All language subtitles for DreamWorks Dragons S06E05 1080p WEB x264-STRiFE-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,509 ♪ ♪ 2 00:00:16,891 --> 00:00:23,857 ♪ ♪ 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,201 This changes everything. 4 00:00:35,285 --> 00:00:39,497 ♪ ♪ 5 00:00:44,377 --> 00:00:51,342 ♪ ♪ 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,473 All right, either you come out, or we're coming in. 7 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 ♪ ♪ 8 00:01:04,773 --> 00:01:06,107 Argh! 9 00:01:06,691 --> 00:01:07,525 Aah! 10 00:01:07,609 --> 00:01:10,278 -Tuffnut? -Uh, Gruffnut, actually. 11 00:01:10,361 --> 00:01:13,073 And, uh, could you get your dragon to put me down? 12 00:01:15,408 --> 00:01:18,578 You know, "Toothless," uh, that is a terrible name for this dragon. 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 Gruffnut, why are you coming to the Edge? 14 00:01:21,414 --> 00:01:22,916 What's the scam this time? 15 00:01:22,999 --> 00:01:25,126 Whoa, sorry for what happened last time, okay? 16 00:01:25,210 --> 00:01:27,378 I was in hot water with some dangerous Vik-- 17 00:01:27,462 --> 00:01:28,880 Oh, yeah! I mean, I've changed. 18 00:01:28,963 --> 00:01:32,050 My time on Dark Deep forced me to reevaluate my entire life. 19 00:01:32,133 --> 00:01:33,802 I'm a whole new Nut, a better Nut, 20 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 an honest, more trustworthy Nut. 21 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 I even have a job. 22 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 That's the Thorston family seal. 23 00:01:39,516 --> 00:01:40,350 What is this? 24 00:01:40,433 --> 00:01:43,102 It's a message for Cousin Ruffnut and Cousin Tuffnut. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,480 -I got to give it to them immediately. -Hmm. 26 00:01:45,563 --> 00:01:48,817 And... perfect. 27 00:01:50,902 --> 00:01:51,903 Ta-da! 28 00:01:51,986 --> 00:01:53,404 What do you think? 29 00:01:53,488 --> 00:01:57,408 Fishlegs, this is our 19th-birthday soiree, okay? 30 00:01:57,492 --> 00:01:58,993 So that's the biggest, the best. 31 00:01:59,077 --> 00:02:03,289 It's gonna be the most incredible soiree in the history of Dragon's Edge! 32 00:02:03,373 --> 00:02:07,168 Odin will weep in the halls of Valhalla when he finds out he missed it. 33 00:02:07,252 --> 00:02:10,755 -Not that we didn't invite the big guy. -Yeah, these accoutrements, 34 00:02:10,839 --> 00:02:14,384 although somewhat festive and moderately well conceptualized, 35 00:02:14,467 --> 00:02:18,054 are not in line with the epic barn burner we've envisioned. 36 00:02:18,138 --> 00:02:20,181 You need to go back, Fishlegs. 37 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 Just go back to where this wasn't even something we were thinking about 38 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 and then rethink your whole theme. 39 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 The whole theme? 40 00:02:29,315 --> 00:02:31,484 The whole theme. 41 00:02:35,029 --> 00:02:36,948 Oh! 42 00:02:37,031 --> 00:02:39,617 It's okay, girl. I thought your decorations were perfect. 43 00:02:42,620 --> 00:02:44,247 Where are the meat pies? 44 00:02:44,330 --> 00:02:46,374 -Where are the meat pies? -Huh? 45 00:02:46,457 --> 00:02:48,793 Yeah, I was gonna make them, but then I remembered 46 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 that I don't care about your stupid party. 47 00:02:51,087 --> 00:02:52,672 Now go away. I'm sleepy. 48 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Ugh! 49 00:02:54,841 --> 00:02:55,758 Aah! 50 00:02:55,842 --> 00:02:56,676 Hey! 51 00:02:56,759 --> 00:02:58,678 You've been officially uninvited. 52 00:02:58,761 --> 00:03:01,848 Like I wanted to go to your boring, pie-less banquet. 53 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Come on, Hookfang. 54 00:03:06,436 --> 00:03:07,478 Okay, where's Astrid? 55 00:03:07,562 --> 00:03:09,939 Because we've got changes to make to the guest list. 56 00:03:12,358 --> 00:03:14,110 Wait a minute. Who invited him? 57 00:03:15,528 --> 00:03:18,656 Hey! If you came here to ruin our party, you might as well forget it. 58 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 No. You've got me all wrong, Ruff. 59 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 See, I've got something important to tell you. 60 00:03:22,619 --> 00:03:27,665 I've been sent here to administer the "Thorston Induction Trials." 61 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 Rawr. 62 00:03:28,917 --> 00:03:33,087 "On this, the 19th year of their birth, on the event of the coming of their age, 63 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 Ruffnut and Tuffnut Thorston 64 00:03:35,006 --> 00:03:38,092 must take part in the most perilous trials of all: 65 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 The Thorston Induction Trials!" 66 00:03:40,595 --> 00:03:42,639 And you expect us to buy that? 67 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 Stand down, T. 68 00:03:45,225 --> 00:03:47,852 -Wait. You actually believe him? -Of course I believe him. 69 00:03:47,936 --> 00:03:49,979 We've been waiting our whole lives for this. 70 00:03:50,063 --> 00:03:53,316 What kind of ridiculous clan has their coming-of-age ritual at 19? 71 00:03:53,399 --> 00:03:57,111 The Jorgensons do it at nine months, and we have to kill a bear. 72 00:03:57,195 --> 00:03:59,656 Most Thorstons don't have that long of a life span, 73 00:03:59,739 --> 00:04:04,118 so if you actually make it to 19, it's a pretty big deal. 74 00:04:04,202 --> 00:04:07,914 Yeah, and because of this, every Thorston, on their 19th birthday, 75 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 must complete three extremely dangerous challenges. 76 00:04:11,334 --> 00:04:14,420 Each is specifically designed by the high council of Thorstons 77 00:04:14,504 --> 00:04:16,297 to test the mental, physical, 78 00:04:16,381 --> 00:04:19,926 and height limits of the Thorston taking the trials. 79 00:04:20,009 --> 00:04:22,595 Once completed, you're officially inducted into the clan, 80 00:04:22,679 --> 00:04:26,599 with all of the rights, benefits, and costumery that go along with it. 81 00:04:26,683 --> 00:04:28,851 And every Thorston does this? 82 00:04:28,935 --> 00:04:31,479 Every single Thorston. 83 00:04:49,956 --> 00:04:52,166 Wait a second. What are we doing reminiscing? 84 00:04:52,250 --> 00:04:54,752 We must prepare. There are so many things to get ready. 85 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Are you absolutely sure this is real? 86 00:04:56,629 --> 00:04:59,048 Look, I appreciate the concern, Haddock, 87 00:04:59,132 --> 00:05:02,468 and I admit Gruffnut's a slimy, two-bit scam artist. 88 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 You can't argue with the scroll. 89 00:05:04,137 --> 00:05:06,097 I really don't like this. 90 00:05:08,099 --> 00:05:10,518 So, if Gruffnut told you to jump off a cliff 91 00:05:10,601 --> 00:05:13,354 just because it's in the trials, would you jump off a cliff? 92 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 I mean, how high is the cliff? 93 00:05:15,064 --> 00:05:16,733 Seriously, don't do this. 94 00:05:16,816 --> 00:05:18,234 It's our birthright. 95 00:05:18,318 --> 00:05:20,403 Besides, if we don't do the induction trials, 96 00:05:20,486 --> 00:05:23,406 we'll be disowned by the whole Thorston clan. 97 00:05:23,489 --> 00:05:25,408 -Viewed as failures. -But... 98 00:05:25,491 --> 00:05:29,454 Ugh, Hiccup, it's so sweet and very Hiccup-like that you care, 99 00:05:29,537 --> 00:05:30,997 but relax. 100 00:05:31,080 --> 00:05:34,375 We've got something no other Thorston has ever had. 101 00:05:34,459 --> 00:05:35,376 And that is? 102 00:05:36,085 --> 00:05:37,754 Barf and Belch. 103 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 Uh, ooh. Sorry. 104 00:05:39,630 --> 00:05:41,215 Hate to be the bearer of bad news, 105 00:05:41,299 --> 00:05:44,010 but you actually can't use your dragon. 106 00:05:44,093 --> 00:05:47,096 Hmm. Well, at least we have each other. 107 00:05:47,180 --> 00:05:49,390 And that's problemo número dos. 108 00:05:49,474 --> 00:05:51,059 You got to compete as individuals. 109 00:05:51,142 --> 00:05:54,145 What? What are you babbling on about, Gruffnut? 110 00:05:54,228 --> 00:05:56,564 There's only one spot available this year. 111 00:05:56,647 --> 00:05:59,150 Only one of you can become a full-fledged Thorston. 112 00:05:59,233 --> 00:06:00,359 You have to be kidding. 113 00:06:00,443 --> 00:06:03,654 What? But we're a package deal! You want Ruff, you get Tuff. 114 00:06:03,738 --> 00:06:05,239 Can't have one without the other. 115 00:06:05,323 --> 00:06:09,660 I'm sorry. We've just never had to deal with the whole twin thing. 116 00:06:09,744 --> 00:06:12,205 For this, we had to devise a whole new system. 117 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 I'll give you a new system! 118 00:06:13,831 --> 00:06:16,250 - Let me go! - Ruff! 119 00:06:16,334 --> 00:06:19,045 Listen, Gruffnut, if that really is your name-- 120 00:06:19,128 --> 00:06:22,465 I'm pretty sure it is because no one's referred to you as anything else-- 121 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 if we both can't become Thorstons, then count me out. 122 00:06:25,551 --> 00:06:27,929 Yeah! I'm not gonna leave my brother behind. 123 00:06:28,012 --> 00:06:29,514 Yes. Thank you, Ruffnut. 124 00:06:29,597 --> 00:06:31,182 You know, also, that being said, 125 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 it's probably borne of insecurity knowing, to be fair, I'd win the trials. 126 00:06:34,727 --> 00:06:36,771 Oh, really? You don't say. 127 00:06:36,854 --> 00:06:39,107 Hey, uh, guys, let's not lose sight of the fact 128 00:06:39,190 --> 00:06:41,651 that you're both doing something really honorable. 129 00:06:41,734 --> 00:06:44,862 Our fellow non-Thorston is right. We've made our decision. 130 00:06:44,946 --> 00:06:48,658 I'm afraid we shall be Thorstons no more. 131 00:06:53,955 --> 00:06:54,872 ♪ ♪ 132 00:06:54,956 --> 00:06:56,040 What the-- Gruff? 133 00:06:56,124 --> 00:06:57,375 Oh, sorry, I-I... 134 00:06:57,458 --> 00:07:00,086 I was wondering if you might reconsider taking the trials. 135 00:07:00,169 --> 00:07:02,088 We said no, and we meant it. 136 00:07:02,171 --> 00:07:05,299 Which is so disappointing. I mean, it's clear you would've won. 137 00:07:05,383 --> 00:07:06,509 Pfft. Duh. 138 00:07:06,592 --> 00:07:09,137 A beauty like you will easily marry into another family. 139 00:07:09,220 --> 00:07:11,848 It's not as if you're going to become an old maid 140 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 or, uh, you know, some elderly hen, 141 00:07:14,183 --> 00:07:17,562 a baby seal named Derriq, with a Q. 142 00:07:17,645 --> 00:07:20,106 But losing the Thorston name isn't a big deal for you. 143 00:07:20,189 --> 00:07:22,108 But poor Tuffnut-- I mean, he's stuck. 144 00:07:22,191 --> 00:07:24,193 Huh, I never thought of it that way. 145 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 Yep. An outcast forever. Sad and alone. 146 00:07:26,612 --> 00:07:28,448 Unless... 147 00:07:28,531 --> 00:07:29,365 Unless what? 148 00:07:29,449 --> 00:07:32,869 Well, the rules say the winner earns the right to join the clan. 149 00:07:32,952 --> 00:07:34,662 Not that they have to. 150 00:07:34,745 --> 00:07:36,080 Okay, so what's your point? 151 00:07:36,164 --> 00:07:40,751 The point is, you could win the trials and then gift the Thorston name to Tuff. 152 00:07:40,835 --> 00:07:41,669 I could do that? 153 00:07:41,752 --> 00:07:45,548 Of course. All of this is just made-up customs and traditions from our-- 154 00:07:45,631 --> 00:07:48,342 -We don't even know why we do this stuff. -Hmm. 155 00:07:48,426 --> 00:07:49,844 Okay. I'll do it. 156 00:07:49,927 --> 00:07:52,013 -When do we start? -How about now? 157 00:07:52,096 --> 00:07:56,517 Challenge one. It's simple, really. Just fill this with Speed Stinger venom. 158 00:07:56,601 --> 00:07:58,227 Hmm. 159 00:08:02,190 --> 00:08:03,733 Of course, I would ace the trials. 160 00:08:03,816 --> 00:08:06,319 Ruffnut probably wouldn't complete the first challenge. 161 00:08:06,402 --> 00:08:09,155 Hey! Keep your knees up! That's it, little chick-ly. 162 00:08:09,238 --> 00:08:11,574 Ruff and I agreed we're not gonna do the trials. 163 00:08:11,657 --> 00:08:13,284 So I'm just in training mode. 164 00:08:13,367 --> 00:08:15,703 I understand. You're a Dragon Rider, an adventurer. 165 00:08:15,786 --> 00:08:18,623 You don't need to be tied down by clans or titles 166 00:08:18,706 --> 00:08:19,957 or subtitles. 167 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 -You're your own man. -So true, cousin, so true. 168 00:08:22,585 --> 00:08:23,669 -It's your sister. -Ah! 169 00:08:23,753 --> 00:08:26,172 -That's who I feel sorry for. -Sorry for her? Why? 170 00:08:26,255 --> 00:08:27,840 Well, I mean, two failed romances. 171 00:08:27,924 --> 00:08:31,135 Now no name, no dowry. She'll be alone forever. Gotta be so hard. 172 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 Yeah, I hadn't thought of that. But I mean, what can I do? 173 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 Here's what I was thinking... 174 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 You didn't have to come with me. 175 00:08:40,478 --> 00:08:42,104 I can referee the trials by myself. 176 00:08:42,188 --> 00:08:44,899 I have no clue how you talked them back into this, 177 00:08:44,982 --> 00:08:47,735 but I'm gonna make sure they don't get themselves killed. 178 00:08:47,818 --> 00:08:50,238 That is so unnecessary. They'll be fine. 179 00:08:50,321 --> 00:08:52,532 You're telling me there's no way they get hurt? 180 00:08:52,615 --> 00:08:54,408 If you're looking for a guarantee, 181 00:08:54,492 --> 00:08:56,327 we gotta talk about what is a guarantee? 182 00:08:56,410 --> 00:08:57,995 Oh, never mind. 183 00:09:01,874 --> 00:09:04,126 Argh! 184 00:09:06,963 --> 00:09:08,923 Come here. Come here! Argh! 185 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 What are you doing here? 186 00:09:15,179 --> 00:09:16,430 Nothing. Not a thing. 187 00:09:16,514 --> 00:09:18,891 You're trying to milk a Speed Stinger's tail 188 00:09:18,975 --> 00:09:19,892 for its venom! 189 00:09:19,976 --> 00:09:21,602 Maybe... 190 00:09:21,686 --> 00:09:24,397 I knew it. You're taking the induction trials. 191 00:09:24,480 --> 00:09:26,816 How did you know that was the first trial? 192 00:09:26,899 --> 00:09:28,317 Oh... 193 00:09:28,401 --> 00:09:29,902 You're taking them, too! 194 00:09:29,986 --> 00:09:31,696 Yes. But for a very good reason. 195 00:09:31,779 --> 00:09:35,575 We agreed we weren't going to do this if we both couldn't get in. 196 00:09:35,658 --> 00:09:38,119 While that is technically true... 197 00:09:38,202 --> 00:09:42,081 Obviously, you were just saying that to keep me from doing them. 198 00:09:42,164 --> 00:09:43,583 You knew you couldn't beat me. 199 00:09:43,666 --> 00:09:46,168 No, no. It was because there was no way you'd beat me. 200 00:09:46,252 --> 00:09:47,712 I didn't want to embarrass you. 201 00:09:47,795 --> 00:09:49,088 -Oh, yeah? -Yeah! 202 00:09:49,171 --> 00:09:51,215 Well, there's only one way to find out. 203 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 May the best Nut win! 204 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Which obviously will be me. 205 00:09:55,052 --> 00:09:57,013 See you at the finish line, loser. 206 00:09:57,096 --> 00:09:58,931 Oh, you'll see me there, 207 00:09:59,015 --> 00:10:03,185 waiting for you to arrive in last place! 208 00:10:03,269 --> 00:10:04,854 You'll be waiting a long time, 209 00:10:04,937 --> 00:10:08,274 because I'll have gotten there before you, and taken a nap in a hammock, 210 00:10:08,357 --> 00:10:10,943 while you're toiling and struggling to finish the trials. 211 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 -Ha! -You finished? 212 00:10:12,361 --> 00:10:14,280 And then, once I woke up again, 213 00:10:14,363 --> 00:10:16,657 I would go and get the book and put it on my chest 214 00:10:16,741 --> 00:10:20,244 and fall back asleep so that if I woke up a third time, I could read. 215 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 Yes, now I'm finished. 216 00:10:24,081 --> 00:10:25,041 She-beast! 217 00:10:27,418 --> 00:10:28,753 I've got you now. 218 00:10:28,836 --> 00:10:31,839 The Thorston name is mine. Oh, yes. 219 00:10:40,222 --> 00:10:43,142 Tuffnut's got nothing on me! Ha! 220 00:10:49,398 --> 00:10:50,816 Ah! 221 00:10:54,403 --> 00:10:56,030 Paralysis... spreading. 222 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 What a cruel twist of fate. Ah. 223 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 Ah! 224 00:11:00,034 --> 00:11:02,620 Oh, no! 225 00:11:03,204 --> 00:11:04,372 I can still feel my foot. 226 00:11:04,455 --> 00:11:06,707 It hasn't spread to my mouth. 227 00:11:12,171 --> 00:11:13,756 Tuffnut! 228 00:11:13,839 --> 00:11:15,925 I suppose helping's against the rules, is it? 229 00:11:16,008 --> 00:11:19,136 Of course, but you know, say I was looking in the other direction 230 00:11:19,220 --> 00:11:23,099 while you accidentally fired a blast in that general direction... 231 00:11:30,064 --> 00:11:33,734 See you, sucker! 232 00:11:37,405 --> 00:11:38,364 Whoo! 233 00:11:38,447 --> 00:11:40,699 Yeah! Passed the first trial. 234 00:11:40,783 --> 00:11:42,827 And where's Tuffnut? Oh, that's right. 235 00:11:42,910 --> 00:11:45,121 He's nowhere to be found. 236 00:11:48,040 --> 00:11:50,292 Hey, bro. You know you can always back out. 237 00:11:50,376 --> 00:11:51,210 Blah. 238 00:11:52,002 --> 00:11:53,587 -Ugh! -Congratulations. 239 00:11:53,671 --> 00:11:55,798 You've both completed the first trial. 240 00:11:55,881 --> 00:11:59,176 -What a proud moment! -Good for you, Tuffnut. 241 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 I'd applaud for you sarcastically right now 242 00:12:01,679 --> 00:12:03,556 if I could move my hands. 243 00:12:03,639 --> 00:12:07,143 What do you want us to do with these? Drink 'em? 'Cause I will drink 'em. 244 00:12:07,226 --> 00:12:08,227 Oh, Thor, no! 245 00:12:08,310 --> 00:12:10,438 Might need them for challenge two. 246 00:12:10,521 --> 00:12:15,526 To pass this challenge, you must obtain one molted Changewing skin. 247 00:12:19,447 --> 00:12:26,412 ♪ ♪ 248 00:12:26,954 --> 00:12:30,166 Piece of cake. 249 00:12:31,083 --> 00:12:32,668 Uh-- Oh! 250 00:12:35,087 --> 00:12:37,423 Okay, look, I'm only here for the skin. 251 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 What do you say you just give it to me? 252 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 Aah! 253 00:12:43,304 --> 00:12:45,306 Oh, this won't hurt a bit. 254 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Ha! 255 00:12:55,316 --> 00:12:57,651 Seriously? 256 00:12:57,735 --> 00:12:59,111 I can't believe my luck! 257 00:13:00,821 --> 00:13:03,157 Oh. Oh, no. 258 00:13:03,240 --> 00:13:05,451 Seriously? 259 00:13:05,534 --> 00:13:07,453 I can't believe my luck. 260 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 Ugh! 261 00:13:19,298 --> 00:13:22,009 Bam! 262 00:13:22,092 --> 00:13:24,428 Ruffnut wins again! 263 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 Yeah! 264 00:13:26,555 --> 00:13:29,099 The crowd goes wild! 265 00:13:29,183 --> 00:13:31,977 How does she keep doing it, folks? 266 00:13:32,061 --> 00:13:35,022 I don't know! She must be a genius. 267 00:13:35,105 --> 00:13:37,983 Don't speak too soon, sis. 268 00:13:38,067 --> 00:13:39,527 Oh, come on! 269 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 You got lucky. 270 00:13:40,528 --> 00:13:42,071 Luck? Ha. That was all skill. 271 00:13:42,154 --> 00:13:45,950 You're just going to have to accept that I am going to be the real Thorston. 272 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 Want the Thorston name, you have to take it from me. 273 00:13:48,536 --> 00:13:50,120 Argh! 274 00:13:51,121 --> 00:13:54,625 Hey, hey, let's not forget that you're brother and sister. 275 00:13:54,708 --> 00:13:57,127 Unless you want to adopt the loser, stay out of this! 276 00:13:57,211 --> 00:13:59,505 Although Ruffnut Haddock does sound sort of good. 277 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 And to think I was ever gonna... 278 00:14:01,549 --> 00:14:03,133 -Gonna what? -Never mind. 279 00:14:03,217 --> 00:14:04,093 Calm down, you two. 280 00:14:04,176 --> 00:14:07,471 You need to prepare yourselves for the most difficult challenge of all: 281 00:14:07,555 --> 00:14:08,806 challenge three. 282 00:14:08,889 --> 00:14:10,057 I'll give you one hint. 283 00:14:10,140 --> 00:14:13,894 You might want to take that Changewing skin with you. 284 00:14:17,606 --> 00:14:20,818 Hidden within this network of tunnels is an old chest. 285 00:14:20,901 --> 00:14:25,281 The first one to bring it to me will become the official Thorston. 286 00:14:25,364 --> 00:14:27,366 Only one of us can win this time. 287 00:14:27,449 --> 00:14:29,326 So good luck, old maid. 288 00:14:29,410 --> 00:14:32,621 Get ready to start your new life, Tuffnut Haddock. 289 00:14:32,705 --> 00:14:34,039 And... go! 290 00:14:38,460 --> 00:14:40,671 What? Oh! 291 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 Sweet. 292 00:14:49,054 --> 00:14:52,474 Titanwing Zippleback. 293 00:14:52,558 --> 00:14:54,768 Okay, got to use the skin. 294 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 Use the skin... 295 00:15:06,030 --> 00:15:08,365 Whoa. I can't breathe. 296 00:15:08,449 --> 00:15:09,575 Uh... 297 00:15:10,326 --> 00:15:11,952 - Tuffnut! - Ruffnut! 298 00:15:12,036 --> 00:15:13,287 Give me that chest! 299 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 No! It's mine. 300 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 I saw it first. 301 00:15:16,498 --> 00:15:18,834 - I'm the real Thorston. - Never! 302 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Aah! 303 00:15:22,963 --> 00:15:25,758 Whoa. Oh, no. 304 00:15:27,968 --> 00:15:30,262 Oh, come on. Seriously? 305 00:15:30,346 --> 00:15:32,389 Aah! 306 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 Oh! Help! Oh, no. No, no. 307 00:15:34,725 --> 00:15:36,352 Stop! Aah! Aah! 308 00:15:42,816 --> 00:15:44,902 What have I done? 309 00:15:45,486 --> 00:15:46,820 I've won! That's what! 310 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Oh, yeah. I won. 311 00:15:49,490 --> 00:15:52,076 ♪ I win, I win All you Thorstons, let me in ♪ 312 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 ♪ Let me in, yeah ♪ 313 00:15:58,082 --> 00:16:00,626 Ugh, what's the point of winning alone? 314 00:16:00,709 --> 00:16:02,711 Being a Thorston means nothing without him. 315 00:16:02,795 --> 00:16:04,838 We are one Thorston. 316 00:16:04,922 --> 00:16:06,799 Ugh. 317 00:16:17,267 --> 00:16:19,520 - They should've been back by now. - Okay. 318 00:16:19,603 --> 00:16:22,272 Out with it. What are you not telling us? 319 00:16:22,356 --> 00:16:24,108 What? I told you everything, I swear! 320 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 Unless I forgot to mention the Titanwing Zippleback nest? 321 00:16:27,820 --> 00:16:31,448 Do you have any idea how territorial Titanwing Zipplebacks are? 322 00:16:31,532 --> 00:16:34,201 The Twins are walking into a death trap! 323 00:16:34,284 --> 00:16:36,328 Finally, some action! 324 00:16:36,412 --> 00:16:37,663 Everyone, to your dragons! 325 00:16:37,746 --> 00:16:39,665 We're getting Ruff and Tuff out of there. 326 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 Aah! 327 00:16:50,300 --> 00:16:52,261 You know, you could've been gentler-- Oh. 328 00:16:53,637 --> 00:16:56,348 Oh, come on. Seriously? 329 00:17:00,602 --> 00:17:04,481 Well, this is it. This is the end of the line for the old Tuff-ster. 330 00:17:04,565 --> 00:17:07,401 "Eaten alive by Zipplebacks"-- that'll be on my tombstone. 331 00:17:07,484 --> 00:17:12,031 But the irony is searing a hole in my cranium at the mere thought. 332 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Why, Loki? 333 00:17:13,699 --> 00:17:16,243 Why have you... ♪ Forsaken me ♪ 334 00:17:16,326 --> 00:17:17,703 - He hasn't. - Loki? 335 00:17:17,786 --> 00:17:20,456 Your voice is so much more feminine than I-- Aah! 336 00:17:22,374 --> 00:17:25,586 -What are you doing? -I'm saving you, you muttonhead. 337 00:17:30,966 --> 00:17:33,719 No! No, save yourself, all right? 338 00:17:33,802 --> 00:17:35,596 Take the chest. Become a real Thorston. 339 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 I'm not gonna leave you. 340 00:17:37,222 --> 00:17:39,516 Besides, you should be the real Thorston. 341 00:17:39,600 --> 00:17:42,061 Ruffnut soon-to-be-Thorston, this was all for you. 342 00:17:42,144 --> 00:17:44,521 I wanted you to be the real Thorston. 343 00:17:44,605 --> 00:17:47,691 I didn't want you to become an old maid, some elderly hen. 344 00:17:47,775 --> 00:17:49,443 Some middle-aged cow! 345 00:17:49,526 --> 00:17:52,029 And I didn't want you to be living in the street. 346 00:17:53,155 --> 00:17:54,281 I'm sorry. 347 00:17:58,160 --> 00:17:59,745 Let's get out of here, together. 348 00:17:59,828 --> 00:18:02,289 Yes, as a team, as brother and-- 349 00:18:02,372 --> 00:18:04,833 This means neither of us are gonna be Thorstons. 350 00:18:04,917 --> 00:18:08,670 I thought you were gonna say sis-- You know what? Too bad, so sad. Let's go! 351 00:18:08,754 --> 00:18:09,755 Shh. 352 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 I think it found us. 353 00:18:15,094 --> 00:18:16,512 We gotta get him off our backs! 354 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 Uh-oh. 355 00:18:24,103 --> 00:18:26,188 Fire in the hole! 356 00:18:30,234 --> 00:18:31,485 Go, go, go, go! 357 00:18:35,405 --> 00:18:36,573 This way! 358 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 ♪ ♪ 359 00:18:54,341 --> 00:18:56,468 At least we'll die together, bro. 360 00:19:03,308 --> 00:19:05,185 I thought you could use a little help. 361 00:19:06,353 --> 00:19:07,604 -Barf! -Belch! 362 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 We missed you. 363 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 Let's go, bud. 364 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Gruffnut. We failed the induction trials. 365 00:19:29,960 --> 00:19:33,088 There was no way I was gonna let my brother be Zippleback food. 366 00:19:33,172 --> 00:19:36,425 Maybe Ruffnut and I are no longer Thorstons, but we're still family. 367 00:19:36,508 --> 00:19:38,010 We're just a couple of Nuts. 368 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 Hang on to your hats. You two didn't fail. 369 00:19:41,680 --> 00:19:43,932 It'll be hard, sure, but somehow we'll survive. 370 00:19:44,016 --> 00:19:47,644 We'll get a little hut somewhere with a bamboo divider in the middle... 371 00:19:47,728 --> 00:19:48,896 Wait, what do you mean? 372 00:19:48,979 --> 00:19:52,774 You didn't fail. In fact, you completed the super-secret fourth trial. 373 00:19:52,858 --> 00:19:55,319 What fourth trial? What are you talking about? 374 00:19:55,402 --> 00:19:59,031 You see, you two thought only you could win the trials, right? 375 00:19:59,114 --> 00:20:00,574 That's a little fib. 376 00:20:00,657 --> 00:20:02,618 Something on my part that I fabricated. 377 00:20:02,701 --> 00:20:04,703 It was a pretty fab fib. 378 00:20:04,786 --> 00:20:07,831 But in the end, you came together when you needed each other most. 379 00:20:07,915 --> 00:20:09,541 That was the final challenge-- 380 00:20:09,625 --> 00:20:12,920 to see if you'll put family above everything else. 381 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 That is the Thorston way. 382 00:20:15,505 --> 00:20:19,301 So I'll just take this back to Berk to verify that you passed the trials, 383 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 and you will be official Thorstons. 384 00:20:21,470 --> 00:20:24,514 The Thorston Council will be in touch about the ceremony. 385 00:20:24,598 --> 00:20:26,266 -They're gonna be so excited. -Uh... 386 00:20:26,350 --> 00:20:28,310 They'll be in touch. Few weeks, few months. 387 00:20:28,393 --> 00:20:30,395 You know how Thorstons are about paperwork. 388 00:20:30,479 --> 00:20:33,148 So just excuse me. It was good seeing you all! 389 00:20:33,232 --> 00:20:34,399 -Hang on. -Aah! 390 00:20:34,483 --> 00:20:35,734 Just one second. 391 00:20:35,817 --> 00:20:37,402 What's in the chest, Gruff? 392 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 I don't know. No idea. They don't tell me these things. 393 00:20:40,280 --> 00:20:43,825 Oh, really? Well, let's have a look, just for fun. 394 00:20:46,411 --> 00:20:48,664 Wow. Way to ruin our moment. 395 00:20:48,747 --> 00:20:51,959 Wow. Uh, I'm sorry I doubted you, Gruff. 396 00:20:54,211 --> 00:20:55,462 Like I said... 397 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 I'm a whole new Nut. 398 00:21:01,468 --> 00:21:03,512 ♪ ♪ 399 00:21:06,723 --> 00:21:09,768 Cousin Agnut? What're you doing here, Agnut? 400 00:21:09,851 --> 00:21:13,939 Your time has come to take the induction trials. 401 00:21:14,022 --> 00:21:15,983 Uh, we already took them. 402 00:21:16,066 --> 00:21:17,693 Yeah, Gruffnut administered them. 403 00:21:17,776 --> 00:21:20,195 And we passed with flying colors. 404 00:21:21,613 --> 00:21:25,450 Uh, Gruffnut? What does he have to do with anything? 405 00:21:25,534 --> 00:21:29,746 He has no authority to administer the trials. 406 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 No, no, no, no. 407 00:21:31,039 --> 00:21:33,417 He's never even completed them himself. 408 00:21:33,500 --> 00:21:36,336 He's not even a real Thorston! Not even close! 409 00:21:36,420 --> 00:21:38,672 So that means... 410 00:21:42,009 --> 00:21:44,094 ♪ ♪ 411 00:21:44,177 --> 00:21:47,097 Now, what's this about the treasure I've read so much about? 412 00:21:47,180 --> 00:21:50,767 ♪ ♪ 413 00:21:53,687 --> 00:21:56,315 What do we have here? Gold? Jewels? A medallion? 414 00:21:56,398 --> 00:21:58,442 Perhaps a bejeweled, golden medallion? 415 00:21:59,776 --> 00:22:01,445 Great. 416 00:22:01,528 --> 00:22:03,280 As usual, worthless junk. 417 00:22:03,363 --> 00:22:05,532 I do all this for nothing but junk. 418 00:22:05,615 --> 00:22:08,452 I come down here, make up this whole induction trials thing... 29327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.