All language subtitles for Dragons.Rescue.Riders.Heroes.of.the.Sky.S01E04.Snooping.Around.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:14,180 [theme music playing] 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,391 * Everybody needs a hero * 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,393 * Someone to save the day * 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,729 * We’ve got a wing to ride on * 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,814 * We are the bold and brave * 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,109 * Look to the sky and you will find us * 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,153 * High above the world * 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 * Racin’ through the sky * 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,240 * High above the world * 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,159 * We rescue and we ride * 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,536 * There’s nothing we can’t do * 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 * Together we can’t lose * 13 00:00:38,621 --> 00:00:41,499 * We’re high above the world * 14 00:00:43,126 --> 00:00:45,503 -Ready! -[power blast] 15 00:00:45,545 --> 00:00:47,297 [Dak] Hey, that was pretty strong! 16 00:00:47,339 --> 00:00:49,007 -Come closer. -[Leyla] Uh... 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,759 Dak, are you sure? 18 00:00:50,800 --> 00:00:53,053 You’re the one who wanted to test 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,388 how close the dragons have to get to the crystals to affect their powers. 20 00:00:55,430 --> 00:00:58,767 Yes, but I didn’t expect you to be standing on the target. 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 I’ll be fine! 22 00:01:00,226 --> 00:01:01,353 Summer’s a great shot. 23 00:01:01,394 --> 00:01:02,645 What could go wrong? 24 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 Ahh. 25 00:01:07,650 --> 00:01:08,777 Uhh...whaaa! 26 00:01:08,818 --> 00:01:10,737 Huh?! Whoooahh! [thud] 27 00:01:10,779 --> 00:01:14,783 Well, that’s what could go wrong. 28 00:01:14,824 --> 00:01:16,368 So what did we find out? 29 00:01:16,409 --> 00:01:18,495 That you really don’t think things through. 30 00:01:18,536 --> 00:01:21,206 Very funny. But true. 31 00:01:21,247 --> 00:01:22,749 We also learned 32 00:01:22,791 --> 00:01:24,376 that the closer the blue crystals get, 33 00:01:24,417 --> 00:01:26,127 the more they boost our dragons’ powers. 34 00:01:26,169 --> 00:01:28,004 Uh, can I say something? 35 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 Sure, Cutter. 36 00:01:30,298 --> 00:01:31,675 Boring! 37 00:01:31,716 --> 00:01:33,760 We know the blue crystals boost our powers, 38 00:01:33,802 --> 00:01:36,054 we know the red ones take away our powers. 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 [blows] 40 00:01:37,681 --> 00:01:39,974 When are we gonna try a new color crystal? 41 00:01:40,016 --> 00:01:41,309 Elbone gave us so many. 42 00:01:41,351 --> 00:01:42,977 Cutter, testing new crystals 43 00:01:43,019 --> 00:01:44,896 could be risky and dangerous 44 00:01:44,938 --> 00:01:47,691 and you all want to do it, huh? 45 00:01:47,732 --> 00:01:49,359 Okay, let’s see. 46 00:01:49,401 --> 00:01:50,902 How about a yellow one? 47 00:01:50,944 --> 00:01:52,612 Yellow is mycolor. 48 00:01:52,654 --> 00:01:54,864 Which is perfect, ’cause it’s also my turn 49 00:01:54,906 --> 00:01:56,658 to be awesome! 50 00:01:56,700 --> 00:01:59,035 [power blast] 51 00:01:59,077 --> 00:02:02,914 That felt like just my regular level of awesome. 52 00:02:02,956 --> 00:02:06,376 Huh? Yellow crystals don’t seem to have any effect. 53 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 I wonder why? 54 00:02:08,044 --> 00:02:09,713 Let’s figure it out after lunch! 55 00:02:09,754 --> 00:02:12,507 Looks like Elbone caught a ton of delicious fish today! 56 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 Huh? 57 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 Elbone? I don’t see Elbone. 58 00:02:16,886 --> 00:02:18,596 Or any delicious fish. 59 00:02:18,638 --> 00:02:21,808 Sorry, stomachs. False alarm. 60 00:02:21,850 --> 00:02:25,186 Rainbow trout! He caught a bunch of rainbow trout! 61 00:02:25,228 --> 00:02:28,189 Cutter’s just showing off his super-sight again, Burple. 62 00:02:28,231 --> 00:02:30,025 I’m not using my super-sight. 63 00:02:30,066 --> 00:02:31,901 You guys really don’t see him? 64 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 He’s right there. 65 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 [Leyla whispers] 66 00:02:37,198 --> 00:02:38,533 Huh? 67 00:02:41,077 --> 00:02:42,871 Huh? Where’d he go? 68 00:02:46,332 --> 00:02:47,584 There he is again! 69 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 Okay, I’m confused. 70 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 [Leyla] One of Cutter’s powers 71 00:02:53,089 --> 00:02:54,758 is super-sight. 72 00:02:54,799 --> 00:02:57,093 It looks like yellow crystals don’t affect his blast, 73 00:02:57,135 --> 00:02:59,054 but they do affect that! 74 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Seriously? 75 00:03:00,430 --> 00:03:01,931 Now, that’sawesome! 76 00:03:01,973 --> 00:03:04,726 Hoo-hoo! I wonder what I’ll be able to see 77 00:03:04,768 --> 00:03:07,520 if I douse my super-sight with the yellow crystals. 78 00:03:07,562 --> 00:03:11,399 Or should I say my super-super-sight? 79 00:03:11,441 --> 00:03:13,777 Looks like it’s Haggis’s bath day! 80 00:03:13,818 --> 00:03:15,320 Aww, so soon? 81 00:03:15,362 --> 00:03:18,073 He’s been working on that smell for weeks! 82 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 What else can you see? 83 00:03:19,449 --> 00:03:21,576 Let’s see... 84 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Boiling Springs Valley is, well, boiling. 85 00:03:25,372 --> 00:03:27,248 Hey! There’s Marena! 86 00:03:27,290 --> 00:03:29,459 Doing...something. 87 00:03:31,252 --> 00:03:35,423 Whoa! There’s no way she could know I’m watching her. 88 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 What’s Marena doing? 89 00:03:40,136 --> 00:03:41,888 Ehh, that’s not important. 90 00:03:41,930 --> 00:03:44,683 Just know that with my new super-super-vision, 91 00:03:44,724 --> 00:03:46,601 I can see everything! 92 00:03:46,643 --> 00:03:49,396 Ha! We’ll never be surprised again. 93 00:03:49,437 --> 00:03:52,190 -There you are! -Aah! Never mind! I’m surprised! 94 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 -I’m surprised! -Slinkwing! 95 00:03:53,983 --> 00:03:56,444 -Puhhh! -Oww! That hurt! 96 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 I’m sorry. Or am I? 97 00:03:58,530 --> 00:03:59,864 I’m gonna have to think about this. 98 00:03:59,906 --> 00:04:02,158 -Listen, you guys-- -Rescue Riders, 99 00:04:02,200 --> 00:04:04,285 dragon defense pattern seven! 100 00:04:04,327 --> 00:04:06,121 [panicky yelling] 101 00:04:06,162 --> 00:04:08,456 We don’t have a dragon defense pattern seven. 102 00:04:08,498 --> 00:04:09,958 He didn’t know that. 103 00:04:10,000 --> 00:04:11,835 Yeah, but now he’s heading towards town! 104 00:04:11,876 --> 00:04:12,836 Oops. 105 00:04:12,877 --> 00:04:13,962 After him! 106 00:04:15,463 --> 00:04:18,591 [all gasp, exclaim] 107 00:04:18,633 --> 00:04:20,427 Whatever you’re planning, Snoop, 108 00:04:20,468 --> 00:04:21,928 it’s not gonna happen today! 109 00:04:21,970 --> 00:04:25,140 We won’t let you steal our food! 110 00:04:25,181 --> 00:04:28,768 -[all shouting] -[Aggro] Or scare our villagers. 111 00:04:28,810 --> 00:04:32,480 Or steal our villagers and scare our food! 112 00:04:32,522 --> 00:04:34,441 [Snoop whimpering] 113 00:04:34,482 --> 00:04:36,109 -[Leyla] Gotcha! -Huh? 114 00:04:36,151 --> 00:04:39,487 [panicky yelling] 115 00:04:42,323 --> 00:04:43,658 Sorry, Snoop. 116 00:04:43,700 --> 00:04:44,993 Whoa! 117 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 You’re surrounded. 118 00:04:46,036 --> 00:04:48,121 Aaaah! Ohh. 119 00:04:48,163 --> 00:04:51,416 This is not how I thought this would go today! 120 00:04:51,458 --> 00:04:53,168 We ruined your plan, huh? 121 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 Wait a second. 122 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 Why isn’t he going invisible? 123 00:04:56,046 --> 00:04:58,048 Or shooting goo at us? 124 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 Don’t give him any ideas! 125 00:04:59,716 --> 00:05:02,052 Snoop, why areyou here? 126 00:05:02,093 --> 00:05:03,636 Okay, okay. 127 00:05:03,678 --> 00:05:06,181 I’m here because... I need your help. 128 00:05:06,222 --> 00:05:08,016 Our help? 129 00:05:08,058 --> 00:05:09,392 You coulda told us that 130 00:05:09,434 --> 00:05:11,353 beforewe chased you through Huttsgalor. 131 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 I-I panicked! 132 00:05:12,687 --> 00:05:14,856 That dragon defense pattern seven 133 00:05:14,898 --> 00:05:15,857 sounded scary. 134 00:05:15,899 --> 00:05:18,193 -Told ya. -Wait, wait, wait, wait. 135 00:05:18,234 --> 00:05:20,737 You’re just keeping us busy so Lurke and Vizza 136 00:05:20,779 --> 00:05:22,822 can do something sneaky in town, right? 137 00:05:22,864 --> 00:05:25,075 No! They don’t know I’m here. 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,952 And please don’t tell them. Listen, you gotta help me. 139 00:05:27,994 --> 00:05:31,289 I lost ’em and I can’t find ’em and I don’t know where they are! 140 00:05:31,331 --> 00:05:32,874 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 141 00:05:32,916 --> 00:05:35,794 Okay. I... 142 00:05:35,835 --> 00:05:38,046 lost... 143 00:05:38,088 --> 00:05:40,006 them... 144 00:05:40,048 --> 00:05:41,466 -and... -Not thatslow. 145 00:05:41,508 --> 00:05:42,676 What did you lose? 146 00:05:42,717 --> 00:05:45,261 Vizza’s dragon babies. 147 00:05:45,303 --> 00:05:48,348 Vizza the Slinkwing has kids?! 148 00:05:48,390 --> 00:05:49,432 Three of ’em! 149 00:05:49,474 --> 00:05:51,309 They’re socute! 150 00:05:51,351 --> 00:05:54,688 I said I’d watch them for her so she could go re-goo-ify. 151 00:05:54,729 --> 00:05:57,565 "Re-goo-ify"? Sounds gross! 152 00:05:57,607 --> 00:05:59,025 It’s not that bad. 153 00:05:59,067 --> 00:06:01,361 Every once in a while we have to fill up 154 00:06:01,403 --> 00:06:02,904 on a special kind of berry 155 00:06:02,946 --> 00:06:05,740 so we can make our sticky goo blasts. 156 00:06:05,782 --> 00:06:07,617 Wha--?! Okay, okay! 157 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 We know what Slinkwing goo looks like. 158 00:06:09,577 --> 00:06:11,746 Fascinating! What type of berries? 159 00:06:11,788 --> 00:06:13,707 I can’t tell you! It’s a secret. 160 00:06:13,748 --> 00:06:17,002 Nobodyknows about Gloopberries. 161 00:06:17,043 --> 00:06:18,503 Oops. 162 00:06:18,545 --> 00:06:19,921 Thanks, Snoop! 163 00:06:19,963 --> 00:06:21,756 I’ll just put that in my dragon diary. 164 00:06:21,798 --> 00:06:24,134 Where did you lose these dragon babies? 165 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 That’s the problem. I’m not sure. 166 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 I had this whole day of fun planned, 167 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 so we went a lot of different places, 168 00:06:30,473 --> 00:06:33,727 and before I knew it, there was only one with me. 169 00:06:33,768 --> 00:06:35,812 And where is that baby now? 170 00:06:37,147 --> 00:06:38,356 Gaaah! 171 00:06:38,398 --> 00:06:39,816 [Snoop] Baby Smirk! 172 00:06:39,858 --> 00:06:41,359 Uncle Snoop’s back! 173 00:06:41,401 --> 00:06:42,902 [squeaks] 174 00:06:42,944 --> 00:06:44,612 [insect buzzing] 175 00:06:46,823 --> 00:06:47,949 [gulp] 176 00:06:47,991 --> 00:06:49,784 You left him alone in a cave? 177 00:06:49,826 --> 00:06:51,453 No wonder you lost the other babies. 178 00:06:51,494 --> 00:06:53,955 It seemed like such a simple job. 179 00:06:53,997 --> 00:06:56,833 But those babies refused to do what I said. 180 00:06:56,875 --> 00:07:00,045 In fact, most of the time, they did the exact opposite. 181 00:07:00,086 --> 00:07:02,922 And now two are missing! Please help me find them! 182 00:07:02,964 --> 00:07:07,761 I don’t know. The last time we teamed up with Slinkwings it did not go well. 183 00:07:07,802 --> 00:07:09,804 But this time there are lost baby dragons 184 00:07:09,846 --> 00:07:11,222 who could be in danger. 185 00:07:11,264 --> 00:07:13,850 And as the Rescue Riders, it’s our duty 186 00:07:13,892 --> 00:07:15,477 to help all dragons in need. 187 00:07:15,518 --> 00:07:17,145 I agree with Leyla. 188 00:07:17,187 --> 00:07:20,357 Besides, Snoop isn’t your typical Slinkwing. 189 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 [goofy laughter] Peek-a-boo! 190 00:07:22,567 --> 00:07:24,778 -Peek-a-boo! -[squeaks] 191 00:07:24,819 --> 00:07:26,696 Peek-a-- Whoa! Smirk! 192 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Smirk, where did you go?! 193 00:07:28,490 --> 00:07:29,574 -[Smirk squeaks] -Ohh. 194 00:07:29,616 --> 00:07:31,534 I thought I lost you, too. 195 00:07:31,576 --> 00:07:33,745 All right, Snoop, we’ll help you. 196 00:07:33,787 --> 00:07:35,622 Thank you somuch! 197 00:07:35,663 --> 00:07:38,541 They don’t call you the Helping Riders for nothin’. 198 00:07:38,583 --> 00:07:40,168 Rescue Riders. 199 00:07:40,210 --> 00:07:43,171 Ohhh. You changed your name, huh? 200 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 Come on, gang. 201 00:07:44,255 --> 00:07:45,548 Let’s head back to the Roost 202 00:07:45,590 --> 00:07:47,217 to gear up for our baby Slink search. 203 00:07:50,220 --> 00:07:51,513 Don’t worry, Snoop. 204 00:07:51,554 --> 00:07:53,056 This shouldn’t be too hard. 205 00:07:53,098 --> 00:07:55,183 Baby dragons couldn’t have gotten that far. 206 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 Yeah. And even if they did, 207 00:07:56,851 --> 00:07:58,937 I’ll be able to spot ’em from miles away 208 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 with my super-super-super-sight. 209 00:08:01,314 --> 00:08:02,941 Did he just add a "super"? 210 00:08:02,982 --> 00:08:06,027 I really appreciate your help, Rescue Helping Riders! 211 00:08:06,069 --> 00:08:10,198 I know we’re gonna find those invisible babies in no time! 212 00:08:10,240 --> 00:08:11,700 [all] Huh?! 213 00:08:11,741 --> 00:08:13,243 Invisible babies?! 214 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 Maybe you shoulda told us that first. 215 00:08:15,578 --> 00:08:17,205 Heh-heh. 216 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 So, uh, what do we pack to look for invisible babies? 217 00:08:20,750 --> 00:08:22,460 Invisible rescue vines? 218 00:08:22,502 --> 00:08:26,131 Oh! Invisible rescue vines would be socool. 219 00:08:26,172 --> 00:08:28,258 We don’t need to pack anything. 220 00:08:28,299 --> 00:08:31,553 My yellow crystal-powered super-super-super-super-sight 221 00:08:31,594 --> 00:08:33,221 will be all we need. 222 00:08:33,263 --> 00:08:36,057 He definitely added another "super" that time. 223 00:08:36,099 --> 00:08:38,685 I’m really sorry I forgot to tell you 224 00:08:38,727 --> 00:08:40,270 the babies were invisible. 225 00:08:40,311 --> 00:08:42,981 It’s why I’ve had such a hard time finding them. 226 00:08:43,023 --> 00:08:44,733 Ya think? 227 00:08:44,774 --> 00:08:47,068 -[Smirk squeaking] -But why can we see him? 228 00:08:47,110 --> 00:08:49,029 Oh, Smirk’s a late bloomer. 229 00:08:49,070 --> 00:08:52,240 Hasn’t developed his invisibility powers yet. 230 00:08:52,282 --> 00:08:53,616 Whoa! 231 00:08:53,658 --> 00:08:55,744 He got his goo blast early, though. 232 00:08:55,785 --> 00:08:59,789 [baby talk] Didn’t you? Oh, yes, you did, you got your goo blast early. 233 00:08:59,831 --> 00:09:01,916 Someone should probably stay here with Smirk 234 00:09:01,958 --> 00:09:03,251 while we look for the others. 235 00:09:03,293 --> 00:09:05,253 Oh, I’ll do it! I’m great with kids. 236 00:09:05,295 --> 00:09:08,089 Especially ones that are not invisible. 237 00:09:08,131 --> 00:09:11,343 I should probably stay too, because-- 238 00:09:11,384 --> 00:09:12,344 [squeaking] 239 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 Because that. 240 00:09:14,512 --> 00:09:15,889 [shivers] 241 00:09:15,930 --> 00:09:17,807 Okay, let’s get searching. Aggro, 242 00:09:17,849 --> 00:09:19,601 mind if I ride with you today? 243 00:09:19,642 --> 00:09:21,394 Sure. I’ll try to stay cool. 244 00:09:21,436 --> 00:09:23,480 But no promises. 245 00:09:23,521 --> 00:09:27,609 Okay, Rescue Riders, let’s find some baby dragons! 246 00:09:27,650 --> 00:09:28,777 Good luck! 247 00:09:28,818 --> 00:09:30,278 We’re all counting on you! 248 00:09:30,320 --> 00:09:33,615 Uh, Snoop? Aren’t you coming...with us? 249 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Oh, right. [chuckles] 250 00:09:35,700 --> 00:09:38,995 You stay here with Aunt Bummer and Uncle Surple. 251 00:09:39,037 --> 00:09:40,455 It’s Summer and Burple. 252 00:09:40,497 --> 00:09:43,083 You changed your names, too? 253 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Um... 254 00:09:44,167 --> 00:09:45,335 [squeaks] 255 00:09:47,504 --> 00:09:49,964 [grunting] 256 00:09:50,006 --> 00:09:52,008 Whoa! I’m okay! 257 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 [Leyla] So Snoop, where did you last see the babies? 258 00:09:54,928 --> 00:09:56,221 I don’t know! 259 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 Like I said, I had so much fun stuff planned 260 00:09:59,307 --> 00:10:01,810 that I’m not sure where I lost them. 261 00:10:01,851 --> 00:10:03,478 ’Cause they’re invisible. 262 00:10:03,520 --> 00:10:04,771 Uh, did I mention that? 263 00:10:04,813 --> 00:10:05,772 [all] Yes! 264 00:10:05,814 --> 00:10:07,190 Sorry. 265 00:10:07,232 --> 00:10:09,150 I’m not good at remembering details. 266 00:10:09,192 --> 00:10:11,861 I’m also not good at fishing, hunting, 267 00:10:11,903 --> 00:10:13,988 hunting for good fishing spots... 268 00:10:14,030 --> 00:10:15,365 It’s okay, Snoop. 269 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 Just relax, and let’s retrace your steps. 270 00:10:17,826 --> 00:10:19,285 Let’s see. 271 00:10:19,327 --> 00:10:22,205 First we were gonna go ice-sliding up north. 272 00:10:22,247 --> 00:10:23,998 North it is! 273 00:10:24,040 --> 00:10:26,418 ButI didn’t want them to catch cold, 274 00:10:26,459 --> 00:10:27,961 so I changed my mind. 275 00:10:28,003 --> 00:10:30,797 Then I thought the Maze Caves could be fun. 276 00:10:30,839 --> 00:10:32,007 This way, gang! 277 00:10:32,048 --> 00:10:34,968 Butthen I remembered 278 00:10:35,010 --> 00:10:36,928 I didn’t know where the Maze Caves were. 279 00:10:36,970 --> 00:10:39,723 So where didyou go, Snoop? 280 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 The beach. 281 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 Are you sure? 282 00:10:44,060 --> 00:10:44,978 Yes! 283 00:10:45,020 --> 00:10:46,521 We started at the beach. 284 00:10:46,563 --> 00:10:49,733 Peeky and Lil’ Splatta were with me then for sure! 285 00:10:49,774 --> 00:10:53,361 Their names are Peeky and Lil’ Splatta? 286 00:10:53,403 --> 00:10:55,530 I guess that makes sense. 287 00:10:55,572 --> 00:10:57,240 Come on, to the beach! 288 00:10:58,324 --> 00:10:59,534 Sit tight, everyone, 289 00:10:59,576 --> 00:11:02,871 and let my super-super-super- super-super-sight 290 00:11:02,912 --> 00:11:04,456 work its magic! 291 00:11:04,497 --> 00:11:07,876 Whoa! You’re not gonna believe what I’m seeing! 292 00:11:07,917 --> 00:11:11,004 This beach is covered in tiny dragon footprints! 293 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 [Snoop] It’s all coming back to me! 294 00:11:13,089 --> 00:11:15,050 I didn’t know if they could swim, 295 00:11:15,091 --> 00:11:17,385 so I told ’em to stay on the beach. 296 00:11:17,427 --> 00:11:20,972 But they always do the opposite of what I say. 297 00:11:21,014 --> 00:11:22,432 [Dak] Which means they went in the sea? 298 00:11:22,474 --> 00:11:25,101 Yup. And that’s when we saw the eels. 299 00:11:25,143 --> 00:11:27,520 -Eels? -[all scream] 300 00:11:27,562 --> 00:11:30,732 Great. Not only do we have to look for invisible babies, 301 00:11:30,774 --> 00:11:32,525 we have to do it while dodging eels?! 302 00:11:32,567 --> 00:11:33,818 Aggro, hot, hot, hot! 303 00:11:33,860 --> 00:11:35,362 Hey, I said no promises. 304 00:11:35,403 --> 00:11:36,821 Come on. Eels or not, 305 00:11:36,863 --> 00:11:38,239 we still have to find the babies. 306 00:11:38,281 --> 00:11:39,783 Spread out, team-- whoo! 307 00:11:39,824 --> 00:11:41,576 [Leyla] Babies! Where are you? 308 00:11:41,618 --> 00:11:42,827 Here, Slinkwings! Ha! 309 00:11:42,869 --> 00:11:44,412 Never thought I’d say this, 310 00:11:44,454 --> 00:11:47,040 but I kinda wish I’d picked babysitting today! 311 00:11:47,082 --> 00:11:48,750 [Summer/Burple] Whoa! Aaah! 312 00:11:48,792 --> 00:11:50,377 Whoa! 313 00:11:50,418 --> 00:11:51,336 Aaah! 314 00:11:52,545 --> 00:11:53,922 You know something? 315 00:11:53,963 --> 00:11:55,799 It’d be better if he wasinvisible. 316 00:11:55,840 --> 00:11:58,009 Then we wouldn’t have to see how much fun he’s having 317 00:11:58,051 --> 00:11:59,803 making this mess! 318 00:11:59,844 --> 00:12:02,555 Smirk, stop shooting goo everywhere! 319 00:12:05,141 --> 00:12:07,227 Aaah! I said, stop! 320 00:12:09,354 --> 00:12:12,273 [gasps] Wait! I have an idea! 321 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 Smirk! Blast more goo over there! 322 00:12:14,526 --> 00:12:15,568 [squeaks] 323 00:12:15,610 --> 00:12:16,945 And blast me and Summer, too. 324 00:12:16,986 --> 00:12:18,113 We can’t get enough of it. 325 00:12:18,154 --> 00:12:20,365 Burple, what are you doing?! 326 00:12:20,407 --> 00:12:22,283 And whatever you do, young man, 327 00:12:22,325 --> 00:12:25,328 do notgo in that nest and take a nap. 328 00:12:25,370 --> 00:12:26,329 Huh? 329 00:12:28,665 --> 00:12:29,874 [yawns] 330 00:12:29,916 --> 00:12:31,793 Uh, what just happened? 331 00:12:31,835 --> 00:12:34,004 Snoop said the babies always do the opposite 332 00:12:34,045 --> 00:12:36,047 of what he tells them, so I thought... 333 00:12:36,089 --> 00:12:38,967 We should tell him what we don’t want him to do! 334 00:12:39,009 --> 00:12:40,802 Good thinking, Burple! 335 00:12:40,844 --> 00:12:42,929 Told you I was good with kids. 336 00:12:42,971 --> 00:12:44,472 Uhh! Uhh! 337 00:12:44,514 --> 00:12:47,892 Cutter, are you sure you can’t see anything? 338 00:12:47,934 --> 00:12:50,562 Oh, I can see lots of eels! 339 00:12:50,603 --> 00:12:52,814 [Snoop] Hey, guys. Just go invisible. 340 00:12:52,856 --> 00:12:54,566 Then the eels can’t see you. 341 00:12:54,607 --> 00:12:56,109 That’d be great advice 342 00:12:56,151 --> 00:12:57,861 if we could go invisible. 343 00:12:57,902 --> 00:13:00,822 Oh, right. You should really learn. 344 00:13:00,864 --> 00:13:03,324 It comes in superhandy. 345 00:13:03,366 --> 00:13:06,411 That’s how I got the kids away from the eels. 346 00:13:06,453 --> 00:13:07,662 Wait, wait, wait. 347 00:13:07,704 --> 00:13:09,456 You got away from the eels? 348 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 -Yup. -Then why are we searching here? 349 00:13:11,958 --> 00:13:14,169 You said we should retrace my steps. 350 00:13:14,210 --> 00:13:15,670 This is where we went first. 351 00:13:15,712 --> 00:13:17,255 Arggh! 352 00:13:17,297 --> 00:13:18,340 Ohh! 353 00:13:18,381 --> 00:13:19,507 So Snoop, 354 00:13:19,549 --> 00:13:21,343 where did you go afterthis? 355 00:13:21,384 --> 00:13:23,887 Well, the babies were pretty cold 356 00:13:23,928 --> 00:13:25,805 and really worked up, 357 00:13:25,847 --> 00:13:28,641 so I took ’em someplace they could heat up and calm down 358 00:13:28,683 --> 00:13:31,019 watching beautiful geysers. 359 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 [Leyla] Boiling Springs Valley 360 00:13:33,563 --> 00:13:35,857 isn’t a great place to cam down, Snoop. 361 00:13:35,899 --> 00:13:37,942 Yeah, I guess it is a little-- 362 00:13:37,984 --> 00:13:38,943 [all] Aaah! 363 00:13:38,985 --> 00:13:39,944 --dangerous. 364 00:13:39,986 --> 00:13:41,279 I was hoping the babies 365 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 would just sit still right here 366 00:13:43,031 --> 00:13:44,908 and watch the pretty fountains, 367 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 -but... -Let me guess. 368 00:13:46,576 --> 00:13:48,203 They did the opposite of what you said 369 00:13:48,244 --> 00:13:49,287 and flew right into them. 370 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 -How did you know? -So, 371 00:13:51,414 --> 00:13:53,541 searching for baby dragons we can’t see, 372 00:13:53,583 --> 00:13:55,001 dodging eels... 373 00:13:55,043 --> 00:13:57,504 And now flying around Boiling Springs Valley? 374 00:13:57,545 --> 00:13:59,673 Why did I come on this mission again? 375 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 Because of your super-super- super-super-sight, remember? 376 00:14:03,301 --> 00:14:06,888 Oh, yeah. Sometimes it’s a curse being this awesome. 377 00:14:06,930 --> 00:14:09,474 -Peeky! -Lil’ Splatta! 378 00:14:09,516 --> 00:14:11,226 Lil’ Splatta! 379 00:14:11,267 --> 00:14:13,395 Burple and Summer really did luck out. 380 00:14:13,436 --> 00:14:15,980 At least they can see their baby Slinkwing. 381 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 [Burple] You’re pretty cute, Smirky, 382 00:14:21,277 --> 00:14:23,405 when you’re not blasting goo everywhere. 383 00:14:24,948 --> 00:14:26,241 That’s the last of it. 384 00:14:26,282 --> 00:14:27,826 How’s the baby doing? 385 00:14:27,867 --> 00:14:31,913 Oh, he’s doing great. Just taking a little--nap! 386 00:14:31,955 --> 00:14:33,581 Oh, no! Where did he go?! 387 00:14:33,623 --> 00:14:36,292 Burple, I thought you were watching him! 388 00:14:36,334 --> 00:14:37,585 I thought I was, too. 389 00:14:37,627 --> 00:14:39,796 He was right here a second ago! 390 00:14:39,838 --> 00:14:41,256 He couldn’t have gone far. 391 00:14:41,297 --> 00:14:42,966 Maybe he’s outside. 392 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 [both gasp] 393 00:14:45,635 --> 00:14:46,553 Huh? 394 00:14:47,762 --> 00:14:49,639 Burple, look! The books! 395 00:14:49,681 --> 00:14:52,267 I don’t think reading is gonna help us right now, Summer. 396 00:14:52,308 --> 00:14:55,061 No. I think Smirk is still here. 397 00:14:55,103 --> 00:14:56,646 We just can’t see him 398 00:14:56,688 --> 00:14:59,983 because his invisibility power finally developed. 399 00:15:00,025 --> 00:15:02,569 Aw, they grow up so fast! 400 00:15:02,610 --> 00:15:04,487 Ow! And painfully. 401 00:15:05,655 --> 00:15:07,991 -Smirk! -Ow! 402 00:15:08,033 --> 00:15:09,701 -Ooh! -Oh, no. 403 00:15:09,743 --> 00:15:11,077 Where’d he go now? 404 00:15:11,119 --> 00:15:12,954 -I don’t know! -[plates breaking] 405 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 -[both] Huh? -[Smirk squeaks] 406 00:15:14,456 --> 00:15:16,499 He’s over there now. Come on. 407 00:15:16,541 --> 00:15:19,419 We can’t lose another baby today. 408 00:15:20,837 --> 00:15:22,630 Peeky! Lil’ Splatta? 409 00:15:22,672 --> 00:15:25,133 Come on out! This isn’t funny anymore! 410 00:15:25,175 --> 00:15:26,509 Was it ever funny? 411 00:15:26,551 --> 00:15:28,845 Snoop, are you sure there’s nothing else 412 00:15:28,887 --> 00:15:29,929 you can remember? 413 00:15:29,971 --> 00:15:31,598 Actually... 414 00:15:31,639 --> 00:15:32,974 I think there is! 415 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 My favorite stick! 416 00:15:35,352 --> 00:15:38,396 I knew I left it somewhere! 417 00:15:39,898 --> 00:15:43,068 I think what Leyla meant was, is there anything you remember 418 00:15:43,109 --> 00:15:45,362 about where Peeky and Lil’ Splatta are hiding? 419 00:15:46,696 --> 00:15:48,782 Hiding! That’s it! 420 00:15:48,823 --> 00:15:51,201 I promised them after we were done here 421 00:15:51,242 --> 00:15:52,702 we could play hide-and-seek! 422 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 You play hide-and-seek with baby dragons 423 00:15:55,121 --> 00:15:56,748 that can turn invisible?! 424 00:15:56,790 --> 00:15:58,667 Aggro! Unhh! 425 00:15:58,708 --> 00:16:01,086 Actually, I can’t blame you for that one. 426 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 If they’re still playing hide-and-seek, 427 00:16:03,171 --> 00:16:05,423 they could be hiding anywhere on the island! 428 00:16:05,465 --> 00:16:07,217 Maybe not. 429 00:16:07,258 --> 00:16:09,469 Is there anyplace you told them was out of bounds? 430 00:16:09,511 --> 00:16:10,970 Anyplace they couldn’tgo? 431 00:16:11,012 --> 00:16:13,181 [scoffs] Of course I did. 432 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 I’m not that bad of a babysitter. 433 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 Well, you did lose the babies. 434 00:16:16,893 --> 00:16:19,354 I told them they couldn’t hide where Vizza is, 435 00:16:19,396 --> 00:16:21,439 at the Gloopberry fields. 436 00:16:21,481 --> 00:16:25,360 But didn’t you say they always do the opposite of what you tell them? 437 00:16:29,239 --> 00:16:30,782 Ohhh... 438 00:16:30,824 --> 00:16:34,035 they’re totally at the Gloopberry fields, 439 00:16:34,077 --> 00:16:36,037 -aren’t they? -Yep. 440 00:16:36,079 --> 00:16:37,414 [all gasp] 441 00:16:40,333 --> 00:16:42,711 Hey! I don’t see Vizza anywhere! 442 00:16:42,752 --> 00:16:45,880 Maybe she won’t find out I lost her babies after all. 443 00:16:45,922 --> 00:16:48,258 Or maybe she’s invisible. 444 00:16:48,299 --> 00:16:50,885 [Vizza] These look like some good ones! 445 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 -[chomps] -[all gasp] 446 00:16:52,804 --> 00:16:55,223 [Vizza] Mmm. Let’s see now... 447 00:16:55,265 --> 00:16:56,808 [whispers] This is not good. 448 00:16:56,850 --> 00:16:58,893 How can we find the babies without Vizza seeing us? 449 00:16:58,935 --> 00:17:01,396 -[gasps] -You guys really can’t go invisible? 450 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 I don’t know how you get through the day. 451 00:17:03,440 --> 00:17:05,900 Do we even know for sure the babies are here? 452 00:17:05,942 --> 00:17:07,819 They weren’t at the last two places we checked. 453 00:17:07,861 --> 00:17:10,697 Yeah. My super-super- super-super-sight 454 00:17:10,739 --> 00:17:12,907 sure doesn’t see any sign of them. 455 00:17:12,949 --> 00:17:15,118 -[chomp sound] -Aah! Ow! 456 00:17:15,160 --> 00:17:16,911 Hey! A sign of them! 457 00:17:16,953 --> 00:17:20,206 [grunting, groaning] 458 00:17:20,248 --> 00:17:21,666 Okay, now they’re just messing with us. 459 00:17:21,708 --> 00:17:23,752 At least they’re here. Come on, Peeky! 460 00:17:23,793 --> 00:17:26,588 -Oh, that’s Lil’ Splatta. -I’ll learn their names later. 461 00:17:26,629 --> 00:17:29,632 [Winger] Quick! We gotta catch them before Vizza sees them. 462 00:17:29,674 --> 00:17:31,676 Or us. Gaaah! 463 00:17:31,718 --> 00:17:33,178 Huh? 464 00:17:34,512 --> 00:17:36,264 [chomps] 465 00:17:36,306 --> 00:17:39,184 [Vizza] Must have been the wind. [chomps] 466 00:17:39,225 --> 00:17:40,769 Ha-ha! Wind. 467 00:17:40,810 --> 00:17:42,854 Now you don’t go invisible? 468 00:17:42,896 --> 00:17:45,106 Whoops! I forget sometimes. 469 00:17:45,148 --> 00:17:46,316 -[sizzles] -Aaaah! 470 00:17:46,358 --> 00:17:48,943 So how we gonna catch those kids? 471 00:17:48,985 --> 00:17:51,237 I have no idea. 472 00:17:51,279 --> 00:17:53,156 -[clatter] -[Summer] Yeow! 473 00:17:54,074 --> 00:17:55,658 There he is! 474 00:17:56,993 --> 00:17:58,828 I mean, there he was. 475 00:17:58,870 --> 00:18:00,288 Gotcha! 476 00:18:00,330 --> 00:18:02,290 [groaning] Never mind. 477 00:18:02,332 --> 00:18:04,209 Don’t gotcha. 478 00:18:04,250 --> 00:18:05,418 -Whoa! -On it! 479 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 -[thud] -[both] Unhh! 480 00:18:06,836 --> 00:18:08,338 -Ow! -Sorry. 481 00:18:08,380 --> 00:18:09,839 It’s no use! 482 00:18:09,881 --> 00:18:12,300 We can’t catch something we can’t see. 483 00:18:12,342 --> 00:18:15,762 I can barely catch stuff I cansee. 484 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 [Smirk squeaking] 485 00:18:16,971 --> 00:18:19,140 Oh, great. Not the crystals! 486 00:18:19,182 --> 00:18:20,350 [sniffing] 487 00:18:20,392 --> 00:18:22,143 Hey, there he is! 488 00:18:22,185 --> 00:18:23,687 Just stay right there, buddy, 489 00:18:23,728 --> 00:18:26,189 and don’t go invisible again! 490 00:18:28,274 --> 00:18:29,776 [annoyed squeak] 491 00:18:29,818 --> 00:18:31,319 He can’t! 492 00:18:31,361 --> 00:18:33,321 But Summer, he was just-- 493 00:18:33,363 --> 00:18:35,532 He can’t because he’s near a red crystal! 494 00:18:35,573 --> 00:18:38,910 They take away dragon powers, remember? 495 00:18:41,538 --> 00:18:45,458 [Smirk, Summer grunting] 496 00:18:45,500 --> 00:18:48,169 Huh. I guess they are useful after all. 497 00:18:48,211 --> 00:18:51,381 Yeah! And maybe they’d be useful 498 00:18:51,423 --> 00:18:53,466 for everyone else, too! 499 00:18:54,718 --> 00:18:55,677 [all gasp] 500 00:18:55,719 --> 00:18:58,805 [Vizza] Hmm. Verygloopy. 501 00:19:00,640 --> 00:19:01,725 Guhh! 502 00:19:05,228 --> 00:19:07,230 [whispers] Peeky! Lil’ Splatta? 503 00:19:07,272 --> 00:19:08,440 [squeaks] 504 00:19:08,481 --> 00:19:09,566 Over there. 505 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Huh? 506 00:19:11,901 --> 00:19:13,278 -No, to the left! -Whoa! 507 00:19:13,319 --> 00:19:15,280 Uhh! They think this is a game! 508 00:19:15,321 --> 00:19:16,948 It isa game to them. 509 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 They’re still playing hide-and-seek, remember? 510 00:19:19,451 --> 00:19:21,411 Just like we are, with Vizza. 511 00:19:21,453 --> 00:19:22,704 The babies keep getting closer to her. 512 00:19:22,746 --> 00:19:24,456 It’s only a matter of time before... 513 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 -[Vizza growls] -...she sees us. 514 00:19:26,416 --> 00:19:28,126 Rescue Riders! 515 00:19:28,168 --> 00:19:30,754 You’re here to stop me from refilling my goo, 516 00:19:30,795 --> 00:19:32,672 -aren’t you? -No, no, no, no, no! 517 00:19:32,714 --> 00:19:35,425 You’ve got it all wrong. We’re not here to stop you. 518 00:19:35,467 --> 00:19:37,510 The truth is, uh... 519 00:19:37,552 --> 00:19:39,721 I-I mean, uh, you’re right! 520 00:19:39,763 --> 00:19:42,682 That’s exactly why we’re here! Get her, Wing! 521 00:19:42,724 --> 00:19:44,726 [whispers] But don’t actually get her. Get it? 522 00:19:44,768 --> 00:19:47,312 Uh, got it, Dak! Let’s get her! 523 00:19:47,354 --> 00:19:48,730 [whispers] But not really. 524 00:19:48,772 --> 00:19:50,273 [Vizza] Aah! 525 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 They’re keeping her busy so we can search. 526 00:19:53,735 --> 00:19:55,737 At least I think that’s what they’re doing. 527 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 -[Dak grunts] -[Leyla] Quick! 528 00:19:57,655 --> 00:19:59,824 We have to find the babies while she’s distracted. 529 00:19:59,866 --> 00:20:01,117 Don’t worry, Leyla. 530 00:20:01,159 --> 00:20:04,371 My super-super-sight is gonna come through for us! 531 00:20:04,412 --> 00:20:05,789 Aggh! My eyes! 532 00:20:05,830 --> 00:20:09,084 My beautiful super-super-powered eyes! 533 00:20:09,125 --> 00:20:10,752 I’ll never see again! 534 00:20:10,794 --> 00:20:12,295 Aaah! 535 00:20:12,337 --> 00:20:13,713 [Cutter] Oh. I can see again. 536 00:20:13,755 --> 00:20:15,590 Guess I kinda overreacted there. 537 00:20:15,632 --> 00:20:17,759 Summer! Burple! How’d you find us? 538 00:20:17,801 --> 00:20:19,761 We saw Winger’s power blasts. 539 00:20:19,803 --> 00:20:22,889 Huh. I really thought he had better aim than that. 540 00:20:22,931 --> 00:20:24,307 Glad you found us. 541 00:20:24,349 --> 00:20:26,351 Good luck finding those invisible babies. 542 00:20:26,393 --> 00:20:27,686 It’s impossible. 543 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 I think we can help with that, too. 544 00:20:30,063 --> 00:20:31,398 [spits] 545 00:20:31,439 --> 00:20:33,066 They won’t be so invisible 546 00:20:33,108 --> 00:20:34,192 with these around. 547 00:20:34,234 --> 00:20:35,610 Great idea, you guys. 548 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 Everyone take one, and spread out! 549 00:20:41,700 --> 00:20:42,742 [chomps] 550 00:20:44,160 --> 00:20:46,037 [squeaks] 551 00:20:46,079 --> 00:20:47,163 Got one! 552 00:20:47,205 --> 00:20:49,374 Uhh, yahh! 553 00:20:52,335 --> 00:20:54,796 Lil’ Splatta! 554 00:20:54,838 --> 00:20:57,882 Gotcha! Did your super-super- super-super-sight 555 00:20:57,924 --> 00:21:00,135 -see that, Cutter? -Can you rub it in later? 556 00:21:00,176 --> 00:21:03,138 I really want to get out of here before Vizza sees us. 557 00:21:03,179 --> 00:21:04,848 Good idea. Come on. 558 00:21:04,889 --> 00:21:06,599 Aggro, signal Dak. 559 00:21:07,851 --> 00:21:11,604 [Dak/Winger] Whoahhh! Unhh! 560 00:21:11,646 --> 00:21:13,148 [Vizza cackling] 561 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 [inhales] 562 00:21:14,232 --> 00:21:16,234 Okay, Vizza. You win. 563 00:21:16,276 --> 00:21:18,611 I...win? 564 00:21:18,653 --> 00:21:21,990 Ooh! Had enough, have you? 565 00:21:22,032 --> 00:21:24,117 Yeah. We can’t take any more. 566 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 You can have all the Gloopberries you want. 567 00:21:26,036 --> 00:21:28,747 Wait till I tell the kids about this! 568 00:21:28,788 --> 00:21:30,206 I’ve finally done it! 569 00:21:30,248 --> 00:21:33,501 I’ve finally defeated the Rescue Riders! 570 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 Yeee-hee-hee-hee-hee-ha-ha-ha! 571 00:21:39,132 --> 00:21:42,135 [babies squeaking, purring] 572 00:21:42,177 --> 00:21:44,179 Oh, thanks again. 573 00:21:44,220 --> 00:21:45,555 I sure owe you one. 574 00:21:45,597 --> 00:21:47,849 Lemme know if you ever need anything 575 00:21:47,891 --> 00:21:50,810 or if you just wanna hang out... 576 00:21:50,852 --> 00:21:52,145 We will, Snoop. 577 00:21:52,187 --> 00:21:55,607 I know this awesome garden that’s super-fun! 578 00:21:55,648 --> 00:21:58,360 All sorts of crazy plants! 579 00:21:58,401 --> 00:22:00,153 [laughs] Let me guess. 580 00:22:00,195 --> 00:22:01,529 Thornbane Valley. 581 00:22:01,571 --> 00:22:03,239 The place that’s filled with Tangle Vines 582 00:22:03,281 --> 00:22:05,658 and lots of other stuff that tries to grab you and squeeze you? 583 00:22:05,700 --> 00:22:08,119 I thought they were called Tickle Vines. 584 00:22:08,161 --> 00:22:11,373 I don’t know how he gets through the day. 585 00:22:11,414 --> 00:22:13,625 [Dak] Stay out of trouble, Snoop! 586 00:22:13,667 --> 00:22:15,877 Don’t worry! I will! 587 00:22:15,919 --> 00:22:19,214 Now who wants to hear a bedtime story? 588 00:22:19,255 --> 00:22:21,132 Once upon a time, 589 00:22:21,174 --> 00:22:24,135 your Uncle Snoop lost you and-- 590 00:22:24,177 --> 00:22:25,553 Aaah! 591 00:22:25,595 --> 00:22:28,014 Not again! 592 00:22:28,056 --> 00:22:29,140 [all squeaking] 593 00:22:29,182 --> 00:22:31,726 [Snoop laughing] 594 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 Don’t scare me like that! 595 00:22:34,479 --> 00:22:36,690 [Snoop laughing] 596 00:22:40,360 --> 00:22:42,612 [theme music playing] 41554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.