All language subtitles for Down.The.Rabbit.Hole.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 What are you up to, Tochtli? 2 00:01:19,954 --> 00:01:21,122 I'm looking at my hats. 3 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Make up your mind. The food's getting cold. 4 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 Are they all here? 5 00:01:26,920 --> 00:01:27,879 Yes. 6 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 I'll be right there. 7 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 - Chichilkuali, can you help me? - Yes, of course. 8 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Why are you so quiet? 9 00:02:42,203 --> 00:02:44,330 We're honoring your wishlist, son. 10 00:02:45,165 --> 00:02:49,294 Everyone sitting in their usual place. It is forbidden to sing "Las Mañanitas." 11 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Songs six, nine, eleven from Ramón Ayala's album 12 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 that Itzpapalotl listens to. 13 00:02:53,840 --> 00:02:56,509 But you can have fun. It's a birthday party. 14 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 May you be very happy, handsome. 15 00:02:59,095 --> 00:03:00,471 Happy birthday, kid. 16 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 You're getting old, Tochtli. 17 00:03:02,098 --> 00:03:04,517 Congratulations, kid. 18 00:03:04,517 --> 00:03:06,185 The tigers and monkeys say hi. 19 00:03:06,185 --> 00:03:08,354 We will grant all your wishes today. 20 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 Today. 21 00:03:09,314 --> 00:03:10,356 - Look. - And always. 22 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 With onions and guacamaya, like you like them. 23 00:03:15,653 --> 00:03:19,324 Dig into the quesadillas. Eat everything, or we won't give you the gifts. 24 00:03:19,324 --> 00:03:21,868 Turn up the music. This is a party, man. 25 00:03:21,868 --> 00:03:23,494 - Done. - Give me some. 26 00:03:25,246 --> 00:03:28,208 You know how much I love her 27 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 Don't let another man 28 00:03:31,753 --> 00:03:36,215 Win her over with money 29 00:03:37,842 --> 00:03:40,136 - Who's gonna want it? - Pass me the tostadas. 30 00:03:40,136 --> 00:03:42,347 Tochtli, congratulations, son. 31 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Thanks. 32 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 Bon appétit. I'll put the hat on. 33 00:03:50,021 --> 00:03:52,023 There's onion here. 34 00:03:52,023 --> 00:03:55,068 - I'm starving here. - Oh, sorry. 35 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 - This one's mine. - Let's see. 36 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - Let's see. - It's shiny. 37 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Cool, huh? 38 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 What's that? 39 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Binoculars to see in the dark at night. 40 00:04:07,121 --> 00:04:09,374 But you can turn on the light for that. 41 00:04:09,374 --> 00:04:12,251 You have to honor the list, dude. 42 00:04:12,752 --> 00:04:15,672 - Next one comes out of your pocket. - Let's see. Open mine. 43 00:04:15,672 --> 00:04:18,758 - Let's see. - Let's see. 44 00:04:18,758 --> 00:04:20,885 - What a gift! - That's a big box! 45 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 Wow! 46 00:04:22,011 --> 00:04:24,013 Just like my grandfather's. 47 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 Hey, very nice, huh? 48 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 - Try it on. - Yes, son. 49 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 The other way around. 50 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 - It looks nice. - There. 51 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - Very handsome. - Turn. Look at me. 52 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Let me fix this. 53 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 Go on. Open mine. 54 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 Let's see. 55 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 What is it? 56 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - Lovely. - So many gifts. 57 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 What? 58 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 What the hell is that? 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 It's a hat. 60 00:04:50,081 --> 00:04:52,917 - That's a cap, not a hat. - Yes, it is. 61 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 I can put it on my head, like any damn hat. 62 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 It's authentic, like the ones they use on the field. 63 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 You spent the 2000 pesos on that? 64 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Hey, it looks good on you, Miztli. It's all yours. 65 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - I won't give you money ever again. - Go. 66 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 Keep it. 67 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 What the fuck did you give him? 68 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 What? One of those books about the human body. 69 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 - Was it on the list or not? - Yes. 70 00:05:14,856 --> 00:05:15,815 Lovely. 71 00:05:15,815 --> 00:05:17,567 Chichilkuali, what has arrived? 72 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - My gift, son. Come. - Let's take a look. Go on. 73 00:05:21,988 --> 00:05:22,864 Let's go. 74 00:05:27,493 --> 00:05:30,747 Hurry up. Enough talking. 75 00:05:41,591 --> 00:05:42,800 Congratulations, son. 76 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 What the fuck is that? 77 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 A pica-pau. 78 00:05:47,472 --> 00:05:48,431 What? 79 00:05:48,431 --> 00:05:50,600 An exotic woodpecker from Brazil. 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 There are only 250 specimens left in the world. 81 00:05:53,311 --> 00:05:57,648 - You know everything, Tochtli. - It's one of the 15 endangered animals. 82 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Then we'll have to take care of it. 83 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 Hello, you're no hippopotamus, but welcome, bird. 84 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 And where would we put a hippopotamus here, Tochtli? 85 00:06:06,783 --> 00:06:08,534 This bird is beautiful. 86 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 What will you name it? 87 00:06:11,704 --> 00:06:14,373 It's best to repeat a name a hundred times, 88 00:06:14,373 --> 00:06:16,667 and if you still like it, it's the right one. 89 00:06:16,667 --> 00:06:19,087 You should have said that to my mom, Tochtli. 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,021 I thought you were sleeping, son. 91 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 - No. - What word did you learn today? 92 00:06:40,733 --> 00:06:41,692 Sordid. 93 00:06:42,860 --> 00:06:44,404 You're a fucking genius. 94 00:06:44,404 --> 00:06:47,240 You don't have to be a genius to learn difficult words. 95 00:06:47,240 --> 00:06:48,741 You just have to learn them. 96 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 I don't remember what I learned in school. 97 00:06:51,661 --> 00:06:54,205 - Not even cross-multiplication? - Not even that. 98 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 Did you enjoy your birthday? 99 00:06:56,874 --> 00:06:57,917 It was fun. 100 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 Have you named the bird yet? 101 00:07:00,002 --> 00:07:01,212 No, not yet. 102 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 I know it wasn't the first gift on your list, 103 00:07:05,174 --> 00:07:06,926 but it still cost a lot of money. 104 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 I do like the bird. 105 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 I'll keep looking for the hippo. 106 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 Azcatl says, "He who seeks finds." 107 00:07:15,059 --> 00:07:18,229 Azcatl... He only finds weeds. 108 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Go to sleep now. It's late. 109 00:07:23,443 --> 00:07:24,402 Dad? 110 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Mazatzin says that life isn't always fair, 'cause you don't always get what you want. 111 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 What's the point then? 112 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Life is like a lottery, son. 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,831 Luckily, we have many winning numbers. 114 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 Now go to sleep. 115 00:07:42,753 --> 00:07:44,005 Close that dictionary. 116 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 She started feeling sick right before I left to come here. 117 00:07:56,434 --> 00:07:59,270 You know how it is with Yelitza. The treatment hits her very hard. 118 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 Yolcaut asked for you several times. 119 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 I sent Chichilkuali a message. 120 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 I told him to apologize to you. 121 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Happy birthday. 122 00:08:15,661 --> 00:08:16,913 Who's this sissy? 123 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Just read it, and then tell me. 124 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 But look. 125 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 This is a replica of the crown of Louis XV. 126 00:08:26,547 --> 00:08:28,674 The only one to survive the French Revolution. 127 00:08:28,674 --> 00:08:30,676 - Exactly. - Thank you. 128 00:08:31,219 --> 00:08:32,094 You're welcome. 129 00:08:36,849 --> 00:08:38,684 - It doesn't fit. - What? Let me see. 130 00:08:40,311 --> 00:08:41,812 Darn. Why? 131 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 Stand still. 132 00:08:49,695 --> 00:08:52,281 I'll measure your head later and ask them to fix it. 133 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 Did the French have their heads measured before cutting them off? 134 00:08:56,244 --> 00:09:00,039 No, Tochtli. The guillotine evenly sliced all kinds of heads, 135 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 whatever their size. 136 00:09:02,542 --> 00:09:05,336 - Without suffering. - Exactly, very good. 137 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 You read the notes. 138 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 Created by Guillotin in the 18th century. 139 00:09:10,007 --> 00:09:13,803 Joseph-Ignace Guillotin. 140 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 And what for? 141 00:09:15,555 --> 00:09:19,183 To end torture methods, such as dismemberment with horses. 142 00:09:20,309 --> 00:09:22,061 That wasn't in the notes, Tochtli. 143 00:09:23,521 --> 00:09:26,107 But yes. The idea was that, with the guillotine, 144 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 death would be equal for all, 145 00:09:27,984 --> 00:09:30,569 without distinction of rank or social class. 146 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 And with this idea, humanism and mercy 147 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 could be extended even to those sentenced to death. 148 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 What does mercy mean? 149 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Well, mercy means 150 00:09:43,624 --> 00:09:46,043 feeling compassion for people. 151 00:09:46,043 --> 00:09:47,628 Even for our enemies. 152 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 But what does compassion mean? 153 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 Compassion is feeling sorry for those who commit atrocities. 154 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 - What does it mean-- - Atrocity is an act of great cruelty. 155 00:09:58,764 --> 00:10:00,975 So, how are we doing with grammar? 156 00:10:00,975 --> 00:10:04,061 - Did you do your homework? - No. I read the history notes. 157 00:10:04,061 --> 00:10:08,190 Tochtli, grammar is as important as history. Even more. 158 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 If you know your language, you can face the world. 159 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 You know why I always wanted to be a writer? 160 00:10:17,033 --> 00:10:17,950 No. 161 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 Because I think it's a very good way of getting to know yourself. 162 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Yolcaut says that literature is bullshit. 163 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 Don't listen to everything your father says. 164 00:10:34,008 --> 00:10:36,677 Okay. Take out your grammar book. 165 00:10:45,603 --> 00:10:48,314 Are you full already? Come on, eat some more. 166 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 I won't tell anyone. 167 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 You have no language, and you're just fine. 168 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 Since you can't speak, Guntur, 169 00:11:00,117 --> 00:11:03,996 Azcatl can't force you to confess that I'm giving you tonight's meat. 170 00:11:07,291 --> 00:11:10,419 Look! You're not giving them tonight's meat, are you? 171 00:11:11,170 --> 00:11:12,046 No. 172 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 If they overeat, they get fat and are useless. 173 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 What are they good for now? 174 00:11:21,680 --> 00:11:22,640 All right. 175 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - Help me, come on. - To do what? 176 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 Put on your gloves. 177 00:11:28,604 --> 00:11:29,730 Let's pick up shit. 178 00:11:31,732 --> 00:11:33,317 It's good for the soul. 179 00:11:34,318 --> 00:11:36,112 It keeps us humble, Tochtli. 180 00:11:38,239 --> 00:11:39,073 Yuck. 181 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 Yuck? It's just like yours. 182 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 It's everything they ate. 183 00:11:51,252 --> 00:11:52,128 Hello, bird. 184 00:11:53,087 --> 00:11:57,091 After repeating it a hundred times, I decided to name you "Hippopotamus." 185 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Not because I don't like you, 186 00:12:00,094 --> 00:12:03,848 but because what I want most in the world is an African pygmy hippo. 187 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 You should be happy, though. 188 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 You're an endangered bird, 189 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 and that makes you special. 190 00:12:10,521 --> 00:12:12,273 It's good for things to go extinct. 191 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 Otherwise, there would be no unique things. 192 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 See you later, Hippopotamus. 193 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - You're the child. - What? 194 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 You're the child. 195 00:12:54,231 --> 00:12:55,357 What child? 196 00:12:55,941 --> 00:12:58,611 Yolcaut doesn't like strangers in the house. 197 00:12:58,611 --> 00:13:00,780 - Who's Yolcaut? - My dad. 198 00:13:01,280 --> 00:13:03,949 - Why don't you call him "dad"? - His name is Yolcaut. 199 00:13:04,617 --> 00:13:07,161 - How do you call your mom? - I don't have a mom. 200 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 What kind of hat is that? 201 00:13:09,997 --> 00:13:11,415 A French tricorn. 202 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 Where did you get it? 203 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 Yolcaut bought it from a museum in France. 204 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 Do you like to smoke? 205 00:13:17,546 --> 00:13:20,424 Cigarettes are used to get the truth out of liars. 206 00:13:20,424 --> 00:13:22,259 There you are, damn Yolanda. 207 00:13:22,259 --> 00:13:23,344 Coming, Auntie. 208 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Didn't I tell you not to talk to anyone? 209 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 Huh? Enough. 210 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 Go on. You're not here on vacation. 211 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Clean the TV room and the toy room. 212 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 - Yes. - You get on with something. 213 00:13:40,361 --> 00:13:41,320 Yes. 214 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 I met someone new today. 215 00:13:47,201 --> 00:13:48,452 Who? 216 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 A girl who came with Itzpapalotl. 217 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 She's her niece, Yolanda. 218 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 She came to help with the chores. She's getting old, poor thing. 219 00:14:00,756 --> 00:14:02,633 Today you'll meet someone else. 220 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 Who? 221 00:14:04,718 --> 00:14:06,720 The Gover. He's coming to dinner. 222 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - With me? - No, with me. 223 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 But I want you there too. 224 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 Why? 225 00:14:13,853 --> 00:14:17,022 It's important for important people to know that we're a family. 226 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 To have them see it with their own eyes. 227 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 How so? 228 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 Gover also has a family. Two daughters. 229 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 And those who have a family feel more comfortable doing business 230 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 with people who also have families. 231 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 How pathetic. 232 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Ready. 233 00:14:37,543 --> 00:14:40,921 Hey, do you want me to call you "dad" in front of Gover? 234 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 Call me whatever you want. 235 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 What does "Gover" mean? 236 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Governor. 237 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 - Of what? - Of fucking nothing. 238 00:14:51,348 --> 00:14:52,683 Go on. Turn on the faucet. 239 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Don't slap me! 240 00:15:00,441 --> 00:15:03,819 It's not what we were waiting for, I understand, but it is what it is. 241 00:15:04,320 --> 00:15:07,698 That's the problem with you, Gover. You got used to waiting. 242 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 Sometimes there's no other choice. 243 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 We don't wait. We get it done. 244 00:15:12,661 --> 00:15:16,081 People choose what people feel like choosing, Yolcaut. 245 00:15:16,081 --> 00:15:18,626 My arrangement isn't with the people. It's with you. 246 00:15:18,626 --> 00:15:20,920 Your only obligation is to keep business as usual. 247 00:15:20,920 --> 00:15:22,588 And they'll continue. 248 00:15:22,588 --> 00:15:23,756 They'll carry on. 249 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 It's normal that, if some parts change at the top, 250 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 there will be changes in the middle and bottom. 251 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 Please. Who says you're at the top? 252 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 The table is ready. You may come. 253 00:15:39,229 --> 00:15:40,272 After you, Gover. 254 00:15:51,200 --> 00:15:53,619 Wow, these enchiladas are wonderful. 255 00:15:54,119 --> 00:15:54,995 Thank you. 256 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 What school do you go to? 257 00:15:57,164 --> 00:15:58,832 None. Mazatzin teaches me. 258 00:15:59,541 --> 00:16:03,462 Gover, the fucking gringos are being a nuisance. 259 00:16:03,462 --> 00:16:05,923 I can talk to them and assure them that... 260 00:16:05,923 --> 00:16:09,843 No, you talk to those you talk to. I'll take care of the gringos. 261 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 They say you're a politician. 262 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - What are they for? - Who? 263 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 Politicians. 264 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Answer him. 265 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 We govern the people. 266 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Give them what they need to live happily. 267 00:16:27,277 --> 00:16:29,613 I need an African pygmy hippopotamus. 268 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 This kid. 269 00:16:33,409 --> 00:16:35,869 You'll have to talk to the Gover in Africa. 270 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 There's a Gover in Africa? 271 00:16:38,038 --> 00:16:40,582 Unfortunately. There are Govers everywhere. 272 00:16:49,550 --> 00:16:50,509 What is this? 273 00:16:51,635 --> 00:16:55,055 I'll need a little extra help. 274 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 You know, new president, 275 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 new apostles, 276 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 new pieces to place. 277 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 Wouldn't it be better if the boy went to play in his room? 278 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 What did you say? 279 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 That maybe it's better... 280 00:17:15,534 --> 00:17:17,995 No, he stays until he finishes his quesadilla. 281 00:17:23,917 --> 00:17:25,419 How are your daughters, Gover? 282 00:17:26,587 --> 00:17:30,090 There's no life choice more difficult than bringing a child into the world. 283 00:17:30,591 --> 00:17:35,012 A father would do anything to defend his children. Don't you think? 284 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 - This isn't necessary, you know? - What isn't? 285 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 We all have a good understanding of how our business works. 286 00:17:51,320 --> 00:17:55,908 And to keep it running as usual, I'll need that little bit of help. 287 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 You'll get it, Gover. 288 00:18:00,579 --> 00:18:02,831 Yolcaut always can. Right, son? 289 00:18:03,665 --> 00:18:04,541 Yes. 290 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 - Itzpapalotl. - Yes, sir? 291 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Take the gentleman's plate. He's finished eating. 292 00:18:12,883 --> 00:18:14,218 Yes, as you say. 293 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 Excuse me. 294 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 - Show him out. - Yes, sir. 295 00:18:22,267 --> 00:18:24,144 - Follow me. - Thank you for dinner. 296 00:18:24,144 --> 00:18:25,145 This way. 297 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 Yolcaut always can. 298 00:19:23,162 --> 00:19:24,371 Who is it? 299 00:19:24,371 --> 00:19:25,747 It's me, Tochtli. 300 00:19:27,833 --> 00:19:29,001 What happened? 301 00:19:30,043 --> 00:19:31,336 A tummy ache? 302 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 Sit down. I'll be right there. 303 00:19:46,935 --> 00:19:48,562 May I turn on the light? 304 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 No. 305 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 It's so late. 306 00:20:02,117 --> 00:20:04,411 If your eyes hurt, it's your liver. 307 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Give me your hand. 308 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Does it hurt? 309 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 A child of your age cannot just eat quesadillas and ice cream. 310 00:20:22,721 --> 00:20:24,932 You have to eat other things. 311 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Fruit. 312 00:20:27,726 --> 00:20:30,896 Promise me tomorrow you'll eat at least one mango, okay? 313 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Marie Antoinette of Austria didn't know what a mango was. 314 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Marie Antoinette of Austria? 315 00:20:37,194 --> 00:20:40,030 She was beheaded before having tasted a mango. 316 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 Promise me you'll eat a mango tomorrow. 317 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Besides, it has to be a real mango, 318 00:20:47,746 --> 00:20:49,164 not a mango ice cream. 319 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Give me the other hand. 320 00:21:01,802 --> 00:21:03,011 That was you, wasn't it? 321 00:21:03,804 --> 00:21:05,222 It was you. 322 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 I'll get your tea, and you'll feel better. 323 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 Hopefully. 324 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Of course. 325 00:21:12,604 --> 00:21:16,358 My mom used to give me chamomile tea when I had a tummy ache. 326 00:21:21,446 --> 00:21:23,240 But little girl 327 00:21:23,240 --> 00:21:26,743 I'll still love you 328 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 A bullet to the heart. 329 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Corpse. 330 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 Thirty bullets to the nail of the little toe on the left foot. 331 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 Alive. 332 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 Three bullets to the pancreas. 333 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Unstable condition. 334 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Okay. Now, you ask me. 335 00:21:41,174 --> 00:21:42,884 - Three bullets to the knee. - Alive. 336 00:21:43,593 --> 00:21:46,179 - Two bullets to the right buttock. - Alive. 337 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 A bullet to the neck. 338 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 Corpse. 339 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - It depends. - On what? 340 00:21:51,601 --> 00:21:54,688 If it doesn't hit the important artery, he may live. 341 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 Unstable condition. 342 00:21:56,982 --> 00:21:59,276 - A bullet to the eye. - Trouble, boss. 343 00:21:59,776 --> 00:22:00,652 What is it? 344 00:22:01,653 --> 00:22:02,738 I'll be right back. 345 00:22:03,363 --> 00:22:05,449 - What's up, kid? - We'll continue in a bit. 346 00:22:05,449 --> 00:22:06,575 - Hello. - Hello. 347 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 - See you soon. - What the fuck happened? 348 00:22:23,050 --> 00:22:25,761 They also confirm the new Mexican government... 349 00:22:25,761 --> 00:22:27,512 We're screwed. 350 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 Turn it up. 351 00:22:28,472 --> 00:22:31,516 ...for the extradition of several drug-trafficking inmates 352 00:22:31,516 --> 00:22:34,686 to a maximum security prison in the state of Arizona. 353 00:22:34,686 --> 00:22:37,022 The agreement was reportedly reached 354 00:22:37,022 --> 00:22:40,442 following the visit of the president of Mexico to the United States 355 00:22:40,442 --> 00:22:43,361 after the president expressed his concern 356 00:22:43,361 --> 00:22:47,908 about the low control that the Mexican government exerts on these criminals... 357 00:22:47,908 --> 00:22:50,243 Stay in the office. I'll be right back. 358 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 - Take him, Miztli. - Yes. 359 00:22:53,413 --> 00:22:55,540 Come on, boy. Let's play. 360 00:22:55,540 --> 00:22:57,876 - Come on, let's go. - What happened? 361 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 - It's nothing. - Tell me! 362 00:22:59,419 --> 00:23:01,838 ...started a secret operation 363 00:23:01,838 --> 00:23:04,633 to locate the biggest capos, 364 00:23:04,633 --> 00:23:08,595 like the head of Sinaloa's cartel, Yolcaut Rodríguez, 365 00:23:08,595 --> 00:23:11,890 who is now one of the main targets of the new government. 366 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 So far, they have found... 367 00:25:06,338 --> 00:25:07,714 Who the fuck is out there? 368 00:25:11,259 --> 00:25:12,594 Come closer, son. Come. 369 00:25:16,598 --> 00:25:19,059 Look. She's Paula Smith, a gringa friend. 370 00:25:19,059 --> 00:25:21,895 - Hello. What's your name? - Tochtli. 371 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 Why does her hair move? 372 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Curious, huh? It's like a hair hat. 373 00:25:35,825 --> 00:25:38,495 I must discuss some important things with the lady. 374 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Louis XIII of France made men wear hair hats 375 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 in order to avoid head diseases, such as lice. 376 00:25:47,629 --> 00:25:49,839 That's why I don't wear hair but hats. 377 00:25:49,839 --> 00:25:51,049 Oh, look. 378 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 Son, I'm gonna talk to her. Go play over there. 379 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 I'll see you later. Go. 380 00:26:02,269 --> 00:26:03,103 Yes. 381 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 We'll have to be careful. 382 00:26:16,157 --> 00:26:18,326 They say there's a damn mess outside. 383 00:26:19,578 --> 00:26:20,537 Says who? 384 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 That's what I've heard people are saying. 385 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 Who told you that? 386 00:26:24,958 --> 00:26:27,168 I don't know, people talk. 387 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 According to whom? 388 00:26:28,712 --> 00:26:29,838 Cut it out. 389 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 Did you close the door? 390 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 No. 391 00:26:37,596 --> 00:26:38,930 Yes, man. 392 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 What a fucking asshole. 393 00:26:46,813 --> 00:26:47,939 You're so stupid. 394 00:26:47,939 --> 00:26:49,441 - Stupid! - Let's go. 395 00:28:19,614 --> 00:28:20,532 Quecholli! 396 00:28:43,138 --> 00:28:44,055 Quecholli! 397 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 Where are you? 398 00:28:57,402 --> 00:28:58,528 Where were you? 399 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 Come to bed, my feet are very cold. 400 00:29:03,700 --> 00:29:05,660 unconstitutionality. 401 00:29:05,660 --> 00:29:08,037 - Perfect. - Tell me a longer one. 402 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 Counterrevolutionary. 403 00:29:11,082 --> 00:29:11,958 It's not longer. 404 00:29:11,958 --> 00:29:14,210 Oh, then... 405 00:29:14,210 --> 00:29:18,590 Hippopotomonstrosesquipedaliophobia. 406 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - What does it mean? - Fear of long words. 407 00:29:23,511 --> 00:29:26,514 A-fri-can-pig-my-hi-ppo-po-ta-mus. 408 00:29:27,765 --> 00:29:29,434 Enough, you're just playing. 409 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 Really? 410 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Hey. 411 00:29:31,936 --> 00:29:34,022 - Tell me. - I was thinking, 412 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 why don't you come to town with me next week? 413 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 We can have ice cream, 414 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 see Yelitza. 415 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 Yolcaut doesn't want me to leave the house. 416 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Tell him you want to go to town, that you're going with me. 417 00:29:50,121 --> 00:29:53,249 I went to Miztli's town once and found it appalling. 418 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 Well... 419 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 Yelitza would like to see you. 420 00:30:01,424 --> 00:30:02,425 Yolcaut too. 421 00:30:03,426 --> 00:30:04,385 What about him? 422 00:30:04,385 --> 00:30:07,305 He wants to see you and told me to ask you to breakfast. 423 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 Come on, then. 424 00:30:17,982 --> 00:30:19,400 Man, no. 425 00:30:19,400 --> 00:30:22,570 When you're writing, you have to know what's the interest of the time. 426 00:30:22,570 --> 00:30:27,534 Otherwise, you waste a lot of energy, writing against the tide. 427 00:30:27,534 --> 00:30:29,536 And what's the interest of this time? 428 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 Oh, well, I don't know about that. 429 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 How can you find out? 430 00:30:35,333 --> 00:30:39,212 Well, when I was young, I used to contradict everyone. 431 00:30:39,212 --> 00:30:41,005 That's why I was never published. 432 00:30:41,631 --> 00:30:44,092 He wasn't published because his stories were lame. 433 00:30:44,717 --> 00:30:45,677 Have you read them? 434 00:30:45,677 --> 00:30:48,221 Yes, when he applied to be Tochtli's tutor. 435 00:30:48,763 --> 00:30:50,890 - I was very pedantic. - And now? 436 00:30:50,890 --> 00:30:55,562 And now he's the best paid school teacher in Mexico. 437 00:30:56,145 --> 00:30:57,105 It usually happens. 438 00:30:57,939 --> 00:31:01,276 We failed writers end up as teachers, 439 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 but at least my failure wasn't in vain. 440 00:31:03,486 --> 00:31:06,906 I'm now taking care of our dear Tochtli, right? 441 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 And you, son, do you like your lessons with Mazatzin? 442 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 Yes. 443 00:31:12,495 --> 00:31:14,914 Did you ask him why he didn't come to your birthday? 444 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 What did he say? 445 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 I had some problems. 446 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 What kind of problems? 447 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 Family problems, that's all. 448 00:31:26,384 --> 00:31:28,177 You can't bail over some problems. 449 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 What are you doing? 450 00:31:40,857 --> 00:31:43,776 The smaller the portion, the better you digest it. 451 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 Don't listen to her. 452 00:31:46,362 --> 00:31:48,615 Quecholli is a sissy. She just eats fruits. 453 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 Fruit and vegetables. 454 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 And cheese, sometimes. 455 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Dad, can girls be sissies too? 456 00:31:58,708 --> 00:31:59,751 Sure, son. 457 00:31:59,751 --> 00:32:03,129 The world is full of sissies. Men, women, and children too. 458 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 That's why we machos can take advantage of it. 459 00:32:08,176 --> 00:32:10,261 There's nothing wrong with being a sissy. 460 00:32:12,930 --> 00:32:13,932 Pass the sauce. 461 00:32:16,225 --> 00:32:19,228 Some sissies have more balls than Pancho Villa himself. 462 00:32:20,146 --> 00:32:23,983 He knows a lot about books and nothing about life. 463 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 I'm just saying... 464 00:32:25,109 --> 00:32:27,362 I know what you're saying, and you're wrong. 465 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 Look, when I talk about sissies, I don't mean queers, gays. 466 00:32:31,991 --> 00:32:34,202 I refer to people who behave like sissies. 467 00:32:34,994 --> 00:32:36,621 I'm not a sissy. 468 00:32:36,621 --> 00:32:38,539 And you know it. 469 00:32:38,539 --> 00:32:39,457 Aren't you? 470 00:32:40,291 --> 00:32:42,168 Itzpapalotl, pass me a tortilla. 471 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 Some meat. 472 00:32:46,756 --> 00:32:47,799 Let's see. 473 00:32:50,009 --> 00:32:52,595 - A taco... - No, how gross. 474 00:32:52,595 --> 00:32:53,930 Keep that away from me. 475 00:32:57,183 --> 00:32:58,059 Really? 476 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 He scared you. 477 00:33:03,189 --> 00:33:05,525 I ate too many tamales. 478 00:33:07,318 --> 00:33:09,362 - Do you like Itzpapalotl's food? - Yes. 479 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 Hey. 480 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 Thank Yolcaut for breakfast. 481 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - Will you tell him? - Yes. 482 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - What will you study tomorrow? - The Spanish book-- 483 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 Mazatzin! Your money. 484 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 Count it. 485 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 No, man, I trust you. 486 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 Look. 487 00:33:32,468 --> 00:33:34,846 Los cuervos están de luto. Is it good? 488 00:33:34,846 --> 00:33:36,639 - Very. - Does it have blood? 489 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Death, but no blood. 490 00:33:40,935 --> 00:33:42,061 What did you sell him? 491 00:33:42,562 --> 00:33:45,064 Nothing. I just gave him some novels. 492 00:33:46,983 --> 00:33:48,025 For him to read. 493 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 See you tomorrow. 494 00:33:53,906 --> 00:33:55,158 - See you then. - Yes. 495 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - Study. - Yes. 496 00:34:17,054 --> 00:34:18,765 It exploded! 497 00:34:19,557 --> 00:34:22,435 The power is mine! 498 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Hey! 499 00:34:28,357 --> 00:34:31,319 The power is mine! 500 00:34:37,742 --> 00:34:38,951 - Hello. - Hello. 501 00:34:38,951 --> 00:34:41,078 - Do you live here? - Yes. 502 00:34:41,704 --> 00:34:43,664 - Where do you live? - Over there. 503 00:34:43,664 --> 00:34:45,500 - What's over there? - My house. 504 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 But what else? 505 00:34:47,293 --> 00:34:49,170 Is this palace for you alone? 506 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - No, there are other people too. - How many? 507 00:34:52,256 --> 00:34:54,967 Five, but I know of a few more. How many do you know? 508 00:34:54,967 --> 00:34:58,971 So many. At school we're... thirty-two. 509 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Is it true that you have a zoo? - Yes. 510 00:35:02,517 --> 00:35:03,768 What animals are there? 511 00:35:04,602 --> 00:35:07,772 A tiger, monkeys, a zebra... 512 00:35:07,772 --> 00:35:09,023 Hey, and... 513 00:35:09,649 --> 00:35:10,733 can I come in? 514 00:35:10,733 --> 00:35:14,028 I don't know. Yolcaut decides who goes in and who comes out. 515 00:35:14,028 --> 00:35:15,530 Who's Yolcaut? 516 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 My dad. Do you have a dad? 517 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 Yes. 518 00:35:18,282 --> 00:35:19,742 - And a mom? - That too. 519 00:35:19,742 --> 00:35:23,162 She's waiting for me. I gotta go. She'll panic if I'm late. 520 00:35:23,162 --> 00:35:25,498 Yolcaut doesn't panic, because I'm always here. 521 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 - Don't you ever go out? - No. 522 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 The power is mine! 523 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - Here, you can have it. - Thanks! 524 00:35:34,173 --> 00:35:35,925 The power is... 525 00:35:35,925 --> 00:35:37,552 - Goodbye! - Goodbye! 526 00:35:47,854 --> 00:35:50,773 The power is mine! 527 00:35:51,816 --> 00:35:55,111 Mexican brothers, it's time to take back what was ours. 528 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Yes, sir! 529 00:35:56,320 --> 00:35:59,031 If there are any sissies in this battalion, 530 00:35:59,031 --> 00:36:00,533 raise your hands. 531 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 All right, two sissies down. 532 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 Anyone else got something to say? 533 00:36:07,874 --> 00:36:08,833 No, sir! 534 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 Walk! 535 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 Who said that? 536 00:36:11,878 --> 00:36:13,087 No, what? Asshole. 537 00:36:14,005 --> 00:36:14,964 Let go of me! 538 00:36:14,964 --> 00:36:17,425 - Move! - I swear it wasn't me. 539 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 - I'm loyal! - I don't give a shit. Move! 540 00:36:21,220 --> 00:36:23,931 - Did anyone see you? - No, no one. 541 00:36:25,516 --> 00:36:26,475 Move! 542 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 Where's Tochtli? 543 00:36:28,269 --> 00:36:29,478 In his room, playing. 544 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Take him to my office. 545 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 Move. 546 00:36:33,232 --> 00:36:34,609 Come on, let's go inside. 547 00:36:35,651 --> 00:36:36,819 Get in, man! 548 00:36:42,700 --> 00:36:45,870 What did you think would happen when we found out? 549 00:36:47,914 --> 00:36:50,082 Please don't kill me. Please. 550 00:36:50,082 --> 00:36:52,126 What do your friends call you, Antonio? 551 00:36:52,960 --> 00:36:54,003 Antuco. 552 00:36:54,837 --> 00:36:56,214 They call me Antuco. 553 00:36:56,214 --> 00:36:58,132 Let's use common sense, Antuco. 554 00:36:58,132 --> 00:37:01,969 - Yolcaut, I swear it wasn't me. - Yeah, yeah, stop it. 555 00:37:02,470 --> 00:37:04,597 - How many cars do you own? - What? 556 00:37:04,597 --> 00:37:06,849 Simple question. How many cars do you own? 557 00:37:06,849 --> 00:37:09,518 - Three. - Three. And how many houses? 558 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 Two. 559 00:37:12,480 --> 00:37:14,023 Did you finish elementary school? 560 00:37:14,941 --> 00:37:15,816 What? 561 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 Answer him, asshole! 562 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 No, I didn't finish it. 563 00:37:23,532 --> 00:37:26,202 How many people who didn't even finish elementary school 564 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 do you think have three cars and two houses? 565 00:37:32,333 --> 00:37:36,128 I also have four kids, and the youngest is a baby. Please... 566 00:37:36,671 --> 00:37:39,840 Oh, Antuco, we're fucked up because of people like you. 567 00:37:40,549 --> 00:37:44,095 The only way to avoid these shitty moments in the future 568 00:37:44,095 --> 00:37:45,930 is by setting an example. 569 00:37:45,930 --> 00:37:47,223 Please. 570 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 No. 571 00:37:49,767 --> 00:37:52,311 No! 572 00:37:59,986 --> 00:38:01,487 The pico de gallo, man. 573 00:38:04,240 --> 00:38:06,284 - It's very spicy. - Quesadillas, my love. 574 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 It is, Miztli. Want some lemon? 575 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 Some water? 576 00:38:10,121 --> 00:38:13,207 - Give him the red one. - I can't even talk. 577 00:38:13,207 --> 00:38:15,584 If you know it's hot, why do you put so much? 578 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 You've got a stain there. 579 00:38:23,884 --> 00:38:25,094 Turn up the volume. 580 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 - What? - Turn it up. 581 00:38:26,470 --> 00:38:30,308 ...the victim was reportedly an employee of the Hermosillo Zoo. 582 00:38:30,891 --> 00:38:33,686 Police forces have already arrived at the zoo... 583 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 May she rest in peace. 584 00:38:35,563 --> 00:38:37,106 She's lion food. 585 00:38:37,106 --> 00:38:38,649 She'll become lion shit. 586 00:38:39,191 --> 00:38:41,360 The only thing that rests in peace is her leg. 587 00:38:41,360 --> 00:38:43,446 ...as a result of a dispute among employees. 588 00:38:43,446 --> 00:38:45,740 - Here. - The motive is yet unknown. 589 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 Are there African pygmy hippos at the Hermosillo Zoo? 590 00:38:49,660 --> 00:38:52,538 No. I don't think there ever will be. 591 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 The President of the Republic announced new security measures 592 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 to combat this new wave of violence in the country. 593 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 The national army will take control of... 594 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 Why is the Gover there? 595 00:39:02,590 --> 00:39:05,843 I ask the people of Mexico not to see this as a threat, 596 00:39:06,469 --> 00:39:09,930 but as a resource so they may continue living in peace. 597 00:39:14,977 --> 00:39:16,187 Good evening, kid. 598 00:39:17,146 --> 00:39:18,189 Good evening! 599 00:39:40,711 --> 00:39:41,962 Come here, son. 600 00:39:44,590 --> 00:39:47,218 Itzpapalotl saved some tampiqueña meat for you. 601 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 She said she was tired 602 00:39:54,809 --> 00:39:55,935 and went to bed. 603 00:39:56,602 --> 00:40:00,773 But she said you could wake her up if you feel hungry. 604 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 Look at them, son. 605 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Caged beauty. 606 00:40:09,490 --> 00:40:12,535 Give Mazatzin that title for one of his fucking stories. 607 00:40:16,330 --> 00:40:19,291 A lion ate a woman at the Hermosillo Zoo. 608 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 Someone made that woman commit suicide. 609 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 How do you know? 610 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 Think the worst, and you won't be wrong. 611 00:40:38,477 --> 00:40:41,480 Do we feed corpses to the tiger? 612 00:40:52,741 --> 00:40:55,828 How many Mexicans do you think have these animals at home? 613 00:40:57,788 --> 00:41:00,207 If they got out of their cage, would they eat us? 614 00:41:01,917 --> 00:41:03,335 Probably, son. 615 00:41:06,630 --> 00:41:08,674 Hippos don't eat people. 616 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 It's a good idea, you know? 617 00:41:19,185 --> 00:41:20,686 Going on a short trip. 618 00:41:21,645 --> 00:41:22,855 Are you going on a trip? 619 00:41:25,274 --> 00:41:27,484 We're going on a trip. You and me. 620 00:41:29,487 --> 00:41:30,362 Why? 621 00:41:31,197 --> 00:41:34,909 Because they recommended I take a vacation. 622 00:41:36,368 --> 00:41:37,286 Where to? 623 00:41:41,123 --> 00:41:42,500 I think you know where. 624 00:41:45,920 --> 00:41:46,795 I don't know. 625 00:41:49,381 --> 00:41:53,052 If you could choose anywhere in the world, where would you go? 626 00:42:31,715 --> 00:42:33,634 Your first flight, son. Are you happy? 627 00:42:34,301 --> 00:42:39,265 Mazatzin says it's essential to be happy when you do something for the first time. 628 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - Give me that. - Why? 629 00:42:44,103 --> 00:42:46,480 You can't take this hat on a trip. 630 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 I'll buy you a safari hat in Africa. 631 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 I wanted to go too, boss. 632 00:42:50,776 --> 00:42:54,613 You're too dark. They'll mistake you for an African and won't let you leave. 633 00:42:57,575 --> 00:42:59,952 - Shut up, Miztli. - Suck it, idiot. 634 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 - Not yet. - I want to see the street. 635 00:43:02,371 --> 00:43:04,415 The street wants to look in here too. 636 00:43:04,415 --> 00:43:07,001 Boss. That's what the Gover got. 637 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 - From Honduras? - Yes. 638 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Winston López. What fucking name is that, man? 639 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 The idea was to go unnoticed. 640 00:43:17,845 --> 00:43:20,389 They all have ridiculous names in Honduras. 641 00:43:20,389 --> 00:43:21,307 How do you know? 642 00:43:21,307 --> 00:43:24,351 Here are the players of the Honduran national football team. 643 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 Mano González, William Murillo, and Ruby Caballero. 644 00:43:27,229 --> 00:43:30,316 - I don't even know its capital. - Tegucigalpa. 645 00:43:30,316 --> 00:43:31,859 Fucking tongue twister. 646 00:43:31,859 --> 00:43:33,485 I'm Franklin Gómez. 647 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 This one's yours, Junior López. 648 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 Tell me, what's my name? 649 00:43:41,452 --> 00:43:43,412 - Yolcaut. - No, my Honduran name. 650 00:43:43,412 --> 00:43:44,788 Oh, Winston López. 651 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 Good. And yours? 652 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 Junior López. 653 00:43:49,168 --> 00:43:51,503 You have to know these names by heart. 654 00:43:52,004 --> 00:43:53,172 What's Chichilkuali's? 655 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Franklin. 656 00:43:55,549 --> 00:43:57,009 Franklin what? 657 00:43:58,010 --> 00:44:00,179 - I don't remember. - Gómez. 658 00:44:00,179 --> 00:44:01,638 Oh, Franklin Gómez. 659 00:44:01,638 --> 00:44:04,975 These new names have always been our names. Got it? 660 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 No. 661 00:44:06,769 --> 00:44:08,520 It's easy, son. 662 00:44:08,520 --> 00:44:10,939 Imagine you were born in Honduras, 663 00:44:10,939 --> 00:44:14,860 your family is Honduran, and your whole life happened in Honduras. 664 00:44:14,860 --> 00:44:17,237 Imagine all that is real. That's it. 665 00:44:18,947 --> 00:44:20,824 - Do I have siblings? - No. 666 00:44:20,824 --> 00:44:22,660 - And a mom? - No. 667 00:44:22,660 --> 00:44:24,495 See? I'm not lying. 668 00:44:28,916 --> 00:44:31,877 You can open the curtain, Junior. We're already on the road. 669 00:44:45,849 --> 00:44:46,767 All set? 670 00:45:06,036 --> 00:45:06,912 What time is it? 671 00:45:08,288 --> 00:45:09,206 What time is it? 672 00:45:10,082 --> 00:45:11,125 It's 2:15. 673 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 My watch says 6:15. 674 00:45:15,087 --> 00:45:18,298 Mexico is eight hours behind. The sun's just rising over there. 675 00:45:19,383 --> 00:45:20,592 But it's the same sun. 676 00:45:21,301 --> 00:45:23,011 The same fucking sun, Tochtli. 677 00:45:35,023 --> 00:45:38,026 - What do you think of the Africans? - I don't know. 678 00:45:38,026 --> 00:45:39,987 They're normal people, but Black. 679 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 - Are there Black people in Mexico? - No. 680 00:45:43,115 --> 00:45:45,743 There are dark people, like our dear Miztli. 681 00:45:46,410 --> 00:45:48,245 Do we Lópezes know Miztli? 682 00:45:48,245 --> 00:45:49,580 No, probably not. 683 00:45:49,580 --> 00:45:51,665 - All good, boss. - Let's go. 684 00:45:52,166 --> 00:45:53,208 - Let's go. - Come on. 685 00:46:15,856 --> 00:46:16,982 Come on. 686 00:46:16,982 --> 00:46:18,442 - Sit up front. - Yes. 687 00:46:22,196 --> 00:46:24,198 It's on the other side, man. 688 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 No problem. 689 00:46:59,858 --> 00:47:02,194 What do you think about Namibia, Junior? 690 00:47:02,194 --> 00:47:03,529 Sordid. 691 00:47:55,873 --> 00:47:58,000 Junior, what do you think? 692 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 - Huh? Ready to hunt hippos? - Ready. 693 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 Let's go. 694 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 Chichilkuali, let's go. 695 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 Let's go. 696 00:48:28,572 --> 00:48:29,448 What did he say? 697 00:48:29,448 --> 00:48:31,283 That pygmy hippos are hunted at night 698 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 because they hide in the river during the day. 699 00:48:35,203 --> 00:48:36,705 We already knew that. 700 00:48:36,705 --> 00:48:38,999 Yes, but John here loves to talk and talk. 701 00:48:39,791 --> 00:48:40,709 Listen, John. 702 00:48:52,095 --> 00:48:55,933 Look at them. They come to the end of the world to take pictures. 703 00:48:56,433 --> 00:48:58,852 Taking pictures doesn't make animals extinct. 704 00:48:58,852 --> 00:49:00,103 Fucking sissies. 705 00:49:00,604 --> 00:49:01,897 Come on, John! 706 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 Go that way! Look! 707 00:49:18,372 --> 00:49:19,706 Fuck, what are those? 708 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Look at them jumping! 709 00:49:22,250 --> 00:49:23,877 - Look! A zebra! - Where? 710 00:49:23,877 --> 00:49:25,170 A herd of zebras! 711 00:49:25,170 --> 00:49:26,588 Yes. There are so many. 712 00:49:30,884 --> 00:49:33,595 There goes Miztli. And Chichilkuali. 713 00:49:33,595 --> 00:49:34,888 Stop it, kid. 714 00:49:36,390 --> 00:49:38,141 Look over there. Look, a giraffe! 715 00:49:38,141 --> 00:49:39,309 - Where? - There! 716 00:49:39,309 --> 00:49:41,770 - I see it. You see it, Chichilkuali? - Look! 717 00:49:43,063 --> 00:49:45,065 - That's Paula. - Without the wig. 718 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 - Wig Paula. - With horns. 719 00:49:47,567 --> 00:49:48,652 There's Itzpapalotl. 720 00:49:48,652 --> 00:49:50,946 I'll tell her. She'll beat you up. 721 00:49:52,572 --> 00:49:53,657 Man! 722 00:49:53,657 --> 00:49:55,158 There are so many! 723 00:49:59,579 --> 00:50:01,665 - That's Mazatzin! - No way. 724 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 There are more giraffes. Look. 725 00:50:05,127 --> 00:50:06,545 It's the same one, Dad. 726 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 When will we find the hippos? 727 00:50:28,358 --> 00:50:30,902 I don't know. This bastard keeps going in circles. 728 00:50:32,320 --> 00:50:33,822 How much longer, Chichilkuali? 729 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 We're close. 730 00:50:37,451 --> 00:50:39,202 You said that three hours ago, man. 731 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 To see stray dogs, we could have stayed in Mexico. 732 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 What are you doing? 733 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Wild animals exist so someone more macho can kill them. 734 00:51:03,393 --> 00:51:04,603 What are you doing? 735 00:51:04,603 --> 00:51:07,189 Where did you get that? Give me that, kid. 736 00:51:07,189 --> 00:51:10,025 - Huh? Who gave this to you? - No one. 737 00:51:10,025 --> 00:51:12,402 - Where did you get it? - From home. 738 00:51:13,695 --> 00:51:15,071 - Did you know? - No. 739 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 I found it in the secret room. 740 00:51:17,616 --> 00:51:19,868 Why didn't anyone tell me what was in there? 741 00:51:20,494 --> 00:51:21,828 - Put it away. - Yes. 742 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 Next time, just let me know, son. 743 00:51:26,124 --> 00:51:30,796 Gangs don't keep things from each other and see the truth. You taught me that. 744 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 Yes, but not every truth is good to see. 745 00:51:34,800 --> 00:51:37,761 If I don't share, it's not because I don't want you to know, okay? 746 00:51:37,761 --> 00:51:38,678 No. 747 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 There are some things that aren't good to see. 748 00:51:45,602 --> 00:51:46,520 Come on. 749 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 It's fine. 750 00:52:15,882 --> 00:52:16,967 Shit. 751 00:52:20,387 --> 00:52:21,346 In that case... 752 00:52:22,806 --> 00:52:24,391 Yeah, let's go. 753 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 I won! 754 00:52:38,613 --> 00:52:40,782 We would have stayed at home to play dominoes. 755 00:52:41,283 --> 00:52:42,617 Fucking shitty country. 756 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Tochtli, go to sleep. 757 00:52:45,871 --> 00:52:46,913 I'm not tired. 758 00:52:49,916 --> 00:52:52,544 - What do they drink in this damn country? - Amarula. 759 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Amarula. But I saw some rum. 760 00:52:56,506 --> 00:52:58,216 - Bring a bottle. - Yes. 761 00:52:59,676 --> 00:53:00,677 What's rum? 762 00:53:01,428 --> 00:53:03,763 It's tequila made from 763 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 sugar cane. 764 00:53:05,724 --> 00:53:06,766 Can I try it? 765 00:53:07,601 --> 00:53:08,560 Wanna try it? 766 00:53:09,185 --> 00:53:10,103 Come here. 767 00:53:10,812 --> 00:53:11,855 Raise your arms. 768 00:53:14,399 --> 00:53:15,942 You're not ready yet. 769 00:53:15,942 --> 00:53:20,030 When you grow hair under your arms, I'll let you try it. 770 00:53:22,574 --> 00:53:23,491 Look at that. 771 00:53:25,368 --> 00:53:27,537 We'll find them. I promise, okay? 772 00:53:28,413 --> 00:53:31,666 Hopefully. Who always can? 773 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 - Yolcaut. - Good. 774 00:53:34,169 --> 00:53:37,339 - You look like that one. - You do. 775 00:53:44,471 --> 00:53:47,223 I'll finish my birthday list once I see the hippos. 776 00:53:51,061 --> 00:53:52,145 Shit. 777 00:53:52,145 --> 00:53:55,565 Chichilkuali, tell this bastard that we've had enough. 778 00:53:55,565 --> 00:53:58,234 We haven't seen anything. 779 00:53:58,234 --> 00:53:59,152 Yes, boss. 780 00:54:00,862 --> 00:54:03,240 - Do you feel that, Junior? - What? 781 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 Something will happen. 782 00:54:04,658 --> 00:54:06,618 - Something like what? - Something good. 783 00:54:07,369 --> 00:54:09,079 That's called "a gut feeling." 784 00:54:09,079 --> 00:54:11,706 That, exactly, a good gut feeling. 785 00:54:20,757 --> 00:54:23,635 Nothing happens in this fucking forest. 786 00:54:24,135 --> 00:54:26,596 Many things happen, but we don't see them. 787 00:54:26,596 --> 00:54:29,599 That's how nature works. It hides until it snatches you. 788 00:54:41,820 --> 00:54:42,821 Why is he stopping? 789 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 He saw something. Go. 790 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 Look, the hippos. 791 00:55:05,802 --> 00:55:07,262 But those are big. 792 00:55:07,262 --> 00:55:09,097 No, the ones by the shore. 793 00:55:09,097 --> 00:55:11,558 - There they are. - Tell them not to kill them. 794 00:55:11,558 --> 00:55:14,310 No, he's putting them to sleep to take them to Mexico. 795 00:55:55,060 --> 00:55:58,938 My beloved and beautiful Mexico 796 00:55:58,938 --> 00:56:03,193 If I die far from you 797 00:56:04,027 --> 00:56:10,950 Let them say I'm asleep 798 00:56:10,950 --> 00:56:14,412 And bring me here 799 00:56:14,412 --> 00:56:18,792 Let them say I'm asleep 800 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 And bring me here 801 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 My beloved and beautiful Mexico 802 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 If I die far away 803 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 From you 804 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 Centuries of culture, 805 00:56:43,942 --> 00:56:47,070 and people still see us as a mix of Cantinflas and Speedy Gonzalez. 806 00:56:47,070 --> 00:56:48,738 Cantinflas must be the Gover. 807 00:56:48,738 --> 00:56:51,616 They must be taking the hippos to the port by now. 808 00:56:51,616 --> 00:56:54,244 - How long will the trip take? - Several days. 809 00:56:55,745 --> 00:56:58,248 They must be fed a lot of alfalfa. 810 00:56:58,248 --> 00:56:59,332 - Alfalfa? - Yes. 811 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 - What's "alfalfa" in English? - I don't know. 812 00:57:01,292 --> 00:57:02,919 Tell John to take care of it. 813 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 We were lucky that one hippo is male and the other is female. 814 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 What are you gonna name them? 815 00:57:13,680 --> 00:57:16,307 I don't know. I have to repeat a name a hundred times. 816 00:57:17,142 --> 00:57:19,102 Cantinflas. 817 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - Cantinflas. - Cantinflas. 818 00:57:22,439 --> 00:57:40,373 Cantinflas! 819 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 Look at that beautiful sky, son. 820 00:57:48,715 --> 00:57:51,885 Who would've thought? Tochtli under an African night sky. 821 00:57:51,885 --> 00:57:54,345 - I'm Junior. - Goddamn Junior. 822 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 I love you, son. 823 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 I love you so much. 824 00:57:58,433 --> 00:58:00,310 I love that bald head of yours. 825 00:58:00,935 --> 00:58:03,605 I told you. Yolcaut always can. 826 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - Winston. - What? 827 00:58:06,441 --> 00:58:07,442 Your name is Winston. 828 00:58:07,442 --> 00:58:10,111 Yes, but the one who always can is Yolcaut. 829 00:58:11,613 --> 00:58:12,989 Come on. Let's go. 830 00:58:15,742 --> 00:58:18,203 - Chichilkuali! - Scream at him. 831 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 We're taking hippos to Mexico! 832 00:58:31,424 --> 00:58:33,468 The male's name is Louis XVI, 833 00:58:33,468 --> 00:58:35,720 the female's is Marie Antoinette of Austria. 834 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 Drop the "of Austria." 835 00:58:39,307 --> 00:58:41,434 I liked Marie Antoinette of Austria better. 836 00:58:42,769 --> 00:58:46,564 Would you like me to call you Junior López of Tegucigalpa? 837 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 No. 838 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 See? 839 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - When are you coming back? - Soon. 840 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 Yes, but how soon? 841 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 I don't know. I asked Winston, and he said soon. 842 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 I miss you already, Tochtli. 843 00:59:04,999 --> 00:59:05,959 Me too. 844 00:59:08,711 --> 00:59:10,588 - Who is it? - John Kennedy. 845 00:59:11,089 --> 00:59:11,923 Who? 846 00:59:12,799 --> 00:59:13,841 Our guide. 847 00:59:14,342 --> 00:59:16,427 Yes. Tochtli, hang up. 848 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Hang up. We have to go. 849 00:59:58,094 --> 01:00:00,847 - What is he talking about? - He says they're sick. 850 01:00:00,847 --> 01:00:01,973 How does he know? 851 01:00:04,726 --> 01:00:05,768 Open the door. 852 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 - Stay here. - I want to see them. 853 01:00:16,654 --> 01:00:18,239 - Let me go in first. - No. 854 01:00:18,239 --> 01:00:21,326 Don't be foolish. It can be dangerous. 855 01:00:21,326 --> 01:00:25,371 Gangs don't keep things from each other. Instead, they tell the truth. 856 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Are you sure? 857 01:00:40,887 --> 01:00:41,763 Hello. 858 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Don't get close, son. 859 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 Who's Louis XVI, and who's Marie Antoinette of Austria? 860 01:01:14,295 --> 01:01:17,340 - They pooped. They need to be cleaned. - It's the only option. 861 01:01:18,549 --> 01:01:19,884 Don't touch them, Tochtli. 862 01:01:21,886 --> 01:01:23,054 Don't touch it! 863 01:01:23,054 --> 01:01:24,514 They need help! 864 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 No, we're too late. Nothing can be done. 865 01:01:27,266 --> 01:01:28,768 - Why? - Because they're suffering. 866 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 Animals suffer when they're like this. 867 01:01:31,396 --> 01:01:32,647 Don't let them suffer. 868 01:01:34,065 --> 01:01:36,234 Tochtli, we can't do anything. 869 01:01:36,234 --> 01:01:38,361 - Why not? - Because we can't! 870 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 Yolcaut always can. 871 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 - Son. - Yolcaut always can! 872 01:01:43,658 --> 01:01:45,326 I promise I'll get you others. 873 01:01:46,202 --> 01:01:50,081 I don't want others. I want my friends Louis XVI and Marie Antoinette of Austria. 874 01:01:50,665 --> 01:01:54,168 - You don't even know them. - I do know them. We must help them. 875 01:01:54,168 --> 01:01:55,920 They're suffering. Can't you see? 876 01:01:55,920 --> 01:01:57,130 Don't let them suffer! 877 01:01:57,130 --> 01:01:58,131 They are, Tochtli. 878 01:01:58,631 --> 01:02:01,759 - No! - It's better to help them die quickly. 879 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 They'll be dead by the time they reach Mexico. Rotten, understand? 880 01:02:05,304 --> 01:02:07,598 I can travel with them and take care of them. 881 01:02:16,816 --> 01:02:17,692 You too. 882 01:02:18,526 --> 01:02:19,444 Come on, man. 883 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Repeat what you just said. 884 01:02:24,782 --> 01:02:27,493 - Repeat what you just said. - What did I say? 885 01:02:27,493 --> 01:02:29,495 - You'll travel with them? - Yes. 886 01:02:29,495 --> 01:02:30,455 - Yes?! - Yes. 887 01:02:30,455 --> 01:02:32,832 Look at them. Look! Huh? 888 01:02:32,832 --> 01:02:35,585 Look at them, Tochtli. You can't do that. 889 01:02:36,794 --> 01:02:39,505 I'll buy you others. Yolcaut always can. 890 01:02:39,505 --> 01:02:40,882 You lied to me. 891 01:02:40,882 --> 01:02:42,633 It's all a fucking lie! 892 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - Leave, Junior. - No, you leave. 893 01:02:46,304 --> 01:02:47,722 Tochtli, son, get out! 894 01:02:47,722 --> 01:02:49,307 Whoever goes out is a sissy. 895 01:02:50,141 --> 01:02:51,017 As you wish. 896 01:03:25,801 --> 01:03:28,513 ...by completing the word "Mexico," you win 50,000... 897 01:03:28,513 --> 01:03:31,140 ...he tries his shot because... 898 01:03:31,140 --> 01:03:32,141 Sordid. 899 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 Terrible. 900 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...the same colonial palaces... 901 01:03:39,524 --> 01:03:40,650 Pathetic. 902 01:03:40,650 --> 01:03:42,109 ...exquisite wood carvings... 903 01:03:43,861 --> 01:03:44,779 Ominous. 904 01:04:33,619 --> 01:04:34,495 Konichiwa. 905 01:04:35,037 --> 01:04:36,455 Nice hat, kid. 906 01:04:36,455 --> 01:04:37,498 Thanks. 907 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 What are you cooking? 908 01:04:38,791 --> 01:04:41,919 Menudo, grilled fish, and your blessed quesadillas. 909 01:04:43,337 --> 01:04:45,256 In Japan, they also eat raw fish. 910 01:04:45,756 --> 01:04:48,593 Yes, but they also eat other things, don't they, Tochtli? 911 01:04:48,593 --> 01:04:49,635 I'm Usagi. 912 01:04:49,635 --> 01:04:51,429 I don't know what that is. 913 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 It means "rabbit of the moon." 914 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 Oh. Hey, look. 915 01:04:56,434 --> 01:04:57,852 Come, try this. 916 01:04:57,852 --> 01:05:01,230 - Usagi doesn't eat menudo or quesadillas. - So what does he eat? 917 01:05:01,230 --> 01:05:02,273 Raw fish. 918 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 Oh, Holy Mary! 919 01:05:05,651 --> 01:05:07,445 Can you prepare raw fish for me? 920 01:05:07,445 --> 01:05:09,447 No, because you won't eat it. 921 01:05:09,447 --> 01:05:12,867 I'll eat it. I swear on Miyamoto Musashi. 922 01:05:12,867 --> 01:05:14,118 Who? 923 01:05:14,118 --> 01:05:15,912 The most macho of the samurai. 924 01:05:17,955 --> 01:05:19,373 Fine. 925 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 Aguachile for Tochtli coming up. 926 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 Usagi! 927 01:05:24,545 --> 01:05:26,047 Sorry, for Usagi. 928 01:05:28,007 --> 01:05:29,467 This menudo is delicious. 929 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - My mom's recipe. - Really? 930 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - How's Yolotl? - Old. 931 01:05:35,056 --> 01:05:36,265 Send her my regards. 932 01:05:36,265 --> 01:05:37,475 Want some more? 933 01:05:37,475 --> 01:05:39,685 - No, I'm already full. - No. 934 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 And you, how's the aguachile? 935 01:05:45,524 --> 01:05:46,609 I'm talking to you. 936 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 Tochtli. 937 01:05:50,446 --> 01:05:52,323 Hey, I'm talking to you, son. 938 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - His name's Usagi. - Huh? 939 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 His name is Usagi now. It's a Japanese name. 940 01:05:58,829 --> 01:06:00,706 It means "rabbit of the moon." 941 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - Usagi. - Yes. 942 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 He's a samurai. 943 01:06:07,380 --> 01:06:10,424 With that robe, he looks more like a sissy than a samurai. 944 01:06:14,387 --> 01:06:15,429 Pass the water? 945 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - Yes. - No. 946 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 I'm closer. Why don't you ask me? 947 01:06:43,290 --> 01:06:44,166 The Gover. 948 01:06:45,084 --> 01:06:47,712 - What does he want? - Turn on the news. 949 01:06:50,548 --> 01:06:52,800 Where are you going? There's a TV here. 950 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 We're family. 951 01:07:06,022 --> 01:07:09,024 ...following an operation, the Army discovered 952 01:07:09,024 --> 01:07:12,361 dozens of human remains scattered in an open field 953 01:07:12,361 --> 01:07:14,947 known as Cuesta del Águila, 954 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 located near the highway connecting Culiacán and Sinaloa. 955 01:07:18,826 --> 01:07:21,203 Are human remains better than corpses? 956 01:07:22,204 --> 01:07:26,959 Yes, because no one knows who they were before they became corpses. 957 01:07:26,959 --> 01:07:28,335 Turn it up, Usagi. 958 01:07:28,335 --> 01:07:30,880 ...the rescue team. 959 01:07:30,880 --> 01:07:32,381 No, I asked Usagi. 960 01:07:33,299 --> 01:07:36,677 - Give him the remote control. - ...it was reported last night 961 01:07:36,677 --> 01:07:41,682 by different citizens and workers of the neighboring properties... 962 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 Turn it up, Usagi. 963 01:07:43,517 --> 01:07:46,812 ...coming from the burning tires... 964 01:07:47,897 --> 01:07:48,856 I'm talking to you. 965 01:07:48,856 --> 01:07:51,984 So far, ten bags have been found... 966 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 - I'm talking to you, Usagi. - ...with human remains. 967 01:07:54,612 --> 01:07:55,821 I'm talking to you! 968 01:07:58,699 --> 01:08:01,577 Want to tell me something? Tell me. Don't be a sissy, Usagi. 969 01:08:02,620 --> 01:08:04,789 Speak up, for fuck's sake! Cut the bullshit! 970 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 So far, there's no information... 971 01:08:08,000 --> 01:08:10,628 I didn't know I had raised such a spoiled brat. 972 01:08:10,628 --> 01:08:13,297 What do you think you'll achieve behaving like this? 973 01:08:13,297 --> 01:08:14,381 Boss. 974 01:08:14,381 --> 01:08:19,011 The bodies were poorly buried, almost at the surface, 975 01:08:19,011 --> 01:08:21,597 as if the perpetrators of this atrocity 976 01:08:21,597 --> 01:08:24,892 wanted them to be easily found. 977 01:08:26,435 --> 01:08:29,939 Four dismembered bodies were found. 978 01:08:29,939 --> 01:08:31,690 Three men and one woman. 979 01:08:31,690 --> 01:08:32,858 Quecholli. 980 01:08:32,858 --> 01:08:35,611 - However, on a preliminary basis... - Turn it off. 981 01:08:37,404 --> 01:08:38,364 Damn it! 982 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 The gringos. Goddamn fucking gringos, Usagi. 983 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 Terrible. 984 01:10:10,956 --> 01:10:12,208 According to the gringos, 985 01:10:12,708 --> 01:10:15,711 the atomic bomb would be used to kill a lot of people 986 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 fast and without suffering. 987 01:10:17,922 --> 01:10:19,006 Like the guillotine. 988 01:10:19,006 --> 01:10:23,510 No, Usagi, the atomic bomb is much crueler than the guillotine. 989 01:10:23,510 --> 01:10:27,806 Not only because it's a method of mass annihilation, but also torture. 990 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 We don't have atomic bombs here, but we have other things. 991 01:10:31,560 --> 01:10:34,063 - Here in Mexico? - No, here in the house. 992 01:10:36,482 --> 01:10:37,399 What things? 993 01:10:38,442 --> 01:10:40,277 Well... truth. 994 01:10:40,778 --> 01:10:42,237 What do you mean, "truth"? 995 01:10:42,863 --> 01:10:44,406 Those that aren't good to see. 996 01:10:58,170 --> 01:10:59,046 Hey. 997 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 I'm sorry about your hippos. 998 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 Sometimes animals get sick because they don't want to be caught. 999 01:11:06,428 --> 01:11:07,888 Yolcaut is a traitor. 1000 01:11:07,888 --> 01:11:09,098 No, man. 1001 01:11:14,895 --> 01:11:16,021 I brought you a gift. 1002 01:11:17,439 --> 01:11:19,108 No, thanks. It's not my birthday. 1003 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 I know, but it's Usagi's birth. 1004 01:11:23,404 --> 01:11:25,406 Gifts are also given at births. 1005 01:11:27,908 --> 01:11:30,703 If you're serious about becoming a samurai, 1006 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 you must read this book. 1007 01:11:35,624 --> 01:11:37,376 A samurai dictionary. 1008 01:11:39,169 --> 01:11:42,256 That book will help you when you grow up. 1009 01:11:42,256 --> 01:11:43,507 How so? 1010 01:11:45,384 --> 01:11:46,260 Just read it. 1011 01:11:54,518 --> 01:11:56,854 - What's this? - It's a dedication. 1012 01:11:58,355 --> 01:11:59,773 Why? 1013 01:11:59,773 --> 01:12:03,360 Some gifts are dedicated to make them more personal. 1014 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 You're very important to me, Usagi. 1015 01:12:10,326 --> 01:12:11,577 And I wanted you to know. 1016 01:12:13,829 --> 01:12:14,747 See you tomorrow? 1017 01:12:15,789 --> 01:12:16,707 No. 1018 01:12:27,092 --> 01:12:28,177 Study, all right? 1019 01:13:28,862 --> 01:13:31,865 It's easy to fight enemies that don't exist, isn't it, Usagi? 1020 01:13:32,366 --> 01:13:35,119 Why don't you help me cut weeds? 1021 01:13:35,786 --> 01:13:37,955 I can't. I'm cutting heads off. 1022 01:13:37,955 --> 01:13:40,290 The only head you'll cut off is your own. 1023 01:13:42,459 --> 01:13:43,794 Be careful, kid. 1024 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 I really like the house. It's very large. 1025 01:14:08,443 --> 01:14:09,862 I like the decor. 1026 01:14:11,989 --> 01:14:12,865 Hello. 1027 01:14:13,657 --> 01:14:14,825 Remember Alotl, son? 1028 01:14:17,161 --> 01:14:19,872 We lived together in the other house when you were younger. 1029 01:14:20,372 --> 01:14:22,458 She'll be staying with us for a few days. 1030 01:14:24,460 --> 01:14:27,713 I heard your name is Usagi now. What a beautiful name. 1031 01:14:27,713 --> 01:14:30,007 Careful. You don't want to hurt anyone. 1032 01:14:34,052 --> 01:14:35,471 I brought you a gift. 1033 01:14:50,486 --> 01:14:51,820 A souvenir from Acapulco. 1034 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 What do you say? 1035 01:14:57,451 --> 01:14:59,328 How long will you punish me? 1036 01:15:04,041 --> 01:15:06,793 - Forget it. It doesn't matter. - It sure does. 1037 01:15:06,793 --> 01:15:09,671 Hey. If someone gives you a gift, you say "thank you." 1038 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 I get you don't wanna talk to me, but Alotl gave you a gift... 1039 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 Thank you, Alotl. 1040 01:15:16,845 --> 01:15:17,763 You're welcome. 1041 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 This kid. 1042 01:15:34,905 --> 01:15:36,698 You too. 1043 01:15:39,952 --> 01:15:41,453 Why didn't you say anything? 1044 01:15:42,079 --> 01:15:44,248 Because I didn't want to talk to you before. 1045 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 - Did you know? - No. 1046 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 No, boss. 1047 01:15:48,627 --> 01:15:51,171 Fucking Mazatzin. Didn't he tell anyone? 1048 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - Maybe something happened to Yelitza. - Who? 1049 01:15:54,424 --> 01:15:56,260 Mazatzin's wife. She's ill. 1050 01:15:57,594 --> 01:15:58,971 Go see what he's up to. 1051 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Fucking delicious. 1052 01:16:09,856 --> 01:16:11,275 Thank Itzpapalotl. 1053 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 You have to win her over, or she'll starve you to death. 1054 01:16:14,319 --> 01:16:15,487 That's not true. 1055 01:16:15,487 --> 01:16:16,947 - Thank you. - You're welcome. 1056 01:16:18,198 --> 01:16:19,992 Do you always eat so little? 1057 01:16:19,992 --> 01:16:21,451 Whenever I'm not hungry. 1058 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - Do we have chiltipines? - Yes, go get them. 1059 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - Come on, let's go to bed. - Behave yourself. 1060 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 Ninety, sixty, plenty, Usagi. 1061 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - Shut up, Miztli. - Why? 1062 01:16:36,425 --> 01:16:38,010 Ninety, sixty, plenty. 1063 01:16:51,023 --> 01:16:53,275 Fuck! Go fuck yourself! 1064 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 Fucking writer! 1065 01:16:59,740 --> 01:17:01,658 Motherfucker! 1066 01:17:04,828 --> 01:17:06,330 Go fuck yourself! 1067 01:17:13,462 --> 01:17:15,088 Tochtli, come here. 1068 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - Tochtli. - Wait. 1069 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 Easy. Calm down. 1070 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 Sit down. 1071 01:17:20,802 --> 01:17:22,220 Look at me. 1072 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 Easy. 1073 01:17:25,515 --> 01:17:26,892 Calm down. Hold me. 1074 01:17:27,392 --> 01:17:28,477 I got you. 1075 01:17:33,273 --> 01:17:34,983 We found Mazatzin. 1076 01:17:37,486 --> 01:17:39,404 - What did he write? - It's a tell-all. 1077 01:17:41,114 --> 01:17:42,783 The truth that isn't good to see? 1078 01:17:43,367 --> 01:17:44,951 - Yes. - Breathe. 1079 01:17:44,951 --> 01:17:46,787 - About Yolcaut? - Yes. 1080 01:17:47,954 --> 01:17:49,206 About all of us. 1081 01:17:50,374 --> 01:17:51,249 Everyone but you. 1082 01:17:52,334 --> 01:17:54,544 There is no Tochtli in the rabbit hole. 1083 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - What about Usagi? - No. 1084 01:17:58,465 --> 01:17:59,424 Why? 1085 01:18:01,009 --> 01:18:03,470 - Maybe he wanted to protect you. - From what? 1086 01:18:04,346 --> 01:18:05,305 We don't know. 1087 01:19:50,911 --> 01:19:51,745 Fuck that! 1088 01:20:35,747 --> 01:20:36,831 Who's that? 1089 01:20:37,916 --> 01:20:39,251 The samurai's brother. 1090 01:20:40,460 --> 01:20:41,795 Is he also a samurai? 1091 01:20:42,546 --> 01:20:43,547 No, look. 1092 01:20:43,547 --> 01:20:46,550 The one with the katana is the samurai. 1093 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - That one there? - Yes. 1094 01:20:48,426 --> 01:20:50,846 The one without a sword 1095 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 is the brother, who's not a samurai. 1096 01:20:53,682 --> 01:20:55,100 It's not that complicated. 1097 01:20:57,853 --> 01:20:59,145 Who's the other one? 1098 01:20:59,813 --> 01:21:01,690 He's the samurai's father. 1099 01:21:02,732 --> 01:21:05,026 - Is he also a samurai? - Yes. 1100 01:21:08,530 --> 01:21:10,365 Why do they fight if they're family? 1101 01:21:10,365 --> 01:21:12,701 Are you going to talk through the whole movie? 1102 01:21:13,201 --> 01:21:14,786 They fight for honor, 1103 01:21:14,786 --> 01:21:17,831 because honor is the only thing that matters for a samurai. 1104 01:21:42,063 --> 01:21:44,566 Where are you going? We haven't finished the movie. 1105 01:21:44,566 --> 01:21:46,610 Dad! 1106 01:21:50,989 --> 01:21:52,032 Know what, son? 1107 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 Someday you'll have to do that with me. 1108 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 Do what? 1109 01:22:04,920 --> 01:22:06,171 I'll wait for you in bed. 1110 01:22:12,469 --> 01:22:15,472 Testing. One, two, three. 1111 01:22:18,475 --> 01:22:21,770 - What word did you learn today? - Resignation. 1112 01:22:22,812 --> 01:22:23,938 I can't hear anything! 1113 01:22:24,481 --> 01:22:25,398 Hello, yes. 1114 01:22:26,858 --> 01:22:28,860 Hello. Testing. 1115 01:22:29,653 --> 01:22:32,697 - The party started. - I'll be right there. 1116 01:22:35,158 --> 01:22:37,535 Today I want you to be Tochtli. 1117 01:22:38,370 --> 01:22:39,287 Why? 1118 01:22:40,205 --> 01:22:41,706 Because that's your name. 1119 01:22:42,332 --> 01:22:43,625 But my name is Usagi. 1120 01:22:45,502 --> 01:22:46,378 Come. 1121 01:22:50,465 --> 01:22:53,385 Your name is Tochtli, like your grandfather. 1122 01:22:54,886 --> 01:22:56,846 You're not Japanese. You're Mexican. 1123 01:22:58,098 --> 01:22:59,891 - Do you follow? - Yes. 1124 01:23:02,519 --> 01:23:04,104 Good. Go change. 1125 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 Your husband doesn't love you like I do 1126 01:23:58,324 --> 01:23:59,451 Another one? 1127 01:24:01,202 --> 01:24:02,162 Another one. 1128 01:24:02,162 --> 01:24:03,288 How many musicians... 1129 01:24:04,706 --> 01:24:05,957 As my dad used to say, 1130 01:24:05,957 --> 01:24:08,835 real men don't talk too much. 1131 01:24:09,627 --> 01:24:11,129 Come on, boss! 1132 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 And we don't like to be the center of attention, 1133 01:24:15,592 --> 01:24:19,721 but today I want to tell you something that I hope you already know. 1134 01:24:20,680 --> 01:24:22,307 You're our only family. 1135 01:24:22,932 --> 01:24:25,769 Including our new friends from the band. 1136 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - Bravo. - The band Soyatita. 1137 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 The real family 1138 01:24:30,732 --> 01:24:36,237 is the one we choose and build little by little. 1139 01:24:36,237 --> 01:24:38,114 You are our brothers and sisters. 1140 01:24:39,032 --> 01:24:42,076 I want tonight to be our night, our party. 1141 01:24:42,076 --> 01:24:44,454 I want you to go to bed drunk. 1142 01:24:44,454 --> 01:24:46,331 Itzpapalotl, you too. 1143 01:24:46,831 --> 01:24:47,916 You too. 1144 01:24:48,833 --> 01:24:50,877 I want you to go to sleep knowing 1145 01:24:52,045 --> 01:24:53,046 that we love you. 1146 01:24:53,046 --> 01:24:55,381 - We love you very much. - Us too. 1147 01:24:55,381 --> 01:25:00,094 - And that we're... forever grateful. - We love you, Tochtli. 1148 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 You'll make me cry, man. Happy New Year to all! 1149 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - Happy New Year! - Happy New Year! 1150 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - Happy New Year! - Cheers! 1151 01:25:07,727 --> 01:25:10,230 Eat up fast and keep playing, motherfuckers. 1152 01:25:12,232 --> 01:25:13,233 It's time, son. 1153 01:25:13,817 --> 01:25:14,651 Time for what? 1154 01:25:16,820 --> 01:25:17,987 Show me your hands. 1155 01:25:18,696 --> 01:25:19,656 Take a good look. 1156 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Man. 1157 01:25:33,253 --> 01:25:34,129 Let's see. 1158 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Hold it. 1159 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 No, with this hand. There. 1160 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 Hold it tight. 1161 01:25:40,969 --> 01:25:43,221 - Who are we shooting? - The sky, Tochtli. 1162 01:25:43,721 --> 01:25:45,640 - Just the sky? - Just the sky. 1163 01:25:46,808 --> 01:25:48,601 - Do you like it? - Yes. 1164 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 Not that one. 1165 01:26:37,066 --> 01:26:37,984 Look, 1166 01:26:38,651 --> 01:26:42,155 we have to write what we no longer want in our lives, 1167 01:26:42,155 --> 01:26:43,740 and we'll burn it today. 1168 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 - Got one? - Yes. 1169 01:26:45,950 --> 01:26:47,452 - Yes. - Put it there. 1170 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 When do we burn them? 1171 01:26:50,872 --> 01:26:52,415 Here, it's gone. 1172 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 The pozole is here! 1173 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 About time, right? 1174 01:26:56,336 --> 01:26:57,754 There, let it burn. 1175 01:26:57,754 --> 01:26:59,214 It'll never come back. 1176 01:27:00,590 --> 01:27:03,301 Write it all down. And we'll burn it all. 1177 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 What are you doing? 1178 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - Warding off bad luck. - The pozole is here. Didn't you hear? 1179 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 Will you help me serve it? 1180 01:27:10,725 --> 01:27:11,935 - Let's go. - Let's go. 1181 01:27:13,061 --> 01:27:14,896 I should have made the pozole. 1182 01:27:23,196 --> 01:27:24,864 - Cheers. - Cheers! 1183 01:27:26,074 --> 01:27:27,242 Already drunk? 1184 01:27:27,242 --> 01:27:28,242 No. 1185 01:27:29,369 --> 01:27:32,038 Well, yes, a little. 1186 01:27:33,581 --> 01:27:35,667 Hand me one of those bowls and the ladle. 1187 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 Here. 1188 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - That's the Gover! - Go find your dad, go! 1189 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - Yes! - Now! Run! 1190 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 Dad! 1191 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 Dad! 1192 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 Dad! 1193 01:28:17,458 --> 01:28:18,710 What happened, son? 1194 01:28:19,210 --> 01:28:20,420 - The Gover! - What? 1195 01:28:20,420 --> 01:28:22,088 - The Gover! - What about him? 1196 01:28:22,088 --> 01:28:23,381 - He's here. - What? 1197 01:28:32,307 --> 01:28:33,349 Tochtli! 1198 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 Tochtli! 1199 01:28:35,685 --> 01:28:36,853 - See Tochtli? - No. 1200 01:28:36,853 --> 01:28:38,896 Release the animals! Run! 1201 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 Tochtli! 1202 01:28:59,250 --> 01:29:01,169 Tochtli, come! 1203 01:29:01,169 --> 01:29:02,211 - Where? - Run! 1204 01:29:15,975 --> 01:29:17,435 Motherfucker! 1205 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 Come on, bastards! 1206 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 Come on, this way! 1207 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - Cover up! - This way! 1208 01:29:32,575 --> 01:29:34,202 - Come here! - Let's go! 1209 01:29:34,202 --> 01:29:35,661 Run! Go! 1210 01:29:50,635 --> 01:29:53,179 Motherfuckers! 1211 01:30:05,191 --> 01:30:07,026 Go inside, kid! 1212 01:30:08,736 --> 01:30:10,530 Go inside, darling! 1213 01:30:10,530 --> 01:30:11,989 Where are you going? 1214 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 You'll see, motherfuckers! 1215 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 You'll get screwed. 1216 01:30:19,914 --> 01:30:22,792 Damn fucking soldiers! 1217 01:30:24,961 --> 01:30:26,963 You messed with the wrong old hag! 1218 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 Hand me the gun! 1219 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - Bastards! - Where's Tochtli? Take cover. 1220 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 Get in, son! 1221 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 Go on! 1222 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - Alotl. - Here you are. 1223 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - Come here. Run! - Run! 1224 01:30:49,026 --> 01:30:50,027 Duck. 1225 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 Run! Go! Run! 1226 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 Dad! 1227 01:30:56,951 --> 01:30:59,036 - Run to the hat room! - Run. 1228 01:31:00,413 --> 01:31:01,414 - Where to? - That way! 1229 01:31:01,414 --> 01:31:03,249 - Run. - In there. 1230 01:31:04,000 --> 01:31:04,959 Move. 1231 01:31:08,671 --> 01:31:09,755 Help me with this. 1232 01:31:13,551 --> 01:31:14,969 - Get in. - No. 1233 01:31:14,969 --> 01:31:17,221 Go with Alotl. She'll take care of everything. 1234 01:31:17,221 --> 01:31:18,222 Do as you're told. 1235 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - I'll see you on the other side. Run. - When? 1236 01:31:21,058 --> 01:31:24,061 I have to stay. I have to help the people outside. 1237 01:31:25,062 --> 01:31:28,232 Tochtli, you're a child. It's not your fault. 1238 01:31:28,232 --> 01:31:29,942 I'm a child, but not a sissy. 1239 01:31:29,942 --> 01:31:31,736 I know you're no sissy. 1240 01:31:31,736 --> 01:31:35,198 But people don't know you're here. They don't know you exist. 1241 01:31:35,198 --> 01:31:36,324 Do you follow? 1242 01:31:36,324 --> 01:31:37,283 No. 1243 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Tochtli, I built this palace for you. 1244 01:31:42,163 --> 01:31:45,708 So that you'd be free, but you can no longer be free here. 1245 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - Don't be afraid. - Come on! 1246 01:31:49,003 --> 01:31:50,796 Remember, Yolcaut always can. 1247 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 Go. 1248 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 Dad, come with us. 1249 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - I'm coming, son. - Dad! 1250 01:32:00,431 --> 01:32:01,349 Thank you. 1251 01:32:05,937 --> 01:32:06,812 Ready. 1252 01:32:41,681 --> 01:32:44,058 - Where are we going? - To meet some friends. 1253 01:32:44,058 --> 01:32:46,227 - Whose friends? - I'll explain later. 1254 01:32:47,770 --> 01:32:49,814 Hold this. Hold it. 1255 01:32:58,155 --> 01:32:59,031 Hop on. 1256 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 Hop on! 1257 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 Hold on tight. Very tight. 1258 01:34:00,217 --> 01:34:01,677 - Run. - Where to? 1259 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 Over there, to the stairs! 1260 01:34:05,473 --> 01:34:06,932 You have to climb first. 1261 01:34:10,644 --> 01:34:12,146 They have to see you. 1262 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 Go up. 1263 01:34:15,816 --> 01:34:16,734 - Hurry! - Where? 1264 01:34:16,734 --> 01:34:18,527 Over there. Run! 1265 01:34:19,779 --> 01:34:21,864 Pascual! 1266 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - Pascual! - Ma'am. 1267 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - Hello. - You need anything? 1268 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 No, thank you. 1269 01:34:27,787 --> 01:34:29,580 - Go. There's no time. - Run. 1270 01:35:55,958 --> 01:35:56,917 Wig Paula? 1271 01:37:04,610 --> 01:37:06,946 Think the worst, and you won't be wrong. 87972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.