Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,719
[ritmische muziek]
2
00:00:18,040 --> 00:00:19,080
[muziek stopt]
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,959
[Thomas] Dus het is officieel.
-Je hebt echt een burn-out?
4
00:00:22,040 --> 00:00:24,840
Jarenlang opgebouwde stress,
te hoge bloeddruk.
5
00:00:24,919 --> 00:00:27,520
Eén verkeerde scheet
en er kan een adertje knappen.
6
00:00:27,599 --> 00:00:30,160
Dan moet je toch gewoon je rust pakken?
-Weet ik.
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,120
[Esmee] Wat houdt dat in?
-Dat ik er even tussenuit ga.
8
00:00:33,199 --> 00:00:35,760
En dat iemand mijn functie
over moet nemen.
9
00:00:35,839 --> 00:00:38,760
Iemand anders moet bedrijfsleiden?
-Dan kan niet zomaar.
10
00:00:38,839 --> 00:00:41,879
Dood neervallen ook niet, Es.
-Dat is een beetje overtrokken.
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,199
Er zijn lijken met meer kleur.
-Doe even aardig. Kijk hem dan.
12
00:00:45,280 --> 00:00:47,000
[Esmee] Wie dan?
-Ik heb een idee.
13
00:00:47,680 --> 00:00:51,120
Ik denk dat ik wel weet wie die iemand is.
-O ja, Kay? Wie dan?
14
00:00:51,199 --> 00:00:52,760
Hij is dichterbij dan je denkt.
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,400
Wat doe je nou?
-G, ben jij oké of wat?
16
00:00:57,480 --> 00:00:59,640
[hij kermt]
-Hij bedoelt zichzelf.
17
00:00:59,720 --> 00:01:01,839
Wat? Hé!
-Jij bedoelt jezelf?
18
00:01:01,919 --> 00:01:05,080
Kijk om je heen.
Er is niemand beter dan ik.
19
00:01:05,160 --> 00:01:09,319
Ik zat eigenlijk te denken aan jou, Esmee.
Zou je dat willen?
20
00:01:13,200 --> 00:01:17,000
Nee. Jullie twee, meekomen.
-[Thomas] Waar loop je nou naartoe?
21
00:01:17,080 --> 00:01:19,479
Hen inwerken,
anders stort de club ook nog in.
22
00:01:20,399 --> 00:01:23,000
Duuk, Mila…
-Ik kan amper een glas vasthouden.
23
00:01:23,080 --> 00:01:26,720
Ik weet niet hoelang ik blijf.
-[Zoë] Ik heb wat te doen. Pas op jezelf.
24
00:01:31,880 --> 00:01:36,679
[hij zingt een slagwerkritme]
25
00:01:38,920 --> 00:01:40,920
[popmuziek]
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,320
[muziek stopt]
27
00:01:52,399 --> 00:01:55,440
We gaan vanavond de bloemen
met bak en al buiten zetten.
28
00:01:55,520 --> 00:01:57,160
We?
-Ik ben hier al weken.
29
00:01:57,240 --> 00:02:02,119
Er is precies nul actie geweest. Niks.
Er zijn kloosters met meer sexappeal.
30
00:02:02,199 --> 00:02:04,759
Ik kan je helpen wingen,
maar vanavond, niet nu.
31
00:02:04,839 --> 00:02:07,520
Oh my God, we gaan op mannenjacht.
-Jij.
32
00:02:07,600 --> 00:02:10,919
Huh? Wil je geen pik?
-Jawel. Als een vrouw hem om heeft.
33
00:02:14,720 --> 00:02:15,560
O!
34
00:02:16,440 --> 00:02:20,440
Jij valt op… Oh my God, geinig.
-[Mila] En wat doen we met Thomas?
35
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
De vitamientjes.
-Hier liggen twee botte mesjes.
36
00:02:25,280 --> 00:02:26,519
Hoeveel heb je nodig?
37
00:02:27,840 --> 00:02:28,720
Alles.
38
00:02:29,519 --> 00:02:30,640
Alles?
39
00:02:30,720 --> 00:02:33,320
Hé, papa. Nog even
over die bedrijfsleiderdingen.
40
00:02:33,400 --> 00:02:36,720
Kay, ik waardeer het echt, maar…
-Ik ben hier al lang mee bezig.
41
00:02:36,799 --> 00:02:39,280
Ik heb fully research gedaan
op 't entrepreneuren.
42
00:02:39,920 --> 00:02:43,120
Ik heb zelfs een boek gekocht.
-Heb je dat boek ook gelezen, Kay?
43
00:02:44,120 --> 00:02:47,200
Mmm. Het gaat om het idee.
-Luister nou naar me.
44
00:02:47,280 --> 00:02:50,280
Papa.
-Ik bedoel dit echt niet rottig, hè.
45
00:02:51,840 --> 00:02:54,079
Kay, ik denk niet dat jij dit kan.
46
00:02:54,160 --> 00:02:57,200
Ik werk hier al tien jaar
en verdien het om door te groeien.
47
00:02:57,280 --> 00:03:00,560
Dat weet ik, maar…
-Maar wie anders zou het moeten doen?
48
00:03:00,640 --> 00:03:01,480
Hé.
49
00:03:02,600 --> 00:03:05,679
Ik heb de contracten van Duuk en Mila
in de ordners gedaan.
50
00:03:05,760 --> 00:03:08,760
Ik heb de boekhouding bijgewerkt,
ik neem vrij. Ja?
51
00:03:10,200 --> 00:03:14,120
Zoë, wil jij overwegen
om m'n nieuwe bedrijfsleider te worden?
52
00:03:14,200 --> 00:03:15,440
[Zoë lacht]
53
00:03:16,000 --> 00:03:20,079
Nee. Als ik verantwoordelijkheid had
gewild, was ik wel tienermoeder geworden.
54
00:03:20,160 --> 00:03:24,200
Tienermoeder, lijp. Zij: no, no, no.
Me: yes, yes, yes. Let's go.
55
00:03:24,280 --> 00:03:25,920
Het probleem is dat jullie…
56
00:03:26,000 --> 00:03:29,160
Leiders denken niet in problemen,
maar in oplossingen.
57
00:03:29,239 --> 00:03:33,280
En in oneliners, zo te horen.
-Papa, ik ben echt de geschikte leider.
58
00:03:33,359 --> 00:03:36,239
[Mike] Tommie, ik heb het.
-Je wil meedoen met je broertje?
59
00:03:36,320 --> 00:03:40,119
Hè, hoe kan dit? Kan je gedachten lezen?
-Nee, maar jou wel.
60
00:03:40,200 --> 00:03:43,480
Doe nog een keer. Waar denk ik nu aan?
-Aan seks, Mike.
61
00:03:43,560 --> 00:03:45,720
Whie! O, nee.
62
00:03:45,799 --> 00:03:49,399
Dit is eng, man.
-Ik waardeer het dat jullie het ambiëren.
63
00:03:49,480 --> 00:03:53,040
Dan moeten jullie bewijzen dat je het kan.
-Ja, ja, ja.
64
00:03:53,119 --> 00:03:55,720
Eitje, man.
-Eitje? Eitje?
65
00:03:55,799 --> 00:03:57,480
Ja.
-Loop maar eens mee.
66
00:03:57,560 --> 00:03:59,440
Oké.
-Ho, ho, ho, oké.
67
00:03:59,519 --> 00:04:03,440
Hé, hé, hoezo wil je ook opeens meedoen
met die managerdingen en shit?
68
00:04:03,519 --> 00:04:05,519
Je hebt me geïnspireerd, man.
69
00:04:05,600 --> 00:04:10,079
Winnaars hebben een plan,
losers een excuus. Loser.
70
00:04:11,000 --> 00:04:11,839
Hé!
71
00:04:12,920 --> 00:04:15,959
[Engels] Nee, het is voor de hele zomer.
Nee, nee…
72
00:04:16,039 --> 00:04:17,360
Hoe zie jij mij eigenlijk?
73
00:04:17,440 --> 00:04:22,120
[Engels] Het is voor een vriend. Hij is
niet gepensioneerd, maar heeft rust nodig.
74
00:04:22,200 --> 00:04:24,079
Hallo.
-[Engels] Sorry.
75
00:04:24,159 --> 00:04:25,599
Ik ben even aan de telefoon.
76
00:04:25,680 --> 00:04:28,840
Ja, maar zie je mij als een sterke,
zelfstandige vrouw…
77
00:04:28,920 --> 00:04:31,120
…of meer als een spirituele entiteit?
78
00:04:31,200 --> 00:04:35,120
Hier staat namelijk dat wij niet een
lichaam zijn met een spirituele kant…
79
00:04:35,200 --> 00:04:38,719
…maar een spirituele entiteit
met een lichamelijke kant.
80
00:04:39,200 --> 00:04:40,719
[Engels] Oké, heel erg bedankt.
81
00:04:41,320 --> 00:04:45,240
Denk je dat dit Thomas gaat helpen?
-Ik denk dat zo'n inzicht iedereen helpt.
82
00:04:45,320 --> 00:04:47,960
Nee, ik bedoel een stilteretraite.
-O, dat. Ja.
83
00:04:48,039 --> 00:04:52,479
Ik denk dat het veel mannen goed zou doen
als ze wat vaker hun snavel zouden houden.
84
00:04:55,240 --> 00:04:56,080
Goed.
85
00:04:57,360 --> 00:05:02,479
Dit hier, dit is het feitelijke hart
van de hele onderneming.
86
00:05:04,680 --> 00:05:08,440
Ik dacht dat dat het personeel was.
-Ik dacht dat het de dansvloer was.
87
00:05:08,520 --> 00:05:11,320
Nee, dit. Administratie.
Weten jullie wat dit is?
88
00:05:11,400 --> 00:05:13,880
Een map.
-[Thomas] Heel goed. Wat zit daarin?
89
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
Papier.
-Shit, dat wou ik zeggen.
90
00:05:16,039 --> 00:05:18,320
Heel goed. En wat staat er op dat papier?
91
00:05:18,400 --> 00:05:19,960
Cijfers.
-Letters.
92
00:05:20,039 --> 00:05:21,200
Grootboekrekening.
93
00:05:23,039 --> 00:05:25,039
Weten jullie wat dat is?
-Ja, man.
94
00:05:25,120 --> 00:05:26,000
Ja.
95
00:05:26,599 --> 00:05:29,919
Vertel dan.
-Als baby had ik al een grootboekrekening.
96
00:05:30,000 --> 00:05:32,080
Ons boek was zo groot als de bijbel.
97
00:05:32,159 --> 00:05:34,800
Mijn pa was parttime boekhouder
op oneven maandagen.
98
00:05:34,880 --> 00:05:37,800
Mijn boekhouder was parttime vader
op oneven maandagen.
99
00:05:39,960 --> 00:05:41,200
Wil jij dit?
100
00:05:41,280 --> 00:05:45,760
Ja. Maar papa, dit is niet echt mijn ding.
101
00:05:46,240 --> 00:05:49,359
Ik heb andere kwaliteiten
en dat wil ik je graag laten zien.
102
00:05:49,440 --> 00:05:52,240
Hierin zit iets magisch. Dit is m'n baby.
103
00:05:52,880 --> 00:05:55,919
Geef me een dag
en dan laat ik je zien dat ik het kan.
104
00:05:56,000 --> 00:06:00,520
Heel goed. Morgen mag jij
je magische ideeën pitchen bij mij.
105
00:06:00,599 --> 00:06:03,240
Ik kan niet meer. Maar Kay…
-Ja?
106
00:06:04,719 --> 00:06:06,680
Stel me niet teleur.
-No, man.
107
00:06:06,760 --> 00:06:10,000
En ik dan?
-Jij ook, Mikey. Jij mag ook pitchen.
108
00:06:11,719 --> 00:06:12,919
Yes!
109
00:06:18,280 --> 00:06:20,599
Oké.
-Nou, succes.
110
00:06:21,120 --> 00:06:22,159
Thanks.
111
00:06:25,080 --> 00:06:26,200
Zo, hoe gaat het hier?
112
00:06:28,200 --> 00:06:29,400
[glasgerinkel]
-Au.
113
00:06:29,479 --> 00:06:31,479
Kut.
-Helder.
114
00:06:31,560 --> 00:06:33,719
[Esmee] Hoe gaat het met jou?
-[Thomas] Jongens!
115
00:06:33,799 --> 00:06:35,359
[Kay] Sorry, excusez-moi, papa.
116
00:06:35,440 --> 00:06:39,840
Morgen gaan deze twee hier
jullie laten zien waarom zij denken…
117
00:06:39,919 --> 00:06:43,159
…dat ze bedrijfsleider kunnen worden.
Met een pitch.
118
00:06:43,840 --> 00:06:46,359
Is dit een grap?
-Nee, maar jij wilde niet, dus…
119
00:06:46,440 --> 00:06:48,799
Morgen is het geregeld,
anders gaan we dicht.
120
00:06:50,760 --> 00:06:54,880
Hé, is dit de Dead Russian Dick?
-Crazy Horse.
121
00:06:56,240 --> 00:06:57,799
Naughty.
-Mogen we deze proeven?
122
00:06:57,880 --> 00:07:00,520
Moeten.
-Eh, ik drink niet.
123
00:07:00,599 --> 00:07:03,919
Jij drinkt niet? Wat doe je hier dan?
-Werken.
124
00:07:04,479 --> 00:07:07,359
Zonder drank? En wat drink je dan wel?
-Water.
125
00:07:07,440 --> 00:07:10,640
Gecondoleerd.
-Hm, lekker, hoor. Limoen.
126
00:07:10,719 --> 00:07:12,799
Het is citroen.
-Dat is hetzelfde, toch?
127
00:07:12,880 --> 00:07:15,680
Nee.
-O. Ik proef dat verschil niet zo.
128
00:07:15,760 --> 00:07:18,719
Ik ben niet zo goed in smaken herkennen.
-Wat kun jij wel?
129
00:07:18,799 --> 00:07:22,320
[lachend] Wow, onaardig.
-We hebben fatsoenlijk personeel nodig.
130
00:07:22,400 --> 00:07:24,919
We hebben geen manager.
-Jij bent vaak chagrijnig.
131
00:07:25,000 --> 00:07:26,840
Leer een cocktail maken, dan praten.
132
00:07:26,919 --> 00:07:30,120
Tuurlijk, want een gesprek
moet je hier verdienen of…
133
00:07:30,200 --> 00:07:32,000
Je kan toch iets aardiger zijn.
134
00:07:32,080 --> 00:07:34,159
Ik wil niet
dat een newbie me de les leest.
135
00:07:34,239 --> 00:07:38,120
En ik niet dat mensen zo tegen me praten.
-Nou, dan flikker je toch op?
136
00:07:38,799 --> 00:07:39,840
Prima.
137
00:07:44,400 --> 00:07:46,359
[Mila] Zo blijft er niemand over.
138
00:07:51,440 --> 00:07:52,520
[Esmee] Ga je echt weg?
139
00:07:55,039 --> 00:07:58,760
Ik snap dat je baalt dat Thomas weggaat,
maar reageer dat niet op ons af.
140
00:07:58,840 --> 00:08:00,200
Doe ik niet.
-Nee?
141
00:08:00,280 --> 00:08:02,760
Kijk jij altijd
alsof je naar een begrafenis gaat?
142
00:08:02,840 --> 00:08:03,840
Begrafenis?
143
00:08:07,120 --> 00:08:09,359
Laat maar.
-O, dus jij bent er zo een.
144
00:08:12,159 --> 00:08:14,880
Wat voor een?
-Zo'n één-tegenslag-en-weg-guy.
145
00:08:18,960 --> 00:08:21,320
Ik ben niet altijd even goed met mensen.
146
00:08:23,560 --> 00:08:25,280
Niet altijd?
-Nooit.
147
00:08:28,640 --> 00:08:31,359
Is er een diersoort
waar je het wel mee kunt vinden?
148
00:08:32,120 --> 00:08:34,159
Paarden.
-[lacht spottend] Paarden?
149
00:08:36,400 --> 00:08:41,079
Ja, nee, tuurlijk. Paarden zijn
ook hele majestueuze, mooie dieren.
150
00:08:41,159 --> 00:08:42,039
Ja.
151
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Nou…
152
00:08:46,280 --> 00:08:48,079
Ga je nog iets zeggen?
-Blijf gewoon.
153
00:08:48,760 --> 00:08:49,640
Waarom?
154
00:08:52,040 --> 00:08:53,400
Thomas heeft je nodig.
155
00:08:54,760 --> 00:08:55,720
Oké.
156
00:08:58,439 --> 00:09:02,120
En je bent niet superkut achter de bar.
-Wauw.
157
00:09:03,480 --> 00:09:07,920
Ik ben niet superkut achter de bar.
Wat een buitengewoon lief compliment.
158
00:09:08,000 --> 00:09:08,840
Graag gedaan.
159
00:09:09,959 --> 00:09:12,040
Ik heb kippenvel gekregen, joh.
-Kap.
160
00:09:12,120 --> 00:09:15,319
Ik moet even m'n moeder bellen, hoor.
-Blijf gewoon. Sukkel.
161
00:09:18,439 --> 00:09:19,760
Ik heb één voorwaarde.
162
00:09:25,760 --> 00:09:28,920
Bij ieder scheldwoord
trakteer jij mij op een drankje.
163
00:09:32,000 --> 00:09:33,400
Dat kan jouw lever niet aan.
164
00:09:44,240 --> 00:09:46,600
[muziek: 'La Party' van Azul]
165
00:10:26,640 --> 00:10:29,199
Holy shit, die zit erin.
-Yes, 9-3 voor mij.
166
00:10:39,600 --> 00:10:40,640
[muziek stopt]
167
00:10:40,720 --> 00:10:43,760
[Mila] Iemand moet dit toch gaan managen?
-[Zoë] Not me.
168
00:10:43,839 --> 00:10:46,959
Esmee is wel echt heel goed, hè?
Ik ben er nog lang niet.
169
00:10:47,040 --> 00:10:50,319
Duuk gaat ook best lekker.
Is hij niet gewoon een manager?
170
00:10:51,640 --> 00:10:53,280
Dit is met alcohol?
-Ja.
171
00:10:53,360 --> 00:10:56,199
Ik drink niet.
-Meen je? Slechte ervaring?
172
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
[ritmische, slepende muziek]
173
00:11:04,439 --> 00:11:05,719
[muziek stopt]
174
00:11:05,800 --> 00:11:09,959
[Mila] Al die katers? No, thank you.
-Ai. Hé, en jij valt dus op vrouwen?
175
00:11:10,439 --> 00:11:12,719
Ja.
-Leuk. Heb je al iets gezien?
176
00:11:12,800 --> 00:11:15,280
Nee, ik ben niet echt op zoek.
-Oeh, die wil ik.
177
00:11:16,800 --> 00:11:18,760
Ik ben zo terug.
-Oké.
178
00:11:20,400 --> 00:11:21,920
[Engels] Hi.
-Hallo.
179
00:11:22,000 --> 00:11:24,199
Ik ben Zoë.
-Leuk je te ontmoeten.
180
00:11:24,280 --> 00:11:25,880
Jou ook. Hoe heet je?
-Tony.
181
00:11:25,959 --> 00:11:27,240
Tony, aangenaam.
182
00:11:28,880 --> 00:11:30,000
Fuck.
183
00:11:32,880 --> 00:11:33,839
Hoi.
184
00:11:38,439 --> 00:11:40,880
[Zoë] Oké.
-Oké, dat ging snel.
185
00:11:40,959 --> 00:11:42,800
Hij gaat mee stappen.
-[Mila] Wat?
186
00:11:42,880 --> 00:11:44,079
En mee naar huis.
187
00:11:45,560 --> 00:11:48,839
Dan heb je mij niet nodig.
-Jawel. Ik heb hem een trio beloofd.
188
00:11:49,800 --> 00:11:52,079
Zoë, what the fuck?
-Mag ik jouw cocktail?
189
00:11:56,160 --> 00:12:01,040
Yo, Essie, mag ik wat vragen?
Je weet toch, die pitch van morgen?
190
00:12:01,120 --> 00:12:02,199
Wat is je vraag?
191
00:12:02,760 --> 00:12:05,839
Ik kan niks bedenken, man.
Ik heb een beetje een blok of zo.
192
00:12:07,199 --> 00:12:12,199
Waarom wil je manager worden?
-Hé, oei, kapotgoeie. Shit.
193
00:12:12,280 --> 00:12:16,199
Zo, jongens, nog altijd aan het werk?
Lekker bezig, hoor.
194
00:12:17,160 --> 00:12:19,000
Waar is de rest?
-Stappen.
195
00:12:19,079 --> 00:12:21,520
Huh, stappen? Zoë en zo?
-Ja.
196
00:12:21,600 --> 00:12:24,360
Met dansen en drinken in de club?
Dan moet ik mee.
197
00:12:24,439 --> 00:12:26,520
Nee, jij laat haar met rust, jongen.
198
00:12:26,600 --> 00:12:29,640
Luister, die boys hier zijn kapotsmerig.
Ik ben zelf ook zo.
199
00:12:29,719 --> 00:12:32,520
Misschien wil ik ook wel even mee.
-Jullie moeten werken.
200
00:12:32,600 --> 00:12:33,839
Jullie?
-Nee.
201
00:12:33,920 --> 00:12:37,240
Kutidee.
-Jij betaalt de drankjes, zo te horen.
202
00:12:37,319 --> 00:12:39,839
Ik moet m'n hoofd
ook even leegmaken. Ik bel Kay.
203
00:12:45,920 --> 00:12:48,520
Mikey.
-Yo, bro. Hé, we gaan stappen, man.
204
00:12:48,599 --> 00:12:50,880
Essie, Duuk, papa.
-Mike, nee.
205
00:12:50,959 --> 00:12:53,800
[Mike] Join je?
-Stoor me niet, G. Ik ben op de focus.
206
00:12:55,839 --> 00:12:56,959
Focus.
207
00:12:57,040 --> 00:13:00,480
Die kerel doet raar.
Hij is echt veranderd de laatste tijd.
208
00:13:00,560 --> 00:13:02,480
Hebben jullie een relatie?
-Ja, man.
209
00:13:03,160 --> 00:13:06,000
Hé, no, niet met naakt en shit.
Gewoon love.
210
00:13:06,079 --> 00:13:08,599
Mike, ik kan niet mee.
Ik moet rustig aan doen.
211
00:13:08,680 --> 00:13:13,079
Maar je hebt net drie uur geslapen.
-Gaan jullie gewoon. Ga jij gewoon.
212
00:13:13,160 --> 00:13:15,959
Ik ga niet zonder jou.
Het is toch je laatste avond?
213
00:13:16,680 --> 00:13:17,719
Oké.
214
00:13:19,400 --> 00:13:22,839
Is goed. Een beetje alcohol is goed
voor hart en bloedvaatjes.
215
00:13:23,719 --> 00:13:27,560
Weet je het zeker?
-Ja, ja. Komt goed.
216
00:13:29,240 --> 00:13:30,360
Komt goed.
217
00:13:31,280 --> 00:13:33,120
♪ doe het voor me, doe het laag ♪
218
00:13:33,199 --> 00:13:35,880
♪ het is niet moeilijk voor je
doe het traag ♪
219
00:13:35,959 --> 00:13:39,439
♪ traag, traag, traag
traag, traag, traag ♪
220
00:13:40,520 --> 00:13:45,560
♪ doe ik het goed?
papi, papi, papi, papi, papi, papi ♪
221
00:13:46,120 --> 00:13:48,280
♪ Gooi je face omlaag
gooi je bil omhoog ♪
222
00:13:48,360 --> 00:13:50,560
♪ schatje laat je gaan
schud je heupen los ♪
223
00:13:50,640 --> 00:13:51,839
[Mila] Ik hoef niet.
224
00:13:53,240 --> 00:13:55,439
Op de nieuwe manager, jongens.
-Proost!
225
00:13:55,520 --> 00:13:57,319
♪ doe het voor me, doe het laag ♪
226
00:13:57,400 --> 00:13:59,640
♪ het is niet moeilijk voor je
doe het traag ♪
227
00:14:00,280 --> 00:14:03,520
♪ traag, traag, traag
traag, traag, traag ♪
228
00:14:04,280 --> 00:14:09,719
♪ voel het voor me, voel het aan
proeven zal je, zoete laag ♪
229
00:14:09,800 --> 00:14:13,680
♪ laag, laag, laag, laag, laag, laag ♪
230
00:14:14,520 --> 00:14:18,760
♪ doe ik het goed?
papi, papi, papi, papi, papi, papi ♪
231
00:14:18,839 --> 00:14:23,400
♪ doe ik het goed?
papi, papi, papi, papi, papi, papi ♪
232
00:14:23,479 --> 00:14:26,040
♪ doe ik het goed? papi, papi ♪
233
00:14:26,120 --> 00:14:30,360
[Engels] Kay is m'n beste vriend.
We zijn net Messi en Ronaldo.
234
00:14:30,439 --> 00:14:32,880
Weet je wel? We maken elkaar steeds beter.
235
00:14:32,959 --> 00:14:34,800
Ik ben Messi, het natuurtalent…
236
00:14:34,880 --> 00:14:38,040
…en hij is meer Christy,
hij moet er erg hard voor werken.
237
00:14:38,120 --> 00:14:39,680
Hij is zo competitief.
238
00:14:39,760 --> 00:14:44,160
[Engels] Arme jongen.
Maar jij wordt de nieuwe manager, dus…
239
00:14:44,640 --> 00:14:50,280
Nou, ik heb een beetje een blok of zo.
-Misschien kan ik je helpen met je blok.
240
00:14:50,360 --> 00:14:52,719
[discomuziek op de achtergrond]
241
00:14:52,800 --> 00:14:53,680
Ja?
242
00:14:56,560 --> 00:14:58,160
Je bent me een biertje schuldig.
243
00:15:01,240 --> 00:15:02,120
[Spaans] Twee.
244
00:15:04,520 --> 00:15:06,680
Wie betaalt, bepaalt.
-Fair enough.
245
00:15:08,680 --> 00:15:09,520
Cheers.
246
00:15:11,319 --> 00:15:13,560
[kucht] Jezus!
247
00:15:14,599 --> 00:15:15,479
Hé.
248
00:15:18,000 --> 00:15:21,479
Als ik jou aan het lachen krijg,
ga je dan met me mee naar huis?
249
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
Als ik jou een beuk verkoop,
ga je dan weg?
250
00:15:24,479 --> 00:15:28,760
Sexy, een vrouw met ballen. Oeh!
-Zo, een man zonder hersenen, cliché.
251
00:15:35,439 --> 00:15:38,000
Wat?
-Niks.
252
00:15:48,360 --> 00:15:50,800
Hé. Hé, hallo, amigootje.
253
00:15:50,880 --> 00:15:53,599
[Spaans] Hallo. Alles goed?
-[Spaans] Ja, alles goed.
254
00:15:53,680 --> 00:15:57,240
[Nederlands] Beter hou je dat vieze
tongetje in dat tapasmondje van je.
255
00:15:57,319 --> 00:15:58,760
Au!
-Sorry.
256
00:15:58,839 --> 00:16:02,280
[Spaans] Is dat je vader?
-[Engels] Nee, dat is niet m'n vader.
257
00:16:02,359 --> 00:16:05,280
[Spaans] Je vriend?
-[Spaans] Nee! Niet m'n vriend.
258
00:16:05,359 --> 00:16:06,359
[Spaans] Ja.
-Nee.
259
00:16:06,439 --> 00:16:09,880
[Nederlands] Wat doe jij? Fucking creepy!
Je bent fucking creepy!
260
00:16:10,719 --> 00:16:14,359
Ja, loop maar. Go, go!
-Wat doe jij? Ik haat je! Je bent een zak!
261
00:16:14,439 --> 00:16:15,319
Wacht even.
262
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
[muziek stopt]
263
00:16:17,479 --> 00:16:18,359
Jorge!
264
00:16:19,359 --> 00:16:23,280
[Engels] Jorge! Dat was m'n vader niet.
We kunnen nog steeds een beetje zoenen.
265
00:16:23,359 --> 00:16:25,000
Je hebt goud in handen.
-Sorry.
266
00:16:25,079 --> 00:16:26,199
Wat ben jij kut, zeg.
267
00:16:26,280 --> 00:16:29,040
Hè? Ik voel me
een pietsie verantwoordelijk voor je.
268
00:16:29,120 --> 00:16:31,800
Ik ga Bibi appen dat je een stalker bent.
Ik meen het.
269
00:16:31,880 --> 00:16:35,000
Oké. We gaan naar binnen
en dan bestel ik een drankje voor je.
270
00:16:35,079 --> 00:16:38,880
Een drankje? Ik ben hier niet voor
de drankjes. Ik ben hier voor jongens.
271
00:16:38,959 --> 00:16:40,199
Voor pik.
-Wat?
272
00:16:40,280 --> 00:16:43,079
Harde pik.
-Hallo, ik heb die shit op m'n netvlies!
273
00:16:43,160 --> 00:16:44,800
Maar snap je dat?
-Wat?
274
00:16:44,880 --> 00:16:48,479
Je bent m'n vader niet. Ik ben volwassen.
Wat doe je hier eigenlijk?
275
00:16:50,800 --> 00:16:53,640
Je wilde manager worden, toch?
-O, ja.
276
00:16:54,599 --> 00:16:59,079
[muziek: 'Cocita Divina'
van Get it done & Brucebeats]
277
00:17:23,560 --> 00:17:27,879
[muziek: 'El Fuego' van Lee Richardson,
Jonathan Murril e.a.]
278
00:17:39,120 --> 00:17:40,320
[muziek wordt zachter]
279
00:17:40,399 --> 00:17:44,040
Goed, man.
-Die nieuwe, die is lekker bezig, hoor.
280
00:17:50,200 --> 00:17:53,040
Zijn dat niet die Bonza's?
-Wat is een bonza?
281
00:17:54,360 --> 00:17:58,159
De Bonza. Onze grote concurrent.
282
00:17:58,800 --> 00:18:01,120
Kom! Een beetje los. Kom.
-Oprotten!
283
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
Oei, dat is weer een drankje.
284
00:18:05,639 --> 00:18:06,760
Of een dansje.
285
00:18:09,960 --> 00:18:11,080
Kom op dan.
286
00:18:39,600 --> 00:18:42,840
[aapgeluiden]
287
00:18:50,840 --> 00:18:52,399
[ze lacht]
288
00:18:54,480 --> 00:18:57,480
Wat the fuck?
-[Duuk] Es, Es, Es. Es, Es, Es.
289
00:18:59,240 --> 00:19:01,600
Laat gaan. Es, Es, Es.
290
00:19:04,960 --> 00:19:06,639
Dit voelt niet goed.
291
00:19:08,960 --> 00:19:12,040
[Engels] We gaan.
-[Thomas, Engels] Het is een misverstand.
292
00:19:13,520 --> 00:19:14,840
Kom.
-[muziek stopt]
293
00:19:22,360 --> 00:19:23,240
[Duuk] Hé, Esmee.
294
00:19:25,280 --> 00:19:26,639
[Esmee] Wat is er?
-Eh…
295
00:19:27,639 --> 00:19:31,760
Kijk, er zijn natuurlijk verschillende
manieren om te doen wat ik nu ga doen.
296
00:19:31,840 --> 00:19:35,120
[Esmee] Wat ga je nu doen?
-Jou op date vragen.
297
00:19:36,600 --> 00:19:37,520
Is dit een grap?
298
00:19:38,280 --> 00:19:41,280
[Duuk] Morgenmiddag ga ik naar Estrella.
-Oké.
299
00:19:41,360 --> 00:19:42,280
Oké.
300
00:19:44,240 --> 00:19:47,840
Ze hebben echt een geweldig bandje daar.
-Dus?
301
00:19:47,919 --> 00:19:52,679
Dus als jij nog een keer je dansmoves
wil showen, dan weet je waar ik zit.
302
00:19:52,760 --> 00:19:55,440
Wat wil jij nou?
-Ik wil met jou op date.
303
00:19:55,520 --> 00:19:58,560
Elkaar leren kennen,
een beetje praten met elkaar.
304
00:19:58,639 --> 00:20:00,399
Ik hou niet van praten.
-Doe ik dat.
305
00:20:02,560 --> 00:20:08,399
Mag ik jou op iets wijzen? In mijn nogal
beroerde poging om jou mee uit te vragen.
306
00:20:08,480 --> 00:20:11,280
Wat we niet gaan doen.
-We nog aan het overwegen zijn.
307
00:20:12,679 --> 00:20:16,520
In die poging heb jij me nog geen klap
gegeven of tegen de muur gezet.
308
00:20:16,600 --> 00:20:20,320
Ik ken jou niet, je kent mij niet,
maar ik ken je wel genoeg om te weten…
309
00:20:20,399 --> 00:20:24,360
…dat als iemand iets verkeerds zegt,
je diegene slaat of tegen de muur zet.
310
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
Het is antwoord is nee.
311
00:20:32,040 --> 00:20:34,800
Oké, ik hoor je twijfel.
-Ik hou niet van daten.
312
00:20:34,879 --> 00:20:39,679
Maar dan noemen we het geen date, ja?
Dan noemen we het eh, een bijeenkomst.
313
00:20:39,760 --> 00:20:41,679
Een bijeenkomst?
-Een bijeenkomst.
314
00:20:42,639 --> 00:20:46,000
Waar jij vooral gaat praten.
-Absoluut. Morgenmiddag bij Estrella.
315
00:20:46,080 --> 00:20:48,560
Dat was geen ja. [zucht]
316
00:20:48,639 --> 00:20:51,280
Hé, ik ben touched, man. Ik voel…
317
00:20:51,960 --> 00:20:54,080
Ai, ai.
-[Esmee] Kom. Tijd om te pitchen.
318
00:20:54,760 --> 00:20:56,000
Hoezo?
319
00:21:00,560 --> 00:21:03,879
De Costa heeft een nieuwe fase nodig.
320
00:21:03,960 --> 00:21:07,760
We gaan groter.
Het heeft me heel veel tijd gekost…
321
00:21:07,840 --> 00:21:11,240
…maar vol trots presenteer ik jullie…
322
00:21:12,840 --> 00:21:17,520
O, nog niet kijken.
De Costa Beach Club Bar. Ta-da.
323
00:21:18,520 --> 00:21:21,280
STRANDBAR
324
00:21:21,360 --> 00:21:23,280
Hé. Ja, ja.
325
00:21:23,360 --> 00:21:24,320
Oké.
326
00:21:24,399 --> 00:21:27,080
Dit heeft je echt een heel uur gekost?
-Een uur?
327
00:21:27,159 --> 00:21:29,879
Een uur? De hele nacht,
vampiermodus, alles.
328
00:21:29,960 --> 00:21:32,280
Ik moet kotsen.
-Hé, hij heeft z'n best gedaan.
329
00:21:32,360 --> 00:21:35,560
Ik ben serieus.
-Het heeft misschien wel een vintage look…
330
00:21:35,639 --> 00:21:38,040
Is dit aangespoeld
of heb je het echt neergezet?
331
00:21:38,120 --> 00:21:42,919
Nee, nee! Dit is pas het begin, hè?
Dit wordt de steunpilaar van de Costa.
332
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
Hé. Ho. Wacht. Nee.
333
00:21:51,159 --> 00:21:52,000
Kan ik gaan?
334
00:21:52,080 --> 00:21:55,879
Nee, nee. Oké, jongens, even serieus.
Wat vinden we hier nou van?
335
00:21:55,960 --> 00:21:59,800
Het heeft wel sfeer.
-Ik vind het idee op zich wel leuk, maar…
336
00:21:59,879 --> 00:22:03,080
Ik zie alleen niet de link
tussen dit en een managementfunctie.
337
00:22:03,159 --> 00:22:04,679
Esmee?
-'t Is om te janken.
338
00:22:04,760 --> 00:22:05,919
Zoë?
339
00:22:06,840 --> 00:22:09,000
Nou, dat is duidelijk.
-Kut.
340
00:22:09,080 --> 00:22:12,000
[Mike] Shit. Nu is de sfeer wel gone.
-Sjie!
341
00:22:12,080 --> 00:22:13,360
[Esmee] En bedankt.
342
00:22:13,439 --> 00:22:16,240
Huh? Hé, Kaytje, waar ga je? Bro.
-Sorry, man.
343
00:22:16,320 --> 00:22:19,800
Eh, Mikey, jouw pitch?
-O, ja. Serieus. Oké, wat zal ik pitchen?
344
00:22:20,520 --> 00:22:22,760
Mikey, hier hebben we het over gehad.
-Wat?
345
00:22:22,840 --> 00:22:26,040
Bij een pitch verzin jij iets
en legt dat dan aan ons uit.
346
00:22:26,120 --> 00:22:30,560
Ja, we gaan dat nu samendoen.
-Je kan toch wel gewoon iets verzinnen?
347
00:22:31,280 --> 00:22:35,480
Gewoon één ding. Ja, één ding
waar we wat aan hebben nou, Mike.
348
00:22:35,960 --> 00:22:37,399
Het is een groepsding, toch?
349
00:22:37,480 --> 00:22:41,919
Zoë kan heel goed met cijfers.
Duuk kent heel veel moeilijke woorden.
350
00:22:42,000 --> 00:22:46,080
Essie rockt de bar. Mila is the social
girl. En ik? Ik ben de ziel van de club.
351
00:22:46,800 --> 00:22:49,200
Mike, je zegt eigenlijk
best iets heel goeds.
352
00:22:49,800 --> 00:22:51,720
Zei ik iets goeds?
-Ja, ik bedoel…
353
00:22:51,800 --> 00:22:54,360
Al die kwaliteiten
zijn samen toch heel sterk?
354
00:22:54,439 --> 00:22:58,040
Kunnen we dit niet gewoon
met z'n allen doen, samen, als een groep?
355
00:22:58,120 --> 00:23:01,800
Jij weet toch niet hoelang je blijft?
-Eén iemand moet de lakens uitdelen.
356
00:23:01,879 --> 00:23:05,439
Met meerdere kapiteins
op één schip krijg je gelazer.
357
00:23:05,520 --> 00:23:07,800
Dat is een beetje ouderwets.
-Hij is kapotoud.
358
00:23:07,879 --> 00:23:10,879
Wat als er dan een grote beslissing
genomen moet worden?
359
00:23:10,960 --> 00:23:13,120
Bouwen we op degene
met de meeste ervaring.
360
00:23:15,120 --> 00:23:16,520
Jou, Es.
361
00:23:18,639 --> 00:23:23,399
Misschien is voor jullie generatie wat
meer verantwoordelijkheid zo gek nog niet.
362
00:23:23,480 --> 00:23:25,679
Wat minder invloed
van een ouwe vent is ook fijn.
363
00:23:25,760 --> 00:23:29,200
Ja, wat minder invloed.
Dat is het probleem hè? Mijn invloed.
364
00:23:29,280 --> 00:23:31,520
Maar geen zorgen, papa. Wij hebben dit.
365
00:23:36,360 --> 00:23:37,520
Ik vertrouw jullie, hè?
366
00:23:40,760 --> 00:23:42,919
[Zoë] Ja?
-[Mike] Hij is cool.
367
00:23:54,720 --> 00:23:55,800
[geklop]
368
00:23:56,360 --> 00:23:57,560
Kom je?
369
00:24:05,159 --> 00:24:07,520
[hij hijgt]
370
00:24:10,439 --> 00:24:12,040
DE BAAS
371
00:24:16,480 --> 00:24:19,600
Ontzettend lief.
-Maar wat ga je nou eigenlijk doen dan?
372
00:24:20,879 --> 00:24:23,960
Ik ga op stilteretraite.
-Dat werkt heel goed bij mannen.
373
00:24:24,040 --> 00:24:27,840
Echt, in een klooster en zo.
-Met Tibetaanse monniken. Ja.
374
00:24:28,679 --> 00:24:31,200
Waar blijft Kay?
-Ik ga hem even bellen.
375
00:24:31,280 --> 00:24:33,399
Goeie. Voelt echt niet goed, dit, hoor.
376
00:24:34,360 --> 00:24:37,159
Vergeet je je vriendinnetje niet?
-Zeker niet.
377
00:24:37,240 --> 00:24:39,040
[ingesprektoon]
378
00:24:39,120 --> 00:24:43,159
[Kay] Sjie. Dit is de voicemail van Kay.
K-k-k-Kay.
379
00:24:44,639 --> 00:24:47,480
[Mike] G, waar ben je, man?
Thomas gaat nu weg, hè?
380
00:24:49,560 --> 00:24:52,360
Hé. Jij bent toch van de Costa?
381
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
[trieste pianomuziek]
382
00:25:00,080 --> 00:25:01,520
[Mila] Doeg. Goeie reis.
383
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
Hé.
-Hé.
384
00:25:05,960 --> 00:25:07,399
Dag, opa.
-Dag, tijger.
385
00:25:16,040 --> 00:25:18,520
Het beste.
-Ik ga je heel erg missen.
386
00:25:22,040 --> 00:25:23,600
Ik jou ook.
-Nou…
387
00:25:25,080 --> 00:25:26,639
Pas goed op het cluppie, hè?
388
00:25:30,280 --> 00:25:34,560
Komt goed, lieverd.
-Doen jullie onwijs veel liefs aan Kay?
389
00:25:35,360 --> 00:25:37,879
Waar was hij?
-Ik weet niet, hij nam niet op.
390
00:25:42,280 --> 00:25:43,320
[muziek stopt]
391
00:25:43,399 --> 00:25:46,879
Heb jij misschien het nummer
voor mij van dat ene meisje…
392
00:25:46,960 --> 00:25:47,800
Tien jaar.
393
00:25:48,960 --> 00:25:51,399
Tien kaolo jaren van m'n leven verspild.
394
00:25:52,800 --> 00:25:56,840
Alles heb ik voor ze gedaan. Familion!
-[trieste gitaarmuziek]
395
00:25:56,919 --> 00:25:58,399
En wat krijg ik van ze terug?
396
00:26:02,919 --> 00:26:04,080
Wil je wat drinken?
397
00:26:06,120 --> 00:26:07,159
Sjie.
398
00:26:08,679 --> 00:26:09,840
[Frida] Kom maar.
399
00:26:17,720 --> 00:26:19,439
[afscheidsclaxon]
400
00:26:27,360 --> 00:26:28,199
[Esmee] Mike.
401
00:26:31,760 --> 00:26:33,560
[muziek stopt]
-[nietapparaat]
402
00:26:34,280 --> 00:26:35,840
VERMIST SINDS VORIGE WEEK
403
00:26:35,919 --> 00:26:38,120
[Kay] Dit is de voicemail van Kay.
K-k-k-Kay.
404
00:26:38,720 --> 00:26:39,840
Waar ben je, man?
405
00:26:41,040 --> 00:26:42,000
Waar ben je?
406
00:26:42,960 --> 00:26:43,879
[ademt diep uit]
407
00:26:43,960 --> 00:26:46,560
[discomuziek en geroezemoes
op de achtergrond]
408
00:26:50,600 --> 00:26:52,960
[Kay, Engels] Ja, je ziet er zo mooi uit.
409
00:26:53,720 --> 00:26:55,639
[Spaans] Ja, perfect.
410
00:26:57,120 --> 00:26:58,399
[Engels] Kijk, kijk, kijk.
411
00:26:59,199 --> 00:27:00,480
Sjie!
412
00:27:02,480 --> 00:27:03,600
[Mike] Nee, man.
413
00:27:03,679 --> 00:27:05,480
[Engels] Wat drinken jullie, meisjes?
414
00:27:05,560 --> 00:27:07,960
Dit is m'n beste vriend Mario
en ik ben Luigi.
415
00:27:08,480 --> 00:27:10,360
[kermt zacht]
33335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.