All language subtitles for Big Top Pee-wee (1988).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,239 --> 00:01:45,468 I love you! 2 00:02:33,122 --> 00:02:34,851 It's Abraham Lincoln! 3 00:02:35,057 --> 00:02:37,549 Can I have your autograph, Mr. Lincoln? 4 00:02:37,760 --> 00:02:41,321 Oh, thank you so much. I'm such a big fan of yours, Abraham. 5 00:02:41,530 --> 00:02:43,589 Thank you. Thank you very much. 6 00:02:43,799 --> 00:02:45,733 It's Pee-wee! 7 00:03:21,503 --> 00:03:24,598 We'll be right back after this. 8 00:03:24,807 --> 00:03:27,105 - Would you buy a tractor from a pig? - No way. 9 00:03:27,309 --> 00:03:29,277 - Would you buy a plow from a cow? - No, ma'am. 10 00:03:29,478 --> 00:03:31,378 Well, then... 11 00:03:37,853 --> 00:03:39,912 You're back with Bob and me. 12 00:03:41,156 --> 00:03:42,521 Vance. 13 00:03:45,027 --> 00:03:47,724 Vance, wake up. You'll be late for school. 14 00:03:50,099 --> 00:03:51,726 Vance. 15 00:03:53,168 --> 00:03:54,658 Vance! 16 00:04:06,415 --> 00:04:07,814 Come on. 17 00:04:10,385 --> 00:04:11,819 Come on. 18 00:04:41,350 --> 00:04:43,910 Pee-wee Herman had a farm 19 00:04:44,119 --> 00:04:46,213 Ee-yi-ee-yi-oh 20 00:04:46,421 --> 00:04:48,890 With a... And a... 21 00:04:49,091 --> 00:04:51,890 Here a... There a... Everywhere a... 22 00:04:52,094 --> 00:04:54,859 Pee-wee Herman had a farm 23 00:04:55,063 --> 00:04:56,963 Ee-yi-ee-yi-oh 24 00:05:00,669 --> 00:05:02,728 Come on, everybody. Wake up. 25 00:05:02,938 --> 00:05:04,599 Rise and shine! 26 00:05:18,921 --> 00:05:21,447 Come on, Sparky, get out of bed. 27 00:05:21,657 --> 00:05:23,352 Sparky, come on. 28 00:05:23,559 --> 00:05:25,960 I feel the same way, but I got out of bed. 29 00:05:29,298 --> 00:05:31,528 Good morning, Clyde. Give me five. 30 00:05:43,579 --> 00:05:45,377 Make your beds. 31 00:06:08,604 --> 00:06:11,005 Haven't you been fed yet? 32 00:06:37,966 --> 00:06:39,832 Chocolaty. 33 00:06:59,054 --> 00:07:00,283 Yummy. 34 00:07:06,128 --> 00:07:08,062 Come and get it! 35 00:07:08,597 --> 00:07:10,326 Breakfast! 36 00:07:10,532 --> 00:07:12,796 Come and get it! 37 00:07:13,001 --> 00:07:15,026 Come and get it! 38 00:07:24,146 --> 00:07:26,012 Whoa. 39 00:07:27,049 --> 00:07:28,983 Good manners. 40 00:07:30,585 --> 00:07:32,280 Here you are, Vance. 41 00:07:33,121 --> 00:07:35,021 There you go. 42 00:07:38,126 --> 00:07:39,651 Here you are. 43 00:07:39,861 --> 00:07:41,158 Horace. 44 00:07:44,700 --> 00:07:46,498 Hey, use your own plate. 45 00:07:51,006 --> 00:07:53,737 Vance, how nice of you to share. 46 00:07:57,446 --> 00:07:59,972 All right, everyone may be excused. 47 00:08:11,460 --> 00:08:13,622 Good morning, everybody. 48 00:08:14,696 --> 00:08:17,825 My, don't we look lush this morning! 49 00:08:22,371 --> 00:08:25,602 Look, Vance, the calla lilies are in bloom again. 50 00:08:46,361 --> 00:08:48,728 Let's see how this formula works. 51 00:08:48,930 --> 00:08:50,989 OK, Pee-wee. 52 00:09:13,355 --> 00:09:16,484 Splendid. I'm very satisfied with these results, Pee-wee. 53 00:09:16,691 --> 00:09:18,523 Me too. If we keep going at this rate, 54 00:09:18,727 --> 00:09:20,718 people will only have to buy one tomato a year. 55 00:09:20,962 --> 00:09:23,488 We do not want to end up with a low potassium level. 56 00:09:23,698 --> 00:09:27,066 Vance, you'd think I never went to agricultural junior college. 57 00:09:27,269 --> 00:09:30,603 Sorry. Boy, I'm hungry. What are we doing for lunch? 58 00:09:31,273 --> 00:09:33,537 Let me check my datebook. 59 00:09:33,742 --> 00:09:35,369 I'm starving. 60 00:09:37,245 --> 00:09:39,373 Lunch with Winnie. 61 00:10:02,204 --> 00:10:03,729 Hello! 62 00:10:03,939 --> 00:10:05,373 Out of the way! 63 00:10:06,108 --> 00:10:07,803 Hey, Joe. What do you know? 64 00:10:11,480 --> 00:10:12,914 What's the matter, Pee-wee? 65 00:10:13,115 --> 00:10:15,015 That Joe sure can talk your ear off. 66 00:10:15,217 --> 00:10:18,778 I love that story. Hey, Pee-wee, let's race. 67 00:10:19,754 --> 00:10:22,155 - On your mark, get set, - Hey! 68 00:10:22,657 --> 00:10:24,455 Go! 69 00:10:24,659 --> 00:10:26,320 Excuse me. 70 00:10:35,770 --> 00:10:37,568 I win. I win. 71 00:10:38,140 --> 00:10:40,575 I let you win. Besides, you cheated. 72 00:10:40,775 --> 00:10:43,107 You have more legs than me. 73 00:10:49,584 --> 00:10:51,746 - Hello, Pee-wee. - Hello, Winnie. 74 00:10:51,953 --> 00:10:55,014 - Am I late? - Of course you're late, Pee-wee. 75 00:10:55,624 --> 00:10:57,922 But I forgive you. 76 00:11:01,196 --> 00:11:03,528 Oh, Winnie. 77 00:11:04,299 --> 00:11:07,496 Oh, the children! The children! 78 00:11:14,409 --> 00:11:16,935 Why don't you take a picture. It'll last longer. 79 00:11:19,014 --> 00:11:21,415 Paparazzi! 80 00:11:25,020 --> 00:11:26,784 Oh, Pee-wee, really. 81 00:11:27,656 --> 00:11:29,488 Now, children. 82 00:11:30,692 --> 00:11:33,161 Mr. Herman and I would like to have a quiet lunch. 83 00:11:35,163 --> 00:11:36,653 Why don't you play with Vance. 84 00:11:36,865 --> 00:11:40,165 Yes, Miss Johnson. 85 00:11:45,173 --> 00:11:47,471 Alone at last. 86 00:11:49,945 --> 00:11:51,709 I made your favorite. 87 00:11:51,913 --> 00:11:53,677 Fried chicken. 88 00:11:53,882 --> 00:11:55,179 No. 89 00:11:55,383 --> 00:11:56,748 Hamburgers? 90 00:11:56,952 --> 00:11:58,681 No, your favorite, Pee-wee. 91 00:11:58,887 --> 00:12:00,480 Cheese sandwich! 92 00:12:00,689 --> 00:12:02,157 No. 93 00:12:02,357 --> 00:12:05,088 - I know. Turkey à la king. - No. 94 00:12:05,293 --> 00:12:07,022 - Vegetarian plate? - No. 95 00:12:08,396 --> 00:12:10,228 - Shepherd's pie? - No. 96 00:12:10,432 --> 00:12:12,332 - Olive loaf. - No! 97 00:12:12,534 --> 00:12:14,662 I can't think of anything else. I give up. 98 00:12:17,939 --> 00:12:20,499 It's egg salad, darling. 99 00:12:20,709 --> 00:12:24,646 Egg salad. My favorite! 100 00:12:35,724 --> 00:12:37,920 Egg salady. 101 00:12:49,304 --> 00:12:50,897 That was delicious, Winnie. 102 00:12:51,106 --> 00:12:53,598 Oh, thank you, Pee-wee. Would you care for another? 103 00:12:53,808 --> 00:12:57,142 Oh, no, no. Thanks, I'm full. 104 00:13:06,755 --> 00:13:09,725 Boy, you sure do have beautiful hair, Winnie. 105 00:13:10,425 --> 00:13:11,722 Thank you, Pee-wee. 106 00:13:14,095 --> 00:13:15,620 May I? 107 00:13:17,132 --> 00:13:19,499 Yes, you may, Pee-wee. 108 00:13:24,472 --> 00:13:26,463 Oh, that feels good. 109 00:13:46,361 --> 00:13:49,296 The clouds sure do look beautiful, don't they, Winnie? 110 00:14:15,757 --> 00:14:19,352 Look, that cloud looks like an Indian riding a buffalo. 111 00:14:19,561 --> 00:14:22,360 - Which one? - That one right there. 112 00:14:22,564 --> 00:14:26,296 That one right there looks like a train going into a tunnel. 113 00:14:26,501 --> 00:14:28,230 You can see that, can't you? 114 00:14:29,371 --> 00:14:30,839 No, not really. 115 00:14:35,577 --> 00:14:38,569 Now, how about some dessert? 116 00:14:42,384 --> 00:14:44,318 Goodness, where does the time go? 117 00:14:44,519 --> 00:14:46,886 Children! Children! 118 00:14:49,324 --> 00:14:51,224 Come on, get her! Get her! 119 00:14:52,494 --> 00:14:54,553 - Get her! Get her! - Get her! Get her! 120 00:14:54,763 --> 00:14:56,162 Children! 121 00:14:56,364 --> 00:14:57,832 Children! 122 00:14:58,032 --> 00:15:00,592 Vance was just teaching us to mud wrestle. 123 00:15:00,802 --> 00:15:04,705 Well, thank you, Vance. Now I won't have to cover that topic this afternoon. 124 00:15:04,906 --> 00:15:07,204 Come on, let's get you cleaned up. 125 00:15:08,009 --> 00:15:09,374 Bye, Winnie. 126 00:15:09,577 --> 00:15:13,343 Oh, will I see you for lunch tomorrow, Pee-wee? 127 00:15:13,548 --> 00:15:15,539 Let me consult my datebook. 128 00:15:20,088 --> 00:15:22,182 Yes, you will. 129 00:15:22,690 --> 00:15:24,021 Till then. 130 00:15:26,995 --> 00:15:29,692 - Come on, Vance. - Now, give me that dirty hand. 131 00:15:29,964 --> 00:15:31,329 So how was lunch? 132 00:15:31,533 --> 00:15:33,433 Great. Let's get something to eat. 133 00:15:33,635 --> 00:15:37,299 - Yeah. - On your mark, get set, go! 134 00:15:44,245 --> 00:15:45,508 Thank you. 135 00:15:49,551 --> 00:15:52,282 Hey! If I told you once, I told you a hundred times. 136 00:15:52,487 --> 00:15:55,320 I don't want you running around my store, Pee-wee Herman. 137 00:15:55,523 --> 00:15:57,719 Sorry, Mr. Ryan. I'm just so hungry, 138 00:15:57,926 --> 00:15:59,826 and I guess I couldn't wait to sample 139 00:16:00,028 --> 00:16:02,622 one of those delicious cheese sandwiches of yours. 140 00:16:02,831 --> 00:16:04,321 Would you mind making me one? 141 00:16:04,532 --> 00:16:06,694 We were here first, weren't we, Mr. Ryan? 142 00:16:06,901 --> 00:16:08,699 I'm afraid you'll just have to wait. 143 00:16:08,903 --> 00:16:11,531 And I'm sure Mr. Ryan isn't going to serve you at all 144 00:16:11,739 --> 00:16:15,300 as long as you've got that pig in here. Isn't that right, Mr. Ryan? 145 00:16:15,510 --> 00:16:18,775 That's right, Nadine. No pigs allowed. 146 00:16:18,980 --> 00:16:20,470 Good afternoon, Mrs. Dill. 147 00:16:20,682 --> 00:16:22,241 Good afternoon, Mrs. Haynes. 148 00:16:22,450 --> 00:16:23,849 I'm so awfully hungry. 149 00:16:24,052 --> 00:16:25,884 I'm sure you beautiful ladies wouldn't mind 150 00:16:26,087 --> 00:16:27,316 letting me go ahead of you. 151 00:16:27,522 --> 00:16:31,152 - Well, we certainly would mind. - I should say so. 152 00:16:31,359 --> 00:16:33,293 First come, first served. 153 00:16:33,495 --> 00:16:35,896 Isn't that the way you've always heard it, Mr. Ryan? 154 00:16:36,097 --> 00:16:38,464 Sure is. First come, first served. 155 00:16:38,666 --> 00:16:40,259 All right! All right! 156 00:16:40,468 --> 00:16:42,266 I'll wait. 157 00:16:51,713 --> 00:16:54,114 I hope you're planning to buy that magazine. 158 00:16:54,315 --> 00:16:55,805 This ain't no library. 159 00:16:58,052 --> 00:17:00,146 Now, let me see. 160 00:17:00,822 --> 00:17:04,156 Have you got any of that lovely Korean lace? 161 00:17:04,359 --> 00:17:06,623 Just come in. 162 00:17:06,828 --> 00:17:11,095 Oh, this is pretty. 163 00:17:13,334 --> 00:17:17,362 This would make a nice doily, don't you think, Mae? 164 00:17:18,740 --> 00:17:22,506 Oh, what about this for the china cabinet? 165 00:17:23,578 --> 00:17:25,046 Maybe. 166 00:17:25,246 --> 00:17:28,079 All I wanted was a measly sandwich! 167 00:17:28,283 --> 00:17:30,650 I very nicely explained that I was starving. 168 00:17:30,852 --> 00:17:34,254 I'm starving! Please! 169 00:17:34,489 --> 00:17:37,083 I'm sorry, ladies. I guess you'll just have to wait. 170 00:17:37,292 --> 00:17:39,954 You remember, no one is as important in this community 171 00:17:40,161 --> 00:17:41,856 as Pee-wee Herman. 172 00:17:42,063 --> 00:17:45,624 All you other shoppers will just have to play second fiddle to Pee-wee. 173 00:17:45,833 --> 00:17:47,824 That's the way things are around here. 174 00:17:48,036 --> 00:17:50,630 My whole purpose in life is to serve Pee-wee Herman, 175 00:17:50,838 --> 00:17:52,533 and everything else comes second. 176 00:17:54,175 --> 00:17:55,973 There's your sandwich. 177 00:17:58,513 --> 00:18:01,210 Is there anything else I can do for you, Pee-wee? 178 00:18:03,351 --> 00:18:06,286 Well, I would like a pickle if it's not too much trouble. 179 00:18:06,487 --> 00:18:09,650 Oh! No trouble at all, Pee-wee. 180 00:18:09,857 --> 00:18:13,725 Sorry, Otis. Sorry, Deke. Game's over. 181 00:18:13,928 --> 00:18:16,522 Pee-wee Herman wants a pickle. 182 00:18:16,731 --> 00:18:19,632 Here. Here's your darn pickle. Are you happy now? 183 00:18:21,169 --> 00:18:23,433 - Listen up, everybody. - What's up, sheriff? 184 00:18:23,638 --> 00:18:26,608 I got a call from Porterville. There's a big storm heading this way. 185 00:18:26,808 --> 00:18:30,108 You better get on home. Smiley, you start boarding up the store. 186 00:18:36,584 --> 00:18:38,074 Otis, can you give us a ride? 187 00:18:38,286 --> 00:18:39,879 Ain't got no room. 188 00:18:41,923 --> 00:18:45,587 Deke! Deke, can you give me and Vance a ride? 189 00:18:45,793 --> 00:18:47,420 No. 190 00:18:48,930 --> 00:18:52,127 - Hurry, Vance! - I'm hurrying! 191 00:18:59,707 --> 00:19:01,471 - Vance! - Yeah. 192 00:19:01,676 --> 00:19:04,008 Get the animals into the storm shelter. 193 00:19:04,212 --> 00:19:07,443 - But what about you? - Don't worry about me, Vance. 194 00:19:07,649 --> 00:19:09,640 I'll be OK. 195 00:19:15,823 --> 00:19:18,121 Women and chickens first! 196 00:19:44,218 --> 00:19:46,653 Watch your step. Single file. 197 00:20:13,681 --> 00:20:15,080 Come on, now, everybody. 198 00:20:15,283 --> 00:20:18,082 There's nothing to be scared of. 199 00:20:19,687 --> 00:20:21,917 It's only a storm. 200 00:20:22,123 --> 00:20:23,557 We're safe down here. 201 00:20:28,196 --> 00:20:31,063 Come on, Mary. Let's dance. 202 00:20:46,214 --> 00:20:48,774 - Listen. - Sounds like the storm's over. 203 00:21:00,762 --> 00:21:02,230 Sudan! 204 00:21:02,430 --> 00:21:04,262 Sudan. 205 00:21:05,733 --> 00:21:07,428 Sudan! 206 00:21:07,702 --> 00:21:09,796 Where are you, Sudan? 207 00:21:18,012 --> 00:21:19,241 Sudan. 208 00:21:19,447 --> 00:21:22,041 Hey! Don't just stand there. 209 00:21:23,251 --> 00:21:25,151 Help! Come on! 210 00:21:25,353 --> 00:21:26,980 Sudan! 211 00:21:28,823 --> 00:21:30,222 You OK, boss? 212 00:21:30,424 --> 00:21:33,052 Well my shins are banged up pretty bad. 213 00:21:33,261 --> 00:21:35,320 I think my ribs are broke. 214 00:21:35,530 --> 00:21:38,591 And it feels like I punctured a major organ, Andy. 215 00:21:38,800 --> 00:21:41,826 But I'm circus. Come on, get me out of here. 216 00:21:42,036 --> 00:21:43,800 Right, boss. 217 00:21:48,943 --> 00:21:52,277 Otto, grab a couple of roustabouts and set these wagons straight. 218 00:21:52,480 --> 00:21:53,709 Yeah, boss. 219 00:21:53,915 --> 00:21:55,405 - Andy! - Yes. 220 00:21:55,616 --> 00:21:58,449 Get to the cookhouse and see that everybody's all right. 221 00:21:58,653 --> 00:21:59,882 Right, boss. 222 00:22:00,087 --> 00:22:01,316 Is this your farm, kid? 223 00:22:01,522 --> 00:22:03,286 Yep. I'm Pee-wee Herman. 224 00:22:03,491 --> 00:22:05,960 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 225 00:22:06,160 --> 00:22:07,594 Nice to meet you, Mr. Montana. 226 00:22:07,795 --> 00:22:13,165 Mace! You gotta do something. I can't get to the first-aid supplies. 227 00:22:13,367 --> 00:22:15,028 People are hurt, animals are loose, 228 00:22:15,236 --> 00:22:18,137 - and the equipment... - Pull yourself together, Snowball. 229 00:22:18,339 --> 00:22:21,104 I've got a first-aid kit in my house, Mr. Montana. 230 00:22:21,309 --> 00:22:22,799 Get going, kid. 231 00:22:23,010 --> 00:22:24,535 Pull! Pull! 232 00:22:24,745 --> 00:22:26,509 Give me a hand. 233 00:22:31,619 --> 00:22:32,882 Excuse me. 234 00:22:44,498 --> 00:22:46,557 Hey, you got a hose around here? 235 00:22:46,767 --> 00:22:48,132 Over here. 236 00:22:48,336 --> 00:22:49,963 Somebody, help! Water! 237 00:22:50,171 --> 00:22:51,935 Hang on, Judy. 238 00:22:55,443 --> 00:22:57,502 Here you go, Judy. 239 00:23:17,298 --> 00:23:18,561 Hello, kitty. 240 00:23:22,136 --> 00:23:23,934 That's a nice kitty. 241 00:23:34,582 --> 00:23:36,641 Boss! We've rounded up all the animals, 242 00:23:36,851 --> 00:23:40,116 except for Sudan. Can't find him anywhere. 243 00:23:40,688 --> 00:23:42,520 Oh, my God. 244 00:23:47,194 --> 00:23:50,061 Yes, you are a pretty kitty. 245 00:23:50,264 --> 00:23:53,029 Who's that fluffy kitty? 246 00:23:54,268 --> 00:23:56,566 I'll take him from here. Sudan! 247 00:23:58,739 --> 00:24:00,764 Sudan, come on, kitty. 248 00:24:07,081 --> 00:24:09,812 Come on. Up you go. 249 00:24:12,920 --> 00:24:14,547 You like me, don't you? 250 00:24:16,590 --> 00:24:18,524 Hey, you're all right, kid. 251 00:24:18,726 --> 00:24:20,490 You've got sawdust in your veins. 252 00:24:20,695 --> 00:24:22,129 I do? 253 00:24:23,264 --> 00:24:25,631 Hey, Mace! Where is Midge? 254 00:24:26,000 --> 00:24:27,900 Isn't she in the wagon? 255 00:24:28,102 --> 00:24:29,433 I haven't seen her. 256 00:24:29,637 --> 00:24:31,366 Midge! 257 00:24:31,572 --> 00:24:33,233 Midge! 258 00:24:33,441 --> 00:24:36,342 - Has anybody seen my wife? - No, Mace. 259 00:24:36,544 --> 00:24:39,673 Oh, my God. Come on, fan out, everybody. 260 00:24:39,880 --> 00:24:43,077 I want you to cover every inch of this farm until you find her. 261 00:24:43,284 --> 00:24:44,877 Get moving. 262 00:24:45,219 --> 00:24:46,846 Midge! 263 00:24:47,655 --> 00:24:49,350 Midge! 264 00:24:50,458 --> 00:24:54,224 Mace! Over here! I found her! 265 00:24:59,100 --> 00:25:00,966 Thank God you're all right, darling. 266 00:25:01,168 --> 00:25:05,002 Oh, I'm all right. What a blow! 267 00:25:05,206 --> 00:25:07,538 Hey, Pee-wee, come here. 268 00:25:08,376 --> 00:25:10,777 Pee-wee, this is my wife, Midge. 269 00:25:11,379 --> 00:25:13,780 Midge, this is Pee-wee Herman. 270 00:25:14,415 --> 00:25:17,407 He runs this place. He's been helping us out. 271 00:25:17,618 --> 00:25:19,484 No big deal. 272 00:25:19,687 --> 00:25:23,487 I mean... I used to know someone named Midge when I was little. 273 00:25:23,691 --> 00:25:25,489 Small world. 274 00:25:25,693 --> 00:25:29,152 It's all right, kid. Relax. It's nice to meet you. 275 00:25:29,630 --> 00:25:31,564 Likewise, Midge. 276 00:25:36,170 --> 00:25:38,070 There you go, baby. 277 00:25:39,373 --> 00:25:41,569 OK, everybody, listen up. 278 00:25:41,776 --> 00:25:43,266 We had a bad day. 279 00:25:43,477 --> 00:25:45,241 Lost a couple of wagons. 280 00:25:45,446 --> 00:25:48,143 Tent's banged up pretty bad, and so are some of us. 281 00:25:49,683 --> 00:25:51,885 - But we've had bad days before, right? - Right. 282 00:25:51,886 --> 00:25:53,096 - But we've had bad days before, right? - Right. 283 00:25:53,120 --> 00:25:54,679 We're gonna get through this one. 284 00:25:54,889 --> 00:25:58,757 Look, Mace, you can stay here if you need a couple of weeks to get ready. 285 00:25:58,959 --> 00:26:01,929 A couple of weeks, Pee-wee? Our show goes on tonight. 286 00:26:02,129 --> 00:26:04,359 Dell! Can you jerry-rig some of that rigging? 287 00:26:04,565 --> 00:26:05,862 I think so, Mace. 288 00:26:06,067 --> 00:26:08,229 Ellen, how's that leg? Can you go on? 289 00:26:08,436 --> 00:26:11,030 I'm OK, Mace, but I don't think Jimmy's up to it. 290 00:26:11,238 --> 00:26:13,400 I know the act, Mace. I'll go on for Jimmy. 291 00:26:13,607 --> 00:26:16,099 That's the spirit. Oscar, how are the animals? 292 00:26:16,310 --> 00:26:19,143 They will be all right once they settle down, boss. 293 00:26:19,346 --> 00:26:21,781 My truck's got a busted axle. 294 00:26:22,650 --> 00:26:24,880 You can use my tractor. 295 00:26:25,086 --> 00:26:26,349 Thank you. 296 00:26:26,554 --> 00:26:28,886 All right, everybody, what are we going to do? 297 00:26:29,090 --> 00:26:31,286 - We're gonna put on a show! - That's right. 298 00:26:31,492 --> 00:26:34,086 We're part of the greatest show-business tradition in the world. 299 00:26:34,295 --> 00:26:36,525 - And what's that? - The circus! 300 00:26:45,239 --> 00:26:47,936 All right, let's move it! 301 00:27:01,956 --> 00:27:04,050 The circus! 302 00:27:18,606 --> 00:27:21,075 What's all this racket? 303 00:27:37,324 --> 00:27:39,452 What do you people want around here? 304 00:27:39,960 --> 00:27:41,689 We don't want anything, sir. 305 00:27:41,896 --> 00:27:44,331 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 306 00:27:44,532 --> 00:27:46,432 Circus? Well, I never. 307 00:27:46,634 --> 00:27:49,399 We're here to give you the best darn show you ever seen. 308 00:27:49,603 --> 00:27:51,230 - We don't want it. - Right. 309 00:27:51,438 --> 00:27:53,202 Please. We've worked awful hard 310 00:27:53,407 --> 00:27:55,102 to get this show ready for you. 311 00:27:55,309 --> 00:27:57,277 Save your smooth talking, Mr. Wyoming. 312 00:27:57,478 --> 00:27:59,640 We told you, we don't want no circus here. 313 00:27:59,847 --> 00:28:02,578 And you show folk ain't welcome in this town. Are they? 314 00:28:02,783 --> 00:28:04,012 - No! - No! 315 00:28:04,218 --> 00:28:07,518 Townspeople! Listen to me. 316 00:28:07,855 --> 00:28:10,222 You are getting very sleepy. 317 00:28:11,725 --> 00:28:15,093 Your eyelids are getting very heavy. 318 00:28:15,896 --> 00:28:18,490 You will enjoy the circus. 319 00:28:19,266 --> 00:28:22,361 You will enjoy the circus. 320 00:28:25,406 --> 00:28:27,170 We don't want no trouble, mister. 321 00:28:27,374 --> 00:28:28,864 Come on, everybody. 322 00:28:29,076 --> 00:28:31,408 Let's get these wagons turned around. 323 00:28:39,720 --> 00:28:41,984 I don't know what to make of it, kid. 324 00:28:42,189 --> 00:28:44,180 What do you mean, Mace? 325 00:28:46,160 --> 00:28:49,892 Well, Pee-wee, when people don't want a circus, 326 00:28:50,831 --> 00:28:53,357 the world just doesn't make much sense. 327 00:28:53,834 --> 00:28:55,268 What do you mean, Mace? 328 00:28:56,070 --> 00:28:59,096 You know, I'm a guy who spent most of his life 329 00:28:59,306 --> 00:29:04,176 taking the world's frown and trying to turn it into a smile. 330 00:29:05,446 --> 00:29:07,210 What do you mean, Mace? 331 00:29:07,948 --> 00:29:11,213 It's funny. For the first time, I wonder if that's worth doing. 332 00:29:12,886 --> 00:29:15,014 What do you mean, Mace? 333 00:29:15,222 --> 00:29:18,055 Hey, boss. Everybody wants to know where we're heading. 334 00:29:18,259 --> 00:29:20,057 Are we moving on tonight? 335 00:29:20,261 --> 00:29:23,595 - I don't know, Big John. - You gotta tell them something, Mace. 336 00:29:23,797 --> 00:29:27,461 Hey, I got an idea. Why don't you all stay on my farm for a little while. 337 00:29:27,668 --> 00:29:29,466 Sounds like you could use a vacation. 338 00:29:29,670 --> 00:29:31,638 A vacation? 339 00:29:34,608 --> 00:29:36,440 Big John, 340 00:29:36,944 --> 00:29:39,811 tell everybody we're going on vacation. 341 00:30:13,714 --> 00:30:15,478 There's a line here. 342 00:30:30,564 --> 00:30:32,896 Come on, get out of there, Lucille. 343 00:30:44,211 --> 00:30:45,975 I love you, Daisy. 344 00:30:46,180 --> 00:30:49,241 You help Zelda with her beard. 345 00:30:50,384 --> 00:30:54,617 I love you. Good friend to Zelda. 346 00:30:59,193 --> 00:31:01,787 It's like a zoo in there. 347 00:31:02,930 --> 00:31:04,625 Heads up. 348 00:31:07,835 --> 00:31:09,064 Morning, Mace. 349 00:31:09,269 --> 00:31:10,634 Morning, Pee-wee. 350 00:31:10,838 --> 00:31:12,897 Quite a place you've got here. 351 00:31:13,107 --> 00:31:16,475 - I hope we're not putting you out. - Putting me out? 352 00:31:17,010 --> 00:31:19,445 Of course you're not putting me out. 353 00:31:24,651 --> 00:31:27,313 Come over here and give me a hand! 354 00:31:44,271 --> 00:31:47,070 Well, everybody's fed and watered except you. 355 00:31:47,274 --> 00:31:49,902 Midge made a little something for you. 356 00:31:56,116 --> 00:31:59,780 Boy, I guess I better not go swimming for an hour, huh? 357 00:32:03,290 --> 00:32:05,315 That's Daisy. 358 00:32:18,338 --> 00:32:20,568 These are the Piccolapupula Brothers. 359 00:32:20,974 --> 00:32:23,466 The greatest acrobats in the world. 360 00:32:23,677 --> 00:32:25,577 Hey, over here! 361 00:32:31,952 --> 00:32:33,716 You're a natural, Pee-wee. 362 00:32:33,921 --> 00:32:36,219 Thanks, Mace. 363 00:32:43,864 --> 00:32:45,457 Excuse me. 364 00:32:45,666 --> 00:32:48,465 Come on, Pee-wee. I want you to meet Gina. 365 00:32:48,669 --> 00:32:50,933 Our star attraction. 366 00:32:51,505 --> 00:32:53,633 Gina. 367 00:33:13,227 --> 00:33:17,061 Hey, Gina. Come on down here. I want you to meet somebody. 368 00:33:29,276 --> 00:33:32,473 Hey. Are you OK? 369 00:33:37,584 --> 00:33:38,881 Are you all right? 370 00:33:42,589 --> 00:33:43,852 You OK? 371 00:33:44,057 --> 00:33:45,354 We meet again, no? 372 00:33:45,559 --> 00:33:48,392 No. I mean, yes. I, I, I... 373 00:33:48,595 --> 00:33:51,121 - Well, hello. - Hello. 374 00:33:53,667 --> 00:33:56,659 Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina. 375 00:33:57,471 --> 00:33:59,303 Nice to meet you. 376 00:34:02,109 --> 00:34:05,101 I like it very much around here. It's very beautiful. 377 00:34:05,312 --> 00:34:06,575 So are you. 378 00:34:06,780 --> 00:34:08,544 Thank you. You are so sweet. 379 00:34:08,749 --> 00:34:10,911 I know you are, but what am I? 380 00:34:11,118 --> 00:34:12,677 Pee-wee. 381 00:34:12,886 --> 00:34:14,980 Say it, don't spray it! 382 00:34:15,188 --> 00:34:16,417 Stop it. 383 00:34:16,823 --> 00:34:18,484 Make me. 384 00:34:20,127 --> 00:34:21,720 Stop it. 385 00:34:21,929 --> 00:34:24,955 - My face hurts. - It's killing me. 386 00:34:25,165 --> 00:34:26,394 Pee-wee. 387 00:34:27,167 --> 00:34:30,330 That's my name, Mace. Don't wear it out. 388 00:34:30,837 --> 00:34:32,566 Come on, Pee-wee. 389 00:34:32,773 --> 00:34:34,537 Ciao, bella. 390 00:34:34,741 --> 00:34:36,368 Oh, thank you. 391 00:34:43,116 --> 00:34:45,016 Pee-wee. 392 00:34:45,252 --> 00:34:48,119 Mamma mia. 393 00:34:48,855 --> 00:34:53,258 Hey, looks like Zsa Zsa took a shine to your pig, Pee-wee. 394 00:34:53,460 --> 00:34:56,327 Help! Help! 395 00:35:00,901 --> 00:35:02,266 Hey, Mace. 396 00:35:02,469 --> 00:35:03,937 Watch your back. 397 00:35:07,975 --> 00:35:09,966 Bombs away, Andy. 398 00:35:20,621 --> 00:35:22,487 That looks like a fun job. 399 00:35:22,689 --> 00:35:26,887 Being a human cannonball is more than a job, Pee-wee. It's a career. 400 00:35:27,094 --> 00:35:29,085 I'm on my way to a career in agriculture. 401 00:35:29,296 --> 00:35:31,594 I hope to be the next George Washington Carver. 402 00:35:31,798 --> 00:35:34,028 Do you know who George Washington Carver was? 403 00:35:34,234 --> 00:35:37,636 Yes, I do. The first president of the United States. 404 00:35:37,838 --> 00:35:39,829 No. He was a scientist. 405 00:35:40,040 --> 00:35:43,704 His research as an agricultural chemist revolutionized farming. 406 00:35:43,910 --> 00:35:48,245 He was the father of the peanut. He discovered over 300 uses for it. 407 00:35:48,448 --> 00:35:52,715 Instant coffee, soap and ink, to name just a few. 408 00:35:52,919 --> 00:35:55,945 And don't forget he chopped down that cherry tree. 409 00:36:00,627 --> 00:36:03,995 Come on in, Mace. I want to show you something. 410 00:36:08,101 --> 00:36:09,660 Planty, huh, Mace? 411 00:36:09,870 --> 00:36:11,531 What is all this? 412 00:36:12,239 --> 00:36:14,139 The future. 413 00:36:14,341 --> 00:36:17,709 The experiments I'm doing here today will hopefully make 414 00:36:17,911 --> 00:36:20,403 the world of tomorrow a better place to live. 415 00:36:20,614 --> 00:36:23,242 A world where no one will go hungry. 416 00:36:23,450 --> 00:36:26,511 And people will live together in peace. 417 00:36:26,720 --> 00:36:29,052 A world full of giant cantaloupes, huh? 418 00:36:30,824 --> 00:36:32,223 Amazing. 419 00:36:32,426 --> 00:36:36,590 I'd like to show you something else, Mace, but it's top-secret. 420 00:36:42,636 --> 00:36:45,970 You have to give me your word that this is just between you and me. 421 00:36:46,173 --> 00:36:47,402 All right. 422 00:36:47,607 --> 00:36:49,939 Then repeat after me. 423 00:36:50,143 --> 00:36:51,975 I, Mace Montana, 424 00:36:54,114 --> 00:36:55,843 I, Mace Montana, 425 00:36:56,049 --> 00:36:57,813 do solemnly swear 426 00:36:58,351 --> 00:36:59,750 do solemnly swear 427 00:36:59,953 --> 00:37:02,081 that I will never tell anyone 428 00:37:02,456 --> 00:37:04,254 that I'll never tell anyone 429 00:37:04,591 --> 00:37:06,753 what I'm about to see. 430 00:37:07,060 --> 00:37:10,655 - What I'm about to see. - What I am about to see. 431 00:37:12,065 --> 00:37:14,329 What I'm about to see. 432 00:37:19,740 --> 00:37:22,402 I call this the hot-dog tree. 433 00:37:22,609 --> 00:37:26,102 Because, well, it's a hot-dog tree. 434 00:37:26,313 --> 00:37:28,407 See that space right there, Mace? 435 00:37:28,615 --> 00:37:31,107 That's where my Nobel Prize is gonna go. 436 00:37:32,586 --> 00:37:35,453 I've never seen anything like it. 437 00:37:37,958 --> 00:37:42,418 You've got ideas in here that nobody's ever had before, Pee-wee. 438 00:37:42,896 --> 00:37:45,331 Really big ideas. 439 00:37:45,532 --> 00:37:48,433 - I need one of those. - Help yourself, Mace. 440 00:37:48,635 --> 00:37:53,095 Not a hot dog. I need an idea. Something brand-new. 441 00:37:54,508 --> 00:37:57,705 An idea so big and so new... 442 00:37:58,411 --> 00:38:00,573 ...it'll knock people right off their feet. 443 00:38:00,781 --> 00:38:04,217 And bring a spark back to the Cabrini Circus. 444 00:38:05,619 --> 00:38:07,815 I've got some thinking to do. 445 00:38:09,022 --> 00:38:11,081 Thanks, Pee-wee. 446 00:38:22,836 --> 00:38:24,861 Lunch with Winnie. 447 00:38:32,746 --> 00:38:34,009 Gina! 448 00:38:45,826 --> 00:38:47,260 Hi. 449 00:38:47,460 --> 00:38:49,019 Thank you. 450 00:38:49,229 --> 00:38:50,993 Thank you. No. 451 00:38:51,264 --> 00:38:53,426 - Do you want to walk with us? - May I? 452 00:38:53,633 --> 00:38:56,364 Yes. Come on, Flora. 453 00:39:05,412 --> 00:39:07,176 Steady, Flora. 454 00:39:08,014 --> 00:39:09,812 Look, Pee-wee. 455 00:39:57,197 --> 00:39:59,757 Miss! Miss! 456 00:39:59,966 --> 00:40:02,958 - Miss! - What will it be? The usual? 457 00:40:03,169 --> 00:40:06,195 Miss, please, we're starving over here. 458 00:40:07,574 --> 00:40:10,544 Excuse me. We were here before them. 459 00:40:10,744 --> 00:40:13,042 What do we have to do to get served over here? 460 00:40:13,246 --> 00:40:17,046 I'm gonna take a bite out of her bazoo if she doesn't get over here now. 461 00:40:17,250 --> 00:40:20,015 Down, Duke. Don't work yourself into a lather. 462 00:40:20,220 --> 00:40:22,018 Back still bothering you, Herman? 463 00:40:22,222 --> 00:40:24,452 Well, long as I can still get around. 464 00:40:24,658 --> 00:40:27,855 - Hey! - He will not go to the doctor. 465 00:40:28,061 --> 00:40:31,053 Come on, everyone, let's get out of here. 466 00:40:40,674 --> 00:40:42,938 Hey, stop that. 467 00:40:44,244 --> 00:40:46,372 Well, pick them up, pick them up. 468 00:40:46,813 --> 00:40:50,147 - We need some supplies. - Oh, you do, do you? 469 00:40:52,385 --> 00:40:54,149 Twenty-five pounds of oatmeal. 470 00:40:54,688 --> 00:40:56,452 We don't have any oatmeal. 471 00:40:58,658 --> 00:41:01,889 - Forty yards of twine. - We're all out of twine. 472 00:41:02,095 --> 00:41:03,620 Thirty cans of tomato soup. 473 00:41:03,830 --> 00:41:05,298 We don't carry soup. 474 00:41:05,498 --> 00:41:06,795 What's all that? 475 00:41:08,368 --> 00:41:10,302 - Sorry, we're closed. - Closed? 476 00:41:10,503 --> 00:41:13,336 Come on. Get. Get. Don't you people speak English? 477 00:41:13,907 --> 00:41:16,274 Easy, Antonio. Come on. 478 00:41:17,610 --> 00:41:18,839 Come on, let's go. 479 00:41:21,014 --> 00:41:22,641 Well, how'd you make out? 480 00:41:22,849 --> 00:41:24,180 What's the matter with you? 481 00:41:24,451 --> 00:41:27,386 - Where's the stuff? What happened? - What? 482 00:41:27,587 --> 00:41:31,148 Looks like you boys got the Welcome Wagon treatment too. 483 00:41:33,526 --> 00:41:35,392 I don't believe this. 484 00:41:35,595 --> 00:41:37,120 Che bella. 485 00:41:37,330 --> 00:41:39,924 Don't bother, lady. They are closed. 486 00:41:40,133 --> 00:41:41,828 Closed at 3:15? 487 00:41:42,268 --> 00:41:43,929 Closed to us anyway. 488 00:41:47,107 --> 00:41:48,802 Are you folks with the circus? 489 00:41:49,009 --> 00:41:50,670 Lucky guess, cutie. 490 00:41:52,245 --> 00:41:55,704 Looks like we got a regular Einstein on our hands. 491 00:41:56,983 --> 00:41:59,975 You shouldn't be so hard to the beautiful lady, Midge. 492 00:42:00,186 --> 00:42:03,383 - Oh, I'm sorry - Si. Che bella. 493 00:42:03,590 --> 00:42:05,922 I guess I shouldn't take it out on you, honey. 494 00:42:06,126 --> 00:42:07,651 Oh, that's OK. 495 00:42:08,595 --> 00:42:12,156 Why don't you give me your shopping list, and I'll go in for you. 496 00:42:12,365 --> 00:42:14,561 Gee, that'd be swell. 497 00:42:15,235 --> 00:42:17,863 - Come on, let's get out of sight. - OK. All right. 498 00:42:18,071 --> 00:42:20,438 Let's go wait in the alley so they don't see us. 499 00:42:20,640 --> 00:42:22,369 I'm so hungry. 500 00:42:25,812 --> 00:42:30,545 Well, that ought to do it for today. Thank you, Mr. Ryan. 501 00:42:32,619 --> 00:42:35,247 My, what an appetite on that girl. 502 00:42:35,455 --> 00:42:37,981 And such a bitsy figure. 503 00:42:42,128 --> 00:42:45,564 It's like they all got up on the wrong side of the bed. 504 00:42:45,765 --> 00:42:47,631 Here she comes. 505 00:42:47,834 --> 00:42:49,825 Oh, gee, thanks a million, honey. 506 00:42:53,373 --> 00:42:55,432 Say, what's your name anyway, cookie? 507 00:42:55,642 --> 00:42:57,269 Oh, Winnie. Winnie Johnson. 508 00:42:57,477 --> 00:43:00,936 Well, it's nice to meet you, Winnie. I'm Midge Montana. 509 00:43:01,147 --> 00:43:03,206 - And that's Zelda, - Hello. 510 00:43:03,416 --> 00:43:04,645 - Eddie, - Hi. 511 00:43:04,851 --> 00:43:06,080 Andy, 512 00:43:06,286 --> 00:43:11,053 - Snowball, Clownie, Duke - How do you do? 513 00:43:11,257 --> 00:43:12,952 And the Piccolapupula Brothers. 514 00:43:13,159 --> 00:43:15,992 - I'm Paolo. - I'm Giancarlo. 515 00:43:16,196 --> 00:43:19,188 - I'm Dino. - I'm Antonio. 516 00:43:19,399 --> 00:43:23,063 Well, it's very nice to meet all of you, I'm sure. 517 00:43:23,269 --> 00:43:25,135 Perhaps our paths will cross again. 518 00:43:25,338 --> 00:43:27,466 We are staying at Pee-wee Herman's farm. 519 00:43:27,674 --> 00:43:30,700 You are? Well, what a coincidence. 520 00:43:30,910 --> 00:43:32,969 I was just on my way over to Pee-wee's. 521 00:43:33,179 --> 00:43:34,408 He missed lunch today, 522 00:43:34,614 --> 00:43:37,208 and I wanted to bring him his egg-salad sandwich. 523 00:43:37,884 --> 00:43:39,545 Our favorite. 524 00:43:40,954 --> 00:43:45,824 Say, why don't you hop on board and hitch a ride with us, girly-girl. 525 00:43:46,025 --> 00:43:48,392 Oh, well, thank you very much. 526 00:43:48,595 --> 00:43:50,154 Si. 527 00:43:50,864 --> 00:43:52,093 Oh, my. 528 00:43:53,233 --> 00:43:54,723 Ally-up! 529 00:43:58,204 --> 00:44:01,572 - Ah, si. Good. - Goodness, there's so many of you. 530 00:44:01,774 --> 00:44:05,642 There's still one more Piccolapupula to meet. Our sister, Gina. 531 00:44:34,741 --> 00:44:36,402 Flora. 532 00:45:04,204 --> 00:45:06,002 Pee-wee, look at those clouds. 533 00:45:08,508 --> 00:45:12,741 Look. That one looks like a camel lounging under a palm tree. 534 00:45:12,946 --> 00:45:14,414 Can you see it? 535 00:45:14,614 --> 00:45:17,914 Yeah. Yeah! 536 00:45:18,384 --> 00:45:20,546 Let's see... 537 00:45:21,254 --> 00:45:22,688 That one looks like 538 00:45:23,223 --> 00:45:25,453 an automobile. Yeah? 539 00:45:25,658 --> 00:45:28,821 Yeah, look, it's pulling right into a gas station. 540 00:45:29,028 --> 00:45:30,587 Yes. 541 00:45:36,436 --> 00:45:38,700 What about that one? 542 00:45:39,639 --> 00:45:42,370 What does it look like to you? 543 00:45:43,843 --> 00:45:46,869 It looks like a man and a woman. 544 00:45:47,780 --> 00:45:49,339 Kissing. 545 00:47:39,359 --> 00:47:41,327 Pee-wee! 546 00:47:49,435 --> 00:47:52,132 Winnie! Wait! 547 00:47:52,338 --> 00:47:53,897 Who was that? 548 00:47:54,107 --> 00:47:56,474 Who? Her? Oh. 549 00:47:56,676 --> 00:47:58,303 She's my fiancée. 550 00:48:23,202 --> 00:48:25,534 That was good. 551 00:48:51,330 --> 00:48:52,729 Mind if I sit here? 552 00:48:53,032 --> 00:48:54,261 No, not at all. 553 00:49:02,275 --> 00:49:04,039 Gina, I have something to say. 554 00:49:04,644 --> 00:49:06,112 Oh, really? 555 00:49:06,612 --> 00:49:09,206 Hey, everybody. Listen. 556 00:49:09,415 --> 00:49:11,941 Pee-wee has something he'd like to say. 557 00:49:12,151 --> 00:49:13,380 Please. 558 00:49:17,723 --> 00:49:20,124 I'll tell everybody later. 559 00:49:30,136 --> 00:49:34,539 Oh, this must be the Piccolapupula table. 560 00:49:35,308 --> 00:49:37,106 My mistake. 561 00:49:41,781 --> 00:49:45,183 Women. Can't live with them, can't live without them. 562 00:49:45,651 --> 00:49:47,312 Tell me about it. 563 00:49:51,524 --> 00:49:53,151 All right, everybody, listen up. 564 00:49:53,359 --> 00:49:56,021 - I've got an announcement to make. - What's up, Mace? 565 00:49:56,229 --> 00:49:58,391 - Are we moving out? - Are we packing it in? 566 00:49:58,598 --> 00:50:00,862 You're not cutting the season short, are you? 567 00:50:01,100 --> 00:50:03,626 Quiet down, everybody. Let him talk. 568 00:50:05,538 --> 00:50:07,131 Go ahead, honeybunch. 569 00:50:08,574 --> 00:50:11,635 We've been putting this show on for a long time now. 570 00:50:12,011 --> 00:50:13,843 Well, that's all over. 571 00:50:15,681 --> 00:50:17,843 We're putting on a brand-new show! 572 00:50:19,986 --> 00:50:22,717 - What kind of show? - I'll tell you what kind of snow, 573 00:50:22,922 --> 00:50:24,890 Showball. Snowball. 574 00:50:25,091 --> 00:50:28,152 A show that'll stand the world on its ear. 575 00:50:28,361 --> 00:50:30,830 A show that'll make them all stand up and cheer. 576 00:50:31,030 --> 00:50:33,522 A show that will knock them all down on their rear! 577 00:50:33,733 --> 00:50:35,667 Quiet down, Snowball. Mace is sincere. 578 00:50:35,868 --> 00:50:38,394 That's right. What I've got is a brand-new idea. 579 00:50:38,604 --> 00:50:40,834 It came to me today like a bolt of lightning. 580 00:50:41,040 --> 00:50:44,237 We got Pee-wee Herman to thank for the whole thing. 581 00:50:47,079 --> 00:50:50,071 You're welcome, everybody. What's the idea, Mace? 582 00:50:50,283 --> 00:50:52,684 To put together a show with a theme. 583 00:50:53,886 --> 00:50:56,150 There it was, right under my nose. 584 00:50:56,355 --> 00:50:59,256 First thing tomorrow, we start working on it. 585 00:50:59,458 --> 00:51:02,587 The Cabrini Circus presents... 586 00:51:04,497 --> 00:51:07,057 ..."The American Farm"! 587 00:51:20,012 --> 00:51:21,480 What do you think, boss? 588 00:51:21,681 --> 00:51:25,117 Great, Nikko. Looking good, Birdie. 589 00:51:26,352 --> 00:51:27,820 Could I try that, Mace? 590 00:51:28,020 --> 00:51:31,046 It's not as easy as it looks, Pee-wee. Let me think about it. 591 00:51:31,257 --> 00:51:35,194 Hey, Mace, what do you think? It's a little bit circus and a little bit farm. 592 00:51:35,394 --> 00:51:37,988 Great, Ruby. Don't be afraid to use gingham. 593 00:51:38,197 --> 00:51:39,426 Leave it to me, Mace. 594 00:51:39,632 --> 00:51:44,593 Mace! Mace, I'd look great in a costume like this. Can you picture it? 595 00:51:46,172 --> 00:51:47,936 No. 596 00:51:48,574 --> 00:51:50,064 Hey, Mace. 597 00:51:50,276 --> 00:51:52,711 I'm teaching them how to square-dance. 598 00:51:54,113 --> 00:51:55,911 That's the idea, Oscar. 599 00:51:56,115 --> 00:51:57,446 Watch this, Mace. 600 00:52:06,359 --> 00:52:07,793 Mace. 601 00:52:07,994 --> 00:52:09,223 Morning, Gina. 602 00:52:09,428 --> 00:52:12,159 I had the most wonderful idea about the new farm theme. 603 00:52:12,365 --> 00:52:13,594 Hi, Gina. 604 00:52:13,799 --> 00:52:17,667 But suddenly, I feel so sick to my stomach that I can't even talk. 605 00:52:21,273 --> 00:52:23,571 Can I talk to you for a minute, Mace? 606 00:52:23,776 --> 00:52:25,676 Sure thing, kid. 607 00:52:28,147 --> 00:52:30,081 I... 608 00:52:30,282 --> 00:52:32,250 ...have this friend... 609 00:52:32,451 --> 00:52:35,477 ...who has a bit of a problem. 610 00:52:35,921 --> 00:52:38,322 It wouldn't be a romantic problem, would it? 611 00:52:38,524 --> 00:52:40,515 As a matter of fact, Mace, it would. 612 00:52:41,193 --> 00:52:46,154 You see, my friend was engaged to this girl he thought he was in love with. 613 00:52:46,365 --> 00:52:50,461 But then he met this other girl who, it turned out, he really was in love with. 614 00:52:51,070 --> 00:52:54,438 Look, Pee-wee, love's a crazy thing. 615 00:52:55,841 --> 00:52:57,775 But when it hits you, you know it. 616 00:52:58,577 --> 00:53:02,980 When I met Midge, I knew she was the girl I wanted right away. 617 00:53:03,182 --> 00:53:05,742 But everybody said it wouldn't work. 618 00:53:06,318 --> 00:53:08,252 We knew it would 619 00:53:08,454 --> 00:53:11,515 because we were following our hearts. 620 00:53:12,158 --> 00:53:15,651 I guess I'd tell this friend of yours to do the same thing. 621 00:53:16,128 --> 00:53:17,789 Follow his heart. 622 00:53:19,899 --> 00:53:22,960 - Ain't that right, baby? - You said it, honey pie. 623 00:53:42,621 --> 00:53:44,646 Hello, Winnie. 624 00:53:46,258 --> 00:53:48,386 I wasn't expecting you for lunch today. 625 00:53:48,594 --> 00:53:50,221 Yeah, I know, 626 00:53:50,429 --> 00:53:52,796 but I wanted to talk to you about yesterday. 627 00:53:52,998 --> 00:53:54,932 I'm really sorry, Winnie. 628 00:53:56,902 --> 00:54:01,100 Well, I must admit, I was a little stunned. 629 00:54:02,174 --> 00:54:04,074 But it had to happen sooner or later. 630 00:54:04,276 --> 00:54:06,244 You're a man. 631 00:54:06,645 --> 00:54:08,079 She's Italian. 632 00:54:08,280 --> 00:54:11,841 You're taking this great. I thought you'd never speak to me again. 633 00:54:12,051 --> 00:54:15,021 Of course I'll speak to you, but our engagement is off. 634 00:54:15,588 --> 00:54:18,751 - Gee, Winnie. - Of course, you're free to see 635 00:54:18,958 --> 00:54:20,551 whoever you want. 636 00:54:20,760 --> 00:54:24,060 Really? Well, if you think that's best. 637 00:54:24,263 --> 00:54:25,560 I do, Pee-wee. 638 00:54:34,440 --> 00:54:36,306 - Buongiorno, Winnie. - Ciao. 639 00:54:37,143 --> 00:54:38,838 Well, hello there, boys! 640 00:54:40,146 --> 00:54:42,274 Oh, you'll have to excuse me. 641 00:54:42,481 --> 00:54:44,575 My lunch dates have arrived. 642 00:55:04,603 --> 00:55:06,765 Five egg-salad sandwiches, please. 643 00:55:09,842 --> 00:55:12,470 How stupid can one person be? 644 00:55:19,451 --> 00:55:22,352 Winnie certainly seemed broken up about the whole thing. 645 00:55:22,555 --> 00:55:26,856 "Excuse me, Pee-wee. My lunch dates have arrived." 646 00:55:27,893 --> 00:55:29,987 Well, it took four guys to replace you. 647 00:55:32,264 --> 00:55:36,201 And what am I supposed to do about Gina? She won't even talk to me. 648 00:55:36,802 --> 00:55:39,828 You're lucky. Zsa Zsa won't leave me alone. 649 00:55:40,773 --> 00:55:44,038 You know, it's kind of ironic, Pee-wee. 650 00:55:44,243 --> 00:55:46,712 A couple of good-looking bachelors like you and me 651 00:55:46,912 --> 00:55:48,539 having so much girl trouble. 652 00:55:52,218 --> 00:55:55,483 Gotta be some way I can tell Gina how I feel. 653 00:55:55,688 --> 00:55:58,180 You know what babes can't resist? 654 00:55:59,558 --> 00:56:02,459 The romantic approach. 655 00:56:03,929 --> 00:56:06,955 Here we go again. 656 00:56:07,867 --> 00:56:09,926 Later, Pee-wee! 657 00:56:14,206 --> 00:56:16,174 The romantic approach. 658 00:56:40,032 --> 00:56:41,932 I can't believe this! 659 00:56:44,303 --> 00:56:47,466 You have to go! Shut up! Shut up! 660 00:56:54,079 --> 00:56:56,309 You have to shut up. You understand English? 661 00:56:56,515 --> 00:56:59,177 Shut up! Shut up! 662 00:56:59,385 --> 00:57:02,013 Just shut up and get out of here! 663 00:57:08,527 --> 00:57:10,859 Stupid song. 664 00:57:23,742 --> 00:57:26,336 Please, Gina, I'm too young to die. 665 00:57:26,545 --> 00:57:28,877 - You know what you are? - I know how you feel. 666 00:57:29,081 --> 00:57:32,517 I'll tell you what you are. You're the lowest of the low. Even lower. 667 00:57:32,718 --> 00:57:34,186 I know I deserve this, OK? 668 00:57:34,386 --> 00:57:36,650 I'll tell you what you deserve, Mr. Lover-Boy. 669 00:57:36,855 --> 00:57:41,156 OK, look, Gina. I can't blame you if you never speak to me again, OK? 670 00:57:45,264 --> 00:57:47,358 You? Blame me? 671 00:57:51,670 --> 00:57:54,105 It's so funny I forgot to laugh. 672 00:57:54,306 --> 00:57:55,831 I should've told you about her, 673 00:57:56,041 --> 00:57:59,170 but when I was with you, I never even thought about her. 674 00:57:59,445 --> 00:58:01,880 Oh, yeah? And what about today? 675 00:58:02,081 --> 00:58:04,812 When you were with her, you were thinking of me? 676 00:58:05,884 --> 00:58:10,253 Yes, I was, Gina. I went to see Winnie to break off our engagement. I... 677 00:58:11,790 --> 00:58:13,121 What? 678 00:58:16,462 --> 00:58:17,896 I lo... 679 00:58:19,164 --> 00:58:20,689 What? 680 00:58:25,337 --> 00:58:26,600 What are you saying? 681 00:58:28,273 --> 00:58:30,071 I love you. 682 00:59:02,975 --> 00:59:05,000 What's going on, Gina? 683 00:59:05,210 --> 00:59:07,542 I promised Pee-wee I'd help him find an act. 684 00:59:07,813 --> 00:59:11,113 He wants to be in the circus so badly, Mace. 685 00:59:13,185 --> 00:59:15,313 Doesn't look like he's found his niche yet. 686 00:59:15,521 --> 00:59:16,852 No. 687 00:59:26,765 --> 00:59:30,633 - Hey, you're falling for this kid. - He makes me laugh. 688 00:59:30,836 --> 00:59:33,897 If laughs were all you wanted, you'd have fallen for Snowball. 689 00:59:34,106 --> 00:59:37,770 Snowball is a clown, Mace. Clowns aren't funny. 690 00:59:38,143 --> 00:59:40,111 Pee-wee's not like anyone I ever met. 691 01:00:07,005 --> 01:00:10,305 Oh, my good Lord. Look, Nadine. 692 01:00:12,978 --> 01:00:17,575 It's Pee-wee Herman, and he's covered with monkeys. 693 01:00:19,151 --> 01:00:22,746 - Oh, Mr. Ryan! You naughty boy. - What? 694 01:00:23,088 --> 01:00:25,352 Oh, my gosh. Don't look now, Mae, 695 01:00:25,557 --> 01:00:29,892 but the biggest pig I've ever seen is making friends with your bloomers. 696 01:00:37,069 --> 01:00:38,764 Pee-wee? 697 01:00:39,505 --> 01:00:41,200 Pee-wee? 698 01:00:43,041 --> 01:00:45,339 Pee-wee, where are you? 699 01:00:46,378 --> 01:00:48,437 Hootla, Daisy, hootla! 700 01:00:50,215 --> 01:00:51,705 Hootla. 701 01:00:52,518 --> 01:00:54,145 Good girl. 702 01:00:55,554 --> 01:00:58,956 Pee-wee, I leave you alone for a second, and look at you. 703 01:00:59,691 --> 01:01:03,252 Pretty good, though, huh, Gina? I taught Daisy how to sit. 704 01:01:04,563 --> 01:01:06,292 OK, Pee-wee, do what I do. 705 01:01:06,498 --> 01:01:09,729 I think I can manage just spinning a rope. 706 01:01:12,771 --> 01:01:15,570 It's all in the hips, Pee-wee. It's all in the hips. 707 01:01:15,774 --> 01:01:18,641 - Whoa, Pee-wee. Stay in one place. - Che fai? 708 01:01:18,844 --> 01:01:20,243 OK. 709 01:01:25,450 --> 01:01:27,885 Stop it, Pee-wee. Stop that. 710 01:01:32,457 --> 01:01:36,325 One, two, three. Go, Pee-wee. 711 01:01:39,331 --> 01:01:42,767 - Now what? - Pee-wee, you're supposed to let go. 712 01:02:02,854 --> 01:02:04,322 Sorry, Gina. 713 01:02:04,523 --> 01:02:07,288 That's OK, Pee-wee. We'll try something else. OK? 714 01:02:07,492 --> 01:02:08,960 Yeah. 715 01:02:10,762 --> 01:02:12,992 Ready when you are, Pee-wee. 716 01:02:14,399 --> 01:02:17,562 - Wish me luck. - Good luck. 717 01:02:22,641 --> 01:02:24,507 Be careful. 718 01:02:25,344 --> 01:02:28,439 - Go get them, champ. - Ready! 719 01:02:47,833 --> 01:02:50,996 - What's this all about, Andy? - Watch. 720 01:02:51,203 --> 01:02:54,400 Human oddities from around the world. 721 01:02:54,606 --> 01:02:59,806 Zelda the Bearded Lady, a tragic victim of her own "hairmones". 722 01:03:00,012 --> 01:03:02,674 Feast your eyes on the magnificent Eddie. 723 01:03:02,881 --> 01:03:05,009 She's big. She's beautiful. 724 01:03:05,217 --> 01:03:09,154 But don't get too close, she's hungry. 725 01:03:09,354 --> 01:03:12,255 Ruth and Dot, the Siamese twins. 726 01:03:12,457 --> 01:03:16,257 Never alone, chained for life, they share everything. 727 01:03:16,461 --> 01:03:20,955 Their pain, their pleasure, their pelvis. 728 01:03:21,166 --> 01:03:24,158 What you see before you now is a hermaphrodite. 729 01:03:24,369 --> 01:03:28,328 Half man, half woman. Say hello to Shim. 730 01:03:28,540 --> 01:03:33,341 The only creature on earth who can legally marry "shimself". 731 01:03:33,545 --> 01:03:36,242 Get out your magnifying glasses to view Midge, 732 01:03:36,448 --> 01:03:38,212 the tiniest woman in the world. 733 01:03:38,417 --> 01:03:41,318 But please don't touch the "midgendise". 734 01:03:41,520 --> 01:03:44,251 That don't go for you, doll. 735 01:03:44,456 --> 01:03:46,481 Don't I know that, baby. 736 01:03:46,692 --> 01:03:48,421 Duke the Dog-Faced Boy. 737 01:03:48,627 --> 01:03:51,289 Will he put his slippers on or chew them up? 738 01:03:51,496 --> 01:03:56,798 Trisha the Human Pretzel, so fine, so flexible. 739 01:03:57,002 --> 01:03:58,333 Thanks, Trish. 740 01:03:58,537 --> 01:04:02,804 Judy the Mermaid. Half beautiful woman, half flounder. 741 01:04:03,008 --> 01:04:07,241 And finally, a being which defies description. 742 01:04:23,862 --> 01:04:25,796 That's really it, Gina. 743 01:04:25,997 --> 01:04:28,261 I give up trying to be in the circus. 744 01:04:28,467 --> 01:04:30,902 Don't try to talk me out of it. 745 01:04:39,878 --> 01:04:41,539 Come in. 746 01:04:50,822 --> 01:04:52,688 Sit down. 747 01:04:57,963 --> 01:04:59,954 - What's this? - Open it. 748 01:05:10,108 --> 01:05:12,736 It belonged to a great man, Pee-wee. 749 01:05:12,978 --> 01:05:14,537 Papa Piccolapupula. 750 01:05:21,019 --> 01:05:24,717 He was the greatest aerialist that ever lived. 751 01:05:24,990 --> 01:05:28,358 Until one day he performed the spiral of death. 752 01:05:29,661 --> 01:05:31,322 And... 753 01:05:31,930 --> 01:05:35,628 Well, now he's the greatest aerialist that ever died. 754 01:05:35,901 --> 01:05:37,995 I'm sorry, Gina. 755 01:05:38,637 --> 01:05:41,800 Buy why give this costume to me? I don't deserve it. 756 01:05:42,007 --> 01:05:44,806 No, when he gave me this, 757 01:05:45,010 --> 01:05:48,947 he whispered in my ear, and he said, 758 01:05:49,147 --> 01:05:53,015 "One day, my pretty little Piccolapupula, 759 01:05:54,052 --> 01:05:58,888 "you're gonna give this to the man that you love." 760 01:06:10,168 --> 01:06:12,728 What's gonna happen to us, Pee-wee? 761 01:06:13,905 --> 01:06:16,567 Nothing's going to happen to us. What do you mean? 762 01:06:16,775 --> 01:06:20,905 I mean, I will be moving on. That's what circuses do. 763 01:06:21,112 --> 01:06:24,605 And when the circus will go, I'll go with it. 764 01:06:25,383 --> 01:06:27,181 I thought I'd be going with you. 765 01:06:27,385 --> 01:06:29,353 Pee-wee, I couldn't let you do that. 766 01:06:29,554 --> 01:06:32,785 You have a wonderful life here. You have your work. 767 01:06:33,024 --> 01:06:34,685 What could you have in the circus? 768 01:06:34,893 --> 01:06:36,759 You. 769 01:06:38,930 --> 01:06:41,661 You're all I care about, Gina. 770 01:06:42,901 --> 01:06:46,394 No, it wouldn't work. I know. 771 01:06:46,838 --> 01:06:50,775 You'd come to resent me for taking you away from all this. 772 01:06:50,976 --> 01:06:53,001 No, I wouldn't. 773 01:06:59,851 --> 01:07:01,182 Hold me. 774 01:07:38,657 --> 01:07:40,921 Good morning, Vance. 775 01:07:41,126 --> 01:07:42,753 Morning, Pee-wee. 776 01:07:44,329 --> 01:07:45,888 Beautiful day, huh? 777 01:07:47,365 --> 01:07:48,890 It's okay. 778 01:08:06,217 --> 01:08:08,879 My, we are certainly in a good mood this morning. 779 01:08:09,087 --> 01:08:13,354 That, my dear Vance, is the understatement of the year. 780 01:08:13,658 --> 01:08:16,753 Everything seems completely different to me today. 781 01:08:16,962 --> 01:08:18,862 The air smells so fresh. 782 01:08:19,064 --> 01:08:21,863 The sky seems a brand-new shade of blue. 783 01:08:22,067 --> 01:08:25,367 I don't think I've ever noticed the beauty of this leaf. 784 01:08:25,570 --> 01:08:28,904 And, Vance, have you always been so handsome? 785 01:08:29,107 --> 01:08:30,973 What the...? 786 01:08:31,176 --> 01:08:35,409 Who's my handsome little baby? 787 01:08:35,614 --> 01:08:38,914 Who's my handsome little baby? 788 01:08:41,286 --> 01:08:43,414 How are you today? 789 01:08:44,889 --> 01:08:46,857 Hungry, eh? 790 01:08:58,169 --> 01:08:59,933 Vance, come here! 791 01:09:01,640 --> 01:09:04,075 - What happened? - I don't know. 792 01:09:04,275 --> 01:09:06,767 I must have made some slight miscalculation. 793 01:09:06,978 --> 01:09:08,844 Guess so. Interesting. 794 01:09:10,382 --> 01:09:14,046 Well, now we have cocktail wieners. 795 01:09:22,961 --> 01:09:25,453 Wow, what a great act! 796 01:09:32,837 --> 01:09:34,965 Aren't you going to congratulate Winnie? 797 01:09:35,173 --> 01:09:37,141 She probably wouldn't wanna talk to me. 798 01:09:38,777 --> 01:09:40,643 Congratulations. 799 01:09:45,617 --> 01:09:48,484 - Hi, Pee-wee. - Boy, that was really spectacular. 800 01:09:48,687 --> 01:09:51,679 Oh, thanks, Pee-wee. That means a lot to me. 801 01:09:51,890 --> 01:09:54,689 Really? I'm glad you feel that way. 802 01:09:54,893 --> 01:09:57,055 Well, I'm glad you feel that way. 803 01:09:58,129 --> 01:10:00,894 Guess we both still really like each other, huh? 804 01:10:01,099 --> 01:10:03,033 I still like you, Pee-wee. 805 01:10:03,401 --> 01:10:05,563 I still like you too. 806 01:10:06,604 --> 01:10:08,800 Boy, what a day, huh? 807 01:10:09,007 --> 01:10:11,635 Things sure worked out great for both of us, huh? 808 01:10:11,910 --> 01:10:15,972 Breaking up with you is the best thing that's ever happened to me. 809 01:10:16,181 --> 01:10:19,014 I never felt so alive since we broke up. 810 01:10:19,217 --> 01:10:23,313 I've never felt so free, so beautiful, so sure of myself. 811 01:10:23,788 --> 01:10:26,382 OK, Winnie, I get your point. 812 01:10:29,594 --> 01:10:31,255 Friends? 813 01:10:31,763 --> 01:10:32,992 Friends. 814 01:10:43,174 --> 01:10:46,576 All right, everybody. Listen up. 815 01:10:46,778 --> 01:10:50,476 The brand-new Cabrini Circus opens tonight. 816 01:11:21,379 --> 01:11:23,313 Sheriff? Sheriff. 817 01:11:32,624 --> 01:11:35,093 This is a great night for the Cabrini Circus. 818 01:11:35,293 --> 01:11:39,696 I want to thank every one of you for working so hard to make it happen. 819 01:11:48,573 --> 01:11:52,840 - Mace, Mace, Mace! - People coming, Mace. 820 01:11:56,014 --> 01:11:57,641 Looks like we got some customers. 821 01:11:59,250 --> 01:12:01,947 Pee-wee Herman, you're under arrest. 822 01:12:02,153 --> 01:12:03,518 What? 823 01:12:03,822 --> 01:12:05,654 I hope you can love a convict, Gina. 824 01:12:05,857 --> 01:12:08,986 Just a minute here. What are the charges, sheriff? 825 01:12:09,194 --> 01:12:10,491 Defacing public property. 826 01:12:11,863 --> 01:12:16,198 Permitting and/or propagating mingling of wild and domesticated animals. 827 01:12:16,401 --> 01:12:18,369 Getting groceries under false pretenses. 828 01:12:18,570 --> 01:12:21,096 - And attempted murder. - Murder? 829 01:12:21,306 --> 01:12:23,866 I know you sent that hippo out to kill me. 830 01:12:24,909 --> 01:12:26,934 Look, sheriff, Pee-wee's not to blame. 831 01:12:27,145 --> 01:12:30,672 Perhaps if we all just sit down and talk about it for a moment, 832 01:12:30,882 --> 01:12:33,852 - there's something we can do. - There is something. 833 01:12:34,052 --> 01:12:38,285 You can pack up this flea circus and get out of town. Right now. And then, 834 01:12:38,489 --> 01:12:41,720 well, maybe I can see my way clear to dropping the charges. 835 01:12:45,530 --> 01:12:48,056 - All right, we'll go. - No! 836 01:12:48,766 --> 01:12:51,167 - Good for you. - All right, you heard the man. 837 01:12:51,369 --> 01:12:53,098 Let's start packing. 838 01:12:53,304 --> 01:12:56,638 Mace, you can't leave. We didn't even get to put on the show. 839 01:12:56,841 --> 01:12:59,105 We'll do the show somewhere else, Pee-wee. 840 01:12:59,310 --> 01:13:01,870 We can't let you end up in jail. That's that. 841 01:13:02,080 --> 01:13:04,913 I'll get them to change their minds, Mace. 842 01:13:09,087 --> 01:13:11,021 Somehow. 843 01:13:14,259 --> 01:13:16,557 - Here's to Mr. Ryan and the sheriff. - Yes. 844 01:13:16,761 --> 01:13:19,230 For getting rid of those circus people. 845 01:13:24,269 --> 01:13:25,896 Wish me luck. 846 01:13:31,309 --> 01:13:34,074 - Hello, everyone. - What are you doing here? 847 01:13:34,345 --> 01:13:38,213 I just came to join the party. You were right all along. 848 01:13:38,416 --> 01:13:41,875 From now on, I'm going to be just like you. 849 01:13:49,193 --> 01:13:51,321 Swell party. 850 01:13:51,963 --> 01:13:55,024 Anyone care for some hors d'oeuvres? 851 01:13:55,233 --> 01:13:57,099 What you got there? 852 01:13:58,503 --> 01:14:00,597 Cocktail wieners. Don't mind if I do. 853 01:14:00,805 --> 01:14:02,705 I'll have one too. 854 01:14:07,445 --> 01:14:09,777 Help yourselves, everyone. 855 01:14:16,888 --> 01:14:20,290 Those are the best wieners I've ever tasted. 856 01:14:43,414 --> 01:14:45,405 - Congratulations, Pee-wee. - Thanks. 857 01:14:45,616 --> 01:14:49,644 Congratulations to you too. Come on, we better get out to the circus. 858 01:14:49,854 --> 01:14:52,448 Circus? Did you say circus? 859 01:14:52,657 --> 01:14:53,920 Why, yes, I did. 860 01:14:54,125 --> 01:14:56,856 I don't suppose any of you'd like to come, would you? 861 01:14:57,061 --> 01:15:00,122 - Me! - Come on! 862 01:15:06,871 --> 01:15:09,897 Join with us and march along 863 01:15:10,108 --> 01:15:13,373 Sing our Big Top Barnyard Song 864 01:15:13,644 --> 01:15:16,875 We're the Barnyard Circus And we're down on the farm 865 01:15:17,281 --> 01:15:20,649 We'll stay forever You don't have to twist our arm 866 01:15:20,852 --> 01:15:23,878 Join with us and march along 867 01:15:24,088 --> 01:15:27,114 Sing our Big Top Barnyard Song 868 01:15:27,325 --> 01:15:30,590 Everyone come on And you can each take a bow 869 01:15:30,795 --> 01:15:34,231 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 870 01:15:34,432 --> 01:15:37,629 We all begin as kernels Dropped into fertile ground 871 01:15:37,835 --> 01:15:41,032 Add sun and rain, and we become The best taste treat around 872 01:15:41,239 --> 01:15:44,539 There's nothing like a circus For when you're feeling down 873 01:15:44,742 --> 01:15:48,372 Put on a wig, a funny nose And turn into a clown 874 01:15:48,913 --> 01:15:52,144 Peanuts! Popcorn! Hot dogs! 875 01:15:53,985 --> 01:15:57,182 Everybody's learning how 876 01:15:57,388 --> 01:16:00,847 From the zebra to the cow 877 01:16:01,059 --> 01:16:04,495 And now the elephant's Perfected a "moo" 878 01:16:04,695 --> 01:16:07,528 Each time the band strikes up "Cock-a-doodle-doo" 879 01:16:07,732 --> 01:16:10,827 Join with us and march along 880 01:16:11,035 --> 01:16:14,369 Sing our Big Top Barnyard Song 881 01:16:14,572 --> 01:16:17,564 Everyone come on And you can each take a bow 882 01:16:17,775 --> 01:16:21,541 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 883 01:16:21,746 --> 01:16:24,875 Our lives are never boring We're each of us unique 884 01:16:25,083 --> 01:16:28,417 We're always meeting people Who consider us quite chic 885 01:16:28,619 --> 01:16:31,748 I sow the seeds and harvest And that's the farmer's life 886 01:16:31,956 --> 01:16:35,392 I cook and sew and clean and bake 'Cause I'm the farmer's wife 887 01:16:35,593 --> 01:16:38,756 Don't be afraid That you're too small 888 01:16:38,963 --> 01:16:42,092 Here's where everybody's Ten feet tall 889 01:16:42,300 --> 01:16:45,736 Our strength is that We all have heart 890 01:16:45,937 --> 01:16:49,100 We're all so close We'll never be apart 891 01:16:51,642 --> 01:16:55,044 A needle in a haystack Is very hard to find 892 01:16:55,246 --> 01:16:58,238 And I'm so glad he took the time 'Cause he's so big and kind 893 01:16:58,449 --> 01:17:01,680 I met this little woman We had an awkward date 894 01:17:01,886 --> 01:17:04,981 But when he got to know me Well, he chose me for his mate 895 01:17:05,189 --> 01:17:08,284 In this place we're singing of 896 01:17:08,493 --> 01:17:12,054 Anyone can fall in love 897 01:17:12,263 --> 01:17:15,631 When I first met this hippo I was really quite rude 898 01:17:15,833 --> 01:17:18,700 Now that we're together I'm so glad I was pursued 899 01:17:18,903 --> 01:17:22,168 Join with us and march along 900 01:17:22,373 --> 01:17:25,809 Sing our Big Top Barnyard Song 901 01:17:26,010 --> 01:17:29,139 They're a crazy combination That we all know 902 01:17:29,347 --> 01:17:32,783 But we're a Barnyard Circus Show 903 01:17:32,984 --> 01:17:36,079 Each of us is lovestruck It's plain as it can be 904 01:17:36,287 --> 01:17:39,450 We all flipped over Winnie's Egg-salad recipe 905 01:17:39,657 --> 01:17:42,888 Each said he was the best one Such choices I abhor 906 01:17:43,094 --> 01:17:46,462 But when I made my mind up I decided on all four 907 01:17:50,601 --> 01:17:54,367 And if at times Love gets too hard 908 01:17:54,572 --> 01:17:58,634 Then start a circus In your own back yard 909 01:17:58,843 --> 01:18:02,438 With you, I want to harmonize 910 01:18:02,647 --> 01:18:07,084 I feel the same And now my big surprise 911 01:18:09,854 --> 01:18:14,917 Ladies and gentlemen, the Cabrini Circus proudly presents, 912 01:18:15,126 --> 01:18:17,788 for the first time anywhere, 913 01:18:17,995 --> 01:18:19,360 Pee-wee Herman! 66511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.