All language subtitles for Chief.of.Station.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_GalaxyRG - Chief.of.Station.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,067 --> 00:01:32,836 I have a degree in criminal justice, 2 00:01:32,836 --> 00:01:35,239 and a First from Oxford 3 00:01:35,239 --> 00:01:37,541 learning to track and target a dispersed enemy 4 00:01:37,541 --> 00:01:38,775 in an asymmetrical war. 5 00:01:39,576 --> 00:01:41,178 All this technology, 6 00:01:41,178 --> 00:01:44,315 and we're back to 1980s cloak and dagger. 7 00:01:44,315 --> 00:01:45,649 If your country lost a billion dollars 8 00:01:45,649 --> 00:01:46,950 in a cyber-attack, 9 00:01:48,552 --> 00:01:50,254 you'd look to the old ways too. 10 00:01:51,688 --> 00:01:53,257 While you were living in a shipping container 11 00:01:53,257 --> 00:01:57,261 in a fortified compound, learning to turn Afghans, 12 00:01:57,261 --> 00:02:02,966 our old adversaries were... perfecting their craft. 13 00:02:05,068 --> 00:02:07,538 Oh, speaking of old adversaries, 14 00:02:08,339 --> 00:02:09,906 here's your man, Evgeny. 15 00:02:09,906 --> 00:02:12,075 Followed by Simon and Garfunkel. 16 00:02:12,075 --> 00:02:13,877 They're here for the handoff. 17 00:02:15,279 --> 00:02:16,947 That means we don't have much time. 18 00:02:17,648 --> 00:02:19,516 The mole is here, 19 00:02:20,317 --> 00:02:22,386 or very close. 20 00:02:33,464 --> 00:02:35,466 That's a positive ID on Abel Zacharia, 21 00:02:35,466 --> 00:02:36,700 Turkish Intelligence. 22 00:02:36,700 --> 00:02:38,335 He contacted the US State Department 23 00:02:38,335 --> 00:02:42,005 about selling information, and they turned him down. 24 00:02:42,005 --> 00:02:43,640 So he went to the next highest bidder. 25 00:02:44,508 --> 00:02:45,542 There he is, got him. 26 00:02:45,542 --> 00:02:47,778 Opening up the channel. 27 00:02:47,778 --> 00:02:50,213 Grey trench coat, glasses. 28 00:02:50,213 --> 00:02:51,515 Northwest gate. 29 00:02:53,016 --> 00:02:54,718 That's your cue, Eugene. 30 00:02:54,718 --> 00:02:57,921 National security depends on us intercepting that intel. 31 00:03:09,065 --> 00:03:10,501 Looking good, sweetheart. 32 00:03:14,605 --> 00:03:15,839 We're in business. 33 00:03:15,839 --> 00:03:17,240 Evgeny's taken the bait. 34 00:03:17,240 --> 00:03:20,176 Stay! Stop! 35 00:03:36,092 --> 00:03:37,127 First contact spotted. 36 00:03:37,127 --> 00:03:38,562 Keep that on Evgeny. 37 00:03:50,206 --> 00:03:51,542 Hey! 38 00:04:00,984 --> 00:04:02,486 And that ladies and gentlemen, 39 00:04:02,486 --> 00:04:04,655 is how you sabotage an old-school side-drop. 40 00:04:14,998 --> 00:04:16,032 Evgeny. 41 00:04:30,046 --> 00:04:32,315 If you worked for me, 42 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 things would be easier. 43 00:04:36,052 --> 00:04:37,087 I'll consider it. 44 00:04:40,090 --> 00:04:41,592 So... 45 00:04:41,592 --> 00:04:45,596 Today, you have wedding anniversary, yes? 46 00:04:47,297 --> 00:04:48,599 Hacking my phone? 47 00:04:50,901 --> 00:04:52,436 Your wife, 48 00:04:52,436 --> 00:04:55,639 she will be disappointed if you are late again. 49 00:04:56,740 --> 00:04:58,575 My wife is never disappointed. 50 00:05:00,043 --> 00:05:01,344 My wife, 51 00:05:01,344 --> 00:05:02,979 she had left me 52 00:05:03,947 --> 00:05:05,315 because of work. 53 00:05:07,684 --> 00:05:10,854 Long career, many regrets, 54 00:05:10,854 --> 00:05:13,289 but if I could change one thing, 55 00:05:14,290 --> 00:05:15,826 that would be it. 56 00:05:19,329 --> 00:05:22,365 Nazdrovia, Ben. 57 00:05:27,971 --> 00:05:29,305 Hey, Branca? 58 00:05:29,305 --> 00:05:31,408 Enjoy the anniversary dinner, boss. 59 00:05:31,408 --> 00:05:33,343 I'll clean up any loose ends. 60 00:05:34,678 --> 00:05:35,712 Good job. 61 00:05:40,551 --> 00:05:42,152 Oh, a rose, please. 62 00:05:43,620 --> 00:05:44,655 Yes. 63 00:05:59,870 --> 00:06:00,937 Good evening, Norbi. 64 00:06:00,937 --> 00:06:02,338 Bonsoir, Ben. 65 00:06:02,338 --> 00:06:03,907 - My wife is... - Just over there. 66 00:06:03,907 --> 00:06:05,442 - Oh, thank you very much. - You're welcome. 67 00:06:10,013 --> 00:06:12,583 - Sweetheart. - You're late, darling. 68 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 You know how much this means to me. 69 00:06:15,752 --> 00:06:17,187 You're lucky that I do. 70 00:06:19,355 --> 00:06:21,257 Thank you. 71 00:06:21,257 --> 00:06:24,127 So we don't have time for drinks anymore, 72 00:06:24,127 --> 00:06:26,429 our table's booked for eight at The Carlton. 73 00:06:28,865 --> 00:06:31,201 - Well, I'll call a cab then. - Okay. 74 00:06:33,203 --> 00:06:35,305 Oh, I really want to say goodbye to Matt, 75 00:06:35,305 --> 00:06:37,474 - is that all right? - Okay. 76 00:06:37,474 --> 00:06:38,909 Have I told you how beautiful you look? 77 00:06:40,110 --> 00:06:41,545 You're not so bad yourself. 78 00:06:42,378 --> 00:06:43,547 Mr. Malloy. 79 00:06:46,583 --> 00:06:47,984 - Norbi? - Yes, Ben? 80 00:06:47,984 --> 00:06:49,786 Will you please call us a taxi? 81 00:06:49,786 --> 00:06:52,188 Of course. Are you leaving so soon? 82 00:06:52,188 --> 00:06:53,957 Yes, anniversary obligations. 83 00:06:55,058 --> 00:06:56,426 Congratulations. 84 00:07:18,615 --> 00:07:19,650 Ah... 85 00:07:20,951 --> 00:07:21,985 Farrah... 86 00:07:23,486 --> 00:07:24,521 Farrah! 87 00:08:32,222 --> 00:08:33,323 Excuse me? 88 00:09:22,205 --> 00:09:23,740 Hey man. You good? 89 00:09:26,609 --> 00:09:28,078 - Yeah, I'm... I'm good. - Okay. 90 00:09:29,780 --> 00:09:31,214 Thank you. 91 00:10:01,978 --> 00:10:03,079 Hey, this is Nick, 92 00:10:03,079 --> 00:10:04,715 I'm backpacking through Europe right now. 93 00:10:04,715 --> 00:10:06,182 Please leave a message. 94 00:10:06,182 --> 00:10:08,484 Don't be jealous. 95 00:10:08,484 --> 00:10:10,687 Hey Nick, it's, uh, it's your dad. 96 00:10:10,687 --> 00:10:11,788 Just, um... 97 00:10:16,126 --> 00:10:17,660 I'm just calling to say hi. 98 00:10:52,896 --> 00:10:53,930 Nick? 99 00:10:54,664 --> 00:10:55,698 Your father called. 100 00:10:58,835 --> 00:10:59,836 Does he know his son 101 00:10:59,836 --> 00:11:01,437 has landed such a fantastic job? 102 00:11:02,806 --> 00:11:04,207 I'm in IT. 103 00:11:04,207 --> 00:11:07,110 My dad wouldn't understand the appeal. 104 00:11:07,110 --> 00:11:09,880 You are going to have to speak with him, eventually. 105 00:11:09,880 --> 00:11:10,981 How can I speak with a guy 106 00:11:10,981 --> 00:11:12,248 who doesn't want to talk about anything? 107 00:11:13,216 --> 00:11:15,251 Well, men are like that. 108 00:11:16,719 --> 00:11:17,754 Even me? 109 00:11:18,554 --> 00:11:19,555 Even you. 110 00:11:30,066 --> 00:11:31,935 Oh, babe. 111 00:11:33,669 --> 00:11:34,737 When'd you find the time? 112 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 Every woman has her secrets. 113 00:11:42,178 --> 00:11:43,213 Is that a good thing? 114 00:11:46,216 --> 00:11:47,250 That depends. 115 00:11:53,389 --> 00:11:54,424 Oh. 116 00:11:55,091 --> 00:11:56,126 Oh, wow. 117 00:12:47,443 --> 00:12:48,711 We're all very sorry 118 00:12:48,711 --> 00:12:50,346 about the circumstances of your wife's death. 119 00:12:50,346 --> 00:12:52,916 But there are concerns related to her last assignment 120 00:12:52,916 --> 00:12:54,484 that we need to address. 121 00:12:54,484 --> 00:12:57,053 This is fucking shooter-arm bullshit. 122 00:12:57,053 --> 00:12:58,354 I've been sitting here for two hours 123 00:12:58,354 --> 00:12:59,755 answering the same damn question. 124 00:12:59,755 --> 00:13:01,925 We're simply exploring the scope of your knowledge 125 00:13:01,925 --> 00:13:03,093 of that operation, Mr. Malloy. 126 00:13:03,093 --> 00:13:05,195 I told you what I know. 127 00:13:05,195 --> 00:13:08,464 Farrah wouldn't have been a part of any conspiracy. 128 00:13:14,104 --> 00:13:15,538 Do you recognize that individual? 129 00:13:22,178 --> 00:13:24,347 - No. - Kharon Taramov. 130 00:13:24,347 --> 00:13:27,017 He's linked to the murder of several NATO agents. 131 00:13:27,017 --> 00:13:28,952 His trade is information-gathering. 132 00:13:28,952 --> 00:13:30,386 The old-fashioned way. 133 00:13:30,386 --> 00:13:32,422 Russia has spent the past several years 134 00:13:32,422 --> 00:13:35,591 using men like that to slowly rebuild its empire, 135 00:13:35,591 --> 00:13:37,860 quietly undermining Western democracy. 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,029 Okay. 137 00:13:40,363 --> 00:13:42,232 What does he have to do with Farrah? 138 00:13:44,167 --> 00:13:45,368 Was your wife his handler? 139 00:13:45,368 --> 00:13:47,203 - Objection. - Hold on, Ted. 140 00:13:47,203 --> 00:13:49,205 Listen to me you smug piece of shit, 141 00:13:49,205 --> 00:13:50,974 Farrah believed what she did for the CIA 142 00:13:50,974 --> 00:13:53,977 was both meaningful and critical to America's safety. 143 00:13:57,313 --> 00:13:58,448 Beyond that, we both knew better 144 00:13:58,448 --> 00:14:01,117 than to ask about each other's work. 145 00:14:01,117 --> 00:14:02,885 Would you be willing to take a polygraph exam? 146 00:14:02,885 --> 00:14:04,921 Objection. Ben. That's enough! 147 00:14:04,921 --> 00:14:06,322 You're damn right I would. 148 00:14:06,322 --> 00:14:07,757 Ben, we're done! 149 00:14:07,757 --> 00:14:09,092 Go get it. 150 00:14:18,168 --> 00:14:20,303 Farrah wasn't responsible for handling any Russians, Ted. 151 00:14:20,303 --> 00:14:21,604 - They're fishing. - They're smearing her! 152 00:14:23,239 --> 00:14:25,208 Ben! Hold up. 153 00:14:26,977 --> 00:14:28,945 How come you're not working on your handicap? 154 00:14:28,945 --> 00:14:31,847 The Inspector General keeps interrupting my game. 155 00:14:31,847 --> 00:14:34,250 Ah, IGs are like mushrooms. 156 00:14:35,051 --> 00:14:36,953 Keep 'em in the dark and feed 'em manure. 157 00:14:40,090 --> 00:14:41,124 I know what's going on 158 00:14:41,124 --> 00:14:43,193 and I've got your back, Ben. 159 00:14:43,193 --> 00:14:44,927 Just telling them everything I know, sir. 160 00:14:44,927 --> 00:14:46,997 Hm. Oh, I, uh... 161 00:14:46,997 --> 00:14:50,700 I hear your son is starting in, uh, IT, yeah? 162 00:14:50,700 --> 00:14:52,768 - In the fall? Hm. - Yes, sir. 163 00:14:52,768 --> 00:14:53,970 Well maybe he'll follow 164 00:14:53,970 --> 00:14:55,738 in his parents' footsteps one day. 165 00:14:57,773 --> 00:14:58,908 No loose ends, Ben. 166 00:15:04,847 --> 00:15:06,216 You heard Williams. 167 00:15:07,083 --> 00:15:08,618 The Agency's backing me. 168 00:15:08,618 --> 00:15:10,786 Deputy Director Williams is behind a steering wheel 169 00:15:10,786 --> 00:15:12,122 that isn't connected to an engine. 170 00:15:12,922 --> 00:15:13,956 What does that mean? 171 00:15:14,624 --> 00:15:16,392 Come on, Ben. 172 00:15:16,392 --> 00:15:18,194 You've been around long enough. 173 00:15:18,194 --> 00:15:19,495 The IG's the one that determines 174 00:15:19,495 --> 00:15:21,331 whether this gets sent to the DOJ. 175 00:15:21,331 --> 00:15:23,299 What's to refer? Farrah wasn't a double-agent. 176 00:15:24,634 --> 00:15:26,002 We've both been doing this a long time. 177 00:15:26,936 --> 00:15:27,970 Long enough to understand 178 00:15:27,970 --> 00:15:29,339 the human condition is not absolute. 179 00:15:30,406 --> 00:15:31,507 We're all inscrutable, Ben. 180 00:15:32,142 --> 00:15:33,209 Even Farrah. 181 00:15:33,209 --> 00:15:35,111 No, Farrah was clean as a whistle. 182 00:15:36,879 --> 00:15:38,348 I lived with her, I raised my son with her. 183 00:15:38,348 --> 00:15:39,449 I know that. 184 00:15:42,552 --> 00:15:43,953 So should I cancel my trip? 185 00:15:45,921 --> 00:15:47,823 Do I need to stay and fight? 186 00:15:47,823 --> 00:15:48,924 Unless you get some new evidence, 187 00:15:48,924 --> 00:15:50,026 there's not much we can do. 188 00:15:51,994 --> 00:15:53,196 It's in the wind now. 189 00:16:33,436 --> 00:16:34,537 I don't buy it. 190 00:16:35,305 --> 00:16:36,706 Talk to me, Farrah. 191 00:17:00,730 --> 00:17:02,565 Morning, George. 192 00:17:02,565 --> 00:17:04,500 Good morning, Mr. Malloy. 193 00:17:04,500 --> 00:17:06,001 Working hard to keep us safe? 194 00:17:06,001 --> 00:17:08,171 Yeah. 195 00:17:08,171 --> 00:17:10,306 What... My card doesn't work. 196 00:17:11,774 --> 00:17:14,644 Whoa! Ben Malloy, good to see you, man. 197 00:17:14,644 --> 00:17:16,312 How you doing man? You looking good. 198 00:17:16,312 --> 00:17:17,913 Come on, man. 199 00:17:17,913 --> 00:17:19,515 Do I know you? 200 00:17:19,515 --> 00:17:22,518 What? Come on, it's me, you don't recognize me? 201 00:17:22,518 --> 00:17:24,120 - No. - Oh, you want VIP access, 202 00:17:24,120 --> 00:17:25,188 but they've put a security restriction 203 00:17:25,188 --> 00:17:26,356 on your badge. 204 00:17:26,356 --> 00:17:27,957 How do you know that? 205 00:17:27,957 --> 00:17:29,192 Desmond Jackson. 206 00:17:29,192 --> 00:17:31,727 Although anybody who's anyone calls me Dez. 207 00:17:31,727 --> 00:17:33,796 Come on, man, you know that. 208 00:17:33,796 --> 00:17:35,030 We got it, George. 209 00:17:35,030 --> 00:17:36,699 We're good, we're good, we're good. You... 210 00:17:36,699 --> 00:17:37,800 Follow me fast, if you hesitate, 211 00:17:37,800 --> 00:17:38,934 I will leave you. 212 00:17:44,374 --> 00:17:46,976 So, we are the foremost information acquisitionists 213 00:17:46,976 --> 00:17:48,211 in the world. 214 00:17:48,211 --> 00:17:50,012 Here, and I think we can help. 215 00:17:50,012 --> 00:17:51,281 But I can only imagine 216 00:17:51,281 --> 00:17:52,615 what you're going through, Mr. Malloy. 217 00:17:53,549 --> 00:17:54,550 How do you know my name? 218 00:17:54,550 --> 00:17:55,985 And why the personal escort? 219 00:17:55,985 --> 00:17:57,820 You were the Chief of Station for the Baltics. 220 00:17:57,820 --> 00:17:59,855 I am really sorry about what happened, by the way. 221 00:17:59,855 --> 00:18:02,992 - Who restricted my access? - Anytime the IG investigates 222 00:18:02,992 --> 00:18:04,560 they're gonna clip your wings. 223 00:18:04,560 --> 00:18:06,829 I mean, we can sweep your system for bugs, 224 00:18:06,829 --> 00:18:08,698 it won't do much but it'd give you an edge. 225 00:18:08,698 --> 00:18:10,400 I'm not under formal investigation. 226 00:18:10,400 --> 00:18:11,867 Hey, look, 227 00:18:11,867 --> 00:18:12,835 Mr. Malloy, I'm no lawyer 228 00:18:12,835 --> 00:18:14,704 but if the IG decides to drop a bomb, 229 00:18:14,704 --> 00:18:15,905 you're in the blast radius. 230 00:18:19,942 --> 00:18:21,311 I need help. 231 00:18:22,712 --> 00:18:23,979 Did you know Farrah? 232 00:18:23,979 --> 00:18:25,981 Why do you think I'm helping you? 233 00:18:25,981 --> 00:18:27,350 She was one of the very best people 234 00:18:27,350 --> 00:18:28,651 I've ever worked for. 235 00:18:28,651 --> 00:18:30,986 And your son is something else in the IT field. 236 00:18:30,986 --> 00:18:32,488 - You should be proud. - I am. 237 00:18:34,290 --> 00:18:36,692 Hey. You don't need to hold my hand, I can do this. 238 00:18:39,028 --> 00:18:41,197 So you're familiar with running the latest modular 239 00:18:41,197 --> 00:18:42,932 mission applications to provide, amongst others, 240 00:18:42,932 --> 00:18:45,368 total CREST access and SIGINT functionality? 241 00:18:46,636 --> 00:18:47,670 Please. 242 00:18:48,103 --> 00:18:49,138 No, please. 243 00:18:51,607 --> 00:18:52,808 I need you to hold my hand. 244 00:19:00,149 --> 00:19:01,751 Okay, so, I'm running a broad sweep 245 00:19:01,751 --> 00:19:04,720 on any questionables operating in and around the area 246 00:19:04,720 --> 00:19:06,489 where your wife was killed. 247 00:19:08,858 --> 00:19:10,360 Know what a sociogram is? 248 00:19:10,360 --> 00:19:13,329 Yeah, it's a visual tool for charting 249 00:19:13,329 --> 00:19:14,830 relationships within groups. 250 00:19:14,930 --> 00:19:16,632 This ain't your first rodeo. 251 00:19:19,001 --> 00:19:20,636 All right, so we have got 252 00:19:20,636 --> 00:19:23,439 rainbow coalition of white and black hats, 253 00:19:23,439 --> 00:19:25,241 Hungarian TEK, 254 00:19:25,241 --> 00:19:27,577 Polish SKW intel, 255 00:19:27,577 --> 00:19:29,645 a former Chechen Kadyrovite, 256 00:19:29,645 --> 00:19:31,881 hell, we even got ourselves some former members 257 00:19:31,881 --> 00:19:33,182 of the Estonian KAPO. 258 00:19:34,284 --> 00:19:35,318 Huh. 259 00:19:45,495 --> 00:19:46,429 There is one other person 260 00:19:46,429 --> 00:19:48,130 who was around on the day Farrah died. 261 00:19:48,130 --> 00:19:50,933 Kharon Taramov. 262 00:19:50,933 --> 00:19:52,602 Any idea what he was doing in Hungary? 263 00:19:52,602 --> 00:19:54,236 - No. - Hm. 264 00:19:57,707 --> 00:19:59,108 You ever considered the Russians? 265 00:20:00,310 --> 00:20:03,078 I mean, FSB, GRU ain't a bunch of Boy Scouts. 266 00:20:03,078 --> 00:20:04,480 No, I know the Baltic chief. 267 00:20:04,480 --> 00:20:05,915 Evgeny Kalinakov? 268 00:20:05,915 --> 00:20:07,016 Yeah, that's not his thing. 269 00:20:08,083 --> 00:20:09,885 Killing people is not his thing? 270 00:20:10,420 --> 00:20:11,521 I didn't say that. 271 00:20:12,922 --> 00:20:14,324 Okay. 272 00:20:14,324 --> 00:20:16,626 I'll run a remote scan from your laptop. 273 00:20:16,626 --> 00:20:19,729 Give me a few days and we'll see who's been snooping. 274 00:21:03,706 --> 00:21:05,641 Did they force you to do this? 275 00:21:07,009 --> 00:21:08,644 Tell me you weren't involved. 276 00:21:14,484 --> 00:21:16,018 "Connect the dots..." 277 00:21:24,293 --> 00:21:25,327 Huh. 278 00:21:27,096 --> 00:21:28,364 Nick. 279 00:21:28,364 --> 00:21:30,566 - Hey, dad. - I'd begin to worry about you. 280 00:21:30,566 --> 00:21:31,867 Yeah. 281 00:21:31,867 --> 00:21:34,203 Yeah, reception's been shitty out here. 282 00:21:34,203 --> 00:21:36,739 Yeah, those French cell-towers get you every time. 283 00:21:36,739 --> 00:21:39,174 Actually, I'm... I'm not in France. 284 00:21:39,174 --> 00:21:41,377 What do you mean you're not in France? 285 00:21:41,377 --> 00:21:44,747 - Where are you? - I'm, uh... I'm in Croatia. 286 00:21:44,747 --> 00:21:47,883 Croatia? What are you doing there? 287 00:21:47,883 --> 00:21:49,419 Yeah, there's this girl. 288 00:21:49,419 --> 00:21:50,620 Uh-huh. 289 00:21:51,687 --> 00:21:53,656 Yup, there always is. 290 00:21:54,289 --> 00:21:55,758 Her name's Veronique. 291 00:21:55,758 --> 00:21:57,059 Right. 292 00:21:57,059 --> 00:21:59,361 She's chill. You'll like her. 293 00:21:59,361 --> 00:22:01,263 Oh, I'm sure I will. 294 00:22:01,263 --> 00:22:02,732 Yeah, look, I'm running a little late right now. 295 00:22:02,732 --> 00:22:04,400 Do you think we could meet 296 00:22:04,400 --> 00:22:06,736 - Thursday? - On Thursday? 297 00:22:06,736 --> 00:22:08,471 - I land on Monday. - I know. 298 00:22:08,471 --> 00:22:09,772 What am I going to do for four days? 299 00:22:09,772 --> 00:22:11,441 Look, please don't be pissed. 300 00:22:11,441 --> 00:22:14,076 No, I'm not. I mean, you're a grown man, 301 00:22:14,076 --> 00:22:15,545 you can make your own decisions. 302 00:22:17,279 --> 00:22:18,648 I just want to see you, that's all. 303 00:22:18,648 --> 00:22:20,650 We'll still meet up in France, okay? 304 00:22:20,650 --> 00:22:22,384 I can kill a couple... 305 00:22:22,384 --> 00:22:23,486 I said we'll still meet up in... 306 00:22:23,486 --> 00:22:25,488 Nick? 307 00:22:26,789 --> 00:22:27,857 Nick! 308 00:22:28,558 --> 00:22:29,892 Dad? 309 00:22:33,796 --> 00:22:34,830 I love you, kid. 310 00:22:36,331 --> 00:22:37,733 Don't get her pregnant. 311 00:22:37,733 --> 00:22:39,001 Okay. 312 00:22:39,001 --> 00:22:41,336 I'm proud of you. 313 00:22:41,336 --> 00:22:43,639 - Mon cheri. - Yeah. 314 00:22:50,646 --> 00:22:51,681 You're in Croatia? 315 00:22:52,381 --> 00:22:53,716 I'll go to Budapest. 316 00:22:54,850 --> 00:22:56,018 Kill a couple of days. 317 00:23:20,242 --> 00:23:22,111 You shouldn't be out here without a coat. 318 00:23:24,847 --> 00:23:27,282 I don't need a coat, when I have you. 319 00:23:32,321 --> 00:23:33,188 Mademoiselle, monsieur. 320 00:23:34,524 --> 00:23:35,625 Come on. 321 00:23:44,099 --> 00:23:45,367 Merci. 322 00:23:45,367 --> 00:23:46,468 You look great. 323 00:23:47,269 --> 00:23:48,303 Thank you. 324 00:23:56,078 --> 00:23:57,112 Merci. 325 00:24:04,453 --> 00:24:06,556 What secrets are darkening your brow? 326 00:24:08,824 --> 00:24:10,459 You know better than to ask me that. 327 00:24:13,963 --> 00:24:16,298 I'm probably just thinking about how lucky I am. 328 00:24:18,300 --> 00:24:21,704 Do you ever give that intuition of yours a rest? 329 00:24:23,005 --> 00:24:24,039 Hm... 330 00:24:25,675 --> 00:24:28,443 No. Especially around you. 331 00:24:29,244 --> 00:24:31,647 Speaking of, uh, intuition, 332 00:24:33,282 --> 00:24:34,684 what are you hiding? 333 00:24:35,851 --> 00:24:36,886 Remember, 334 00:24:38,087 --> 00:24:39,521 when we were "discovered"? 335 00:24:39,521 --> 00:24:42,391 Hm, yeah. Like two little kids caught necking? 336 00:24:42,391 --> 00:24:45,060 They said it would never work. 337 00:24:45,828 --> 00:24:47,830 A husband and a wife. 338 00:24:50,499 --> 00:24:51,701 You did, didn't you? 339 00:24:54,770 --> 00:24:57,907 - You did it? Well, hello. - Mm-hm. 340 00:24:59,441 --> 00:25:00,643 Mrs. Chief of Station. 341 00:25:04,279 --> 00:25:06,081 That little Algerian girl 342 00:25:06,081 --> 00:25:08,083 got smart. 343 00:25:08,083 --> 00:25:10,485 With the support of a wonderful husband... 344 00:25:10,485 --> 00:25:12,487 - Hey. - ...a loving son and 345 00:25:12,487 --> 00:25:14,089 - a bit of luck maybe? - Yeah. 346 00:25:14,089 --> 00:25:15,725 Now she deserves to celebrate. 347 00:25:16,792 --> 00:25:18,093 On that note... 348 00:25:25,801 --> 00:25:30,139 My grandfather bought these as a gift for my grandmother 349 00:25:30,139 --> 00:25:31,406 when they were married. 350 00:25:32,541 --> 00:25:33,676 Open it. 351 00:25:38,748 --> 00:25:42,117 Named after Fatima, beloved daughter of Muhammad. 352 00:25:42,117 --> 00:25:45,087 They're for protection and good fortune. 353 00:25:49,692 --> 00:25:51,593 I want you to keep it close to your heart, Ben. 354 00:25:52,695 --> 00:25:55,130 That way I will always be there with you. 355 00:26:05,908 --> 00:26:07,977 I'll never take it off. 356 00:26:09,278 --> 00:26:11,080 Keep it right next to my heart. 357 00:26:13,215 --> 00:26:14,616 I love you, Ben. 358 00:26:16,085 --> 00:26:17,119 I love you, Farrah. 359 00:27:34,997 --> 00:27:36,131 Did I wake you? 360 00:27:37,466 --> 00:27:39,468 You're the one on DC time. 361 00:27:39,468 --> 00:27:41,804 What would you say if I told you I was in town? 362 00:27:41,804 --> 00:27:43,806 I would say remember the restaurant on Gundel? 363 00:27:44,473 --> 00:27:45,507 Great coffee. 364 00:27:47,409 --> 00:27:48,543 Nine a.m. 365 00:28:05,194 --> 00:28:06,228 Look at you. 366 00:28:08,030 --> 00:28:09,832 You went from body armor to bespoke. 367 00:28:09,832 --> 00:28:11,767 Well, the new Chief has to look good. 368 00:28:11,767 --> 00:28:13,202 You deserve every bit of it. 369 00:28:18,673 --> 00:28:22,011 How's Nick? I hear he's landed a great job. 370 00:28:22,011 --> 00:28:24,780 Seems everybody's heard that. 371 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 Oh, wow. Last time I saw him, he was this high. 372 00:28:30,385 --> 00:28:31,821 Please congratulate him for me. 373 00:28:31,821 --> 00:28:34,857 I will. We're meeting in Paris. 374 00:28:34,857 --> 00:28:36,425 That's the layover? 375 00:28:36,758 --> 00:28:37,893 Yes. 376 00:28:38,560 --> 00:28:40,195 Had a few days and, um, 377 00:28:40,195 --> 00:28:41,797 I wanted to talk to you about something. 378 00:28:45,901 --> 00:28:47,102 Thank you. 379 00:28:47,102 --> 00:28:48,203 You're welcome. 380 00:29:02,918 --> 00:29:04,053 You were saying? 381 00:29:05,687 --> 00:29:07,222 There've been some, um... 382 00:29:08,958 --> 00:29:11,293 things, that I want to talk to you about. 383 00:29:12,561 --> 00:29:15,530 We both know that the IG report is utter shit, 384 00:29:15,530 --> 00:29:16,665 but I can't discuss any... 385 00:29:16,665 --> 00:29:18,800 They're trying to blame Farrah. 386 00:29:18,800 --> 00:29:20,502 Blame her for the death of those agents. 387 00:29:20,502 --> 00:29:22,404 Right. 388 00:29:22,404 --> 00:29:24,506 That's, uh, a slap in the face. 389 00:29:24,506 --> 00:29:25,640 Yeah. 390 00:29:28,978 --> 00:29:31,580 What if her death wasn't an accident? 391 00:29:32,381 --> 00:29:33,415 Do you know something I don't? 392 00:29:36,585 --> 00:29:37,586 No. 393 00:29:37,586 --> 00:29:39,254 It's a feeling, a hunch. 394 00:29:40,923 --> 00:29:43,158 I do hate when you get those. 395 00:29:43,158 --> 00:29:46,428 John, what if everything we know about Farrah's death, 396 00:29:47,296 --> 00:29:48,363 is wrong? 397 00:29:51,600 --> 00:29:53,668 - Any evidence? - Not conclusive. 398 00:29:54,403 --> 00:29:56,771 John, I just feel like, um... 399 00:29:56,771 --> 00:29:58,373 I feel like we need to do... 400 00:29:59,108 --> 00:30:01,610 something. 401 00:30:01,610 --> 00:30:03,612 Well, we are not going to do anything. 402 00:30:05,347 --> 00:30:06,949 You're going to Paris and... 403 00:30:08,750 --> 00:30:11,220 I'll shake a few branches, see what falls out the tree. 404 00:30:14,489 --> 00:30:15,657 But, uh... 405 00:30:18,493 --> 00:30:20,529 I think it's important you spend time with your son. 406 00:30:24,799 --> 00:30:25,834 Thanks, John. 407 00:31:29,531 --> 00:31:30,565 Farrah! 408 00:32:00,762 --> 00:32:02,864 Hello, sir, how can I help you? 409 00:32:02,864 --> 00:32:04,566 I'm just looking, thank you. 410 00:32:04,566 --> 00:32:07,136 I'm afraid we're by appointment only, sir. 411 00:32:08,037 --> 00:32:09,904 I need to see Hitchens. 412 00:32:09,904 --> 00:32:11,606 There's no one here with that name. 413 00:32:14,209 --> 00:32:15,477 Tell him Jedburgh is here. 414 00:32:28,990 --> 00:32:30,092 Mm-hmm. 415 00:32:33,962 --> 00:32:34,996 Follow me. 416 00:32:43,105 --> 00:32:44,839 No, I'll get back to you on that one. 417 00:32:46,308 --> 00:32:48,343 Okay, I gotta go. I'll call you later. 418 00:32:52,747 --> 00:32:54,549 - Benjamin. - Hello, Hitch. 419 00:32:54,549 --> 00:32:56,518 - Could have called. - Would you have answered? 420 00:32:56,518 --> 00:32:57,952 No. 421 00:32:57,952 --> 00:33:00,689 But it would have given me time to run and hide. 422 00:33:00,689 --> 00:33:03,792 I supplied you as an operative, but this... 423 00:33:03,792 --> 00:33:05,360 I could lose my job helping you. 424 00:33:05,360 --> 00:33:06,961 I've got nowhere else to go. 425 00:33:08,297 --> 00:33:09,364 Besides, 426 00:33:09,364 --> 00:33:11,733 you knew Farrah as well as anyone. 427 00:33:11,733 --> 00:33:14,236 You never really know anyone in this trade, Ben. 428 00:33:22,877 --> 00:33:24,279 When Farrah died, 429 00:33:24,279 --> 00:33:27,048 she was wearing a replacement wedding ring. 430 00:33:27,048 --> 00:33:29,218 Nanotechnology. 431 00:33:29,218 --> 00:33:32,154 Test case item that never went into issue. 432 00:33:32,154 --> 00:33:34,423 I was looking after her original. 433 00:33:38,127 --> 00:33:40,129 We believe Evgeny's tech-team hacked it 434 00:33:40,129 --> 00:33:42,631 and were able to track Farrah's movements. 435 00:33:42,631 --> 00:33:44,399 So the explosion that killed Farrah, 436 00:33:45,134 --> 00:33:46,268 they knew she'd be there? 437 00:33:47,802 --> 00:33:49,070 Evgeny was sidelined. 438 00:33:49,070 --> 00:33:51,606 He was officially suspended from operations. 439 00:33:51,606 --> 00:33:55,009 Though he still holds court at the El Royale Casino. 440 00:33:56,378 --> 00:33:57,412 You keep it. 441 00:34:00,048 --> 00:34:01,916 When this is over, I'll be back. 442 00:34:03,385 --> 00:34:04,853 I hope so. 443 00:34:07,656 --> 00:34:10,091 I don't believe Farrah's death was an accident. 444 00:34:11,526 --> 00:34:13,795 There's a reason why the clandestine world 445 00:34:13,795 --> 00:34:16,631 is described as a wilderness of mirrors. 446 00:34:16,631 --> 00:34:18,032 I can do one thing for you. 447 00:34:19,100 --> 00:34:21,636 This is Farrah's emergency fund. 448 00:34:24,038 --> 00:34:26,308 It's the most useful thing I can give you. 449 00:34:28,109 --> 00:34:29,744 Parting gift in her memory. 450 00:34:32,914 --> 00:34:34,249 Use it to find Evgeny. 451 00:34:42,056 --> 00:34:43,091 Evgeny's cold. 452 00:34:43,792 --> 00:34:45,394 He wants to stay cold. 453 00:34:45,394 --> 00:34:47,862 If you want his focus, make a scene. 454 00:34:47,862 --> 00:34:49,931 You remember how to do that. 455 00:34:50,699 --> 00:34:52,100 Don't you, Ben? 456 00:35:15,657 --> 00:35:17,692 - Mr. M. - How did you get this number? 457 00:35:17,692 --> 00:35:19,261 Scanned your laptop. 458 00:35:19,261 --> 00:35:21,029 And what's the diagnosis? 459 00:35:21,029 --> 00:35:23,064 That thing is more infected 460 00:35:23,064 --> 00:35:25,267 than a botnet at a denial of service convention. 461 00:35:25,267 --> 00:35:27,569 - It's crazy. - What does that mean? 462 00:35:27,569 --> 00:35:29,938 So, whoever did this is sophisticated, 463 00:35:29,938 --> 00:35:31,005 so watch your ass. 464 00:35:31,840 --> 00:35:32,874 I'm gonna trash your laptop. 465 00:35:34,909 --> 00:35:36,545 Do it. 466 00:35:36,545 --> 00:35:42,451 ♪ Something in my vein 467 00:35:42,451 --> 00:35:46,388 ♪ Take back the words They say 468 00:35:46,388 --> 00:35:52,694 ♪ You would never let go 469 00:35:57,031 --> 00:35:59,434 ♪ Hear the words with ease ♪ 470 00:36:16,418 --> 00:36:22,557 ♪ Maybe it never happened ♪ 471 00:36:34,469 --> 00:36:36,271 They said you had retired. 472 00:36:36,271 --> 00:36:38,006 They said the same about you. 473 00:36:38,006 --> 00:36:40,174 No, I am what you call... 474 00:36:40,875 --> 00:36:41,910 slow quitting. 475 00:36:43,812 --> 00:36:45,113 How did you get in? 476 00:36:45,113 --> 00:36:46,781 I gave Vadim a two million ruble bribe 477 00:36:46,781 --> 00:36:47,882 at the door. 478 00:36:48,750 --> 00:36:50,352 You know, I slipped him a $50. 479 00:36:51,052 --> 00:36:52,621 Oh, so you have cash. 480 00:36:55,256 --> 00:36:56,858 Is there any objection 481 00:36:56,858 --> 00:36:59,728 if I raise minimum stake to, uh... 482 00:37:00,862 --> 00:37:02,797 $5,000 US Dollars? 483 00:37:03,598 --> 00:37:04,633 Let's make it $10,000. 484 00:37:41,970 --> 00:37:43,104 Unlucky. 485 00:37:44,639 --> 00:37:47,742 As I think will be your Inspector General's report 486 00:37:47,742 --> 00:37:48,843 when it's released. 487 00:37:52,647 --> 00:37:53,915 I have some questions... 488 00:37:54,949 --> 00:37:55,984 about my wife. 489 00:37:57,486 --> 00:37:59,153 America, 490 00:37:59,153 --> 00:38:03,425 always, she is blaming other people for her problems. 491 00:38:03,425 --> 00:38:05,126 When she should be looking in mirror. 492 00:38:14,102 --> 00:38:15,169 The world has changed, Ben. 493 00:38:17,305 --> 00:38:19,441 We are enemies once more. 494 00:38:25,246 --> 00:38:27,115 We've never stopped being enemies. 495 00:38:29,350 --> 00:38:32,587 Means "stomach is ungrateful wench, 496 00:38:32,587 --> 00:38:36,691 "never remembers past favors, always wanting more." 497 00:38:38,092 --> 00:38:39,394 You should leave, Ben. 498 00:38:40,595 --> 00:38:42,664 Odds always favor the house. 499 00:38:46,100 --> 00:38:47,335 That was foolish, Evgeny. 500 00:39:11,392 --> 00:39:12,427 Hey! 501 00:39:37,652 --> 00:39:41,823 Why? Why you do this? 502 00:39:41,823 --> 00:39:45,159 - I want answers. - And I had winning hand. 503 00:39:45,159 --> 00:39:46,761 What do you know about Farrah's death? 504 00:39:48,497 --> 00:39:50,231 I'll bring you in from the cold, Evgeny. 505 00:39:52,734 --> 00:39:55,203 I'll burn you, and then I'll bury you. 506 00:39:57,338 --> 00:39:59,207 You have let heart... 507 00:40:00,174 --> 00:40:01,743 overrule common sense. 508 00:40:03,211 --> 00:40:05,914 It's very disappointing. 509 00:40:08,182 --> 00:40:09,350 You sure you don't want me to come? 510 00:40:09,350 --> 00:40:10,985 I'll be about an hour. 511 00:40:10,985 --> 00:40:14,155 Groceries, water, wine. 512 00:40:14,155 --> 00:40:16,658 I enjoy shopping. 513 00:40:16,658 --> 00:40:17,992 You have to work. 514 00:40:17,992 --> 00:40:19,561 I do, I do. 515 00:40:20,361 --> 00:40:21,763 And you do, so we're good. 516 00:40:23,532 --> 00:40:25,133 Thank you for the coffee, my love. 517 00:40:26,801 --> 00:40:29,571 Okay. 518 00:40:31,272 --> 00:40:32,440 No. 519 00:40:33,241 --> 00:40:34,275 Bye, Nick. 520 00:40:35,243 --> 00:40:36,244 See you in an hour? 521 00:40:36,244 --> 00:40:38,012 - Love you. - Love you. I love you. 522 00:41:20,454 --> 00:41:21,723 I knew you'd be back. 523 00:41:35,436 --> 00:41:36,671 Nicholas Malloy? 524 00:41:39,140 --> 00:41:40,341 My name is Jansson. 525 00:41:41,810 --> 00:41:43,077 I need you to come with me. 526 00:41:44,713 --> 00:41:46,414 Yeah, I'm not going anywhere. 527 00:41:46,414 --> 00:41:48,316 My girlfriend just left, she's gonna be back in a second. 528 00:41:48,316 --> 00:41:50,619 We'll send a secure escort for her. 529 00:41:50,619 --> 00:41:52,286 We're protecting her from the same foreign nationals 530 00:41:52,286 --> 00:41:53,554 that's been tracking you. 531 00:41:53,554 --> 00:41:55,489 This has something to do with my dad, doesn't it? 532 00:41:55,489 --> 00:41:57,558 I'm not at liberty to discuss the situation. 533 00:41:58,993 --> 00:42:00,028 But we have to go. 534 00:42:01,462 --> 00:42:03,464 What if I refuse? 535 00:42:03,464 --> 00:42:04,899 I wouldn't suggest that, sir. 536 00:42:36,497 --> 00:42:38,767 - You have ruined my evening. - Fuck you. 537 00:42:39,701 --> 00:42:40,935 You've ruined my life. 538 00:42:40,935 --> 00:42:43,805 Ben, this is not like you. 539 00:42:43,805 --> 00:42:45,339 I know it was you. 540 00:42:46,875 --> 00:42:49,343 Oh and that is what you have come here to do, hm? 541 00:42:49,343 --> 00:42:50,812 To avenge Farrah? 542 00:42:50,812 --> 00:42:51,946 Nyet, nyet. 543 00:42:53,181 --> 00:42:54,783 Why... Why... Why you come here? 544 00:42:55,449 --> 00:42:56,818 You are too experienced 545 00:42:56,818 --> 00:42:58,619 to start conflict without provocation. 546 00:42:59,553 --> 00:43:01,322 You are not on assignment. 547 00:43:01,322 --> 00:43:03,157 No one would let you operate like this. 548 00:43:03,591 --> 00:43:04,625 No, no. 549 00:43:06,027 --> 00:43:08,963 You have come to clear her name, haven't you? 550 00:43:18,372 --> 00:43:19,407 Hey. 551 00:43:31,986 --> 00:43:33,421 I know it was you Evgeny. 552 00:43:34,655 --> 00:43:36,925 I know about the other assets, the accidents. 553 00:43:36,925 --> 00:43:38,192 I know you killed them all. 554 00:43:38,192 --> 00:43:40,161 Ben, Ben, Ben... 555 00:43:42,964 --> 00:43:46,868 We have walked the same path for decades, 556 00:43:46,868 --> 00:43:50,371 we do same operations for opposite sides of camp. 557 00:43:50,371 --> 00:43:51,505 We are different 558 00:43:51,505 --> 00:43:53,908 but, on this point, 559 00:43:53,908 --> 00:43:56,677 you could not be more wrong. 560 00:44:02,751 --> 00:44:05,887 This... These are who you're talking about? 561 00:44:05,887 --> 00:44:08,122 Half-dozen active agents 562 00:44:08,122 --> 00:44:10,191 killed in the last few months, yes? 563 00:44:10,191 --> 00:44:12,393 Yeah, with your signature all over it. 564 00:44:12,393 --> 00:44:13,594 We have footage. 565 00:44:13,594 --> 00:44:16,064 Was damaged. We clean up a few frames. 566 00:44:28,442 --> 00:44:29,477 Former FSB. 567 00:44:29,477 --> 00:44:30,544 Your guy. 568 00:44:32,180 --> 00:44:33,214 Gonna admit it, Evgeny? 569 00:44:33,982 --> 00:44:35,016 Say it. 570 00:44:35,950 --> 00:44:36,985 No. 571 00:44:37,886 --> 00:44:39,587 I swear on mother's grave. 572 00:44:39,587 --> 00:44:42,723 He does not work for us. 573 00:44:42,723 --> 00:44:44,158 Then who is responsible? 574 00:44:49,030 --> 00:44:52,300 You remember when you were stationed in Macedonia, yes? 575 00:44:52,300 --> 00:44:53,935 Yes, I'd like to forget. 576 00:44:53,935 --> 00:44:55,669 Well, then you will recall 577 00:44:55,669 --> 00:44:59,440 how Alexander the Great came to power of throne. 578 00:44:59,440 --> 00:45:01,342 His father, Philip, was killed, 579 00:45:01,342 --> 00:45:02,911 murdered, double-crossed, 580 00:45:02,911 --> 00:45:04,779 by best friend. 581 00:45:11,719 --> 00:45:14,355 Evgeny, Evgeny! 582 00:45:16,390 --> 00:45:17,691 Go, Ben! Get out! 583 00:46:00,334 --> 00:46:03,537 Branca! It's Ben, listen to me. 584 00:46:09,110 --> 00:46:10,144 Triangulate this call 585 00:46:10,144 --> 00:46:11,412 and get here as soon as you can. 586 00:46:12,947 --> 00:46:14,282 Come on! 587 00:47:00,128 --> 00:47:01,829 That's enough! 588 00:47:10,171 --> 00:47:11,472 How'd you get here so fast? 589 00:47:27,021 --> 00:47:29,290 You are one lucky sod, Ben. 590 00:47:29,290 --> 00:47:31,392 An FSB kill-team rarely fails. 591 00:47:31,960 --> 00:47:33,127 I know. 592 00:47:36,597 --> 00:47:38,132 How'd you get here so quickly, John? 593 00:47:38,899 --> 00:47:40,201 We were tracking Evgeny. 594 00:47:45,606 --> 00:47:46,774 Farrah was murdered. 595 00:47:46,774 --> 00:47:49,343 I know it now. We were set up. 596 00:47:49,343 --> 00:47:51,612 - By who? - I don't know. 597 00:47:51,612 --> 00:47:53,581 Thought it was the Russians, but I'm not so sure anymore. 598 00:47:55,049 --> 00:47:56,350 Well you know you can't trust him. 599 00:47:56,350 --> 00:47:57,451 He's old-school. 600 00:47:58,186 --> 00:48:00,254 Just like you, Ben. 601 00:48:00,254 --> 00:48:01,855 I think it's best you lay low. 602 00:48:01,855 --> 00:48:03,624 I'll take you to a secure location. 603 00:48:12,433 --> 00:48:13,968 Can you tell me what's going on? 604 00:48:13,968 --> 00:48:16,304 I mean, we've been driving for the last three hours. 605 00:48:16,304 --> 00:48:18,039 Are you gonna tell me my father's in the care 606 00:48:18,039 --> 00:48:19,140 and custody of Ground Branch? 607 00:48:19,140 --> 00:48:20,441 Like... Like you guys always do? 608 00:48:20,441 --> 00:48:22,010 Your father talk much about his work? 609 00:48:22,010 --> 00:48:23,944 Is it Syrians? Is it the Serbians? 610 00:48:25,579 --> 00:48:26,981 Am I allowed to know? 611 00:48:26,981 --> 00:48:29,483 Well, seeing that you're family... 612 00:48:29,483 --> 00:48:31,819 There's a rogue element to the FSB. 613 00:48:31,819 --> 00:48:33,254 They tried to kill your father. 614 00:48:34,088 --> 00:48:35,423 Not an easy task. 615 00:48:37,725 --> 00:48:38,892 So what do you want with me? 616 00:48:38,892 --> 00:48:40,328 You're next on the list. 617 00:48:40,328 --> 00:48:41,662 Wait, hold... If I'm next on the list, 618 00:48:41,662 --> 00:48:43,031 what happens to my girlfriend? 619 00:48:43,031 --> 00:48:44,032 - No, no, no, she... - We just left her behind. 620 00:48:44,032 --> 00:48:45,833 She's fine. 621 00:48:45,833 --> 00:48:47,235 We have someone watching her. 622 00:49:00,714 --> 00:49:02,216 I need a sat phone to call Nick. 623 00:49:02,216 --> 00:49:04,252 I've already sent a go team to retrieve him. 624 00:49:07,488 --> 00:49:08,522 How? 625 00:49:10,324 --> 00:49:12,626 Root access allowed us to geolocate his phone. 626 00:49:12,626 --> 00:49:14,528 I already briefed Director Williams. 627 00:49:23,104 --> 00:49:24,438 Welcome aboard, Ben. 628 00:49:36,150 --> 00:49:37,185 It's right here. 629 00:49:38,786 --> 00:49:39,887 What is this? 630 00:49:39,887 --> 00:49:41,222 Trust me. 631 00:49:41,222 --> 00:49:42,956 It's better you're here with us than out there. 632 00:50:01,642 --> 00:50:02,676 Okay. 633 00:50:30,704 --> 00:50:31,972 I wanna thank you, John. 634 00:50:34,875 --> 00:50:36,344 I should be the one thanking you. 635 00:50:37,678 --> 00:50:39,280 Your visit here outed an operation 636 00:50:39,280 --> 00:50:40,381 we never saw coming. 637 00:50:41,415 --> 00:50:43,517 Apparently the men who shot Evgeny 638 00:50:43,517 --> 00:50:45,519 were Chechen assassins 639 00:50:45,519 --> 00:50:47,755 associated with the Wagner Group. 640 00:50:47,755 --> 00:50:48,856 Yeah, but why? 641 00:50:49,790 --> 00:50:51,459 Intel suggests they... 642 00:50:52,393 --> 00:50:53,761 were looking for something. 643 00:50:55,095 --> 00:50:56,130 Something... 644 00:50:56,864 --> 00:50:57,931 you might have. 645 00:50:57,931 --> 00:50:59,267 That I might have? 646 00:51:00,868 --> 00:51:02,936 Did Evgeny or the others ever ask you for anything? 647 00:51:03,937 --> 00:51:05,306 No, nothing. 648 00:51:06,507 --> 00:51:07,775 John, I went to them. 649 00:51:08,776 --> 00:51:09,977 They never asked you for anything? 650 00:51:09,977 --> 00:51:11,779 No, I was the one doing the asking. 651 00:51:18,686 --> 00:51:20,721 Did Farrah give you something before she died? 652 00:51:23,056 --> 00:51:24,658 What the hell would she give me? 653 00:51:24,658 --> 00:51:25,759 I don't know, Ben. 654 00:51:27,195 --> 00:51:28,229 You tell me. 655 00:51:34,202 --> 00:51:35,969 No, she didn't give me anything. 656 00:51:40,241 --> 00:51:41,809 Look, I need to speak to Nick. 657 00:51:43,244 --> 00:51:45,313 There's a satellite phone downstairs. 658 00:52:05,799 --> 00:52:07,601 My father's not coming, is he? 659 00:52:10,604 --> 00:52:12,105 You want the truth or a lie? 660 00:52:23,417 --> 00:52:24,818 I don't want to kill you, Nick, 661 00:52:25,353 --> 00:52:26,620 but I will. 662 00:52:50,478 --> 00:52:51,512 Sit down. 663 00:52:58,286 --> 00:52:59,653 Fuckin' amateurs. 664 00:53:12,900 --> 00:53:14,435 It'll never be enough, John. 665 00:53:17,204 --> 00:53:18,606 Whatever they offer you... 666 00:53:20,341 --> 00:53:21,542 never be enough. 667 00:53:38,692 --> 00:53:40,994 Ben, why weren't you honest with me 668 00:53:40,994 --> 00:53:42,763 when I asked you if you knew anything? 669 00:53:45,433 --> 00:53:47,301 You're a fuckin' traitor, John. 670 00:53:48,602 --> 00:53:50,404 Eight years we worked together, 671 00:53:51,739 --> 00:53:53,073 and I trusted you. 672 00:53:56,043 --> 00:53:57,077 I had your back. 673 00:53:58,879 --> 00:54:00,381 I'm only going to ask you one more time. 674 00:54:01,415 --> 00:54:02,883 What did Farrah give you? 675 00:54:02,883 --> 00:54:03,984 She gave me a son. 676 00:54:04,618 --> 00:54:06,053 She gave me a home. 677 00:54:08,221 --> 00:54:09,590 She gave me a life. 678 00:54:12,593 --> 00:54:13,627 Leave us. 679 00:54:30,744 --> 00:54:32,245 You know my history, John. 680 00:54:33,547 --> 00:54:35,248 You know what I'm capable of. 681 00:54:37,050 --> 00:54:38,085 You should just kill me. 682 00:54:52,600 --> 00:54:54,368 You should watch your back, John. 683 00:54:54,368 --> 00:54:56,269 I don't really think that you're in a position 684 00:54:56,269 --> 00:54:57,771 to be making threats. 685 00:55:05,613 --> 00:55:07,481 You know she was, uh... 686 00:55:08,582 --> 00:55:10,017 a honeytrap, right? 687 00:55:12,019 --> 00:55:13,954 She used to fuck the enemy. 688 00:55:15,155 --> 00:55:19,860 That is why Evgeny felt so sorry for you. 689 00:55:19,860 --> 00:55:22,062 He had empathy. 690 00:55:26,467 --> 00:55:27,501 Am I done? 691 00:55:43,851 --> 00:55:46,186 You always lived in a dark place, John. 692 00:55:47,054 --> 00:55:48,088 No joy. 693 00:55:48,722 --> 00:55:49,923 No love. 694 00:56:06,574 --> 00:56:07,908 What did Farrah give you? 695 00:56:10,010 --> 00:56:12,112 Hm? What did she give you? 696 00:56:39,940 --> 00:56:40,974 What did Farrah give you? 697 00:56:43,511 --> 00:56:44,545 What did Farrah give you? 698 00:56:54,955 --> 00:56:56,990 John! Fuck you! 699 00:56:59,092 --> 00:57:01,161 What the fuck did she give you? 700 00:57:17,377 --> 00:57:19,079 They have him at the safehouse. 701 00:57:30,591 --> 00:57:32,192 Let's see if Nick... 702 00:57:33,260 --> 00:57:34,828 can handle the same pain as you. 703 00:57:38,498 --> 00:57:40,100 You fuckin' touch him... 704 00:57:42,269 --> 00:57:44,538 I'll kill everything you love, John. 705 00:58:11,031 --> 00:58:12,232 You were there. 706 00:58:13,767 --> 00:58:15,669 That was you at the cafe, wasn't it? 707 00:58:20,140 --> 00:58:23,043 - What's your name? - Why does it matter? 708 00:58:23,043 --> 00:58:25,746 I like to know the name of the people I'm gonna kill. 709 00:58:28,381 --> 00:58:32,085 Ah, you Americans think you are so powerful. 710 00:58:34,554 --> 00:58:36,824 Let me tell you a little story, my friend. 711 00:58:38,058 --> 00:58:39,292 In the 1980s, 712 00:58:39,292 --> 00:58:42,896 the head of the CIA was captured by Hezbollah. 713 00:58:44,164 --> 00:58:46,600 Tortured to death. 714 00:58:46,600 --> 00:58:50,203 A few weeks later, the head of the KGB was captured. 715 00:58:52,239 --> 00:58:57,244 The KGB kidnapped a relative of the leader of Hezbollah. 716 00:58:57,244 --> 00:58:59,079 And kept sending body parts. 717 00:59:00,748 --> 00:59:01,782 A finger, 718 00:59:02,549 --> 00:59:03,583 a thumb. 719 00:59:06,319 --> 00:59:09,790 The head of the KGB was released unharmed. 720 00:59:18,732 --> 00:59:21,735 You will never beat us. 721 00:59:21,735 --> 00:59:24,104 We're not playing by the same rule. 722 00:59:57,905 --> 00:59:58,939 You're Krystyna... 723 01:00:00,273 --> 01:00:01,308 Kowerski. 724 01:00:04,978 --> 01:00:07,214 How do I know you're not a black hat? 725 01:00:07,214 --> 01:00:09,683 I don't work with Chechens. I kill them. 726 01:00:10,283 --> 01:00:11,551 Where's my son? 727 01:00:11,551 --> 01:00:12,652 Hm... 728 01:00:15,756 --> 01:00:17,657 You're too weak to leave the way I came. 729 01:00:18,558 --> 01:00:19,993 Listen, 730 01:00:19,993 --> 01:00:22,863 you're gonna have to focus on what we do next, all right? 731 01:00:22,863 --> 01:00:24,865 There are shooters up there. 732 01:00:24,865 --> 01:00:27,000 And they're waiting for us. 733 01:00:27,000 --> 01:00:28,101 - Can you move fast? - Yeah, let's go. 734 01:00:28,101 --> 01:00:29,602 - You sure? - Yeah, let's go. 735 01:00:29,602 --> 01:00:31,872 Okay. You follow me. 736 01:00:31,872 --> 01:00:32,973 - Come on. - Yeah, go. 737 01:00:42,082 --> 01:00:43,984 Those men up there are not CIA. 738 01:00:50,523 --> 01:00:51,658 Stay with me. 739 01:01:04,671 --> 01:01:05,773 Get in the Zodiac! 740 01:02:55,983 --> 01:02:57,017 Nice work. 741 01:02:59,887 --> 01:03:01,621 Took your sweet time. 742 01:03:02,455 --> 01:03:04,191 You had it under control. 743 01:03:04,191 --> 01:03:05,658 We need to go. 744 01:03:47,367 --> 01:03:49,869 You've been following me since I arrived, haven't you? 745 01:03:49,869 --> 01:03:52,572 You were on the motorcycle. 746 01:03:52,572 --> 01:03:54,574 How do I know I can trust you? 747 01:03:54,574 --> 01:03:56,476 I risked my ass, 748 01:03:56,476 --> 01:03:58,645 and killed eight Chechen contractors, 749 01:03:59,512 --> 01:04:01,148 I saved your life back there. 750 01:04:01,148 --> 01:04:03,250 Choose your next accusation carefully. 751 01:04:04,117 --> 01:04:05,552 Thank you. 752 01:04:05,552 --> 01:04:06,653 It's my pleasure. 753 01:04:27,507 --> 01:04:30,410 - I need to find my son. - You need to listen. 754 01:04:30,410 --> 01:04:33,446 Your wife gave me specific instructions. 755 01:04:33,446 --> 01:04:35,082 Do you have the hand of Fatima? 756 01:04:36,716 --> 01:04:38,251 The hand of Fatima? 757 01:04:38,251 --> 01:04:39,452 Yes. 758 01:04:40,887 --> 01:04:42,755 Yes, I do. 759 01:04:44,057 --> 01:04:46,126 - This? - Very good. 760 01:04:46,126 --> 01:04:48,761 You have the key, and I have the address. 761 01:04:50,530 --> 01:04:51,898 If I wasn't wearing it... 762 01:04:52,532 --> 01:04:54,001 But you are, Ben. 763 01:04:54,001 --> 01:04:55,735 And Farrah told me that. 764 01:04:56,869 --> 01:04:58,538 The men who took your son 765 01:04:58,538 --> 01:05:00,273 are the men who betrayed Farrah. 766 01:05:15,255 --> 01:05:16,289 Please. 767 01:05:17,857 --> 01:05:19,126 You don't have to do this. 768 01:05:21,561 --> 01:05:22,595 You can let me go. 769 01:05:24,264 --> 01:05:25,798 It's complicated, Nick. 770 01:05:27,400 --> 01:05:28,901 I'm just following orders. 771 01:05:33,906 --> 01:05:36,009 How come you haven't shown yourself until now? 772 01:05:38,878 --> 01:05:40,013 Farrah ran a stable 773 01:05:40,013 --> 01:05:42,315 of deep cover intelligence assets. 774 01:05:42,315 --> 01:05:43,583 She was about to expose 775 01:05:43,583 --> 01:05:46,653 a complex money laundering operation 776 01:05:46,653 --> 01:05:48,055 that linked the Central Bank of Russia 777 01:05:48,055 --> 01:05:50,857 to a whole host of NATO countries. 778 01:05:50,857 --> 01:05:53,260 She said the expose would be like the Panama Papers 779 01:05:53,260 --> 01:05:54,394 on steroids. 780 01:05:54,394 --> 01:05:55,928 Why didn't she tell me? 781 01:05:58,098 --> 01:05:59,932 'Cause she discovered a rogue US operative 782 01:05:59,932 --> 01:06:02,035 was at the center of it all. 783 01:06:02,035 --> 01:06:04,537 One who played all sides against each other. 784 01:06:04,537 --> 01:06:06,339 So you were one of her informants? 785 01:06:08,641 --> 01:06:10,377 There were seven people on her asset list. 786 01:06:12,079 --> 01:06:14,347 I'm the only one still alive. 787 01:06:14,347 --> 01:06:16,616 You chose to break cover, for me. 788 01:06:17,084 --> 01:06:18,118 Why? 789 01:06:21,354 --> 01:06:23,723 I made a promise to your wife. 790 01:06:23,723 --> 01:06:26,159 She was there for me when I needed her. 791 01:06:30,197 --> 01:06:31,698 With my help, you can end this, 792 01:06:33,300 --> 01:06:34,334 I promise. 793 01:06:44,377 --> 01:06:47,247 Branca wants to talk to you, brother. 794 01:06:50,317 --> 01:06:51,584 I'mma wait outside. 795 01:07:12,705 --> 01:07:13,740 You look like her. 796 01:07:16,042 --> 01:07:18,278 You killed her, didn't you? 797 01:07:18,278 --> 01:07:20,847 Her biggest mistake was that she trusted me. 798 01:07:23,883 --> 01:07:26,018 I'll kill you. 799 01:07:27,654 --> 01:07:28,988 See how easy it is? 800 01:07:28,988 --> 01:07:30,790 We all have it inside of us. 801 01:07:30,790 --> 01:07:33,393 All we need is the right motivation. 802 01:07:43,670 --> 01:07:45,438 I promise you, 803 01:07:45,438 --> 01:07:47,073 you're not going to get away with it. 804 01:07:48,408 --> 01:07:50,177 Hm. 805 01:07:50,177 --> 01:07:52,912 What was it that she left for you and your father? 806 01:07:55,081 --> 01:07:56,115 I don't know. 807 01:07:59,719 --> 01:08:01,154 I actually believe you. 808 01:08:03,055 --> 01:08:04,457 But it doesn't matter now. 809 01:08:43,996 --> 01:08:45,998 Farrah wanted you to open this. 810 01:08:45,998 --> 01:08:47,099 Not me. 811 01:08:51,671 --> 01:08:52,705 "OA." 812 01:08:54,341 --> 01:08:55,708 Occultis aperta. 813 01:08:56,776 --> 01:08:58,345 "Hidden in plain sight." 814 01:08:58,345 --> 01:09:00,613 Farrah's idea of a joke. 815 01:09:02,782 --> 01:09:03,816 You have the key. 816 01:10:06,579 --> 01:10:08,014 You knew her before. 817 01:10:10,683 --> 01:10:13,019 Before Guantanamo, 818 01:10:13,019 --> 01:10:14,987 the US sent "high value" detainees 819 01:10:14,987 --> 01:10:17,524 to Poland for interrogation. 820 01:10:17,524 --> 01:10:20,092 Farrah was straight out of university. 821 01:10:20,092 --> 01:10:21,694 She spoke fluent Arabic, 822 01:10:21,694 --> 01:10:23,563 we were the only women there. 823 01:10:25,865 --> 01:10:27,099 We were friends. 824 01:10:29,736 --> 01:10:32,372 Our careers mirrored each other, you know. 825 01:10:32,372 --> 01:10:34,374 Farrah's with the CIA, 826 01:10:35,174 --> 01:10:36,709 and mine with GROM. 827 01:10:39,879 --> 01:10:42,248 I always had deep respect for her. 828 01:10:46,118 --> 01:10:47,620 She never mentioned you. 829 01:10:47,620 --> 01:10:50,890 You never really know a person in this profession... right? 830 01:10:52,559 --> 01:10:54,160 Mm-hmm. 831 01:10:54,160 --> 01:10:58,230 Your wife always had wonderful taste. 832 01:11:00,500 --> 01:11:02,001 How long did she know? 833 01:11:02,001 --> 01:11:04,337 Farrah was an excellent judge of human nature. 834 01:11:05,772 --> 01:11:06,873 I think she would have suspected 835 01:11:06,873 --> 01:11:09,509 Branca was dirty for some time. 836 01:11:09,509 --> 01:11:11,077 So she was protecting me. 837 01:11:13,946 --> 01:11:15,314 But I couldn't protect her. 838 01:11:16,148 --> 01:11:17,149 Or Nick. 839 01:11:18,485 --> 01:11:20,353 You're doing what needs to be done right now. 840 01:11:20,353 --> 01:11:22,288 It's all that matters. 841 01:11:28,961 --> 01:11:29,996 Look at this. 842 01:11:51,451 --> 01:11:53,285 That's a list of money being funneled 843 01:11:53,285 --> 01:11:57,023 - through LLCs, cut-outs... - Agency fronts? 844 01:11:57,490 --> 01:11:58,958 Branca's. 845 01:11:58,958 --> 01:12:00,393 He appears to be on the payroll 846 01:12:00,393 --> 01:12:03,896 of at least five other foreign intelligence agencies, 847 01:12:03,896 --> 01:12:05,732 along with someone else. 848 01:12:09,402 --> 01:12:11,471 Holy shit. 849 01:12:11,471 --> 01:12:13,272 No... 850 01:12:13,272 --> 01:12:16,576 Farrah discovered that the Deputy Director of the CIA 851 01:12:16,576 --> 01:12:18,611 is a rogue agent. 852 01:12:18,611 --> 01:12:20,146 This is what they're looking for. 853 01:12:20,146 --> 01:12:22,415 He's running the whole thing. 854 01:12:22,415 --> 01:12:24,551 Branca's just a glorified foot soldier... 855 01:12:24,551 --> 01:12:25,685 Mm-hm. 856 01:12:26,653 --> 01:12:28,120 - Hm. - What's that? 857 01:12:28,120 --> 01:12:31,591 I don't know, looks like some sort of modified BIGOT List. 858 01:12:39,466 --> 01:12:41,501 Maybe that's a mistake, I mean... 859 01:12:41,501 --> 01:12:43,035 she was a handler, after all. 860 01:12:52,845 --> 01:12:54,914 Oh, Farrah, Farrah. 861 01:12:58,585 --> 01:13:00,252 She wanted you to see this. 862 01:13:00,252 --> 01:13:01,854 She was working with them the whole time. 863 01:13:01,854 --> 01:13:04,223 You don't know that Ben, I mean did she... 864 01:13:25,612 --> 01:13:27,614 John. It's Ben. 865 01:13:29,448 --> 01:13:31,383 I got what you're looking for. 866 01:13:31,383 --> 01:13:32,485 I'm glad to hear that, Ben. 867 01:13:32,485 --> 01:13:33,820 I want to speak to Nick. 868 01:13:33,820 --> 01:13:36,956 I'll text you a time and location. 869 01:13:38,057 --> 01:13:39,458 I'll reckon we'll make a trade. 870 01:13:49,969 --> 01:13:51,871 That's an old bauxite factory. 871 01:13:51,871 --> 01:13:53,573 There is a safehouse 872 01:13:53,573 --> 01:13:55,407 the Americans use near there. 873 01:13:57,610 --> 01:13:59,178 You know they'll kill you. 874 01:13:59,178 --> 01:14:00,747 Once they get what they want. 875 01:14:02,414 --> 01:14:04,150 I'm willing to take that chance. 876 01:14:14,326 --> 01:14:15,728 I'm sensing some anger. 877 01:14:17,063 --> 01:14:18,430 Yeah. I'm a tad pissed off 878 01:14:18,430 --> 01:14:20,833 my wife turned out to be a double-agent. 879 01:14:20,833 --> 01:14:23,235 Are you mad about that or because she had self-agency? 880 01:14:24,871 --> 01:14:26,272 Don't gimme that crap. 881 01:14:26,272 --> 01:14:28,274 Your wife did her own thing. 882 01:14:28,274 --> 01:14:30,276 She ran her own ops and she made the calls 883 01:14:30,276 --> 01:14:32,612 and she never talked about anything ever. 884 01:14:32,612 --> 01:14:34,246 And look where that got her. 885 01:14:34,246 --> 01:14:36,382 Maybe it's not what you think it is. 886 01:14:36,382 --> 01:14:38,117 It's exactly what I think it is. 887 01:14:40,086 --> 01:14:41,253 So what's your plan? 888 01:14:41,253 --> 01:14:43,890 Give 'em what they want and I get my son. 889 01:14:43,890 --> 01:14:45,625 You do know that once they make the trade 890 01:14:45,625 --> 01:14:46,759 you're dead, right? 891 01:14:46,759 --> 01:14:48,527 And if you give them Farrah's laptop, 892 01:14:48,527 --> 01:14:50,162 her death would have been for nothing. 893 01:14:54,066 --> 01:14:55,401 This isn't your fight. 894 01:14:55,401 --> 01:14:57,604 True. 895 01:14:57,604 --> 01:14:59,806 But if anything goes wrong, they'll come for me. 896 01:15:00,973 --> 01:15:02,642 Not if we're smart about this. 897 01:15:13,552 --> 01:15:14,587 I'll drive. 898 01:15:24,230 --> 01:15:26,666 Yo, Mr. ML, How was Hungary? 899 01:15:26,666 --> 01:15:28,200 It's good, good. How's Virginia? 900 01:15:28,200 --> 01:15:30,169 I wouldn't know. I'm in London. 901 01:15:30,169 --> 01:15:31,738 - Embassy's a lot bigger... - Yeah. 902 01:15:31,738 --> 01:15:32,471 - ...than I thought actually. - I'm a little busy, listen. 903 01:15:32,471 --> 01:15:33,606 I'm sending you a link. 904 01:15:33,606 --> 01:15:34,974 How pressing is this? 905 01:15:34,974 --> 01:15:36,242 Life or death. 906 01:15:36,242 --> 01:15:37,810 You need to look at it now. 907 01:15:37,810 --> 01:15:39,378 This thing is rotten to the top. 908 01:15:40,212 --> 01:15:41,247 On it. 909 01:15:42,481 --> 01:15:43,515 Thanks. 910 01:15:53,192 --> 01:15:54,593 Oh, my God. 911 01:17:42,368 --> 01:17:43,402 John. 912 01:17:45,637 --> 01:17:46,672 Ben. 913 01:18:11,230 --> 01:18:12,331 I'm sorry. 914 01:18:12,331 --> 01:18:13,833 Get in the car, Nick. 915 01:18:21,841 --> 01:18:22,875 See? 916 01:18:24,043 --> 01:18:25,377 It's not so bad. 917 01:18:26,512 --> 01:18:27,579 Working together again. 918 01:18:28,848 --> 01:18:31,517 It's like the good old days. 919 01:18:31,517 --> 01:18:34,186 I get what I want, and you get what you want. 920 01:18:35,054 --> 01:18:36,088 Everybody's happy. 921 01:18:37,857 --> 01:18:39,091 I leave here today, 922 01:18:40,692 --> 01:18:42,361 you never hear from me again. 923 01:18:45,064 --> 01:18:46,098 I know. 924 01:19:15,294 --> 01:19:18,397 Fuck! 925 01:19:24,770 --> 01:19:25,804 It's empty. 926 01:19:26,906 --> 01:19:27,940 Nick. 927 01:19:30,509 --> 01:19:32,711 He has the backpack. 928 01:19:32,711 --> 01:19:34,446 If we don't get it, you don't get paid. 929 01:19:41,253 --> 01:19:42,288 Come on. 930 01:19:57,836 --> 01:19:58,871 Hold on! 931 01:20:02,241 --> 01:20:03,775 Nick, get down! 932 01:20:07,279 --> 01:20:09,215 Uh, Dad, Dad, what do I do, Dad? 933 01:20:09,215 --> 01:20:11,383 - I drive, you shoot. - Shoot? 934 01:20:20,259 --> 01:20:22,128 The man in that car is a trained assassin. 935 01:20:22,128 --> 01:20:23,562 He wants to kill us. 936 01:20:23,562 --> 01:20:25,697 And he will if we don't kill him first. 937 01:20:33,239 --> 01:20:34,340 Shoot, Nick! 938 01:20:37,276 --> 01:20:38,310 Fuck! 939 01:21:22,888 --> 01:21:24,423 Ah, shit! 940 01:21:24,423 --> 01:21:26,258 - I said shoot, shoot, Nick! - It's empty! 941 01:21:38,704 --> 01:21:39,938 Below the barrel, 942 01:21:39,938 --> 01:21:41,373 the grenade launcher, you've got one shot. 943 01:22:01,527 --> 01:22:02,794 They're gaining on us. 944 01:22:09,468 --> 01:22:10,669 I ever teach you 945 01:22:10,669 --> 01:22:12,038 the precision immobilization technique? 946 01:22:12,038 --> 01:22:13,139 The PIT maneuver? 947 01:22:17,876 --> 01:22:19,411 Watch out! 948 01:22:28,087 --> 01:22:29,588 Motherfucker! 949 01:23:13,499 --> 01:23:16,135 I regret not killing your son when I had the chance. 950 01:23:18,504 --> 01:23:20,072 But at least, 951 01:23:20,072 --> 01:23:22,674 I got your wife. 952 01:23:35,454 --> 01:23:36,488 Let's go, Nick. 953 01:23:48,234 --> 01:23:49,268 Good job. 954 01:23:59,044 --> 01:24:00,279 What happened to Branca? 955 01:24:01,079 --> 01:24:02,114 I don't know. 956 01:24:03,749 --> 01:24:05,251 Rats have a habit of surviving. 957 01:24:07,353 --> 01:24:09,188 Wait. You're going back? 958 01:24:11,056 --> 01:24:12,324 We left someone behind. 959 01:24:46,625 --> 01:24:47,793 Branca. 960 01:25:41,012 --> 01:25:42,448 You are a stubborn fuck. 961 01:25:47,253 --> 01:25:48,620 Get up, you old fuck. 962 01:25:49,788 --> 01:25:51,290 I said get up! 963 01:26:15,347 --> 01:26:17,182 I told you about your back, John. 964 01:26:18,817 --> 01:26:20,051 You never were a good student. 965 01:26:43,975 --> 01:26:45,344 It's one of them. 966 01:26:52,418 --> 01:26:54,786 Come on, John, get up. 967 01:26:59,525 --> 01:27:00,559 Put the gun down, son. 968 01:27:01,660 --> 01:27:03,329 Listen to me. 969 01:27:03,329 --> 01:27:04,996 You have the opportunity, to do the right thing here. 970 01:27:04,996 --> 01:27:06,498 I want you to put the gun away, give me your keys 971 01:27:06,498 --> 01:27:08,033 and walk away. 972 01:27:08,033 --> 01:27:09,968 - Walk away? - Walk away. 973 01:27:09,968 --> 01:27:12,070 - I can't do that, sir. - You can and you will. 974 01:27:14,239 --> 01:27:15,641 There'll be questions. 975 01:27:16,408 --> 01:27:17,709 Just tell the truth. 976 01:27:19,411 --> 01:27:20,446 Do it, son. 977 01:27:22,348 --> 01:27:23,415 Good luck, sir. 978 01:27:40,231 --> 01:27:41,833 Is this our new vehicle? 979 01:27:46,438 --> 01:27:47,439 You know, I never understood 980 01:27:47,439 --> 01:27:49,541 why Farrah loved being a handler so much. 981 01:27:50,909 --> 01:27:52,744 It's 'cause she got to work with people like you. 982 01:27:52,744 --> 01:27:55,313 Your wife 983 01:27:55,313 --> 01:27:57,983 was one of the good ones, Benjamin. 984 01:27:57,983 --> 01:28:00,686 Somebody you'd be willing to lay your life down for. 985 01:28:03,422 --> 01:28:05,090 I'll find my own way out of here. 986 01:28:05,090 --> 01:28:06,157 Hey. 987 01:28:07,759 --> 01:28:08,994 When this is all over... 988 01:28:11,262 --> 01:28:12,297 don't be a stranger. 989 01:28:13,999 --> 01:28:15,033 I won't. 990 01:28:16,167 --> 01:28:17,603 Someone needs to keep an eye on you. 991 01:28:46,131 --> 01:28:48,600 Yo, Mr. M, you trying to get me fired? 992 01:28:48,600 --> 01:28:49,868 Why, what'd you find? 993 01:28:49,868 --> 01:28:51,537 Hold on. 994 01:28:51,537 --> 01:28:53,238 Listen to me, Farrah died gathering this intel 995 01:28:53,238 --> 01:28:54,339 so what can you verify? 996 01:28:55,340 --> 01:28:56,642 Yeah, only enough information 997 01:28:56,642 --> 01:28:58,176 to take down the Deputy Director. 998 01:28:59,344 --> 01:29:01,413 But I figured you knew that already, right? 999 01:29:01,413 --> 01:29:02,948 What do you really want? 1000 01:29:02,948 --> 01:29:04,850 To know if you can hack this year's spook-a-thon. 1001 01:29:06,618 --> 01:29:08,019 DCI round table's in Croatia, 1002 01:29:09,455 --> 01:29:11,322 so yeah, it's doable. 1003 01:29:11,322 --> 01:29:13,559 All right, thanks, Dez. I owe ya. 1004 01:29:16,194 --> 01:29:17,228 Yeah. 1005 01:29:25,370 --> 01:29:27,473 You once asked me to work for you, 1006 01:29:27,473 --> 01:29:29,040 now I'm asking you to work for me. 1007 01:29:34,045 --> 01:29:35,681 One last favor 1008 01:29:35,681 --> 01:29:37,716 for old time's sake. 1009 01:29:39,150 --> 01:29:40,185 And I told the DCI, 1010 01:29:40,185 --> 01:29:43,855 "No ma'am, the phrase intel failure 1011 01:29:44,723 --> 01:29:46,091 "isn't an oxymoron, 1012 01:29:46,992 --> 01:29:48,660 "it's a redundancy!" 1013 01:29:51,429 --> 01:29:55,100 I wanna close by telling each and every one of you... 1014 01:29:55,100 --> 01:29:58,136 ...how much your wisdom 1015 01:29:58,136 --> 01:30:00,672 and guidance has meant to me over the years. 1016 01:30:00,672 --> 01:30:03,509 As I've endeavored to 1017 01:30:03,509 --> 01:30:06,778 steer... 1018 01:30:12,918 --> 01:30:14,419 - Oh, my God... - Oh, my... 1019 01:30:26,231 --> 01:30:27,265 This is bullshit. 1020 01:30:28,634 --> 01:30:29,668 It's a complete joke. 1021 01:30:31,937 --> 01:30:34,039 You can't prove any of it! 1022 01:30:34,039 --> 01:30:37,475 For Christ's sake, you'd need the head of the goddamn FSB 1023 01:30:37,475 --> 01:30:40,746 to corroborate what... 1024 01:31:08,607 --> 01:31:09,641 Hello! 1025 01:31:11,409 --> 01:31:15,747 It's nice to see so many old adversaries in same room. 1026 01:31:15,747 --> 01:31:17,616 Where nobody is tied to chair. 1027 01:31:19,317 --> 01:31:20,852 As most of you know, 1028 01:31:21,953 --> 01:31:25,256 I am Evgeny Kalinakov. 1029 01:31:25,256 --> 01:31:30,528 I was FSB Chief of Station, Budapest, last 11 years. 1030 01:31:31,329 --> 01:31:34,065 And I can confirm... 1031 01:31:34,065 --> 01:31:36,902 that all evidence you have seen 1032 01:31:37,669 --> 01:31:39,037 is true. 1033 01:31:40,338 --> 01:31:42,741 To best of my knowledge. 1034 01:31:42,741 --> 01:31:46,912 You take the word of some Russian operative over mine? 1035 01:31:46,912 --> 01:31:48,647 Get rid of Malloy. 1036 01:31:48,647 --> 01:31:51,116 Repeat, you are authorized to go hot 1037 01:31:51,116 --> 01:31:54,052 and take whatever steps are necessary to liquidate him 1038 01:31:54,052 --> 01:31:56,421 - and his son. - 1039 01:31:56,421 --> 01:31:58,757 "Clear up all loose ends", no? 1040 01:32:00,391 --> 01:32:02,427 Is message... 1041 01:32:02,427 --> 01:32:04,763 from Benjamin. 1042 01:32:10,669 --> 01:32:11,703 This way. 1043 01:32:18,543 --> 01:32:19,945 Get that thing out of my face! 1044 01:32:26,251 --> 01:32:27,518 Hey, dad. 1045 01:32:28,854 --> 01:32:30,856 - Hey, you two. - Sorry, we're late. 1046 01:32:30,856 --> 01:32:33,524 Hey, 10 minutes late in Paris is on time. 1047 01:32:33,524 --> 01:32:35,460 You are very dapper, Mr. Malloy. 1048 01:32:35,460 --> 01:32:36,527 Thank you, Veronique. 1049 01:32:36,527 --> 01:32:37,729 The new French Chief of Station 1050 01:32:37,729 --> 01:32:39,430 - has to look the part. - Hm. 1051 01:32:39,430 --> 01:32:40,799 Mom would be really proud. 1052 01:32:40,799 --> 01:32:41,900 Yeah, she would. 1053 01:32:43,401 --> 01:32:45,236 "The moral arc of the universe is long..." 1054 01:32:45,236 --> 01:32:47,238 Yes, "but it bends toward justice." 1055 01:32:48,439 --> 01:32:50,241 Congratulations on the new job, Nick. 1056 01:32:51,943 --> 01:32:52,978 I'm very proud of you. 67470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.