00:18:16,894 like brothers. For life. 271 00:18:27,972 --> 00:18:30,572 He already did a lot of star for tonight. 272 00:18:30,691 --> 00:18:33,371 Come on, Uncle Jeff I will put you in bed. 273 00:18:33,651 --> 00:18:34,811 Goodnight. 274 00:18:43,970 --> 00:18:46,249 Come on, Burton, An American song! 275 00:18:46,369 --> 00:18:49,689 I am overwhelmed by my citizenship! 276 00:19:12,804 --> 00:19:14,685 Now, the British anthem! 277 00:19:29,082 --> 00:19:33,082 My friends, "Together we will win, divided we will perish "! 278 00:19:41,080 --> 00:19:45,399 Do you remember, Jeff? You had me He said he would be very happy. 279 00:19:47,358 --> 00:19:48,638 I am. 280 00:19:49,639 --> 00:19:51,478 I have the gift of clairvoyance. 281 00:19:57,677 --> 00:20:00,276 Stop the music. Let's go there! 282 00:20:02,076 --> 00:20:03,756 There! 283 00:20:05,236 --> 00:20:06,595 Why? 284 00:20:08,596 --> 00:20:10,554 For you, as proof of our friendship 285 00:20:10,674 --> 00:20:11,475 Of your friends. 286 00:20:11,475 --> 00:20:12,874 All your friends 287 00:20:12,995 --> 00:20:16,914 For you to remember that you are a U.S. citizen 288 00:20:18,913 --> 00:20:21,953 With congratulations of all your friends and colleagues 289 00:20:22,073 --> 00:20:24,032 Give us a speech. 290 00:20:25,792 --> 00:20:26,752 Speak for me, Mary. 291 00:20:26,872 --> 00:20:29,112 No, speak for yourself. 292 00:20:32,871 --> 00:20:33,990 No, for music. 293 00:20:35,550 --> 00:20:36,831 Thank you. 294 00:20:37,310 --> 00:20:38,830 This is what I wanted. 295 00:20:40,589 --> 00:20:43,189 How the children say at school? 296 00:20:44,709 --> 00:20:46,109 With this cup, 297 00:20:46,748 --> 00:20:50,828 what did you give me Love test, my friends. 298 00:20:52,268 --> 00:20:53,947 All my friends. 299 00:20:56,947 --> 00:21:00,186 I promise obedience and loyalty to our flag, 300 00:21:01,146 --> 00:21:04,305 and the country it represents. 301 00:21:43,139 --> 00:21:46,619 Germany invades Belgium 302 00:22:07,455 --> 00:22:08,975 Mom. 303 00:22:09,214 --> 00:22:10,655 I am able to read these letters. 304 00:22:11,214 --> 00:22:12,374 Really? 305 00:22:12,374 --> 00:22:14,373 L, U, S, 306 00:22:14,373 --> 00:22:17,373 I, T, A, 307 00:22:17,613 --> 00:22:20,012 N, I, A. 308 00:22:21,692 --> 00:22:23,692 What does this mean? 309 00:22:25,052 --> 00:22:27,772 I don't know, honey. Not yet. 310 00:22:27,891 --> 00:22:29,731 Go play with Kammy. 311 00:22:29,851 --> 00:22:31,690 Do we have guests? 312 00:22:31,810 --> 00:22:34,410 Yes, mom offers a tea to Miss Barbara. 313 00:22:34,530 --> 00:22:36,449 Yes good now. Go quickly. 314 00:22:39,129 --> 00:22:40,889 Hi, dear uncle. 315 00:22:41,369 --> 00:22:42,488 Speak English! 316 00:22:42,609 --> 00:22:43,849 Go fast, son. 317 00:22:43,969 --> 00:22:44,968 And take that German dog. 318 00:22:45,088 --> 00:22:46,848 Why do you talk to Teddy like that? 319 00:22:47,688 --> 00:22:49,408 I have lost a friend in Lusitania. 320 00:22:49,527 --> 00:22:50,847 Sam, I want ... 321 00:22:50,968 --> 00:22:51,967 I come to get my stuff. 322 00:22:52,087 --> 00:22:54,167 Do not worry. I will send them to you. 323 00:22:54,286 --> 00:22:57,926 You don't stay longer at the home of the German-Americans. 324 00:22:58,366 --> 00:22:59,846 Are you proud to have 2 names? 325 00:22:59,966 --> 00:23:02,965 If we are not true Americans, 326 00:23:03,085 --> 00:23:04,445 What are we then? 327 00:23:05,965 --> 00:23:08,525 - How are you doing, Sam? - How are you? 328 00:23:08,764 --> 00:23:10,244 Are you in a hurry? 329 00:23:10,724 --> 00:23:12,444 I'm in a hurry to get out of here. 330 00:23:12,563 --> 00:23:13,763 Why? 331 00:23:14,083 --> 00:23:15,524 I'm american. 332 00:23:15,643 --> 00:23:17,643 Me too. 333 00:23:22,642 --> 00:23:24,201 Any problem? 334 00:23:24,321 --> 00:23:25,642 Have you not played tennis? 335 00:23:25,761 --> 00:23:28,361 I didn't feel like it. I preferred to go back to the house. 336 00:23:28,840 --> 00:23:31,121 If I do not disturb Your reception of women. 337 00:23:42,038 --> 00:23:45,198 Pity. I counted on you to serve tea. 338 00:23:47,158 --> 00:23:49,597 Take an aspirin It works for me with the migraines. 339 00:23:50,638 --> 00:23:52,957 Beware, my dear. 340 00:23:55,076 --> 00:23:58,396 There is a true epidemic this afternoon in Rossmore. 341 00:23:58,916 --> 00:24:00,275 I've noticed in tennis. 342 00:24:00,395 --> 00:24:04,715 However, not Hugo. We should not Get ideas. 343 00:24:04,875 --> 00:24:06,795 They are for you, Mrs. Wilbrandt. 344 00:24:07,394 --> 00:24:09,954 Who sends flowers to my wife? 345 00:24:10,074 --> 00:24:11,793 Let's find out. 346 00:24:12,073 --> 00:24:14,033 They are beautiful, right? 347 00:24:18,832 --> 00:24:21,192 They are from Barbara Pratt ... 348 00:24:22,911 --> 00:24:25,111 He feels he can't come. 349 00:24:27,151 --> 00:24:29,271 Was this reception for her? 350 00:24:41,268 --> 00:24:45,068 Hugo, so much worse! Let's do As if nothing happened. 351 00:24:52,906 --> 00:24:53,707 What are you doing here? 352 00:24:53,746 --> 00:24:55,106 I have some days off ... 353 00:24:56,666 --> 00:24:58,786 I came to see how you were 354 00:24:58,945 --> 00:25:01,185 How are you doing in college? 355 00:25:01,945 --> 00:25:04,024 You seem to be fine. You too, Mary. 356 00:25:04,144 --> 00:25:05,184 - I feel good. - And Teddy? 357 00:25:05,304 --> 00:25:06,584 Very well. 358 00:25:06,745 --> 00:25:09,823 We are the only family healthy here. 359 00:25:15,022 --> 00:25:16,422 Sit down, Jeff. 360 00:25:20,582 --> 00:25:22,421 We have good weather. 361 00:25:22,821 --> 00:25:24,581 For this time of year. 362 00:25:24,701 --> 00:25:26,660 I have turned off the heating. 363 00:25:26,820 --> 00:25:29,260 It is a good idea. We should Do the same in Archervale. 364 00:25:40,459 --> 00:25:43,937 No matter. Do not apologize. I get it. 365 00:25:49,777 --> 00:25:52,896 Am I going to get beer? It is cooling. 366 00:25:53,016 --> 00:25:54,296 No, let me .... 367 00:25:54,416 --> 00:25:57,575 offer you Jeff There are 4 or 5 liters. 368 00:25:57,736 --> 00:25:59,375 It is an ideal moment to drink tea 369 00:25:59,495 --> 00:26:01,375 It is very hot right now. 370 00:26:01,494 --> 00:26:03,574 It has arrived .. 371 00:26:03,694 --> 00:26:06,214 Stop! This is useless. 372 00:26:06,654 --> 00:26:09,534 Talk about it! Talk! 373 00:26:10,053 --> 00:26:12,773 Talk about Lusitania! 374 00:26:30,170 --> 00:26:33,449 If only we can Believe about these newspapers. 375 00:26:33,609 --> 00:26:35,488 Censorship works like this. 376 00:26:36,649 --> 00:26:38,769 � I can go to by mail? 377 00:26:42,168 --> 00:26:44,007 Guess what's in the mail! 378 00:26:44,127 --> 00:26:46,007 Invoices. And bills! 379 00:26:46,647 --> 00:26:48,727 How I like the first day of the month! 380 00:26:49,886 --> 00:26:53,885 There is a big difference Without family dividends. 381 00:26:54,086 --> 00:26:57,405 I was kidding, honey. We arrived Very good with your salary. 382 00:26:59,005 --> 00:27:00,085 Take dad. 383 00:27:00,204 --> 00:27:00,365 Thank you. 384 00:27:00,365 --> 00:27:01,164 Thank you. 385 00:27:01,245 --> 00:27:05,164 Can I accompany the mailman Until the end of the street? 386 00:27:05,284 --> 00:27:07,524 Yes honey, let me know clean your mouth 387 00:27:08,403 --> 00:27:09,283 Come on! 388 00:27:09,443 --> 00:27:10,683 Goodbye! 389 00:27:10,803 --> 00:27:12,522 Only until the end of the street! 390 00:27:13,522 --> 00:27:16,282 Mom said I could go Until the end of the street with you. 391 00:27:16,402 --> 00:27:20,801 Okay, Teddy. We are going to work. 392 00:27:23,601 --> 00:27:25,000 What's up, Hugo? 393 00:27:28,080 --> 00:27:29,600 Read yourself. 394 00:27:33,759 --> 00:27:36,479 You get fired despite your excellent results 395 00:27:39,838 --> 00:27:41,958 How Dr. Hoffman can you accept? 396 00:27:42,157 --> 00:27:44,318 I resigned. 397 00:27:44,837 --> 00:27:47,597 With a German name What could I do? 398 00:27:50,796 --> 00:27:52,516 I'm sorry for you, baby. 399 00:27:52,956 --> 00:27:54,196 And also, first of the month! 400 00:27:54,835 --> 00:27:56,675 Do not worry. 401 00:27:58,115 --> 00:28:01,074 You will have the position of professor in autumn ... 402 00:28:01,274 --> 00:28:03,634 We'll let the summer pass. 403 00:28:03,874 --> 00:28:04,673 Really? 404 00:28:04,754 --> 00:28:08,113 Of course. We can go with my family to Archervale. 405 00:28:09,913 --> 00:28:11,552 Are you crazy? 406 00:28:12,352 --> 00:28:15,591 Do you think I'm going to accept the hospitality of your family? 407 00:28:17,511 --> 00:28:19,951 You are my wife or a daughter 408 00:28:20,071 --> 00:28:22,151 of those heartless people from New England? 409 00:28:22,431 --> 00:28:23,990 You must choose 410 00:28:24,190 --> 00:28:27,470 Come back to Archervale! You're crazy! 411 00:28:29,669 --> 00:28:31,309 You have nothing to say to defend yourself? 412 00:28:33,909 --> 00:28:35,948 "You make me suffer." 413 00:28:38,948 --> 00:28:41,427 I don't know what I say. 414 00:28:48,426 --> 00:28:52,426 Someone is sick. Thanks for not calling. 415 00:28:59,384 --> 00:29:01,104 I'm going home, Anna, 416 00:29:01,224 --> 00:29:04,343 I came to have news from the little one. 417 00:29:04,583 --> 00:29:07,063 It's very bad, Mr. Hawlet. 418 00:29:07,183 --> 00:29:08,903 I'm really sorry. 419 00:29:09,143 --> 00:29:10,462 Thanks for coming. 420 00:29:10,662 --> 00:29:12,222 Goodnight. 421 00:29:20,701 --> 00:29:24,540 If it was only less hot, I would have a chance. 422 00:29:24,660 --> 00:29:26,819 You should rest, Mrs. Wilbrandt. 423 00:29:26,939 --> 00:29:29,139 I spent 3 nights without sleeping. 424 00:29:29,459 --> 00:29:31,578 How do you want me to sleep 425 00:29:32,698 --> 00:29:34,778 while teddy is he dying? 426 00:29:34,898 --> 00:29:38,258 While there is life, there is hope. 427 00:29:38,697 --> 00:29:40,217 There's no hope. 428 00:29:41,457 --> 00:29:44,977 The dog knows it. Kammy knows. 429 00:30:04,453 --> 00:30:07,853 Come here, Kammy. Do you hear me? 430 00:30:08,532 --> 00:30:10,772 He wants you to play with him. 431 00:30:11,292 --> 00:30:14,332 You'll play with him soon, my dear son. 432 00:30:14,851 --> 00:30:18,011 My little boy, my boy! 433 00:30:20,211 --> 00:30:23,010 Sing me a song, dad. 434 00:30:48,486 --> 00:30:51,085 Please Mrs. Wilbrandt. 435 00:31:09,202 --> 00:31:11,602 I will be here in case ... 436 00:31:13,322 --> 00:31:15,281 Voucher. Ok 437 00:31:15,401 --> 00:31:17,361 Rest 438 00:31:19,201 --> 00:31:21,200 I'm going to look for ice. 439 00:32:54,584 --> 00:32:56,343 The Germans bomb a hospital! 440 00:32:56,463 --> 00:32:58,143 It is a bad move. 441 00:32:58,263 --> 00:32:59,703 Are the hospitals bombing? 442 00:32:59,823 --> 00:33:00,743 What do you think? 443 00:33:00,863 --> 00:33:02,423 Those are the Germans. 444 00:33:02,542 --> 00:33:04,062 Look at this dirty German dog. 445 00:33:04,182 --> 00:33:05,142 Look at it 446 00:33:07,782 --> 00:33:09,182 You have no shame, Pinckney? 447 00:33:09,302 --> 00:33:11,821 �You played with Kammy when Teddy was alive! 448 00:33:11,901 --> 00:33:14,420 Don't take care of them, Kammy. 449 00:33:22,579 --> 00:33:25,579 Remember Mr. Wiibrandt He is an American. 450 00:33:25,698 --> 00:33:27,139 The nationalized are the worst. 451 00:33:27,579 --> 00:33:30,418 They take our nationality To betray us better. 452 00:33:37,817 --> 00:33:39,056 Come on! 453 00:34:01,612 --> 00:34:05,292 I'm possibly going to Be hired in the deposit. 454 00:34:05,571 --> 00:34:06,652 Isn't it great? 455 00:34:06,772 --> 00:34:08,691 They can't be so bad. 456 00:34:08,971 --> 00:34:11,890 Of course not, If I am hired. 457 00:34:20,609 --> 00:34:23,769 Why do you stay with me, honey? 458 00:34:24,889 --> 00:34:27,288 "You are always in my heart." 459 00:34:27,408 --> 00:34:30,687 Why don't you go a little with yours, 460 00:34:30,847 --> 00:34:33,407 until I find a solution? 461 00:34:33,767 --> 00:34:36,046 You would be more comfortable there. 462 00:34:36,287 --> 00:34:39,966 It's useless to try to get rid of you From me, I won't leave. 463 00:34:41,685 --> 00:34:43,725 You know what there is for dinner? 464 00:34:43,845 --> 00:34:44,645 I do not know. 465 00:34:44,805 --> 00:34:46,525 Do you know what day we are? 466 00:34:47,444 --> 00:34:51,244 I know Sausages and sauerkraut. 467 00:34:54,364 --> 00:34:55,163 What's up? 468 00:34:55,243 --> 00:34:57,283 They have thrown stones at him. He is hurt! 469 00:34:57,403 --> 00:35:00,922 It was Pinckney and his band! Kammy was saved. 470 00:35:01,042 --> 00:35:01,923 What did he do? 471 00:35:02,242 --> 00:35:04,362 I don't know I could not catch them. 472 00:35:04,482 --> 00:35:06,121 They threw stones. 473 00:35:06,241 --> 00:35:07,641 Teddy's dog! 474 00:35:08,361 --> 00:35:09,760 I'm going. 475 00:35:12,840 --> 00:35:14,320 Stay here 476 00:35:15,200 --> 00:35:16,639 Hugo, no, I beg you! 477 00:36:26,908 --> 00:36:29,187 Anna made us coffee. Do you want some? 478 00:36:30,307 --> 00:36:31,786 No, I do not want to. 479 00:36:36,266 --> 00:36:37,866 Did you find it? 480 00:36:38,186 --> 00:36:39,946 Yes, I have found it. 481 00:36:41,025 --> 00:36:42,665 I have buried him. 482 00:36:43,704 --> 00:36:45,944 I will not suffer anymore. 483 00:36:48,304 --> 00:36:49,863 Those children ... 484 00:36:50,904 --> 00:36:52,743 Did you see his parents? 485 00:36:54,743 --> 00:36:57,142 With the gun on? 486 00:37:01,742 --> 00:37:03,501 I did not dare to go there. 487 00:37:46,774 --> 00:37:48,573 How is it? 488 00:37:48,934 --> 00:37:50,093 How are you? 489 00:37:53,013 --> 00:37:55,172 I'm glad to see you. Where is Mary? 490 00:37:55,653 --> 00:37:56,773 Grandma! 491 00:37:57,852 --> 00:37:59,772 I'm so happy to see you. 492 00:37:59,892 --> 00:38:01,451 Give me your coat, grandma. 493 00:38:01,572 --> 00:38:05,131 No! It's colder here that was! 494 00:38:05,570 --> 00:38:07,210 Let me see you. 495 00:38:08,970 --> 00:38:11,090 What is your wife doing, young man? 496 00:38:11,209 --> 00:38:13,969 It seems to be nourished of potato peels. 497 00:38:14,089 --> 00:38:16,128 I made a regime. 498 00:38:16,249 --> 00:38:19,608 Don't try to fool me Mary Archer 499 00:38:19,768 --> 00:38:22,568 Your pride is out of place And it makes you very bad. 500 00:38:22,968 --> 00:38:24,807 We have come for you. 501 00:38:25,407 --> 00:38:26,447 For both. 502 00:38:26,567 --> 00:38:30,966 Why don't you pass the winter with us both? 503 00:38:31,126 --> 00:38:32,926 And there is a place for your husband in our factories. 504 00:38:33,246 --> 00:38:35,085 You know, from the family factories We all live. 505 00:38:35,205 --> 00:38:37,285 It will be promoted within 2 or 3 months. 506 00:38:38,405 --> 00:38:39,724 Are you going to try, Hugo? 507 00:38:40,205 --> 00:38:41,285 Of course I do! 508 00:38:41,565 --> 00:38:43,804 So everything is resolved. 509 00:38:43,924 --> 00:38:46,323 We ask that Do something for us. 510 00:38:46,843 --> 00:38:48,123 What is it? 511 00:38:48,243 --> 00:38:49,603 You must change your name. 512 00:38:49,923 --> 00:38:51,963 No, I will not change my name. 513 00:38:52,683 --> 00:38:55,082 �Is my father's name and from my father’s father! 514 00:38:55,962 --> 00:38:58,961 It goes back a lot there than your Plymouth Rock. 515 00:38:59,162 --> 00:39:01,361 No, I will change my name by anyone. 516 00:39:02,041 --> 00:39:03,880 Because I am not ashamed of the blood that flows through my veins. 517 00:39:04,201 --> 00:39:05,640 But you can't find ... 518 00:39:05,761 --> 00:39:08,840 There is nothing to negotiate, Do you understand? 519 00:39:08,960 --> 00:39:10,479 I do not want to receive anything from you! 520 00:39:11,480 --> 00:39:12,719 Previously, I would have accepted ... 521 00:39:13,839 --> 00:39:16,999 Last summer, if they had come to look for Mary and the little one. 522 00:39:17,119 --> 00:39:20,317 If I had the decency to save you the heat from here 523 00:39:20,798 --> 00:39:22,397 He could have lived! 524 00:39:23,397 --> 00:39:25,917 Now i don't want anything Let it come from you. 525 00:39:27,637 --> 00:39:29,396 Go for the co�ac by car, 526 00:39:29,516 --> 00:39:31,436 I'm going to get hot water in the kitchen! 527 00:39:31,676 --> 00:39:33,235 When your stubbornness I killed her 528 00:39:33,635 --> 00:39:35,155 You can surely be satisfied. 529 00:39:49,873 --> 00:39:51,312 My love! 530 00:39:52,592 --> 00:39:55,152 What nonsense did I do? 531 00:39:55,272 --> 00:39:58,672 How do you say that? You have cracked between our fingers. 532 00:39:58,991 --> 00:40:00,751 It is a beautiful saying. Can I get up? 533 00:40:00,871 --> 00:40:03,830 Do not. Rest a bit. 534 00:40:08,550 --> 00:40:10,309 Listen, honey 535 00:40:10,669 --> 00:40:13,069 you want to go to your house, 536 00:40:13,549 --> 00:40:16,389 where did you spend A happy youth. 537 00:40:16,748 --> 00:40:18,948 Do not think What am I going to leave without you? 538 00:40:19,068 --> 00:40:23,067 Our things are not going to pack themselves. 539 00:40:24,347 --> 00:40:27,786 Go to Archervale before I'm forced to take care of you 540 00:40:28,307 --> 00:40:29,866 and I will go, 541 00:40:31,026 --> 00:40:32,426 next week 542 00:40:36,745 --> 00:40:38,624 Promised, I'm going! 543 00:40:55,621 --> 00:40:56,982 You know ... 544 00:40:58,021 --> 00:41:00,980 This is the first time What do we separate? 545 00:41:09,299 --> 00:41:11,059 Will you be in a week? 546 00:41:15,578 --> 00:41:17,898 He promises to arrive before Christmas. 547 00:41:19,257 --> 00:41:21,777 Let me die, if it's not true. 548 00:41:23,017 --> 00:41:24,097 Within a week. 549 00:41:24,497 --> 00:41:26,936 This is not goodbye forever. 550 00:41:27,056 --> 00:41:29,616 Let's go. We do not want drive at night 551 00:41:32,855 --> 00:41:34,854 Goodbye, my love! 552 00:41:35,414 --> 00:41:37,535 Goodbye, my Mary! 553 00:42:21,767 --> 00:42:23,927 It's a beautiful song! 554 00:42:24,086 --> 00:42:26,926 � Contains all that is The spirit of Christmas! 555 00:42:27,206 --> 00:42:30,646 It would be more suitable Don't touch her this year. 556 00:42:30,885 --> 00:42:32,005 Why? 557 00:42:32,125 --> 00:42:33,765 It is a German song. 558 00:42:33,885 --> 00:42:36,405 Prima Eunice, stop! 559 00:42:41,164 --> 00:42:42,803 Mail is too late. 560 00:42:43,443 --> 00:42:45,602 There must be a lot, it's Christmas. 561 00:42:45,723 --> 00:42:47,162 News from your husband, Mary? 562 00:42:49,002 --> 00:42:52,081 I do not expect any letter. Will arrive without notice. 563 00:42:52,521 --> 00:42:54,561 I would like to know when. 564 00:42:56,561 --> 00:42:58,321 Here is the mail. 565 00:42:58,441 --> 00:43:00,560 This girl is on the nerves! 566 00:43:00,640 --> 00:43:03,120 There are a lot of greeting cards. 567 00:43:03,480 --> 00:43:07,199 A letter to you, Miss Mary. Maybe it's the one you expect. 568 00:43:07,319 --> 00:43:08,918 Your magazine, Mrs. Sereny. 569 00:43:09,039 --> 00:43:10,598 Some greeting cards. 570 00:43:10,799 --> 00:43:13,438 A postcard for you, Miss Archer, from your cousin Ellen. 571 00:43:13,558 --> 00:43:15,397 Write what is better 572 00:43:15,517 --> 00:43:17,597 but still He has something left. 573 00:43:20,436 --> 00:43:24,836 Listen! "2 French nurses captured by the Germans. " 574 00:43:25,196 --> 00:43:27,475 Do you know what they did to them? 575 00:43:30,195 --> 00:43:32,954 � We should throw them out in boiling oil! 576 00:43:33,074 --> 00:43:34,555 Do you think this is bad? 577 00:43:34,675 --> 00:43:38,394 You know what the Germans do to them to the captured French officers? 578 00:43:41,953 --> 00:43:44,233 Lord Almighty! 579 00:43:44,353 --> 00:43:46,473 I thought those things They passed only in the Bible! 580 00:43:48,192 --> 00:43:50,192 They use poisonous gases! 581 00:43:50,272 --> 00:43:54,271 Think of me and I remember you I have no choice. 582 00:43:54,391 --> 00:43:58,070 They let me become a citizen But they don't want me to be American. 583 00:43:58,190 --> 00:44:00,909 When you receive this, I will be at sea. 584 00:44:01,029 --> 00:44:04,229 I return to my house To fight for my people. 585 00:44:04,349 --> 00:44:06,309 He loves you, Hugo. 586 00:45:05,659 --> 00:45:07,058 How much coffee, Peggy? 587 00:45:07,178 --> 00:45:09,338 17 kilos, Mrs. Wilbrandt. 588 00:45:10,858 --> 00:45:12,257 Miss Peggy Archer. 589 00:45:12,377 --> 00:45:14,577 - Have you already obtained your divorce? - Yes, yesterday. 590 00:45:14,977 --> 00:45:16,817 And muffins? 591 00:45:16,937 --> 00:45:18,416 Fifty dozen. 592 00:45:21,736 --> 00:45:24,895 OmoAs in the old days, a beautiful turkey for roasting! 593 00:45:25,015 --> 00:45:26,575 So much worse for rationing! 594 00:45:26,736 --> 00:45:30,214 What less than this for Jeff, Sammy and Miss Mary. 595 00:45:30,334 --> 00:45:32,454 All of them come for Thanksgiving. 596 00:45:32,574 --> 00:45:34,054 They will leave immediately. 597 00:45:34,693 --> 00:45:36,933 The war may end when they get there. 598 00:45:37,053 --> 00:45:38,333 Listen to me well. 599 00:45:38,453 --> 00:45:41,852 This war will not end until That the Kaiser has not been hanged. 600 00:45:42,532 --> 00:45:45,092 It is possibly what Miss Mary wants to do. 601 00:45:45,372 --> 00:45:48,532 We can't hold an Archer at home, man or woman, 602 00:45:48,652 --> 00:45:50,571 When the drums resonate 603 00:45:50,691 --> 00:45:54,691 Mary would have participated in the war even married to the Kaiser, 604 00:45:54,971 --> 00:45:57,850 or with the Sultan of Turkey! May God keep us! 605 00:46:04,048 --> 00:46:07,368 - Hi, how are you? - Very good, and you, Jeff? 606 00:46:11,447 --> 00:46:12,528 What's up? 607 00:46:12,647 --> 00:46:15,367 I had a strange feeling When you went through that door. 608 00:46:15,527 --> 00:46:16,447 Are you kidding me? 609 00:46:16,566 --> 00:46:18,086 No, it's true! 610 00:46:18,246 --> 00:46:19,806 Do you know what I mean? 611 00:46:20,006 --> 00:46:22,045 Someone says or does something 612 00:46:22,165 --> 00:46:25,845 and we have the strange impression of having already lived that scene ... 613 00:46:25,965 --> 00:46:27,364 I get it. 614 00:46:28,125 --> 00:46:29,925 When I came back from Germany, 615 00:46:30,044 --> 00:46:32,924 you were here in the garden And I went through that door. 616 00:46:33,244 --> 00:46:35,203 It's true, Hugo was with you! 617 00:46:35,363 --> 00:46:37,163 You had flowers in your arms. 618 00:46:40,162 --> 00:46:41,603 Sorry. 619 00:46:42,122 --> 00:46:44,162 I knew you would recover. 620 00:46:44,282 --> 00:46:45,081 Necessary. 621 00:46:45,122 --> 00:46:47,681 And here we are, as before. 622 00:46:48,001 --> 00:46:49,601 Like before, 623 00:46:49,761 --> 00:46:51,601 after a faded dream. 624 00:46:51,721 --> 00:46:54,120 It couldn't work, Mary. 625 00:46:54,240 --> 00:46:57,119 - Why not? - You're American and he, German. 626 00:46:57,240 --> 00:47:01,039 The Archers existed 300 years before Hugo arrived. 627 00:47:01,319 --> 00:47:04,038 We can't deny his blood and his flesh 628 00:47:05,039 --> 00:47:05,998 You may be right. 629 00:47:06,198 --> 00:47:07,998 I know I'm right. 630 00:47:08,598 --> 00:47:09,757 A cigarette? 631 00:47:09,877 --> 00:47:10,958 Thank you. 632 00:47:11,957 --> 00:47:14,716 Mary, I will go to France It is a long journey. 633 00:47:14,836 --> 00:47:16,236 Some will not return. 634 00:47:16,356 --> 00:47:19,636 I know precisely that's why in case ... 635 00:47:20,155 --> 00:47:20,956 Want you to know ... 636 00:47:20,956 --> 00:47:22,756 Should you tell me, Jeff? 637 00:47:24,515 --> 00:47:26,354 You are the woman of my life. 638 00:47:28,114 --> 00:47:31,354 You would have to be the only man of my life, Jeff. 639 00:47:33,953 --> 00:47:36,153 When we return, if we come back ... 640 00:47:36,313 --> 00:47:38,233 We will forget this war. 641 00:47:38,353 --> 00:47:42,072 We will forget that the Germans There have been. 642 00:48:08,268 --> 00:48:10,227 Young ... 643 00:48:10,347 --> 00:48:13,987 Could you take us to the canteen? 644 00:48:20,985 --> 00:48:22,385 There you are, ladies. 645 00:48:22,505 --> 00:48:24,224 I am not so sure. 646 00:48:33,543 --> 00:48:35,623 We will complain with Miss Archer! 647 00:48:35,742 --> 00:48:37,822 It is right there. Ask the section chief. 648 00:48:37,942 --> 00:48:39,742 Come on, friend, drive. 649 00:48:42,542 --> 00:48:43,821 Miss Honeywell? Miss Tuttle? 650 00:48:43,942 --> 00:48:45,421 - I'm Miss Tuttle. - Haunted. 651 00:48:45,541 --> 00:48:46,741 I'm Miss Honeywell. 652 00:48:46,861 --> 00:48:51,060 Haunted. You will stay with me. It is right in front. 653 00:48:51,260 --> 00:48:52,140 I have to file a complaint. 654 00:48:52,260 --> 00:48:53,579 It's like that in France. 655 00:48:53,699 --> 00:48:56,979 This house that you talk about, Is it safe? 656 00:48:57,179 --> 00:48:59,299 Take these bags, guys. 657 00:48:59,579 --> 00:49:00,738 Come on! 658 00:49:07,337 --> 00:49:09,137 Are the rooms ready? 659 00:49:12,656 --> 00:49:14,256 10 or 15 minutes left. 660 00:49:14,376 --> 00:49:16,256 Pack your bags, please. 661 00:49:16,536 --> 00:49:18,575 Settle in my house. 662 00:49:20,535 --> 00:49:22,175 Feel at home. 663 00:49:25,134 --> 00:49:27,094 Sleep on the ground floor, 664 00:49:27,174 --> 00:49:29,454 the open window and the Germans ... 665 00:49:29,574 --> 00:49:31,733 Less than 80 km from here? 666 00:49:32,333 --> 00:49:34,493 What risks do they have? the young girls! 667 00:49:34,813 --> 00:49:37,452 This can make you laugh, but I know what I do. 668 00:49:39,771 --> 00:49:41,212 What do you have? 669 00:49:43,971 --> 00:49:46,611 The regulation prohibits have a gun 670 00:49:47,011 --> 00:49:51,009 I have to defend what What do I want from my life? 671 00:49:51,370 --> 00:49:52,210 Give me the gun 672 00:49:52,330 --> 00:49:53,489 No way. 673 00:49:55,289 --> 00:49:57,649 Believe that you will not use any means To defend myself? 674 00:49:57,969 --> 00:50:00,408 I will not be the toy of the Germans. 675 00:50:01,048 --> 00:50:03,568 One of these stamps will be enough. 676 00:50:03,688 --> 00:50:05,207 And there is enough for you! 677 00:50:05,487 --> 00:50:07,127 How dare he? 678 00:50:07,247 --> 00:50:09,647 If I have to face a situation worse than death ... 679 00:50:09,767 --> 00:50:11,687 Listen to me, Miss Tuttle. 680 00:50:11,806 --> 00:50:14,206 Forget those horrible stories 681 00:50:14,325 --> 00:50:17,565 and dedicate everything you Your brain is at work! 682 00:50:17,805 --> 00:50:19,165 Do not worry dear, 683 00:50:19,285 --> 00:50:22,564 we know what to do If something happens. 684 00:50:27,523 --> 00:50:29,804 He is a handsome boy. Is this your ... 685 00:50:29,923 --> 00:50:30,723 My little brother. 686 00:50:31,403 --> 00:50:32,603 Where is it? 687 00:50:33,522 --> 00:50:35,602 Somewhere in France. 688 00:50:35,722 --> 00:50:38,282 If you have not been killed in the last days. 689 00:50:38,682 --> 00:50:41,121 - You are very hard ... - Hard? 690 00:50:42,841 --> 00:50:45,080 This is the only way to survive. 691 00:50:46,401 --> 00:50:49,360 - The rooms are ready. - Can I come in, Mary? 692 00:50:49,640 --> 00:50:50,839 Do not look! 693 00:50:50,959 --> 00:50:51,959 Never ever. 694 00:50:52,079 --> 00:50:53,279 Quickly resolve your issues, Clara! 695 00:50:53,400 --> 00:50:56,679 Let's go to our room, We can lock ourselves. 696 00:50:57,079 --> 00:50:59,798 This war will take us to decay! 697 00:51:00,957 --> 00:51:02,558 It is his crush. 698 00:51:02,678 --> 00:51:03,757 They will probably be many. 699 00:51:03,877 --> 00:51:04,997 I have news for you. 700 00:51:05,117 --> 00:51:05,917 Good or bad? 701 00:51:06,037 --> 00:51:08,356 Bad. I'm stuck in this vile hole. 702 00:51:08,477 --> 00:51:10,236 I should feel insulted .. 703 00:51:10,356 --> 00:51:12,156 This is not what I mean. 704 00:51:12,276 --> 00:51:14,196 They named me commander. 705 00:51:14,316 --> 00:51:18,315 This is a pompous title for the responsible for the military police. 706 00:51:18,514 --> 00:51:21,235 Therefore it is an honor and you know. 707 00:51:21,355 --> 00:51:25,314 Here is an important line, a strategic position. 708 00:51:25,434 --> 00:51:28,753 Thousands of men passing by, the ammunition that is stored here. 709 00:51:28,873 --> 00:51:31,392 You must be very competent For this position. 710 00:51:52,309 --> 00:51:55,148 Miss Archer, come and serve me. 711 00:51:56,628 --> 00:51:59,748 - What do you want, Lefty? - I wanted some cigarettes. 712 00:51:59,868 --> 00:52:01,987 Two cartons 713 00:52:02,108 --> 00:52:03,907 - Two cartons? - Yes. 714 00:52:04,028 --> 00:52:05,826 You smoke too much. 715 00:52:05,947 --> 00:52:08,746 They are not for me They are for the general. 716 00:52:08,986 --> 00:52:10,066 Do you know what that means? 717 00:52:10,186 --> 00:52:11,906 I have no idea. 718 00:52:12,025 --> 00:52:13,186 An important movement. 719 00:52:13,425 --> 00:52:16,865 When Beeswax He wants two cards, 720 00:52:16,985 --> 00:52:18,624 It means you have to get out. 721 00:52:18,744 --> 00:52:21,104 And when he leaves, It is the combat zafarrancho. 722 00:52:21,224 --> 00:52:23,383 It's too curious, Lefty. 723 00:52:24,343 --> 00:52:28,343 When I'm in the front seat, With wind, I hear everything. 724 00:52:28,503 --> 00:52:29,862 - Indeed. - I'm serious. 725 00:52:29,982 --> 00:52:32,102 20 soldiers trucks arrived tonight ... 726 00:52:32,222 --> 00:52:36,141 The general knows that you report troop movements? 727 00:52:36,261 --> 00:52:38,501 This is an important center. 728 00:52:38,901 --> 00:52:41,101 You must be careful, Lefty. 729 00:52:41,220 --> 00:52:42,381 He speaks too much. 730 00:52:42,661 --> 00:52:45,100 You will be careful with me, Miss Sermons! 731 00:52:53,418 --> 00:52:57,138 Goodbye I will give it back to you when I come back. 732 00:52:59,658 --> 00:53:02,897 You know it's dangerous to go where are we going! Goodbye! 733 00:54:38,281 --> 00:54:40,320 - Can I help you? - Do not. 734 00:54:40,440 --> 00:54:41,920 Are you looking for something? 735 00:54:43,080 --> 00:54:45,719 What's up? Looks like you've seen a ghost. 736 00:54:45,840 --> 00:54:48,159 How do you know? Have you seen him yet? 737 00:54:48,479 --> 00:54:49,718 What happens to you? 738 00:54:49,838 --> 00:54:52,798 I do not know. It's the heat, the smoke and ... 739 00:54:53,478 --> 00:54:55,197 I didn't sleep well! 740 00:54:55,318 --> 00:54:56,157 Take care 741 00:54:56,278 --> 00:54:57,837 Are you sorry for me, Jeff? 742 00:55:04,556 --> 00:55:07,356 I know I will feel it but ... 743 00:55:08,476 --> 00:55:11,315 I can't refrain from that! 744 00:55:11,515 --> 00:55:14,475 Do not be careful with me. Am I as an idiot as this? 745 00:55:14,594 --> 00:55:17,914 Girl, you have to rest immediately. 746 00:55:20,193 --> 00:55:21,753 I take you home. 747 00:55:21,873 --> 00:55:25,232 I'm so tired, Jeff. 748 00:55:29,432 --> 00:55:32,032 Control yourself. The fresh air will suit you. 749 00:55:32,151 --> 00:55:33,271 I feel better. 750 00:55:36,630 --> 00:55:40,110 Why did you come to the canteen? tonight? Is there a problem? 751 00:55:40,230 --> 00:55:42,909 Yes, I had to work tonight. 752 00:55:43,030 --> 00:55:46,309 An entire division will leave and there is a spy among us. 753 00:55:46,429 --> 00:55:49,228 He knows all our movements of troops in the next 48 hours. 754 00:55:49,749 --> 00:55:51,828 Get well, Mary! 755 00:55:51,948 --> 00:55:53,548 I'm fine. 756 00:55:55,068 --> 00:55:57,627 Did you speak of a spy? 757 00:55:57,747 --> 00:55:59,786 Yes, it's serious, that's all! 758 00:56:00,547 --> 00:56:03,866 A lonely man It can't be dangerous. 759 00:56:03,986 --> 00:56:07,745 This one, yes, however. Your information it can cost us a battalion, 760 00:56:07,865 --> 00:56:09,905 a regiment or a division! 761 00:56:10,025 --> 00:56:12,785 These soldiers will march to death If we don't stop them. 762 00:56:13,025 --> 00:56:14,784 But this is not your problem. 763 00:56:15,304 --> 00:56:17,544 Yes, it's everyone's problem. 764 00:56:19,224 --> 00:56:21,063 It would be wonderful if ... 765 00:56:21,663 --> 00:56:24,942 We could have everyone's trust, Isn't that right, Jeff? 766 00:56:26,622 --> 00:56:29,462 Come in and go to sleep. See you tomorrow morning. 767 00:56:33,421 --> 00:56:34,701 Wish me luck. 768 00:56:35,661 --> 00:56:37,181 Good luck, Jeff! 769 00:56:37,380 --> 00:56:38,620 Goodbye 770 00:58:03,126 --> 00:58:04,525 Who are there? 771 00:58:06,605 --> 00:58:08,045 Honey. 772 00:58:15,443 --> 00:58:17,243 My love. 773 00:58:18,523 --> 00:58:20,082 Why did you come here? 774 00:58:23,482 --> 00:58:27,002 This is the only place where they don't look for me 775 00:58:29,041 --> 00:58:30,321 You shouldn't have come. 776 00:58:30,920 --> 00:58:33,761 You saved my life, tonight. 777 00:58:38,560 --> 00:58:40,399 I did not know. 778 00:58:41,679 --> 00:58:43,599 I can't help you anymore. 779 00:58:45,159 --> 00:58:46,918 I can not help you. 780 00:58:47,278 --> 00:58:48,757 My heart. 781 00:58:50,397 --> 00:58:53,717 I must give up on you. 782 00:58:53,837 --> 00:58:55,117 Not yet. 783 00:58:56,677 --> 00:58:58,556 Give me a few minutes. 784 00:58:59,116 --> 00:59:00,555 I can't ask you anything else. 785 00:59:01,316 --> 00:59:03,715 After so many months away from you. 786 00:59:05,995 --> 00:59:09,994 It was so long. So long. 787 00:59:11,354 --> 00:59:14,393 I didn't expect to see you again. 788 00:59:15,233 --> 00:59:16,433 Do not. 789 00:59:19,833 --> 00:59:21,472 We love each other. 790 00:59:25,032 --> 00:59:26,671 �You have forgotten 791 00:59:26,951 --> 00:59:28,991 What have we lived together? 792 00:59:30,351 --> 00:59:32,830 The joys and sorrows. 793 00:59:34,470 --> 00:59:36,270 I do not remember. 794 00:59:38,510 --> 00:59:39,869 It shouldn't. 795 00:59:43,348 --> 00:59:46,708 Do you remember the garden? 796 00:59:47,268 --> 00:59:48,628 where did we meet? 797 00:59:49,947 --> 00:59:51,667 And that summer night ... 798 00:59:53,267 --> 00:59:57,266 "You are always in my heart ..." 799 01:00:02,465 --> 01:00:04,545 I missed you so much. 800 01:00:06,424 --> 01:00:08,265 How could you leave me? 801 01:00:09,064 --> 01:00:10,704 I love you 802 01:00:12,344 --> 01:00:14,383 I would have gone with you. 803 01:00:15,503 --> 01:00:19,062 Your family, your country ... 804 01:00:24,702 --> 01:00:26,661 You are my husband, 805 01:00:28,580 --> 01:00:31,021 before everything else. 806 01:00:32,260 --> 01:00:33,700 My wife! 807 01:00:35,339 --> 01:00:36,819 Forever. 808 01:00:57,935 --> 01:00:59,775 What time is it, my love? 809 01:01:00,415 --> 01:01:01,375 4:45. 810 01:01:03,375 --> 01:01:05,814 They will stop you so soon As you get out of here. 811 01:01:06,494 --> 01:01:08,694 I have a chance now. 812 01:01:09,173 --> 01:01:10,934 Thanks to you, baby. 813 01:01:41,808 --> 01:01:42,888 Oh? 814 01:01:44,808 --> 01:01:45,967 They go. 815 01:01:47,087 --> 01:01:50,007 That is the Rainbow division. They go in the Argonne. 816 01:01:57,045 --> 01:01:58,246 I can't let you do 817 01:02:01,205 --> 01:02:03,524 You just have to call for help. 818 01:02:03,964 --> 01:02:05,324 I will be stopped. 819 01:02:11,323 --> 01:02:13,403 And shot against a wall. 820 01:02:40,958 --> 01:02:42,997 How much time do we have? 821 01:02:43,677 --> 01:02:44,957 10 minutes, maybe. 822 01:02:52,956 --> 01:02:55,795 Let's drink a glass of wine. I have a bottle 823 01:02:55,956 --> 01:02:59,475 Good idea, we will provide both. 824 01:03:38,348 --> 01:03:39,948 Are you ready, Hugo? 825 01:03:44,507 --> 01:03:48,787 Do you remember when I taught to give Teddy? 826 01:03:50,946 --> 01:03:53,306 Memory all kind of things. 827 01:03:54,546 --> 01:03:56,385 You're pale, honey. 828 01:03:56,945 --> 01:04:00,584 Is nothing. Is the light. 829 01:04:24,540 --> 01:04:25,620 For life! 830 01:04:28,579 --> 01:04:30,659 For death! 831 01:04:32,379 --> 01:04:34,139 I'm going to die happy, you say? 832 01:04:35,379 --> 01:04:37,218 If I die, dear 833 01:04:37,418 --> 01:04:41,138 at least yes That you will always be the same. 834 01:04:51,655 --> 01:04:53,055 I have to go now! 835 01:04:53,415 --> 01:04:55,775 Not yet. Not yet dawned. 836 01:04:56,215 --> 01:04:57,855 Let's sit here. 837 01:05:04,054 --> 01:05:05,733 Dawn quickly. 838 01:05:16,812 --> 01:05:19,611 I remember the night When you sang this song. 839 01:05:21,571 --> 01:05:23,530 Did you often meet him, Mary? 840 01:05:24,330 --> 01:05:27,770 Very often, But they are happy dreams. 841 01:05:29,369 --> 01:05:31,049 Our house ... 842 01:05:32,368 --> 01:05:34,488 the german song that we liked 843 01:05:35,488 --> 01:05:37,687 Teddy and his bright eyes, 844 01:05:39,527 --> 01:05:41,287 the poor puppy ... 845 01:05:43,687 --> 01:05:45,767 We cross many tests. 846 01:05:48,126 --> 01:05:50,126 I'm tired, Mary. 847 01:05:52,005 --> 01:05:53,724 I would like I never leave 848 01:05:53,845 --> 01:05:56,524 You can stay a little longer, my love. 849 01:05:57,965 --> 01:05:59,564 Rest a bit. 850 01:06:01,364 --> 01:06:03,444 I will call you when it is day. 851 01:06:08,763 --> 01:06:10,162 The day! 852 01:06:12,241 --> 01:06:13,842 It is increasingly bleak. 853 01:06:19,321 --> 01:06:20,520 What's up? 854 01:06:20,800 --> 01:06:22,360 It's nothing, honey. 855 01:06:23,639 --> 01:06:25,400 Rest a bit. 856 01:06:29,719 --> 01:06:32,878 My throat burns me ... 857 01:06:34,958 --> 01:06:37,158 One minute, honey. 858 01:06:39,997 --> 01:06:41,837 Only one minute. 859 01:06:47,556 --> 01:06:50,235 Is it day, Mary? 860 01:06:51,596 --> 01:06:53,075 Not yet. 861 01:06:56,434 --> 01:06:58,114 It remains a little. 59370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.