All language subtitles for Down.The.Rabbit.Hole.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,564 --> 00:00:26,401 BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME BY JUAN PABLO VILLALOBOS 4 00:00:30,363 --> 00:00:36,536 DOWN THE RABBIT HOLE 5 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 What are you up to, Tochtli? 6 00:01:19,954 --> 00:01:21,122 I'm looking at my hats. 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Make up your mind. The food's getting cold. 8 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 Are they all here? 9 00:01:26,920 --> 00:01:27,879 Yes. 10 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 I'll be right there. 11 00:01:46,856 --> 00:01:50,401 EPISODE 1 PRINCE TOCHTLI 12 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 - Chichilkuali, can you help me? - Yes, of course. 13 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Why are you so quiet? 14 00:02:42,203 --> 00:02:44,330 We're honoring your wishlist, son. 15 00:02:45,165 --> 00:02:49,294 Everyone sitting in their usual place. It is forbidden to sing "Las Mañanitas." 16 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Songs six, nine, eleven from Ramón Ayala's album 17 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 that Itzpapalotl listens to. 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,509 But you can have fun. It's a birthday party. 19 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 May you be very happy, handsome. 20 00:02:59,095 --> 00:03:00,471 Happy birthday, kid. 21 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 You're getting old, Tochtli. 22 00:03:02,098 --> 00:03:04,517 Congratulations, kid. 23 00:03:04,517 --> 00:03:06,185 The tigers and monkeys say hi. 24 00:03:06,185 --> 00:03:08,354 We will grant all your wishes today. 25 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 Today. 26 00:03:09,314 --> 00:03:10,356 - Look. - And always. 27 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 With onions and guacamaya, like you like them. 28 00:03:15,653 --> 00:03:19,324 Dig into the quesadillas. Eat everything, or we won't give you the gifts. 29 00:03:19,324 --> 00:03:21,868 Turn up the music. This is a party, man. 30 00:03:21,868 --> 00:03:23,494 - Done. - Give me some. 31 00:03:25,246 --> 00:03:28,208 You know how much I love her 32 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 Don't let another man 33 00:03:31,753 --> 00:03:36,215 Win her over with money 34 00:03:37,842 --> 00:03:40,136 - Who's gonna want it? - Pass me the tostadas. 35 00:03:40,136 --> 00:03:42,347 Tochtli, congratulations, son. 36 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Thanks. 37 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 Bon appétit. I'll put the hat on. 38 00:03:50,021 --> 00:03:52,023 There's onion here. 39 00:03:52,023 --> 00:03:55,068 - I'm starving here. - Oh, sorry. 40 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 - This one's mine. - Let's see. 41 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - Let's see. - It's shiny. 42 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Cool, huh? 43 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 What's that? 44 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Binoculars to see in the dark at night. 45 00:04:07,121 --> 00:04:09,374 But you can turn on the light for that. 46 00:04:09,374 --> 00:04:12,251 You have to honor the list, dude. 47 00:04:12,752 --> 00:04:15,672 - Next one comes out of your pocket. - Let's see. Open mine. 48 00:04:15,672 --> 00:04:18,758 - Let's see. - Let's see. 49 00:04:18,758 --> 00:04:20,885 - What a gift! - That's a big box! 50 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 Wow! 51 00:04:22,011 --> 00:04:24,013 Just like my grandfather's. 52 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 Hey, very nice, huh? 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 - Try it on. - Yes, son. 54 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 The other way around. 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 - It looks nice. - There. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - Very handsome. - Turn. Look at me. 57 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Let me fix this. 58 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 Go on. Open mine. 59 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 Let's see. 60 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 What is it? 61 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - Lovely. - So many gifts. 62 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 What? 63 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 What the hell is that? 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 It's a hat. 65 00:04:50,081 --> 00:04:52,917 - That's a cap, not a hat. - Yes, it is. 66 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 I can put it on my head, like any damn hat. 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 It's authentic, like the ones they use on the field. 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 You spent the 2000 pesos on that? 69 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Hey, it looks good on you, Miztli. It's all yours. 70 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - I won't give you money ever again. - Go. 71 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 Keep it. 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 What the fuck did you give him? 73 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 What? One of those books about the human body. 74 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 - Was it on the list or not? - Yes. 75 00:05:14,856 --> 00:05:15,815 Lovely. 76 00:05:15,815 --> 00:05:17,567 Chichilkuali, what has arrived? 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - My gift, son. Come. - Let's take a look. Go on. 78 00:05:21,988 --> 00:05:22,864 Let's go. 79 00:05:27,493 --> 00:05:30,747 Hurry up. Enough talking. 80 00:05:41,591 --> 00:05:42,800 Congratulations, son. 81 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 What the fuck is that? 82 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 A pica-pau. 83 00:05:47,472 --> 00:05:48,431 What? 84 00:05:48,431 --> 00:05:50,600 An exotic woodpecker from Brazil. 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 There are only 250 specimens left in the world. 86 00:05:53,311 --> 00:05:57,648 - You know everything, Tochtli. - It's one of the 15 endangered animals. 87 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Then we'll have to take care of it. 88 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 Hello, you're no hippopotamus, but welcome, bird. 89 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 And where would we put a hippopotamus here, Tochtli? 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,534 This bird is beautiful. 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 What will you name it? 92 00:06:11,704 --> 00:06:14,373 It's best to repeat a name a hundred times, 93 00:06:14,373 --> 00:06:16,667 and if you still like it, it's the right one. 94 00:06:16,667 --> 00:06:19,087 You should have said that to my mom, Tochtli. 95 00:06:35,269 --> 00:06:37,021 I thought you were sleeping, son. 96 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 - No. - What word did you learn today? 97 00:06:40,733 --> 00:06:41,692 Sordid. 98 00:06:42,860 --> 00:06:44,404 You're a fucking genius. 99 00:06:44,404 --> 00:06:47,240 You don't have to be a genius to learn difficult words. 100 00:06:47,240 --> 00:06:48,741 You just have to learn them. 101 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 I don't remember what I learned in school. 102 00:06:51,661 --> 00:06:54,205 - Not even cross-multiplication? - Not even that. 103 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 Did you enjoy your birthday? 104 00:06:56,874 --> 00:06:57,917 It was fun. 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 Have you named the bird yet? 106 00:07:00,002 --> 00:07:01,212 No, not yet. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 I know it wasn't the first gift on your list, 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,926 but it still cost a lot of money. 109 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 I do like the bird. 110 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 I'll keep looking for the hippo. 111 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 Azcatl says, "He who seeks finds." 112 00:07:15,059 --> 00:07:18,229 Azcatl... He only finds weeds. 113 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Go to sleep now. It's late. 114 00:07:23,443 --> 00:07:24,402 Dad? 115 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Mazatzin says that life isn't always fair, 'cause you don't always get what you want. 116 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 What's the point then? 117 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Life is like a lottery, son. 118 00:07:34,454 --> 00:07:36,831 Luckily, we have many winning numbers. 119 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 Now go to sleep. 120 00:07:42,753 --> 00:07:44,005 Close that dictionary. 121 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 She started feeling sick right before I left to come here. 122 00:07:56,434 --> 00:07:59,270 You know how it is with Yelitza. The treatment hits her very hard. 123 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 Yolcaut asked for you several times. 124 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 I sent Chichilkuali a message. 125 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 I told him to apologize to you. 126 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Happy birthday. 127 00:08:15,661 --> 00:08:16,913 Who's this sissy? 128 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Just read it, and then tell me. 129 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 But look. 130 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 This is a replica of the crown of Louis XV. 131 00:08:26,547 --> 00:08:28,674 The only one to survive the French Revolution. 132 00:08:28,674 --> 00:08:30,676 - Exactly. - Thank you. 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,094 You're welcome. 134 00:08:36,849 --> 00:08:38,684 - It doesn't fit. - What? Let me see. 135 00:08:40,311 --> 00:08:41,812 Darn. Why? 136 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 Stand still. 137 00:08:49,695 --> 00:08:52,281 I'll measure your head later and ask them to fix it. 138 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 Did the French have their heads measured before cutting them off? 139 00:08:56,244 --> 00:09:00,039 No, Tochtli. The guillotine evenly sliced all kinds of heads, 140 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 whatever their size. 141 00:09:02,542 --> 00:09:05,336 - Without suffering. - Exactly, very good. 142 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 You read the notes. 143 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 Created by Guillotin in the 18th century. 144 00:09:10,007 --> 00:09:13,803 Joseph-Ignace Guillotin. 145 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 And what for? 146 00:09:15,555 --> 00:09:19,183 To end torture methods, such as dismemberment with horses. 147 00:09:20,309 --> 00:09:22,061 That wasn't in the notes, Tochtli. 148 00:09:23,521 --> 00:09:26,107 But yes. The idea was that, with the guillotine, 149 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 death would be equal for all, 150 00:09:27,984 --> 00:09:30,569 without distinction of rank or social class. 151 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 And with this idea, humanism and mercy 152 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 could be extended even to those sentenced to death. 153 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 What does mercy mean? 154 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Well, mercy means 155 00:09:43,624 --> 00:09:46,043 feeling compassion for people. 156 00:09:46,043 --> 00:09:47,628 Even for our enemies. 157 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 But what does compassion mean? 158 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 Compassion is feeling sorry for those who commit atrocities. 159 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 - What does it mean-- - Atrocity is an act of great cruelty. 160 00:09:58,764 --> 00:10:00,975 So, how are we doing with grammar? 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,061 - Did you do your homework? - No. I read the history notes. 162 00:10:04,061 --> 00:10:08,190 Tochtli, grammar is as important as history. Even more. 163 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 If you know your language, you can face the world. 164 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 You know why I always wanted to be a writer? 165 00:10:17,033 --> 00:10:17,950 No. 166 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 Because I think it's a very good way of getting to know yourself. 167 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Yolcaut says that literature is bullshit. 168 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 Don't listen to everything your father says. 169 00:10:34,008 --> 00:10:36,677 Okay. Take out your grammar book. 170 00:10:45,603 --> 00:10:48,314 Are you full already? Come on, eat some more. 171 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 I won't tell anyone. 172 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 You have no language, and you're just fine. 173 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 Since you can't speak, Guntur, 174 00:11:00,117 --> 00:11:03,996 Azcatl can't force you to confess that I'm giving you tonight's meat. 175 00:11:07,291 --> 00:11:10,419 Look! You're not giving them tonight's meat, are you? 176 00:11:11,170 --> 00:11:12,046 No. 177 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 If they overeat, they get fat and are useless. 178 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 What are they good for now? 179 00:11:21,680 --> 00:11:22,640 All right. 180 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - Help me, come on. - To do what? 181 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 Put on your gloves. 182 00:11:28,604 --> 00:11:29,730 Let's pick up shit. 183 00:11:31,732 --> 00:11:33,317 It's good for the soul. 184 00:11:34,318 --> 00:11:36,112 It keeps us humble, Tochtli. 185 00:11:38,239 --> 00:11:39,073 Yuck. 186 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 Yuck? It's just like yours. 187 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 It's everything they ate. 188 00:11:51,252 --> 00:11:52,128 Hello, bird. 189 00:11:53,087 --> 00:11:57,091 After repeating it a hundred times, I decided to name you "Hippopotamus." 190 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Not because I don't like you, 191 00:12:00,094 --> 00:12:03,848 but because what I want most in the world is an African pygmy hippo. 192 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 You should be happy, though. 193 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 You're an endangered bird, 194 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 and that makes you special. 195 00:12:10,521 --> 00:12:12,273 It's good for things to go extinct. 196 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 Otherwise, there would be no unique things. 197 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 See you later, Hippopotamus. 198 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - You're the child. - What? 199 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 You're the child. 200 00:12:54,231 --> 00:12:55,357 What child? 201 00:12:55,941 --> 00:12:58,611 Yolcaut doesn't like strangers in the house. 202 00:12:58,611 --> 00:13:00,780 - Who's Yolcaut? - My dad. 203 00:13:01,280 --> 00:13:03,949 - Why don't you call him "dad"? - His name is Yolcaut. 204 00:13:04,617 --> 00:13:07,161 - How do you call your mom? - I don't have a mom. 205 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 What kind of hat is that? 206 00:13:09,997 --> 00:13:11,415 A French tricorn. 207 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 Where did you get it? 208 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 Yolcaut bought it from a museum in France. 209 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 Do you like to smoke? 210 00:13:17,546 --> 00:13:20,424 Cigarettes are used to get the truth out of liars. 211 00:13:20,424 --> 00:13:22,259 There you are, damn Yolanda. 212 00:13:22,259 --> 00:13:23,344 Coming, Auntie. 213 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Didn't I tell you not to talk to anyone? 214 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 Huh? Enough. 215 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 Go on. You're not here on vacation. 216 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Clean the TV room and the toy room. 217 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 - Yes. - You get on with something. 218 00:13:40,361 --> 00:13:41,320 Yes. 219 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 I met someone new today. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,452 Who? 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 A girl who came with Itzpapalotl. 222 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 She's her niece, Yolanda. 223 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 She came to help with the chores. She's getting old, poor thing. 224 00:14:00,756 --> 00:14:02,633 Today you'll meet someone else. 225 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 Who? 226 00:14:04,718 --> 00:14:06,720 The Gover. He's coming to dinner. 227 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - With me? - No, with me. 228 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 But I want you there too. 229 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 Why? 230 00:14:13,853 --> 00:14:17,022 It's important for important people to know that we're a family. 231 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 To have them see it with their own eyes. 232 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 How so? 233 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 Gover also has a family. Two daughters. 234 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 And those who have a family feel more comfortable doing business 235 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 with people who also have families. 236 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 How pathetic. 237 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Ready. 238 00:14:37,543 --> 00:14:40,921 Hey, do you want me to call you "dad" in front of Gover? 239 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 Call me whatever you want. 240 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 What does "Gover" mean? 241 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Governor. 242 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 - Of what? - Of fucking nothing. 243 00:14:51,348 --> 00:14:52,683 Go on. Turn on the faucet. 244 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Don't slap me! 245 00:15:00,441 --> 00:15:03,819 It's not what we were waiting for, I understand, but it is what it is. 246 00:15:04,320 --> 00:15:07,698 That's the problem with you, Gover. You got used to waiting. 247 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 Sometimes there's no other choice. 248 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 We don't wait. We get it done. 249 00:15:12,661 --> 00:15:16,081 People choose what people feel like choosing, Yolcaut. 250 00:15:16,081 --> 00:15:18,626 My arrangement isn't with the people. It's with you. 251 00:15:18,626 --> 00:15:20,920 Your only obligation is to keep business as usual. 252 00:15:20,920 --> 00:15:22,588 And they'll continue. 253 00:15:22,588 --> 00:15:23,756 They'll carry on. 254 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 It's normal that, if some parts change at the top, 255 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 there will be changes in the middle and bottom. 256 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 Please. Who says you're at the top? 257 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 The table is ready. You may come. 258 00:15:39,229 --> 00:15:40,272 After you, Gover. 259 00:15:51,200 --> 00:15:53,619 Wow, these enchiladas are wonderful. 260 00:15:54,119 --> 00:15:54,995 Thank you. 261 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 What school do you go to? 262 00:15:57,164 --> 00:15:58,832 None. Mazatzin teaches me. 263 00:15:59,541 --> 00:16:03,462 Gover, the fucking gringos are being a nuisance. 264 00:16:03,462 --> 00:16:05,923 I can talk to them and assure them that... 265 00:16:05,923 --> 00:16:09,843 No, you talk to those you talk to. I'll take care of the gringos. 266 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 They say you're a politician. 267 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - What are they for? - Who? 268 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 Politicians. 269 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Answer him. 270 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 We govern the people. 271 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Give them what they need to live happily. 272 00:16:27,277 --> 00:16:29,613 I need an African pygmy hippopotamus. 273 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 This kid. 274 00:16:33,409 --> 00:16:35,869 You'll have to talk to the Gover in Africa. 275 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 There's a Gover in Africa? 276 00:16:38,038 --> 00:16:40,582 Unfortunately. There are Govers everywhere. 277 00:16:49,550 --> 00:16:50,509 What is this? 278 00:16:51,635 --> 00:16:55,055 I'll need a little extra help. 279 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 You know, new president, 280 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 new apostles, 281 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 new pieces to place. 282 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 Wouldn't it be better if the boy went to play in his room? 283 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 What did you say? 284 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 That maybe it's better... 285 00:17:15,534 --> 00:17:17,995 No, he stays until he finishes his quesadilla. 286 00:17:23,917 --> 00:17:25,419 How are your daughters, Gover? 287 00:17:26,587 --> 00:17:30,090 There's no life choice more difficult than bringing a child into the world. 288 00:17:30,591 --> 00:17:35,012 A father would do anything to defend his children. Don't you think? 289 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 - This isn't necessary, you know? - What isn't? 290 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 We all have a good understanding of how our business works. 291 00:17:51,320 --> 00:17:55,908 And to keep it running as usual, I'll need that little bit of help. 292 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 You'll get it, Gover. 293 00:18:00,579 --> 00:18:02,831 Yolcaut always can. Right, son? 294 00:18:03,665 --> 00:18:04,541 Yes. 295 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 - Itzpapalotl. - Yes, sir? 296 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Take the gentleman's plate. He's finished eating. 297 00:18:12,883 --> 00:18:14,218 Yes, as you say. 298 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 Excuse me. 299 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 - Show him out. - Yes, sir. 300 00:18:22,267 --> 00:18:24,144 - Follow me. - Thank you for dinner. 301 00:18:24,144 --> 00:18:25,145 This way. 302 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 Yolcaut always can. 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,371 Who is it? 304 00:19:24,371 --> 00:19:25,747 It's me, Tochtli. 305 00:19:27,833 --> 00:19:29,001 What happened? 306 00:19:30,043 --> 00:19:31,336 A tummy ache? 307 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 Sit down. I'll be right there. 308 00:19:46,935 --> 00:19:48,562 May I turn on the light? 309 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 No. 310 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 It's so late. 311 00:20:02,117 --> 00:20:04,411 If your eyes hurt, it's your liver. 312 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Give me your hand. 313 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Does it hurt? 314 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 A child of your age cannot just eat quesadillas and ice cream. 315 00:20:22,721 --> 00:20:24,932 You have to eat other things. 316 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Fruit. 317 00:20:27,726 --> 00:20:30,896 Promise me tomorrow you'll eat at least one mango, okay? 318 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Marie Antoinette of Austria didn't know what a mango was. 319 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Marie Antoinette of Austria? 320 00:20:37,194 --> 00:20:40,030 She was beheaded before having tasted a mango. 321 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 Promise me you'll eat a mango tomorrow. 322 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Besides, it has to be a real mango, 323 00:20:47,746 --> 00:20:49,164 not a mango ice cream. 324 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Give me the other hand. 325 00:21:01,802 --> 00:21:03,011 That was you, wasn't it? 326 00:21:03,804 --> 00:21:05,222 It was you. 327 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 I'll get your tea, and you'll feel better. 328 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 Hopefully. 329 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Of course. 330 00:21:12,604 --> 00:21:16,358 My mom used to give me chamomile tea when I had a tummy ache. 331 00:21:21,446 --> 00:21:23,240 But little girl 332 00:21:23,240 --> 00:21:26,743 I'll still love you 333 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 A bullet to the heart. 334 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Corpse. 335 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 Thirty bullets to the nail of the little toe on the left foot. 336 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 Alive. 337 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 Three bullets to the pancreas. 338 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Unstable condition. 339 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Okay. Now, you ask me. 340 00:21:41,174 --> 00:21:42,884 - Three bullets to the knee. - Alive. 341 00:21:43,593 --> 00:21:46,179 - Two bullets to the right buttock. - Alive. 342 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 A bullet to the neck. 343 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 Corpse. 344 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - It depends. - On what? 345 00:21:51,601 --> 00:21:54,688 If it doesn't hit the important artery, he may live. 346 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 Unstable condition. 347 00:21:56,982 --> 00:21:59,276 - A bullet to the eye. - Trouble, boss. 348 00:21:59,776 --> 00:22:00,652 What is it? 349 00:22:01,653 --> 00:22:02,738 I'll be right back. 350 00:22:03,363 --> 00:22:05,449 - What's up, kid? - We'll continue in a bit. 351 00:22:05,449 --> 00:22:06,575 - Hello. - Hello. 352 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 - See you soon. - What the fuck happened? 353 00:22:23,050 --> 00:22:25,761 They also confirm the new Mexican government... 354 00:22:25,761 --> 00:22:27,512 We're screwed. 355 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 Turn it up. 356 00:22:28,472 --> 00:22:31,516 ...for the extradition of several drug-trafficking inmates 357 00:22:31,516 --> 00:22:34,686 to a maximum security prison in the state of Arizona. 358 00:22:34,686 --> 00:22:37,022 The agreement was reportedly reached 359 00:22:37,022 --> 00:22:40,442 following the visit of the president of Mexico to the United States 360 00:22:40,442 --> 00:22:43,361 after the president expressed his concern 361 00:22:43,361 --> 00:22:47,908 about the low control that the Mexican government exerts on these criminals... 362 00:22:47,908 --> 00:22:50,243 Stay in the office. I'll be right back. 363 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 - Take him, Miztli. - Yes. 364 00:22:53,413 --> 00:22:55,540 Come on, boy. Let's play. 365 00:22:55,540 --> 00:22:57,876 - Come on, let's go. - What happened? 366 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 - It's nothing. - Tell me! 367 00:22:59,419 --> 00:23:01,838 ...started a secret operation 368 00:23:01,838 --> 00:23:04,633 to locate the biggest capos, 369 00:23:04,633 --> 00:23:08,595 like the head of Sinaloa's cartel, Yolcaut Rodríguez, 370 00:23:08,595 --> 00:23:11,890 who is now one of the main targets of the new government. 371 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 So far, they have found... 372 00:23:50,720 --> 00:23:53,849 EPISODE 2 DETECTIVE TOCHTLI 373 00:25:06,338 --> 00:25:07,714 Who the fuck is out there? 374 00:25:11,259 --> 00:25:12,594 Come closer, son. Come. 375 00:25:16,598 --> 00:25:19,059 Look. She's Paula Smith, a gringa friend. 376 00:25:19,059 --> 00:25:21,895 - Hello. What's your name? - Tochtli. 377 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 Why does her hair move? 378 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Curious, huh? It's like a hair hat. 379 00:25:35,825 --> 00:25:38,495 I must discuss some important things with the lady. 380 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Louis XIII of France made men wear hair hats 381 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 in order to avoid head diseases, such as lice. 382 00:25:47,629 --> 00:25:49,839 That's why I don't wear hair but hats. 383 00:25:49,839 --> 00:25:51,049 Oh, look. 384 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 Son, I'm gonna talk to her. Go play over there. 385 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 I'll see you later. Go. 386 00:26:02,269 --> 00:26:03,103 Yes. 387 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 We'll have to be careful. 388 00:26:16,157 --> 00:26:18,326 They say there's a damn mess outside. 389 00:26:19,578 --> 00:26:20,537 Says who? 390 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 That's what I've heard people are saying. 391 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 Who told you that? 392 00:26:24,958 --> 00:26:27,168 I don't know, people talk. 393 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 According to whom? 394 00:26:28,712 --> 00:26:29,838 Cut it out. 395 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 Did you close the door? 396 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 No. 397 00:26:37,596 --> 00:26:38,930 Yes, man. 398 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 What a fucking asshole. 399 00:26:46,813 --> 00:26:47,939 You're so stupid. 400 00:26:47,939 --> 00:26:49,441 - Stupid! - Let's go. 401 00:28:19,614 --> 00:28:20,532 Quecholli! 402 00:28:43,138 --> 00:28:44,055 Quecholli! 403 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 Where are you? 404 00:28:57,402 --> 00:28:58,528 Where were you? 405 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 Come to bed, my feet are very cold. 406 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ...T-I-T-U-T-I-O-N-A-L-I-T-Y, 407 00:29:03,700 --> 00:29:05,660 unconstitutionality. 408 00:29:05,660 --> 00:29:08,037 - Perfect. - Tell me a longer one. 409 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 Counterrevolutionary. 410 00:29:11,082 --> 00:29:11,958 It's not longer. 411 00:29:11,958 --> 00:29:14,210 Oh, then... 412 00:29:14,210 --> 00:29:18,590 Hippopotomonstrosesquipedaliophobia. 413 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - What does it mean? - Fear of long words. 414 00:29:23,511 --> 00:29:26,514 A-fri-can-pig-my-hi-ppo-po-ta-mus. 415 00:29:27,765 --> 00:29:29,434 Enough, you're just playing. 416 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 Really? 417 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Hey. 418 00:29:31,936 --> 00:29:34,022 - Tell me. - I was thinking, 419 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 why don't you come to town with me next week? 420 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 We can have ice cream, 421 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 see Yelitza. 422 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 Yolcaut doesn't want me to leave the house. 423 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Tell him you want to go to town, that you're going with me. 424 00:29:50,121 --> 00:29:53,249 I went to Miztli's town once and found it appalling. 425 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 Well... 426 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 Yelitza would like to see you. 427 00:30:01,424 --> 00:30:02,425 Yolcaut too. 428 00:30:03,426 --> 00:30:04,385 What about him? 429 00:30:04,385 --> 00:30:07,305 He wants to see you and told me to ask you to breakfast. 430 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 Come on, then. 431 00:30:17,982 --> 00:30:19,400 Man, no. 432 00:30:19,400 --> 00:30:22,570 When you're writing, you have to know what's the interest of the time. 433 00:30:22,570 --> 00:30:27,534 Otherwise, you waste a lot of energy, writing against the tide. 434 00:30:27,534 --> 00:30:29,536 And what's the interest of this time? 435 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 Oh, well, I don't know about that. 436 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 How can you find out? 437 00:30:35,333 --> 00:30:39,212 Well, when I was young, I used to contradict everyone. 438 00:30:39,212 --> 00:30:41,005 That's why I was never published. 439 00:30:41,631 --> 00:30:44,092 He wasn't published because his stories were lame. 440 00:30:44,717 --> 00:30:45,677 Have you read them? 441 00:30:45,677 --> 00:30:48,221 Yes, when he applied to be Tochtli's tutor. 442 00:30:48,763 --> 00:30:50,890 - I was very pedantic. - And now? 443 00:30:50,890 --> 00:30:55,562 And now he's the best paid school teacher in Mexico. 444 00:30:56,145 --> 00:30:57,105 It usually happens. 445 00:30:57,939 --> 00:31:01,276 We failed writers end up as teachers, 446 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 but at least my failure wasn't in vain. 447 00:31:03,486 --> 00:31:06,906 I'm now taking care of our dear Tochtli, right? 448 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 And you, son, do you like your lessons with Mazatzin? 449 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 Yes. 450 00:31:12,495 --> 00:31:14,914 Did you ask him why he didn't come to your birthday? 451 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 What did he say? 452 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 I had some problems. 453 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 What kind of problems? 454 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 Family problems, that's all. 455 00:31:26,384 --> 00:31:28,177 You can't bail over some problems. 456 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 What are you doing? 457 00:31:40,857 --> 00:31:43,776 The smaller the portion, the better you digest it. 458 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 Don't listen to her. 459 00:31:46,362 --> 00:31:48,615 Quecholli is a sissy. She just eats fruits. 460 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 Fruit and vegetables. 461 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 And cheese, sometimes. 462 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Dad, can girls be sissies too? 463 00:31:58,708 --> 00:31:59,751 Sure, son. 464 00:31:59,751 --> 00:32:03,129 The world is full of sissies. Men, women, and children too. 465 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 That's why we machos can take advantage of it. 466 00:32:08,176 --> 00:32:10,261 There's nothing wrong with being a sissy. 467 00:32:12,930 --> 00:32:13,932 Pass the sauce. 468 00:32:16,225 --> 00:32:19,228 Some sissies have more balls than Pancho Villa himself. 469 00:32:20,146 --> 00:32:23,983 He knows a lot about books and nothing about life. 470 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 I'm just saying... 471 00:32:25,109 --> 00:32:27,362 I know what you're saying, and you're wrong. 472 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 Look, when I talk about sissies, I don't mean queers, gays. 473 00:32:31,991 --> 00:32:34,202 I refer to people who behave like sissies. 474 00:32:34,994 --> 00:32:36,621 I'm not a sissy. 475 00:32:36,621 --> 00:32:38,539 And you know it. 476 00:32:38,539 --> 00:32:39,457 Aren't you? 477 00:32:40,291 --> 00:32:42,168 Itzpapalotl, pass me a tortilla. 478 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 Some meat. 479 00:32:46,756 --> 00:32:47,799 Let's see. 480 00:32:50,009 --> 00:32:52,595 - A taco... - No, how gross. 481 00:32:52,595 --> 00:32:53,930 Keep that away from me. 482 00:32:57,183 --> 00:32:58,059 Really? 483 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 He scared you. 484 00:33:03,189 --> 00:33:05,525 I ate too many tamales. 485 00:33:07,318 --> 00:33:09,362 - Do you like Itzpapalotl's food? - Yes. 486 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 Hey. 487 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 Thank Yolcaut for breakfast. 488 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - Will you tell him? - Yes. 489 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - What will you study tomorrow? - The Spanish book-- 490 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 Mazatzin! Your money. 491 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 Count it. 492 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 No, man, I trust you. 493 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 Look. 494 00:33:32,468 --> 00:33:34,846 Los cuervos están de luto. Is it good? 495 00:33:34,846 --> 00:33:36,639 - Very. - Does it have blood? 496 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Death, but no blood. 497 00:33:40,935 --> 00:33:42,061 What did you sell him? 498 00:33:42,562 --> 00:33:45,064 Nothing. I just gave him some novels. 499 00:33:46,983 --> 00:33:48,025 For him to read. 500 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 See you tomorrow. 501 00:33:53,906 --> 00:33:55,158 - See you then. - Yes. 502 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - Study. - Yes. 503 00:34:17,054 --> 00:34:18,765 It exploded! 504 00:34:19,557 --> 00:34:22,435 The power is mine! 505 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Hey! 506 00:34:28,357 --> 00:34:31,319 The power is mine! 507 00:34:37,742 --> 00:34:38,951 - Hello. - Hello. 508 00:34:38,951 --> 00:34:41,078 - Do you live here? - Yes. 509 00:34:41,704 --> 00:34:43,664 - Where do you live? - Over there. 510 00:34:43,664 --> 00:34:45,500 - What's over there? - My house. 511 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 But what else? 512 00:34:47,293 --> 00:34:49,170 Is this palace for you alone? 513 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - No, there are other people too. - How many? 514 00:34:52,256 --> 00:34:54,967 Five, but I know of a few more. How many do you know? 515 00:34:54,967 --> 00:34:58,971 So many. At school we're... thirty-two. 516 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Is it true that you have a zoo? - Yes. 517 00:35:02,517 --> 00:35:03,768 What animals are there? 518 00:35:04,602 --> 00:35:07,772 A tiger, monkeys, a zebra... 519 00:35:07,772 --> 00:35:09,023 Hey, and... 520 00:35:09,649 --> 00:35:10,733 can I come in? 521 00:35:10,733 --> 00:35:14,028 I don't know. Yolcaut decides who goes in and who comes out. 522 00:35:14,028 --> 00:35:15,530 Who's Yolcaut? 523 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 My dad. Do you have a dad? 524 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 Yes. 525 00:35:18,282 --> 00:35:19,742 - And a mom? - That too. 526 00:35:19,742 --> 00:35:23,162 She's waiting for me. I gotta go. She'll panic if I'm late. 527 00:35:23,162 --> 00:35:25,498 Yolcaut doesn't panic, because I'm always here. 528 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 - Don't you ever go out? - No. 529 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 The power is mine! 530 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - Here, you can have it. - Thanks! 531 00:35:34,173 --> 00:35:35,925 The power is... 532 00:35:35,925 --> 00:35:37,552 - Goodbye! - Goodbye! 533 00:35:47,854 --> 00:35:50,773 The power is mine! 534 00:35:51,816 --> 00:35:55,111 Mexican brothers, it's time to take back what was ours. 535 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Yes, sir! 536 00:35:56,320 --> 00:35:59,031 If there are any sissies in this battalion, 537 00:35:59,031 --> 00:36:00,533 raise your hands. 538 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 All right, two sissies down. 539 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 Anyone else got something to say? 540 00:36:07,874 --> 00:36:08,833 No, sir! 541 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 Walk! 542 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 Who said that? 543 00:36:11,878 --> 00:36:13,087 No, what? Asshole. 544 00:36:14,005 --> 00:36:14,964 Let go of me! 545 00:36:14,964 --> 00:36:17,425 - Move! - I swear it wasn't me. 546 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 - I'm loyal! - I don't give a shit. Move! 547 00:36:21,220 --> 00:36:23,931 - Did anyone see you? - No, no one. 548 00:36:25,516 --> 00:36:26,475 Move! 549 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 Where's Tochtli? 550 00:36:28,269 --> 00:36:29,478 In his room, playing. 551 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Take him to my office. 552 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 Move. 553 00:36:33,232 --> 00:36:34,609 Come on, let's go inside. 554 00:36:35,651 --> 00:36:36,819 Get in, man! 555 00:36:42,700 --> 00:36:45,870 What did you think would happen when we found out? 556 00:36:47,914 --> 00:36:50,082 Please don't kill me. Please. 557 00:36:50,082 --> 00:36:52,126 What do your friends call you, Antonio? 558 00:36:52,960 --> 00:36:54,003 Antuco. 559 00:36:54,837 --> 00:36:56,214 They call me Antuco. 560 00:36:56,214 --> 00:36:58,132 Let's use common sense, Antuco. 561 00:36:58,132 --> 00:37:01,969 - Yolcaut, I swear it wasn't me. - Yeah, yeah, stop it. 562 00:37:02,470 --> 00:37:04,597 - How many cars do you own? - What? 563 00:37:04,597 --> 00:37:06,849 Simple question. How many cars do you own? 564 00:37:06,849 --> 00:37:09,518 - Three. - Three. And how many houses? 565 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 Two. 566 00:37:12,480 --> 00:37:14,023 Did you finish elementary school? 567 00:37:14,941 --> 00:37:15,816 What? 568 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 Answer him, asshole! 569 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 No, I didn't finish it. 570 00:37:23,532 --> 00:37:26,202 How many people who didn't even finish elementary school 571 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 do you think have three cars and two houses? 572 00:37:32,333 --> 00:37:36,128 I also have four kids, and the youngest is a baby. Please... 573 00:37:36,671 --> 00:37:39,840 Oh, Antuco, we're fucked up because of people like you. 574 00:37:40,549 --> 00:37:44,095 The only way to avoid these shitty moments in the future 575 00:37:44,095 --> 00:37:45,930 is by setting an example. 576 00:37:45,930 --> 00:37:47,223 Please. 577 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 No. 578 00:37:49,767 --> 00:37:52,311 No! 579 00:37:59,986 --> 00:38:01,487 The pico de gallo, man. 580 00:38:04,240 --> 00:38:06,284 - It's very spicy. - Quesadillas, my love. 581 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 It is, Miztli. Want some lemon? 582 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 Some water? 583 00:38:10,121 --> 00:38:13,207 - Give him the red one. - I can't even talk. 584 00:38:13,207 --> 00:38:15,584 If you know it's hot, why do you put so much? 585 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 You've got a stain there. 586 00:38:23,884 --> 00:38:25,094 Turn up the volume. 587 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 - What? - Turn it up. 588 00:38:26,470 --> 00:38:30,308 ...the victim was reportedly an employee of the Hermosillo Zoo. 589 00:38:30,891 --> 00:38:33,686 Police forces have already arrived at the zoo... 590 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 May she rest in peace. 591 00:38:35,563 --> 00:38:37,106 She's lion food. 592 00:38:37,106 --> 00:38:38,649 She'll become lion shit. 593 00:38:39,191 --> 00:38:41,360 The only thing that rests in peace is her leg. 594 00:38:41,360 --> 00:38:43,446 ...as a result of a dispute among employees. 595 00:38:43,446 --> 00:38:45,740 - Here. - The motive is yet unknown. 596 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 Are there African pygmy hippos at the Hermosillo Zoo? 597 00:38:49,660 --> 00:38:52,538 No. I don't think there ever will be. 598 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 The President of the Republic announced new security measures 599 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 to combat this new wave of violence in the country. 600 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 The national army will take control of... 601 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 Why is the Gover there? 602 00:39:02,590 --> 00:39:05,843 I ask the people of Mexico not to see this as a threat, 603 00:39:06,469 --> 00:39:09,930 but as a resource so they may continue living in peace. 604 00:39:14,977 --> 00:39:16,187 Good evening, kid. 605 00:39:17,146 --> 00:39:18,189 Good evening! 606 00:39:40,711 --> 00:39:41,962 Come here, son. 607 00:39:44,590 --> 00:39:47,218 Itzpapalotl saved some tampiqueña meat for you. 608 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 She said she was tired 609 00:39:54,809 --> 00:39:55,935 and went to bed. 610 00:39:56,602 --> 00:40:00,773 But she said you could wake her up if you feel hungry. 611 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 Look at them, son. 612 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Caged beauty. 613 00:40:09,490 --> 00:40:12,535 Give Mazatzin that title for one of his fucking stories. 614 00:40:16,330 --> 00:40:19,291 A lion ate a woman at the Hermosillo Zoo. 615 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 Someone made that woman commit suicide. 616 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 How do you know? 617 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 Think the worst, and you won't be wrong. 618 00:40:38,477 --> 00:40:41,480 Do we feed corpses to the tiger? 619 00:40:52,741 --> 00:40:55,828 How many Mexicans do you think have these animals at home? 620 00:40:57,788 --> 00:41:00,207 If they got out of their cage, would they eat us? 621 00:41:01,917 --> 00:41:03,335 Probably, son. 622 00:41:06,630 --> 00:41:08,674 Hippos don't eat people. 623 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 It's a good idea, you know? 624 00:41:19,185 --> 00:41:20,686 Going on a short trip. 625 00:41:21,645 --> 00:41:22,855 Are you going on a trip? 626 00:41:25,274 --> 00:41:27,484 We're going on a trip. You and me. 627 00:41:29,487 --> 00:41:30,362 Why? 628 00:41:31,197 --> 00:41:34,909 Because they recommended I take a vacation. 629 00:41:36,368 --> 00:41:37,286 Where to? 630 00:41:41,123 --> 00:41:42,500 I think you know where. 631 00:41:45,920 --> 00:41:46,795 I don't know. 632 00:41:49,381 --> 00:41:53,052 If you could choose anywhere in the world, where would you go? 633 00:42:31,715 --> 00:42:33,634 Your first flight, son. Are you happy? 634 00:42:34,301 --> 00:42:39,265 Mazatzin says it's essential to be happy when you do something for the first time. 635 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - Give me that. - Why? 636 00:42:44,103 --> 00:42:46,480 You can't take this hat on a trip. 637 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 I'll buy you a safari hat in Africa. 638 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 I wanted to go too, boss. 639 00:42:50,776 --> 00:42:54,613 You're too dark. They'll mistake you for an African and won't let you leave. 640 00:42:57,575 --> 00:42:59,952 - Shut up, Miztli. - Suck it, idiot. 641 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 - Not yet. - I want to see the street. 642 00:43:02,371 --> 00:43:04,415 The street wants to look in here too. 643 00:43:04,415 --> 00:43:07,001 Boss. That's what the Gover got. 644 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 - From Honduras? - Yes. 645 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Winston López. What fucking name is that, man? 646 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 The idea was to go unnoticed. 647 00:43:17,845 --> 00:43:20,389 They all have ridiculous names in Honduras. 648 00:43:20,389 --> 00:43:21,307 How do you know? 649 00:43:21,307 --> 00:43:24,351 Here are the players of the Honduran national football team. 650 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 Mano González, William Murillo, and Ruby Caballero. 651 00:43:27,229 --> 00:43:30,316 - I don't even know its capital. - Tegucigalpa. 652 00:43:30,316 --> 00:43:31,859 Fucking tongue twister. 653 00:43:31,859 --> 00:43:33,485 I'm Franklin Gómez. 654 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 This one's yours, Junior López. 655 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 Tell me, what's my name? 656 00:43:41,452 --> 00:43:43,412 - Yolcaut. - No, my Honduran name. 657 00:43:43,412 --> 00:43:44,788 Oh, Winston López. 658 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 Good. And yours? 659 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 Junior López. 660 00:43:49,168 --> 00:43:51,503 You have to know these names by heart. 661 00:43:52,004 --> 00:43:53,172 What's Chichilkuali's? 662 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Franklin. 663 00:43:55,549 --> 00:43:57,009 Franklin what? 664 00:43:58,010 --> 00:44:00,179 - I don't remember. - Gómez. 665 00:44:00,179 --> 00:44:01,638 Oh, Franklin Gómez. 666 00:44:01,638 --> 00:44:04,975 These new names have always been our names. Got it? 667 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 No. 668 00:44:06,769 --> 00:44:08,520 It's easy, son. 669 00:44:08,520 --> 00:44:10,939 Imagine you were born in Honduras, 670 00:44:10,939 --> 00:44:14,860 your family is Honduran, and your whole life happened in Honduras. 671 00:44:14,860 --> 00:44:17,237 Imagine all that is real. That's it. 672 00:44:18,947 --> 00:44:20,824 - Do I have siblings? - No. 673 00:44:20,824 --> 00:44:22,660 - And a mom? - No. 674 00:44:22,660 --> 00:44:24,495 See? I'm not lying. 675 00:44:28,916 --> 00:44:31,877 You can open the curtain, Junior. We're already on the road. 676 00:44:45,849 --> 00:44:46,767 All set? 677 00:45:06,036 --> 00:45:06,912 What time is it? 678 00:45:08,288 --> 00:45:09,206 What time is it? 679 00:45:10,082 --> 00:45:11,125 It's 2:15. 680 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 My watch says 6:15. 681 00:45:15,087 --> 00:45:18,298 Mexico is eight hours behind. The sun's just rising over there. 682 00:45:19,383 --> 00:45:20,592 But it's the same sun. 683 00:45:21,301 --> 00:45:23,011 The same fucking sun, Tochtli. 684 00:45:35,023 --> 00:45:38,026 - What do you think of the Africans? - I don't know. 685 00:45:38,026 --> 00:45:39,987 They're normal people, but Black. 686 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 - Are there Black people in Mexico? - No. 687 00:45:43,115 --> 00:45:45,743 There are dark people, like our dear Miztli. 688 00:45:46,410 --> 00:45:48,245 Do we Lópezes know Miztli? 689 00:45:48,245 --> 00:45:49,580 No, probably not. 690 00:45:49,580 --> 00:45:51,665 - All good, boss. - Let's go. 691 00:45:52,166 --> 00:45:53,208 - Let's go. - Come on. 692 00:46:15,856 --> 00:46:16,982 Come on. 693 00:46:16,982 --> 00:46:18,442 - Sit up front. - Yes. 694 00:46:22,196 --> 00:46:24,198 It's on the other side, man. 695 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 No problem. 696 00:46:59,858 --> 00:47:02,194 What do you think about Namibia, Junior? 697 00:47:02,194 --> 00:47:03,529 Sordid. 698 00:47:52,953 --> 00:47:55,873 EPISODE 3 EXPLORER TOCHTLI 699 00:47:55,873 --> 00:47:58,000 Junior, what do you think? 700 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 - Huh? Ready to hunt hippos? - Ready. 701 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 Let's go. 702 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 Chichilkuali, let's go. 703 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 Let's go. 704 00:48:28,572 --> 00:48:29,448 What did he say? 705 00:48:29,448 --> 00:48:31,283 That pygmy hippos are hunted at night 706 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 because they hide in the river during the day. 707 00:48:35,203 --> 00:48:36,705 We already knew that. 708 00:48:36,705 --> 00:48:38,999 Yes, but John here loves to talk and talk. 709 00:48:39,791 --> 00:48:40,709 Listen, John. 710 00:48:52,095 --> 00:48:55,933 Look at them. They come to the end of the world to take pictures. 711 00:48:56,433 --> 00:48:58,852 Taking pictures doesn't make animals extinct. 712 00:48:58,852 --> 00:49:00,103 Fucking sissies. 713 00:49:00,604 --> 00:49:01,897 Come on, John! 714 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 Go that way! Look! 715 00:49:18,372 --> 00:49:19,706 Fuck, what are those? 716 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Look at them jumping! 717 00:49:22,250 --> 00:49:23,877 - Look! A zebra! - Where? 718 00:49:23,877 --> 00:49:25,170 A herd of zebras! 719 00:49:25,170 --> 00:49:26,588 Yes. There are so many. 720 00:49:30,884 --> 00:49:33,595 There goes Miztli. And Chichilkuali. 721 00:49:33,595 --> 00:49:34,888 Stop it, kid. 722 00:49:36,390 --> 00:49:38,141 Look over there. Look, a giraffe! 723 00:49:38,141 --> 00:49:39,309 - Where? - There! 724 00:49:39,309 --> 00:49:41,770 - I see it. You see it, Chichilkuali? - Look! 725 00:49:43,063 --> 00:49:45,065 - That's Paula. - Without the wig. 726 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 - Wig Paula. - With horns. 727 00:49:47,567 --> 00:49:48,652 There's Itzpapalotl. 728 00:49:48,652 --> 00:49:50,946 I'll tell her. She'll beat you up. 729 00:49:52,572 --> 00:49:53,657 Man! 730 00:49:53,657 --> 00:49:55,158 There are so many! 731 00:49:59,579 --> 00:50:01,665 - That's Mazatzin! - No way. 732 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 There are more giraffes. Look. 733 00:50:05,127 --> 00:50:06,545 It's the same one, Dad. 734 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 When will we find the hippos? 735 00:50:28,358 --> 00:50:30,902 I don't know. This bastard keeps going in circles. 736 00:50:32,320 --> 00:50:33,822 How much longer, Chichilkuali? 737 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 We're close. 738 00:50:37,451 --> 00:50:39,202 You said that three hours ago, man. 739 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 To see stray dogs, we could have stayed in Mexico. 740 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 What are you doing? 741 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Wild animals exist so someone more macho can kill them. 742 00:51:03,393 --> 00:51:04,603 What are you doing? 743 00:51:04,603 --> 00:51:07,189 Where did you get that? Give me that, kid. 744 00:51:07,189 --> 00:51:10,025 - Huh? Who gave this to you? - No one. 745 00:51:10,025 --> 00:51:12,402 - Where did you get it? - From home. 746 00:51:13,695 --> 00:51:15,071 - Did you know? - No. 747 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 I found it in the secret room. 748 00:51:17,616 --> 00:51:19,868 Why didn't anyone tell me what was in there? 749 00:51:20,494 --> 00:51:21,828 - Put it away. - Yes. 750 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 Next time, just let me know, son. 751 00:51:26,124 --> 00:51:30,796 Gangs don't keep things from each other and see the truth. You taught me that. 752 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 Yes, but not every truth is good to see. 753 00:51:34,800 --> 00:51:37,761 If I don't share, it's not because I don't want you to know, okay? 754 00:51:37,761 --> 00:51:38,678 No. 755 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 There are some things that aren't good to see. 756 00:51:45,602 --> 00:51:46,520 Come on. 757 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 It's fine. 758 00:52:15,882 --> 00:52:16,967 Shit. 759 00:52:20,387 --> 00:52:21,346 In that case... 760 00:52:22,806 --> 00:52:24,391 Yeah, let's go. 761 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 I won! 762 00:52:38,613 --> 00:52:40,782 We would have stayed at home to play dominoes. 763 00:52:41,283 --> 00:52:42,617 Fucking shitty country. 764 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Tochtli, go to sleep. 765 00:52:45,871 --> 00:52:46,913 I'm not tired. 766 00:52:49,916 --> 00:52:52,544 - What do they drink in this damn country? - Amarula. 767 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Amarula. But I saw some rum. 768 00:52:56,506 --> 00:52:58,216 - Bring a bottle. - Yes. 769 00:52:59,676 --> 00:53:00,677 What's rum? 770 00:53:01,428 --> 00:53:03,763 It's tequila made from 771 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 sugar cane. 772 00:53:05,724 --> 00:53:06,766 Can I try it? 773 00:53:07,601 --> 00:53:08,560 Wanna try it? 774 00:53:09,185 --> 00:53:10,103 Come here. 775 00:53:10,812 --> 00:53:11,855 Raise your arms. 776 00:53:14,399 --> 00:53:15,942 You're not ready yet. 777 00:53:15,942 --> 00:53:20,030 When you grow hair under your arms, I'll let you try it. 778 00:53:22,574 --> 00:53:23,491 Look at that. 779 00:53:25,368 --> 00:53:27,537 We'll find them. I promise, okay? 780 00:53:28,413 --> 00:53:31,666 Hopefully. Who always can? 781 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 - Yolcaut. - Good. 782 00:53:34,169 --> 00:53:37,339 - You look like that one. - You do. 783 00:53:44,471 --> 00:53:47,223 I'll finish my birthday list once I see the hippos. 784 00:53:51,061 --> 00:53:52,145 Shit. 785 00:53:52,145 --> 00:53:55,565 Chichilkuali, tell this bastard that we've had enough. 786 00:53:55,565 --> 00:53:58,234 We haven't seen anything. 787 00:53:58,234 --> 00:53:59,152 Yes, boss. 788 00:54:00,862 --> 00:54:03,240 - Do you feel that, Junior? - What? 789 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 Something will happen. 790 00:54:04,658 --> 00:54:06,618 - Something like what? - Something good. 791 00:54:07,369 --> 00:54:09,079 That's called "a gut feeling." 792 00:54:09,079 --> 00:54:11,706 That, exactly, a good gut feeling. 793 00:54:20,757 --> 00:54:23,635 Nothing happens in this fucking forest. 794 00:54:24,135 --> 00:54:26,596 Many things happen, but we don't see them. 795 00:54:26,596 --> 00:54:29,599 That's how nature works. It hides until it snatches you. 796 00:54:41,820 --> 00:54:42,821 Why is he stopping? 797 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 He saw something. Go. 798 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 Look, the hippos. 799 00:55:05,802 --> 00:55:07,262 But those are big. 800 00:55:07,262 --> 00:55:09,097 No, the ones by the shore. 801 00:55:09,097 --> 00:55:11,558 - There they are. - Tell them not to kill them. 802 00:55:11,558 --> 00:55:14,310 No, he's putting them to sleep to take them to Mexico. 803 00:55:55,060 --> 00:55:58,938 My beloved and beautiful Mexico 804 00:55:58,938 --> 00:56:03,193 If I die far from you 805 00:56:04,027 --> 00:56:10,950 Let them say I'm asleep 806 00:56:10,950 --> 00:56:14,412 And bring me here 807 00:56:14,412 --> 00:56:18,792 Let them say I'm asleep 808 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 And bring me here 809 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 My beloved and beautiful Mexico 810 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 If I die far away 811 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 From you 812 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 Centuries of culture, 813 00:56:43,942 --> 00:56:47,070 and people still see us as a mix of Cantinflas and Speedy Gonzalez. 814 00:56:47,070 --> 00:56:48,738 Cantinflas must be the Gover. 815 00:56:48,738 --> 00:56:51,616 They must be taking the hippos to the port by now. 816 00:56:51,616 --> 00:56:54,244 - How long will the trip take? - Several days. 817 00:56:55,745 --> 00:56:58,248 They must be fed a lot of alfalfa. 818 00:56:58,248 --> 00:56:59,332 - Alfalfa? - Yes. 819 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 - What's "alfalfa" in English? - I don't know. 820 00:57:01,292 --> 00:57:02,919 Tell John to take care of it. 821 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 We were lucky that one hippo is male and the other is female. 822 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 What are you gonna name them? 823 00:57:13,680 --> 00:57:16,307 I don't know. I have to repeat a name a hundred times. 824 00:57:17,142 --> 00:57:19,102 Cantinflas. 825 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - Cantinflas. - Cantinflas. 826 00:57:22,439 --> 00:57:40,373 Cantinflas! 827 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 Look at that beautiful sky, son. 828 00:57:48,715 --> 00:57:51,885 Who would've thought? Tochtli under an African night sky. 829 00:57:51,885 --> 00:57:54,345 - I'm Junior. - Goddamn Junior. 830 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 I love you, son. 831 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 I love you so much. 832 00:57:58,433 --> 00:58:00,310 I love that bald head of yours. 833 00:58:00,935 --> 00:58:03,605 I told you. Yolcaut always can. 834 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - Winston. - What? 835 00:58:06,441 --> 00:58:07,442 Your name is Winston. 836 00:58:07,442 --> 00:58:10,111 Yes, but the one who always can is Yolcaut. 837 00:58:11,613 --> 00:58:12,989 Come on. Let's go. 838 00:58:15,742 --> 00:58:18,203 - Chichilkuali! - Scream at him. 839 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 We're taking hippos to Mexico! 840 00:58:31,424 --> 00:58:33,468 The male's name is Louis XVI, 841 00:58:33,468 --> 00:58:35,720 the female's is Marie Antoinette of Austria. 842 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 Drop the "of Austria." 843 00:58:39,307 --> 00:58:41,434 I liked Marie Antoinette of Austria better. 844 00:58:42,769 --> 00:58:46,564 Would you like me to call you Junior López of Tegucigalpa? 845 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 No. 846 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 See? 847 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - When are you coming back? - Soon. 848 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 Yes, but how soon? 849 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 I don't know. I asked Winston, and he said soon. 850 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 I miss you already, Tochtli. 851 00:59:04,999 --> 00:59:05,959 Me too. 852 00:59:08,711 --> 00:59:10,588 - Who is it? - John Kennedy. 853 00:59:11,089 --> 00:59:11,923 Who? 854 00:59:12,799 --> 00:59:13,841 Our guide. 855 00:59:14,342 --> 00:59:16,427 Yes. Tochtli, hang up. 856 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Hang up. We have to go. 857 00:59:58,094 --> 01:00:00,847 - What is he talking about? - He says they're sick. 858 01:00:00,847 --> 01:00:01,973 How does he know? 859 01:00:04,726 --> 01:00:05,768 Open the door. 860 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 - Stay here. - I want to see them. 861 01:00:16,654 --> 01:00:18,239 - Let me go in first. - No. 862 01:00:18,239 --> 01:00:21,326 Don't be foolish. It can be dangerous. 863 01:00:21,326 --> 01:00:25,371 Gangs don't keep things from each other. Instead, they tell the truth. 864 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Are you sure? 865 01:00:40,887 --> 01:00:41,763 Hello. 866 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Don't get close, son. 867 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 Who's Louis XVI, and who's Marie Antoinette of Austria? 868 01:01:14,295 --> 01:01:17,340 - They pooped. They need to be cleaned. - It's the only option. 869 01:01:18,549 --> 01:01:19,884 Don't touch them, Tochtli. 870 01:01:21,886 --> 01:01:23,054 Don't touch it! 871 01:01:23,054 --> 01:01:24,514 They need help! 872 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 No, we're too late. Nothing can be done. 873 01:01:27,266 --> 01:01:28,768 - Why? - Because they're suffering. 874 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 Animals suffer when they're like this. 875 01:01:31,396 --> 01:01:32,647 Don't let them suffer. 876 01:01:34,065 --> 01:01:36,234 Tochtli, we can't do anything. 877 01:01:36,234 --> 01:01:38,361 - Why not? - Because we can't! 878 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 Yolcaut always can. 879 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 - Son. - Yolcaut always can! 880 01:01:43,658 --> 01:01:45,326 I promise I'll get you others. 881 01:01:46,202 --> 01:01:50,081 I don't want others. I want my friends Louis XVI and Marie Antoinette of Austria. 882 01:01:50,665 --> 01:01:54,168 - You don't even know them. - I do know them. We must help them. 883 01:01:54,168 --> 01:01:55,920 They're suffering. Can't you see? 884 01:01:55,920 --> 01:01:57,130 Don't let them suffer! 885 01:01:57,130 --> 01:01:58,131 They are, Tochtli. 886 01:01:58,631 --> 01:02:01,759 - No! - It's better to help them die quickly. 887 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 They'll be dead by the time they reach Mexico. Rotten, understand? 888 01:02:05,304 --> 01:02:07,598 I can travel with them and take care of them. 889 01:02:16,816 --> 01:02:17,692 You too. 890 01:02:18,526 --> 01:02:19,444 Come on, man. 891 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Repeat what you just said. 892 01:02:24,782 --> 01:02:27,493 - Repeat what you just said. - What did I say? 893 01:02:27,493 --> 01:02:29,495 - You'll travel with them? - Yes. 894 01:02:29,495 --> 01:02:30,455 - Yes?! - Yes. 895 01:02:30,455 --> 01:02:32,832 Look at them. Look! Huh? 896 01:02:32,832 --> 01:02:35,585 Look at them, Tochtli. You can't do that. 897 01:02:36,794 --> 01:02:39,505 I'll buy you others. Yolcaut always can. 898 01:02:39,505 --> 01:02:40,882 You lied to me. 899 01:02:40,882 --> 01:02:42,633 It's all a fucking lie! 900 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - Leave, Junior. - No, you leave. 901 01:02:46,304 --> 01:02:47,722 Tochtli, son, get out! 902 01:02:47,722 --> 01:02:49,307 Whoever goes out is a sissy. 903 01:02:50,141 --> 01:02:51,017 As you wish. 904 01:03:25,801 --> 01:03:28,513 ...by completing the word "Mexico," you win 50,000... 905 01:03:28,513 --> 01:03:31,140 ...he tries his shot because... 906 01:03:31,140 --> 01:03:32,141 Sordid. 907 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 Terrible. 908 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...the same colonial palaces... 909 01:03:39,524 --> 01:03:40,650 Pathetic. 910 01:03:40,650 --> 01:03:42,109 ...exquisite wood carvings... 911 01:03:43,861 --> 01:03:44,779 Ominous. 912 01:04:24,277 --> 01:04:29,657 {\an8}EPISODE 4 SAMURAI TOCHTLI 913 01:04:33,619 --> 01:04:34,495 Konichiwa. 914 01:04:35,037 --> 01:04:36,455 Nice hat, kid. 915 01:04:36,455 --> 01:04:37,498 Thanks. 916 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 What are you cooking? 917 01:04:38,791 --> 01:04:41,919 Menudo, grilled fish, and your blessed quesadillas. 918 01:04:43,337 --> 01:04:45,256 In Japan, they also eat raw fish. 919 01:04:45,756 --> 01:04:48,593 Yes, but they also eat other things, don't they, Tochtli? 920 01:04:48,593 --> 01:04:49,635 I'm Usagi. 921 01:04:49,635 --> 01:04:51,429 I don't know what that is. 922 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 It means "rabbit of the moon." 923 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 Oh. Hey, look. 924 01:04:56,434 --> 01:04:57,852 Come, try this. 925 01:04:57,852 --> 01:05:01,230 - Usagi doesn't eat menudo or quesadillas. - So what does he eat? 926 01:05:01,230 --> 01:05:02,273 Raw fish. 927 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 Oh, Holy Mary! 928 01:05:05,651 --> 01:05:07,445 Can you prepare raw fish for me? 929 01:05:07,445 --> 01:05:09,447 No, because you won't eat it. 930 01:05:09,447 --> 01:05:12,867 I'll eat it. I swear on Miyamoto Musashi. 931 01:05:12,867 --> 01:05:14,118 Who? 932 01:05:14,118 --> 01:05:15,912 The most macho of the samurai. 933 01:05:17,955 --> 01:05:19,373 Fine. 934 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 Aguachile for Tochtli coming up. 935 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 Usagi! 936 01:05:24,545 --> 01:05:26,047 Sorry, for Usagi. 937 01:05:28,007 --> 01:05:29,467 This menudo is delicious. 938 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - My mom's recipe. - Really? 939 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - How's Yolotl? - Old. 940 01:05:35,056 --> 01:05:36,265 Send her my regards. 941 01:05:36,265 --> 01:05:37,475 Want some more? 942 01:05:37,475 --> 01:05:39,685 - No, I'm already full. - No. 943 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 And you, how's the aguachile? 944 01:05:45,524 --> 01:05:46,609 I'm talking to you. 945 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 Tochtli. 946 01:05:50,446 --> 01:05:52,323 Hey, I'm talking to you, son. 947 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - His name's Usagi. - Huh? 948 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 His name is Usagi now. It's a Japanese name. 949 01:05:58,829 --> 01:06:00,706 It means "rabbit of the moon." 950 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - Usagi. - Yes. 951 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 He's a samurai. 952 01:06:07,380 --> 01:06:10,424 With that robe, he looks more like a sissy than a samurai. 953 01:06:14,387 --> 01:06:15,429 Pass the water? 954 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - Yes. - No. 955 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 I'm closer. Why don't you ask me? 956 01:06:43,290 --> 01:06:44,166 The Gover. 957 01:06:45,084 --> 01:06:47,712 - What does he want? - Turn on the news. 958 01:06:50,548 --> 01:06:52,800 Where are you going? There's a TV here. 959 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 We're family. 960 01:07:06,022 --> 01:07:09,024 ...following an operation, the Army discovered 961 01:07:09,024 --> 01:07:12,361 dozens of human remains scattered in an open field 962 01:07:12,361 --> 01:07:14,947 known as Cuesta del Águila, 963 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 located near the highway connecting Culiacán and Sinaloa. 964 01:07:18,826 --> 01:07:21,203 Are human remains better than corpses? 965 01:07:22,204 --> 01:07:26,959 Yes, because no one knows who they were before they became corpses. 966 01:07:26,959 --> 01:07:28,335 Turn it up, Usagi. 967 01:07:28,335 --> 01:07:30,880 ...the rescue team. 968 01:07:30,880 --> 01:07:32,381 No, I asked Usagi. 969 01:07:33,299 --> 01:07:36,677 - Give him the remote control. - ...it was reported last night 970 01:07:36,677 --> 01:07:41,682 by different citizens and workers of the neighboring properties... 971 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 Turn it up, Usagi. 972 01:07:43,517 --> 01:07:46,812 ...coming from the burning tires... 973 01:07:47,897 --> 01:07:48,856 I'm talking to you. 974 01:07:48,856 --> 01:07:51,984 So far, ten bags have been found... 975 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 - I'm talking to you, Usagi. - ...with human remains. 976 01:07:54,612 --> 01:07:55,821 I'm talking to you! 977 01:07:58,699 --> 01:08:01,577 Want to tell me something? Tell me. Don't be a sissy, Usagi. 978 01:08:02,620 --> 01:08:04,789 Speak up, for fuck's sake! Cut the bullshit! 979 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 So far, there's no information... 980 01:08:08,000 --> 01:08:10,628 I didn't know I had raised such a spoiled brat. 981 01:08:10,628 --> 01:08:13,297 What do you think you'll achieve behaving like this? 982 01:08:13,297 --> 01:08:14,381 Boss. 983 01:08:14,381 --> 01:08:19,011 The bodies were poorly buried, almost at the surface, 984 01:08:19,011 --> 01:08:21,597 as if the perpetrators of this atrocity 985 01:08:21,597 --> 01:08:24,892 wanted them to be easily found. 986 01:08:26,435 --> 01:08:29,939 Four dismembered bodies were found. 987 01:08:29,939 --> 01:08:31,690 Three men and one woman. 988 01:08:31,690 --> 01:08:32,858 Quecholli. 989 01:08:32,858 --> 01:08:35,611 - However, on a preliminary basis... - Turn it off. 990 01:08:37,404 --> 01:08:38,364 Damn it! 991 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 The gringos. Goddamn fucking gringos, Usagi. 992 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 Terrible. 993 01:10:10,956 --> 01:10:12,208 According to the gringos, 994 01:10:12,708 --> 01:10:15,711 the atomic bomb would be used to kill a lot of people 995 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 fast and without suffering. 996 01:10:17,922 --> 01:10:19,006 Like the guillotine. 997 01:10:19,006 --> 01:10:23,510 No, Usagi, the atomic bomb is much crueler than the guillotine. 998 01:10:23,510 --> 01:10:27,806 Not only because it's a method of mass annihilation, but also torture. 999 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 We don't have atomic bombs here, but we have other things. 1000 01:10:31,560 --> 01:10:34,063 - Here in Mexico? - No, here in the house. 1001 01:10:36,482 --> 01:10:37,399 What things? 1002 01:10:38,442 --> 01:10:40,277 Well... truth. 1003 01:10:40,778 --> 01:10:42,237 What do you mean, "truth"? 1004 01:10:42,863 --> 01:10:44,406 Those that aren't good to see. 1005 01:10:58,170 --> 01:10:59,046 Hey. 1006 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 I'm sorry about your hippos. 1007 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 Sometimes animals get sick because they don't want to be caught. 1008 01:11:06,428 --> 01:11:07,888 Yolcaut is a traitor. 1009 01:11:07,888 --> 01:11:09,098 No, man. 1010 01:11:14,895 --> 01:11:16,021 I brought you a gift. 1011 01:11:17,439 --> 01:11:19,108 No, thanks. It's not my birthday. 1012 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 I know, but it's Usagi's birth. 1013 01:11:23,404 --> 01:11:25,406 Gifts are also given at births. 1014 01:11:27,908 --> 01:11:30,703 If you're serious about becoming a samurai, 1015 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 you must read this book. 1016 01:11:35,624 --> 01:11:37,376 A samurai dictionary. 1017 01:11:37,376 --> 01:11:39,169 THE BOOK OF FIVE RINGS 1018 01:11:39,169 --> 01:11:42,256 That book will help you when you grow up. 1019 01:11:42,256 --> 01:11:43,507 How so? 1020 01:11:45,384 --> 01:11:46,260 Just read it. 1021 01:11:54,518 --> 01:11:56,854 - What's this? - It's a dedication. 1022 01:11:56,854 --> 01:11:58,355 FROM A FRIEND TO ANOTHER, WITH LOVE 1023 01:11:58,355 --> 01:11:59,773 Why? 1024 01:11:59,773 --> 01:12:03,360 Some gifts are dedicated to make them more personal. 1025 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 You're very important to me, Usagi. 1026 01:12:10,326 --> 01:12:11,577 And I wanted you to know. 1027 01:12:13,829 --> 01:12:14,747 See you tomorrow? 1028 01:12:15,789 --> 01:12:16,707 No. 1029 01:12:27,092 --> 01:12:28,177 Study, all right? 1030 01:12:58,665 --> 01:13:00,542 DEAR USAGI, PLEASE OPEN ME 1031 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 YOLCAUT ALWAYS CAN 1032 01:13:28,862 --> 01:13:31,865 It's easy to fight enemies that don't exist, isn't it, Usagi? 1033 01:13:32,366 --> 01:13:35,119 Why don't you help me cut weeds? 1034 01:13:35,786 --> 01:13:37,955 I can't. I'm cutting heads off. 1035 01:13:37,955 --> 01:13:40,290 The only head you'll cut off is your own. 1036 01:13:42,459 --> 01:13:43,794 Be careful, kid. 1037 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 I really like the house. It's very large. 1038 01:14:08,443 --> 01:14:09,862 I like the decor. 1039 01:14:11,989 --> 01:14:12,865 Hello. 1040 01:14:13,657 --> 01:14:14,825 Remember Alotl, son? 1041 01:14:17,161 --> 01:14:19,872 We lived together in the other house when you were younger. 1042 01:14:20,372 --> 01:14:22,458 She'll be staying with us for a few days. 1043 01:14:24,460 --> 01:14:27,713 I heard your name is Usagi now. What a beautiful name. 1044 01:14:27,713 --> 01:14:30,007 Careful. You don't want to hurt anyone. 1045 01:14:34,052 --> 01:14:35,471 I brought you a gift. 1046 01:14:50,486 --> 01:14:51,820 A souvenir from Acapulco. 1047 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 What do you say? 1048 01:14:57,451 --> 01:14:59,328 How long will you punish me? 1049 01:15:04,041 --> 01:15:06,793 - Forget it. It doesn't matter. - It sure does. 1050 01:15:06,793 --> 01:15:09,671 Hey. If someone gives you a gift, you say "thank you." 1051 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 I get you don't wanna talk to me, but Alotl gave you a gift... 1052 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 Thank you, Alotl. 1053 01:15:16,845 --> 01:15:17,763 You're welcome. 1054 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 This kid. 1055 01:15:34,905 --> 01:15:36,698 You too. 1056 01:15:39,952 --> 01:15:41,453 Why didn't you say anything? 1057 01:15:42,079 --> 01:15:44,248 Because I didn't want to talk to you before. 1058 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 - Did you know? - No. 1059 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 No, boss. 1060 01:15:48,627 --> 01:15:51,171 Fucking Mazatzin. Didn't he tell anyone? 1061 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - Maybe something happened to Yelitza. - Who? 1062 01:15:54,424 --> 01:15:56,260 Mazatzin's wife. She's ill. 1063 01:15:57,594 --> 01:15:58,971 Go see what he's up to. 1064 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Fucking delicious. 1065 01:16:09,856 --> 01:16:11,275 Thank Itzpapalotl. 1066 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 You have to win her over, or she'll starve you to death. 1067 01:16:14,319 --> 01:16:15,487 That's not true. 1068 01:16:15,487 --> 01:16:16,947 - Thank you. - You're welcome. 1069 01:16:18,198 --> 01:16:19,992 Do you always eat so little? 1070 01:16:19,992 --> 01:16:21,451 Whenever I'm not hungry. 1071 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - Do we have chiltipines? - Yes, go get them. 1072 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - Come on, let's go to bed. - Behave yourself. 1073 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 Ninety, sixty, plenty, Usagi. 1074 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - Shut up, Miztli. - Why? 1075 01:16:36,425 --> 01:16:38,010 Ninety, sixty, plenty. 1076 01:16:51,023 --> 01:16:53,275 Fuck! Go fuck yourself! 1077 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 Fucking writer! 1078 01:16:59,740 --> 01:17:01,658 Motherfucker! 1079 01:17:04,828 --> 01:17:06,330 Go fuck yourself! 1080 01:17:13,462 --> 01:17:15,088 Tochtli, come here. 1081 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - Tochtli. - Wait. 1082 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 Easy. Calm down. 1083 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 Sit down. 1084 01:17:20,802 --> 01:17:22,220 Look at me. 1085 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 Easy. 1086 01:17:25,515 --> 01:17:26,892 Calm down. Hold me. 1087 01:17:27,392 --> 01:17:28,477 I got you. 1088 01:17:33,273 --> 01:17:34,983 We found Mazatzin. 1089 01:17:34,983 --> 01:17:37,486 DOWN THE RABBIT HOLE SHADY CONNECTIONS, BY MAZATZIN CORTÉS 1090 01:17:37,486 --> 01:17:39,404 - What did he write? - It's a tell-all. 1091 01:17:41,114 --> 01:17:42,783 The truth that isn't good to see? 1092 01:17:43,367 --> 01:17:44,951 - Yes. - Breathe. 1093 01:17:44,951 --> 01:17:46,787 - About Yolcaut? - Yes. 1094 01:17:47,954 --> 01:17:49,206 About all of us. 1095 01:17:50,374 --> 01:17:51,249 Everyone but you. 1096 01:17:52,334 --> 01:17:54,544 There is no Tochtli in the rabbit hole. 1097 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - What about Usagi? - No. 1098 01:17:58,465 --> 01:17:59,424 Why? 1099 01:18:01,009 --> 01:18:03,470 - Maybe he wanted to protect you. - From what? 1100 01:18:04,346 --> 01:18:05,305 We don't know. 1101 01:19:50,911 --> 01:19:51,745 Fuck that! 1102 01:20:35,747 --> 01:20:36,831 Who's that? 1103 01:20:37,916 --> 01:20:39,251 The samurai's brother. 1104 01:20:40,460 --> 01:20:41,795 Is he also a samurai? 1105 01:20:42,546 --> 01:20:43,547 No, look. 1106 01:20:43,547 --> 01:20:46,550 The one with the katana is the samurai. 1107 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - That one there? - Yes. 1108 01:20:48,426 --> 01:20:50,846 The one without a sword 1109 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 is the brother, who's not a samurai. 1110 01:20:53,682 --> 01:20:55,100 It's not that complicated. 1111 01:20:57,853 --> 01:20:59,145 Who's the other one? 1112 01:20:59,813 --> 01:21:01,690 He's the samurai's father. 1113 01:21:02,732 --> 01:21:05,026 - Is he also a samurai? - Yes. 1114 01:21:08,530 --> 01:21:10,365 Why do they fight if they're family? 1115 01:21:10,365 --> 01:21:12,701 Are you going to talk through the whole movie? 1116 01:21:13,201 --> 01:21:14,786 They fight for honor, 1117 01:21:14,786 --> 01:21:17,831 because honor is the only thing that matters for a samurai. 1118 01:21:42,063 --> 01:21:44,566 Where are you going? We haven't finished the movie. 1119 01:21:44,566 --> 01:21:46,610 Dad! 1120 01:21:50,989 --> 01:21:52,032 Know what, son? 1121 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 Someday you'll have to do that with me. 1122 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 Do what? 1123 01:22:04,920 --> 01:22:06,171 I'll wait for you in bed. 1124 01:22:12,469 --> 01:22:15,472 Testing. One, two, three. 1125 01:22:17,515 --> 01:22:18,475 NEW DICTIONARY 1126 01:22:18,475 --> 01:22:21,770 - What word did you learn today? - Resignation. 1127 01:22:22,812 --> 01:22:23,938 I can't hear anything! 1128 01:22:24,481 --> 01:22:25,398 Hello, yes. 1129 01:22:26,858 --> 01:22:28,860 Hello. Testing. 1130 01:22:29,653 --> 01:22:32,697 - The party started. - I'll be right there. 1131 01:22:35,158 --> 01:22:37,535 Today I want you to be Tochtli. 1132 01:22:38,370 --> 01:22:39,287 Why? 1133 01:22:40,205 --> 01:22:41,706 Because that's your name. 1134 01:22:42,332 --> 01:22:43,625 But my name is Usagi. 1135 01:22:45,502 --> 01:22:46,378 Come. 1136 01:22:50,465 --> 01:22:53,385 Your name is Tochtli, like your grandfather. 1137 01:22:54,886 --> 01:22:56,846 You're not Japanese. You're Mexican. 1138 01:22:58,098 --> 01:22:59,891 - Do you follow? - Yes. 1139 01:23:02,519 --> 01:23:04,104 Good. Go change. 1140 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 Your husband doesn't love you like I do 1141 01:23:58,324 --> 01:23:59,451 Another one? 1142 01:24:01,202 --> 01:24:02,162 Another one. 1143 01:24:02,162 --> 01:24:03,288 How many musicians... 1144 01:24:04,706 --> 01:24:05,957 As my dad used to say, 1145 01:24:05,957 --> 01:24:08,835 real men don't talk too much. 1146 01:24:09,627 --> 01:24:11,129 Come on, boss! 1147 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 And we don't like to be the center of attention, 1148 01:24:15,592 --> 01:24:19,721 but today I want to tell you something that I hope you already know. 1149 01:24:20,680 --> 01:24:22,307 You're our only family. 1150 01:24:22,932 --> 01:24:25,769 Including our new friends from the band. 1151 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - Bravo. - The band Soyatita. 1152 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 The real family 1153 01:24:30,732 --> 01:24:36,237 is the one we choose and build little by little. 1154 01:24:36,237 --> 01:24:38,114 You are our brothers and sisters. 1155 01:24:39,032 --> 01:24:42,076 I want tonight to be our night, our party. 1156 01:24:42,076 --> 01:24:44,454 I want you to go to bed drunk. 1157 01:24:44,454 --> 01:24:46,331 Itzpapalotl, you too. 1158 01:24:46,831 --> 01:24:47,916 You too. 1159 01:24:48,833 --> 01:24:50,877 I want you to go to sleep knowing 1160 01:24:52,045 --> 01:24:53,046 that we love you. 1161 01:24:53,046 --> 01:24:55,381 - We love you very much. - Us too. 1162 01:24:55,381 --> 01:25:00,094 - And that we're... forever grateful. - We love you, Tochtli. 1163 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 You'll make me cry, man. Happy New Year to all! 1164 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - Happy New Year! - Happy New Year! 1165 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - Happy New Year! - Cheers! 1166 01:25:07,727 --> 01:25:10,230 Eat up fast and keep playing, motherfuckers. 1167 01:25:12,232 --> 01:25:13,233 It's time, son. 1168 01:25:13,817 --> 01:25:14,651 Time for what? 1169 01:25:16,820 --> 01:25:17,987 Show me your hands. 1170 01:25:18,696 --> 01:25:19,656 Take a good look. 1171 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Man. 1172 01:25:33,253 --> 01:25:34,129 Let's see. 1173 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Hold it. 1174 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 No, with this hand. There. 1175 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 Hold it tight. 1176 01:25:40,969 --> 01:25:43,221 - Who are we shooting? - The sky, Tochtli. 1177 01:25:43,721 --> 01:25:45,640 - Just the sky? - Just the sky. 1178 01:25:46,808 --> 01:25:48,601 - Do you like it? - Yes. 1179 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 Not that one. 1180 01:26:37,066 --> 01:26:37,984 Look, 1181 01:26:38,651 --> 01:26:42,155 we have to write what we no longer want in our lives, 1182 01:26:42,155 --> 01:26:43,740 and we'll burn it today. 1183 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 - Got one? - Yes. 1184 01:26:45,950 --> 01:26:47,452 - Yes. - Put it there. 1185 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 When do we burn them? 1186 01:26:50,872 --> 01:26:52,415 Here, it's gone. 1187 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 The pozole is here! 1188 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 About time, right? 1189 01:26:56,336 --> 01:26:57,754 There, let it burn. 1190 01:26:57,754 --> 01:26:59,214 It'll never come back. 1191 01:27:00,590 --> 01:27:03,301 Write it all down. And we'll burn it all. 1192 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 What are you doing? 1193 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - Warding off bad luck. - The pozole is here. Didn't you hear? 1194 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 Will you help me serve it? 1195 01:27:10,725 --> 01:27:11,935 - Let's go. - Let's go. 1196 01:27:13,061 --> 01:27:14,896 I should have made the pozole. 1197 01:27:23,196 --> 01:27:24,864 - Cheers. - Cheers! 1198 01:27:26,074 --> 01:27:27,242 Already drunk? 1199 01:27:27,242 --> 01:27:28,242 No. 1200 01:27:29,369 --> 01:27:32,038 Well, yes, a little. 1201 01:27:33,581 --> 01:27:35,667 Hand me one of those bowls and the ladle. 1202 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 Here. 1203 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - That's the Gover! - Go find your dad, go! 1204 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - Yes! - Now! Run! 1205 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 Dad! 1206 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 Dad! 1207 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 Dad! 1208 01:28:17,458 --> 01:28:18,710 What happened, son? 1209 01:28:19,210 --> 01:28:20,420 - The Gover! - What? 1210 01:28:20,420 --> 01:28:22,088 - The Gover! - What about him? 1211 01:28:22,088 --> 01:28:23,381 - He's here. - What? 1212 01:28:32,307 --> 01:28:33,349 Tochtli! 1213 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 Tochtli! 1214 01:28:35,685 --> 01:28:36,853 - See Tochtli? - No. 1215 01:28:36,853 --> 01:28:38,896 Release the animals! Run! 1216 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 Tochtli! 1217 01:28:59,250 --> 01:29:01,169 Tochtli, come! 1218 01:29:01,169 --> 01:29:02,211 - Where? - Run! 1219 01:29:15,975 --> 01:29:17,435 Motherfucker! 1220 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 Come on, bastards! 1221 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 Come on, this way! 1222 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - Cover up! - This way! 1223 01:29:32,575 --> 01:29:34,202 - Come here! - Let's go! 1224 01:29:34,202 --> 01:29:35,661 Run! Go! 1225 01:29:50,635 --> 01:29:53,179 Motherfuckers! 1226 01:30:05,191 --> 01:30:07,026 Go inside, kid! 1227 01:30:08,736 --> 01:30:10,530 Go inside, darling! 1228 01:30:10,530 --> 01:30:11,989 Where are you going? 1229 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 You'll see, motherfuckers! 1230 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 You'll get screwed. 1231 01:30:19,914 --> 01:30:22,792 Damn fucking soldiers! 1232 01:30:24,961 --> 01:30:26,963 You messed with the wrong old hag! 1233 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 Hand me the gun! 1234 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - Bastards! - Where's Tochtli? Take cover. 1235 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 Get in, son! 1236 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 Go on! 1237 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - Alotl. - Here you are. 1238 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - Come here. Run! - Run! 1239 01:30:49,026 --> 01:30:50,027 Duck. 1240 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 Run! Go! Run! 1241 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 Dad! 1242 01:30:56,951 --> 01:30:59,036 - Run to the hat room! - Run. 1243 01:31:00,413 --> 01:31:01,414 - Where to? - That way! 1244 01:31:01,414 --> 01:31:03,249 - Run. - In there. 1245 01:31:04,000 --> 01:31:04,959 Move. 1246 01:31:08,671 --> 01:31:09,755 Help me with this. 1247 01:31:13,551 --> 01:31:14,969 - Get in. - No. 1248 01:31:14,969 --> 01:31:17,221 Go with Alotl. She'll take care of everything. 1249 01:31:17,221 --> 01:31:18,222 Do as you're told. 1250 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - I'll see you on the other side. Run. - When? 1251 01:31:21,058 --> 01:31:24,061 I have to stay. I have to help the people outside. 1252 01:31:25,062 --> 01:31:28,232 Tochtli, you're a child. It's not your fault. 1253 01:31:28,232 --> 01:31:29,942 I'm a child, but not a sissy. 1254 01:31:29,942 --> 01:31:31,736 I know you're no sissy. 1255 01:31:31,736 --> 01:31:35,198 But people don't know you're here. They don't know you exist. 1256 01:31:35,198 --> 01:31:36,324 Do you follow? 1257 01:31:36,324 --> 01:31:37,283 No. 1258 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Tochtli, I built this palace for you. 1259 01:31:42,163 --> 01:31:45,708 So that you'd be free, but you can no longer be free here. 1260 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - Don't be afraid. - Come on! 1261 01:31:49,003 --> 01:31:50,796 Remember, Yolcaut always can. 1262 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 Go. 1263 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 Dad, come with us. 1264 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - I'm coming, son. - Dad! 1265 01:32:00,431 --> 01:32:01,349 Thank you. 1266 01:32:05,937 --> 01:32:06,812 Ready. 1267 01:32:41,681 --> 01:32:44,058 - Where are we going? - To meet some friends. 1268 01:32:44,058 --> 01:32:46,227 - Whose friends? - I'll explain later. 1269 01:32:47,770 --> 01:32:49,814 Hold this. Hold it. 1270 01:32:58,155 --> 01:32:59,031 Hop on. 1271 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 Hop on! 1272 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 Hold on tight. Very tight. 1273 01:34:00,217 --> 01:34:01,677 - Run. - Where to? 1274 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 Over there, to the stairs! 1275 01:34:05,473 --> 01:34:06,932 You have to climb first. 1276 01:34:10,644 --> 01:34:12,146 They have to see you. 1277 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 Go up. 1278 01:34:15,816 --> 01:34:16,734 - Hurry! - Where? 1279 01:34:16,734 --> 01:34:18,527 Over there. Run! 1280 01:34:19,779 --> 01:34:21,864 Pascual! 1281 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - Pascual! - Ma'am. 1282 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - Hello. - You need anything? 1283 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 No, thank you. 1284 01:34:27,787 --> 01:34:29,580 - Go. There's no time. - Run. 1285 01:35:55,958 --> 01:35:56,917 Wig Paula? 1286 01:36:12,641 --> 01:36:16,896 {\an8}EPILOGUE YANKEE TOCHTLI 1287 01:37:04,610 --> 01:37:06,946 Think the worst, and you won't be wrong. 84248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.