Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,239 --> 00:01:45,468
I love you!
2
00:02:33,122 --> 00:02:34,851
It's Abraham Lincoln!
3
00:02:35,057 --> 00:02:37,549
Can I have your autograph,
Mr. Lincoln?
4
00:02:37,760 --> 00:02:41,321
Oh, thank you so much. I'm such
a big fan of yours, Abraham.
5
00:02:41,530 --> 00:02:43,589
Thank you. Thank you very much.
6
00:02:43,799 --> 00:02:45,733
It's Pee-wee!
7
00:03:21,503 --> 00:03:24,598
We'll be right back after this.
8
00:03:24,807 --> 00:03:27,105
- Would you buy a tractor from a pig?
- No way.
9
00:03:27,309 --> 00:03:29,277
- Would you buy a plow from a cow?
- No, ma'am.
10
00:03:29,478 --> 00:03:31,378
Well, then...
11
00:03:37,853 --> 00:03:39,912
You're back with Bob and me.
12
00:03:41,156 --> 00:03:42,521
Vance.
13
00:03:45,027 --> 00:03:47,724
Vance, wake up.
You'll be late for school.
14
00:03:50,099 --> 00:03:51,726
Vance.
15
00:03:53,168 --> 00:03:54,658
Vance!
16
00:04:06,415 --> 00:04:07,814
Come on.
17
00:04:10,385 --> 00:04:11,819
Come on.
18
00:04:41,350 --> 00:04:43,910
Pee-wee Herman had a farm
19
00:04:44,119 --> 00:04:46,213
Ee-yi-ee-yi-oh
20
00:04:46,421 --> 00:04:48,890
With a...
And a...
21
00:04:49,091 --> 00:04:51,890
Here a... There a...
Everywhere a...
22
00:04:52,094 --> 00:04:54,859
Pee-wee Herman had a farm
23
00:04:55,063 --> 00:04:56,963
Ee-yi-ee-yi-oh
24
00:05:00,669 --> 00:05:02,728
Come on, everybody.
Wake up.
25
00:05:02,938 --> 00:05:04,599
Rise and shine!
26
00:05:18,921 --> 00:05:21,447
Come on, Sparky, get out of bed.
27
00:05:21,657 --> 00:05:23,352
Sparky, come on.
28
00:05:23,559 --> 00:05:25,960
I feel the same way,
but I got out of bed.
29
00:05:29,298 --> 00:05:31,528
Good morning, Clyde.
Give me five.
30
00:05:43,579 --> 00:05:45,377
Make your beds.
31
00:06:08,604 --> 00:06:11,005
Haven't you been fed yet?
32
00:06:37,966 --> 00:06:39,832
Chocolaty.
33
00:06:59,054 --> 00:07:00,283
Yummy.
34
00:07:06,128 --> 00:07:08,062
Come and get it!
35
00:07:08,597 --> 00:07:10,326
Breakfast!
36
00:07:10,532 --> 00:07:12,796
Come and get it!
37
00:07:13,001 --> 00:07:15,026
Come and get it!
38
00:07:24,146 --> 00:07:26,012
Whoa.
39
00:07:27,049 --> 00:07:28,983
Good manners.
40
00:07:30,585 --> 00:07:32,280
Here you are, Vance.
41
00:07:33,121 --> 00:07:35,021
There you go.
42
00:07:38,126 --> 00:07:39,651
Here you are.
43
00:07:39,861 --> 00:07:41,158
Horace.
44
00:07:44,700 --> 00:07:46,498
Hey, use your own plate.
45
00:07:51,006 --> 00:07:53,737
Vance, how nice of you to share.
46
00:07:57,446 --> 00:07:59,972
All right, everyone
may be excused.
47
00:08:11,460 --> 00:08:13,622
Good morning, everybody.
48
00:08:14,696 --> 00:08:17,825
My, don't we look lush this morning!
49
00:08:22,371 --> 00:08:25,602
Look, Vance, the calla lilies
are in bloom again.
50
00:08:46,361 --> 00:08:48,728
Let's see how this formula works.
51
00:08:48,930 --> 00:08:50,989
OK, Pee-wee.
52
00:09:13,355 --> 00:09:16,484
Splendid. I'm very satisfied
with these results, Pee-wee.
53
00:09:16,691 --> 00:09:18,523
Me too. If we keep
going at this rate,
54
00:09:18,727 --> 00:09:20,718
people will only have
to buy one tomato a year.
55
00:09:20,962 --> 00:09:23,488
We do not want to end up
with a low potassium level.
56
00:09:23,698 --> 00:09:27,066
Vance, you'd think I never
went to agricultural junior college.
57
00:09:27,269 --> 00:09:30,603
Sorry. Boy, I'm hungry.
What are we doing for lunch?
58
00:09:31,273 --> 00:09:33,537
Let me check my datebook.
59
00:09:33,742 --> 00:09:35,369
I'm starving.
60
00:09:37,245 --> 00:09:39,373
Lunch with Winnie.
61
00:10:02,204 --> 00:10:03,729
Hello!
62
00:10:03,939 --> 00:10:05,373
Out of the way!
63
00:10:06,108 --> 00:10:07,803
Hey, Joe. What do you know?
64
00:10:11,480 --> 00:10:12,914
What's the matter, Pee-wee?
65
00:10:13,115 --> 00:10:15,015
That Joe sure
can talk your ear off.
66
00:10:15,217 --> 00:10:18,778
I love that story.
Hey, Pee-wee, let's race.
67
00:10:19,754 --> 00:10:22,155
- On your mark, get set,
- Hey!
68
00:10:22,657 --> 00:10:24,455
Go!
69
00:10:24,659 --> 00:10:26,320
Excuse me.
70
00:10:35,770 --> 00:10:37,568
I win. I win.
71
00:10:38,140 --> 00:10:40,575
I let you win.
Besides, you cheated.
72
00:10:40,775 --> 00:10:43,107
You have more legs than me.
73
00:10:49,584 --> 00:10:51,746
- Hello, Pee-wee.
- Hello, Winnie.
74
00:10:51,953 --> 00:10:55,014
- Am I late?
- Of course you're late, Pee-wee.
75
00:10:55,624 --> 00:10:57,922
But I forgive you.
76
00:11:01,196 --> 00:11:03,528
Oh, Winnie.
77
00:11:04,299 --> 00:11:07,496
Oh, the children!
The children!
78
00:11:14,409 --> 00:11:16,935
Why don't you take a picture.
It'll last longer.
79
00:11:19,014 --> 00:11:21,415
Paparazzi!
80
00:11:25,020 --> 00:11:26,784
Oh, Pee-wee, really.
81
00:11:27,656 --> 00:11:29,488
Now, children.
82
00:11:30,692 --> 00:11:33,161
Mr. Herman and I would
like to have a quiet lunch.
83
00:11:35,163 --> 00:11:36,653
Why don't you play with Vance.
84
00:11:36,865 --> 00:11:40,165
Yes, Miss Johnson.
85
00:11:45,173 --> 00:11:47,471
Alone at last.
86
00:11:49,945 --> 00:11:51,709
I made your favorite.
87
00:11:51,913 --> 00:11:53,677
Fried chicken.
88
00:11:53,882 --> 00:11:55,179
No.
89
00:11:55,383 --> 00:11:56,748
Hamburgers?
90
00:11:56,952 --> 00:11:58,681
No, your favorite, Pee-wee.
91
00:11:58,887 --> 00:12:00,480
Cheese sandwich!
92
00:12:00,689 --> 00:12:02,157
No.
93
00:12:02,357 --> 00:12:05,088
- I know. Turkey à la king.
- No.
94
00:12:05,293 --> 00:12:07,022
- Vegetarian plate?
- No.
95
00:12:08,396 --> 00:12:10,228
- Shepherd's pie?
- No.
96
00:12:10,432 --> 00:12:12,332
- Olive loaf.
- No!
97
00:12:12,534 --> 00:12:14,662
I can't think of anything else.
I give up.
98
00:12:17,939 --> 00:12:20,499
It's egg salad, darling.
99
00:12:20,709 --> 00:12:24,646
Egg salad. My favorite!
100
00:12:35,724 --> 00:12:37,920
Egg salady.
101
00:12:49,304 --> 00:12:50,897
That was delicious, Winnie.
102
00:12:51,106 --> 00:12:53,598
Oh, thank you, Pee-wee.
Would you care for another?
103
00:12:53,808 --> 00:12:57,142
Oh, no, no.
Thanks, I'm full.
104
00:13:06,755 --> 00:13:09,725
Boy, you sure do have
beautiful hair, Winnie.
105
00:13:10,425 --> 00:13:11,722
Thank you, Pee-wee.
106
00:13:14,095 --> 00:13:15,620
May I?
107
00:13:17,132 --> 00:13:19,499
Yes, you may, Pee-wee.
108
00:13:24,472 --> 00:13:26,463
Oh, that feels good.
109
00:13:46,361 --> 00:13:49,296
The clouds sure do look
beautiful, don't they, Winnie?
110
00:14:15,757 --> 00:14:19,352
Look, that cloud looks
like an Indian riding a buffalo.
111
00:14:19,561 --> 00:14:22,360
- Which one?
- That one right there.
112
00:14:22,564 --> 00:14:26,296
That one right there looks
like a train going into a tunnel.
113
00:14:26,501 --> 00:14:28,230
You can see that, can't you?
114
00:14:29,371 --> 00:14:30,839
No, not really.
115
00:14:35,577 --> 00:14:38,569
Now, how about some dessert?
116
00:14:42,384 --> 00:14:44,318
Goodness, where does the time go?
117
00:14:44,519 --> 00:14:46,886
Children! Children!
118
00:14:49,324 --> 00:14:51,224
Come on, get her!
Get her!
119
00:14:52,494 --> 00:14:54,553
- Get her! Get her!
- Get her! Get her!
120
00:14:54,763 --> 00:14:56,162
Children!
121
00:14:56,364 --> 00:14:57,832
Children!
122
00:14:58,032 --> 00:15:00,592
Vance was just teaching
us to mud wrestle.
123
00:15:00,802 --> 00:15:04,705
Well, thank you, Vance. Now I won't
have to cover that topic this afternoon.
124
00:15:04,906 --> 00:15:07,204
Come on, let's get you cleaned up.
125
00:15:08,009 --> 00:15:09,374
Bye, Winnie.
126
00:15:09,577 --> 00:15:13,343
Oh, will I see you for lunch
tomorrow, Pee-wee?
127
00:15:13,548 --> 00:15:15,539
Let me consult my datebook.
128
00:15:20,088 --> 00:15:22,182
Yes, you will.
129
00:15:22,690 --> 00:15:24,021
Till then.
130
00:15:26,995 --> 00:15:29,692
- Come on, Vance.
- Now, give me that dirty hand.
131
00:15:29,964 --> 00:15:31,329
So how was lunch?
132
00:15:31,533 --> 00:15:33,433
Great.
Let's get something to eat.
133
00:15:33,635 --> 00:15:37,299
- Yeah.
- On your mark, get set, go!
134
00:15:44,245 --> 00:15:45,508
Thank you.
135
00:15:49,551 --> 00:15:52,282
Hey! If I told you once,
I told you a hundred times.
136
00:15:52,487 --> 00:15:55,320
I don't want you running around
my store, Pee-wee Herman.
137
00:15:55,523 --> 00:15:57,719
Sorry, Mr. Ryan.
I'm just so hungry,
138
00:15:57,926 --> 00:15:59,826
and I guess
I couldn't wait to sample
139
00:16:00,028 --> 00:16:02,622
one of those delicious
cheese sandwiches of yours.
140
00:16:02,831 --> 00:16:04,321
Would you mind making me one?
141
00:16:04,532 --> 00:16:06,694
We were here first,
weren't we, Mr. Ryan?
142
00:16:06,901 --> 00:16:08,699
I'm afraid you'll just have to wait.
143
00:16:08,903 --> 00:16:11,531
And I'm sure Mr. Ryan
isn't going to serve you at all
144
00:16:11,739 --> 00:16:15,300
as long as you've got that pig
in here. Isn't that right, Mr. Ryan?
145
00:16:15,510 --> 00:16:18,775
That's right, Nadine.
No pigs allowed.
146
00:16:18,980 --> 00:16:20,470
Good afternoon, Mrs. Dill.
147
00:16:20,682 --> 00:16:22,241
Good afternoon, Mrs. Haynes.
148
00:16:22,450 --> 00:16:23,849
I'm so awfully hungry.
149
00:16:24,052 --> 00:16:25,884
I'm sure you
beautiful ladies wouldn't mind
150
00:16:26,087 --> 00:16:27,316
letting me go ahead of you.
151
00:16:27,522 --> 00:16:31,152
- Well, we certainly would mind.
- I should say so.
152
00:16:31,359 --> 00:16:33,293
First come, first served.
153
00:16:33,495 --> 00:16:35,896
Isn't that the way you've always
heard it, Mr. Ryan?
154
00:16:36,097 --> 00:16:38,464
Sure is. First come, first served.
155
00:16:38,666 --> 00:16:40,259
All right! All right!
156
00:16:40,468 --> 00:16:42,266
I'll wait.
157
00:16:51,713 --> 00:16:54,114
I hope you're planning to buy
that magazine.
158
00:16:54,315 --> 00:16:55,805
This ain't no library.
159
00:16:58,052 --> 00:17:00,146
Now, let me see.
160
00:17:00,822 --> 00:17:04,156
Have you got any
of that lovely Korean lace?
161
00:17:04,359 --> 00:17:06,623
Just come in.
162
00:17:06,828 --> 00:17:11,095
Oh, this is pretty.
163
00:17:13,334 --> 00:17:17,362
This would make a nice doily,
don't you think, Mae?
164
00:17:18,740 --> 00:17:22,506
Oh, what about this
for the china cabinet?
165
00:17:23,578 --> 00:17:25,046
Maybe.
166
00:17:25,246 --> 00:17:28,079
All I wanted was
a measly sandwich!
167
00:17:28,283 --> 00:17:30,650
I very nicely explained
that I was starving.
168
00:17:30,852 --> 00:17:34,254
I'm starving! Please!
169
00:17:34,489 --> 00:17:37,083
I'm sorry, ladies.
I guess you'll just have to wait.
170
00:17:37,292 --> 00:17:39,954
You remember, no one is
as important in this community
171
00:17:40,161 --> 00:17:41,856
as Pee-wee Herman.
172
00:17:42,063 --> 00:17:45,624
All you other shoppers will just have
to play second fiddle to Pee-wee.
173
00:17:45,833 --> 00:17:47,824
That's the way things are
around here.
174
00:17:48,036 --> 00:17:50,630
My whole purpose in life
is to serve Pee-wee Herman,
175
00:17:50,838 --> 00:17:52,533
and everything else
comes second.
176
00:17:54,175 --> 00:17:55,973
There's your sandwich.
177
00:17:58,513 --> 00:18:01,210
Is there anything else
I can do for you, Pee-wee?
178
00:18:03,351 --> 00:18:06,286
Well, I would like a pickle
if it's not too much trouble.
179
00:18:06,487 --> 00:18:09,650
Oh! No trouble at all, Pee-wee.
180
00:18:09,857 --> 00:18:13,725
Sorry, Otis. Sorry, Deke.
Game's over.
181
00:18:13,928 --> 00:18:16,522
Pee-wee Herman wants a pickle.
182
00:18:16,731 --> 00:18:19,632
Here. Here's your darn pickle.
Are you happy now?
183
00:18:21,169 --> 00:18:23,433
- Listen up, everybody.
- What's up, sheriff?
184
00:18:23,638 --> 00:18:26,608
I got a call from Porterville.
There's a big storm heading this way.
185
00:18:26,808 --> 00:18:30,108
You better get on home. Smiley,
you start boarding up the store.
186
00:18:36,584 --> 00:18:38,074
Otis, can you give us a ride?
187
00:18:38,286 --> 00:18:39,879
Ain't got no room.
188
00:18:41,923 --> 00:18:45,587
Deke! Deke, can you give
me and Vance a ride?
189
00:18:45,793 --> 00:18:47,420
No.
190
00:18:48,930 --> 00:18:52,127
- Hurry, Vance!
- I'm hurrying!
191
00:18:59,707 --> 00:19:01,471
- Vance!
- Yeah.
192
00:19:01,676 --> 00:19:04,008
Get the animals
into the storm shelter.
193
00:19:04,212 --> 00:19:07,443
- But what about you?
- Don't worry about me, Vance.
194
00:19:07,649 --> 00:19:09,640
I'll be OK.
195
00:19:15,823 --> 00:19:18,121
Women and chickens first!
196
00:19:44,218 --> 00:19:46,653
Watch your step. Single file.
197
00:20:13,681 --> 00:20:15,080
Come on, now, everybody.
198
00:20:15,283 --> 00:20:18,082
There's nothing to be scared of.
199
00:20:19,687 --> 00:20:21,917
It's only a storm.
200
00:20:22,123 --> 00:20:23,557
We're safe down here.
201
00:20:28,196 --> 00:20:31,063
Come on, Mary.
Let's dance.
202
00:20:46,214 --> 00:20:48,774
- Listen.
- Sounds like the storm's over.
203
00:21:00,762 --> 00:21:02,230
Sudan!
204
00:21:02,430 --> 00:21:04,262
Sudan.
205
00:21:05,733 --> 00:21:07,428
Sudan!
206
00:21:07,702 --> 00:21:09,796
Where are you, Sudan?
207
00:21:18,012 --> 00:21:19,241
Sudan.
208
00:21:19,447 --> 00:21:22,041
Hey! Don't just stand there.
209
00:21:23,251 --> 00:21:25,151
Help! Come on!
210
00:21:25,353 --> 00:21:26,980
Sudan!
211
00:21:28,823 --> 00:21:30,222
You OK, boss?
212
00:21:30,424 --> 00:21:33,052
Well my shins are banged
up pretty bad.
213
00:21:33,261 --> 00:21:35,320
I think my ribs are broke.
214
00:21:35,530 --> 00:21:38,591
And it feels like I punctured
a major organ, Andy.
215
00:21:38,800 --> 00:21:41,826
But I'm circus.
Come on, get me out of here.
216
00:21:42,036 --> 00:21:43,800
Right, boss.
217
00:21:48,943 --> 00:21:52,277
Otto, grab a couple of roustabouts
and set these wagons straight.
218
00:21:52,480 --> 00:21:53,709
Yeah, boss.
219
00:21:53,915 --> 00:21:55,405
- Andy!
- Yes.
220
00:21:55,616 --> 00:21:58,449
Get to the cookhouse
and see that everybody's all right.
221
00:21:58,653 --> 00:21:59,882
Right, boss.
222
00:22:00,087 --> 00:22:01,316
Is this your farm, kid?
223
00:22:01,522 --> 00:22:03,286
Yep. I'm Pee-wee Herman.
224
00:22:03,491 --> 00:22:05,960
Mace Montana, manager
of the Cabrini Circus.
225
00:22:06,160 --> 00:22:07,594
Nice to meet you,
Mr. Montana.
226
00:22:07,795 --> 00:22:13,165
Mace! You gotta do something.
I can't get to the first-aid supplies.
227
00:22:13,367 --> 00:22:15,028
People are hurt,
animals are loose,
228
00:22:15,236 --> 00:22:18,137
- and the equipment...
- Pull yourself together, Snowball.
229
00:22:18,339 --> 00:22:21,104
I've got a first-aid kit
in my house, Mr. Montana.
230
00:22:21,309 --> 00:22:22,799
Get going, kid.
231
00:22:23,010 --> 00:22:24,535
Pull! Pull!
232
00:22:24,745 --> 00:22:26,509
Give me a hand.
233
00:22:31,619 --> 00:22:32,882
Excuse me.
234
00:22:44,498 --> 00:22:46,557
Hey, you got a hose
around here?
235
00:22:46,767 --> 00:22:48,132
Over here.
236
00:22:48,336 --> 00:22:49,963
Somebody, help! Water!
237
00:22:50,171 --> 00:22:51,935
Hang on, Judy.
238
00:22:55,443 --> 00:22:57,502
Here you go, Judy.
239
00:23:17,298 --> 00:23:18,561
Hello, kitty.
240
00:23:22,136 --> 00:23:23,934
That's a nice kitty.
241
00:23:34,582 --> 00:23:36,641
Boss! We've rounded
up all the animals,
242
00:23:36,851 --> 00:23:40,116
except for Sudan.
Can't find him anywhere.
243
00:23:40,688 --> 00:23:42,520
Oh, my God.
244
00:23:47,194 --> 00:23:50,061
Yes, you are a pretty kitty.
245
00:23:50,264 --> 00:23:53,029
Who's that fluffy kitty?
246
00:23:54,268 --> 00:23:56,566
I'll take him from here. Sudan!
247
00:23:58,739 --> 00:24:00,764
Sudan, come on, kitty.
248
00:24:07,081 --> 00:24:09,812
Come on. Up you go.
249
00:24:12,920 --> 00:24:14,547
You like me, don't you?
250
00:24:16,590 --> 00:24:18,524
Hey, you're all right, kid.
251
00:24:18,726 --> 00:24:20,490
You've got sawdust in your veins.
252
00:24:20,695 --> 00:24:22,129
I do?
253
00:24:23,264 --> 00:24:25,631
Hey, Mace!
Where is Midge?
254
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
Isn't she in the wagon?
255
00:24:28,102 --> 00:24:29,433
I haven't seen her.
256
00:24:29,637 --> 00:24:31,366
Midge!
257
00:24:31,572 --> 00:24:33,233
Midge!
258
00:24:33,441 --> 00:24:36,342
- Has anybody seen my wife?
- No, Mace.
259
00:24:36,544 --> 00:24:39,673
Oh, my God.
Come on, fan out, everybody.
260
00:24:39,880 --> 00:24:43,077
I want you to cover every inch
of this farm until you find her.
261
00:24:43,284 --> 00:24:44,877
Get moving.
262
00:24:45,219 --> 00:24:46,846
Midge!
263
00:24:47,655 --> 00:24:49,350
Midge!
264
00:24:50,458 --> 00:24:54,224
Mace! Over here! I found her!
265
00:24:59,100 --> 00:25:00,966
Thank God you're all right, darling.
266
00:25:01,168 --> 00:25:05,002
Oh, I'm all right.
What a blow!
267
00:25:05,206 --> 00:25:07,538
Hey, Pee-wee, come here.
268
00:25:08,376 --> 00:25:10,777
Pee-wee, this is my wife, Midge.
269
00:25:11,379 --> 00:25:13,780
Midge, this is Pee-wee Herman.
270
00:25:14,415 --> 00:25:17,407
He runs this place.
He's been helping us out.
271
00:25:17,618 --> 00:25:19,484
No big deal.
272
00:25:19,687 --> 00:25:23,487
I mean... I used to know someone
named Midge when I was little.
273
00:25:23,691 --> 00:25:25,489
Small world.
274
00:25:25,693 --> 00:25:29,152
It's all right, kid. Relax.
It's nice to meet you.
275
00:25:29,630 --> 00:25:31,564
Likewise, Midge.
276
00:25:36,170 --> 00:25:38,070
There you go, baby.
277
00:25:39,373 --> 00:25:41,569
OK, everybody, listen up.
278
00:25:41,776 --> 00:25:43,266
We had a bad day.
279
00:25:43,477 --> 00:25:45,241
Lost a couple of wagons.
280
00:25:45,446 --> 00:25:48,143
Tent's banged up pretty bad,
and so are some of us.
281
00:25:49,683 --> 00:25:51,885
- But we've had bad days before, right?
- Right.
282
00:25:51,886 --> 00:25:53,096
- But we've had bad days before, right?
- Right.
283
00:25:53,120 --> 00:25:54,679
We're gonna
get through this one.
284
00:25:54,889 --> 00:25:58,757
Look, Mace, you can stay here if you
need a couple of weeks to get ready.
285
00:25:58,959 --> 00:26:01,929
A couple of weeks, Pee-wee?
Our show goes on tonight.
286
00:26:02,129 --> 00:26:04,359
Dell! Can you jerry-rig
some of that rigging?
287
00:26:04,565 --> 00:26:05,862
I think so, Mace.
288
00:26:06,067 --> 00:26:08,229
Ellen, how's that leg?
Can you go on?
289
00:26:08,436 --> 00:26:11,030
I'm OK, Mace, but I don't
think Jimmy's up to it.
290
00:26:11,238 --> 00:26:13,400
I know the act, Mace.
I'll go on for Jimmy.
291
00:26:13,607 --> 00:26:16,099
That's the spirit.
Oscar, how are the animals?
292
00:26:16,310 --> 00:26:19,143
They will be all right once
they settle down, boss.
293
00:26:19,346 --> 00:26:21,781
My truck's got a busted axle.
294
00:26:22,650 --> 00:26:24,880
You can use my tractor.
295
00:26:25,086 --> 00:26:26,349
Thank you.
296
00:26:26,554 --> 00:26:28,886
All right, everybody,
what are we going to do?
297
00:26:29,090 --> 00:26:31,286
- We're gonna put on a show!
- That's right.
298
00:26:31,492 --> 00:26:34,086
We're part of the greatest
show-business tradition in the world.
299
00:26:34,295 --> 00:26:36,525
- And what's that?
- The circus!
300
00:26:45,239 --> 00:26:47,936
All right, let's move it!
301
00:27:01,956 --> 00:27:04,050
The circus!
302
00:27:18,606 --> 00:27:21,075
What's all this racket?
303
00:27:37,324 --> 00:27:39,452
What do you people
want around here?
304
00:27:39,960 --> 00:27:41,689
We don't want anything, sir.
305
00:27:41,896 --> 00:27:44,331
Mace Montana,
manager of the Cabrini Circus.
306
00:27:44,532 --> 00:27:46,432
Circus? Well, I never.
307
00:27:46,634 --> 00:27:49,399
We're here to give you the
best darn show you ever seen.
308
00:27:49,603 --> 00:27:51,230
- We don't want it.
- Right.
309
00:27:51,438 --> 00:27:53,202
Please. We've worked
awful hard
310
00:27:53,407 --> 00:27:55,102
to get this show ready
for you.
311
00:27:55,309 --> 00:27:57,277
Save your smooth talking,
Mr. Wyoming.
312
00:27:57,478 --> 00:27:59,640
We told you,
we don't want no circus here.
313
00:27:59,847 --> 00:28:02,578
And you show folk ain't
welcome in this town. Are they?
314
00:28:02,783 --> 00:28:04,012
- No!
- No!
315
00:28:04,218 --> 00:28:07,518
Townspeople! Listen to me.
316
00:28:07,855 --> 00:28:10,222
You are getting very sleepy.
317
00:28:11,725 --> 00:28:15,093
Your eyelids are getting very heavy.
318
00:28:15,896 --> 00:28:18,490
You will enjoy the circus.
319
00:28:19,266 --> 00:28:22,361
You will enjoy the circus.
320
00:28:25,406 --> 00:28:27,170
We don't want no trouble, mister.
321
00:28:27,374 --> 00:28:28,864
Come on, everybody.
322
00:28:29,076 --> 00:28:31,408
Let's get these wagons
turned around.
323
00:28:39,720 --> 00:28:41,984
I don't know what to make of it, kid.
324
00:28:42,189 --> 00:28:44,180
What do you mean, Mace?
325
00:28:46,160 --> 00:28:49,892
Well, Pee-wee,
when people don't want a circus,
326
00:28:50,831 --> 00:28:53,357
the world just doesn't
make much sense.
327
00:28:53,834 --> 00:28:55,268
What do you mean, Mace?
328
00:28:56,070 --> 00:28:59,096
You know, I'm a guy
who spent most of his life
329
00:28:59,306 --> 00:29:04,176
taking the world's frown
and trying to turn it into a smile.
330
00:29:05,446 --> 00:29:07,210
What do you mean, Mace?
331
00:29:07,948 --> 00:29:11,213
It's funny. For the first time,
I wonder if that's worth doing.
332
00:29:12,886 --> 00:29:15,014
What do you mean, Mace?
333
00:29:15,222 --> 00:29:18,055
Hey, boss. Everybody wants
to know where we're heading.
334
00:29:18,259 --> 00:29:20,057
Are we moving on tonight?
335
00:29:20,261 --> 00:29:23,595
- I don't know, Big John.
- You gotta tell them something, Mace.
336
00:29:23,797 --> 00:29:27,461
Hey, I got an idea. Why don't you
all stay on my farm for a little while.
337
00:29:27,668 --> 00:29:29,466
Sounds like you could
use a vacation.
338
00:29:29,670 --> 00:29:31,638
A vacation?
339
00:29:34,608 --> 00:29:36,440
Big John,
340
00:29:36,944 --> 00:29:39,811
tell everybody
we're going on vacation.
341
00:30:13,714 --> 00:30:15,478
There's a line here.
342
00:30:30,564 --> 00:30:32,896
Come on, get out
of there, Lucille.
343
00:30:44,211 --> 00:30:45,975
I love you, Daisy.
344
00:30:46,180 --> 00:30:49,241
You help Zelda with her beard.
345
00:30:50,384 --> 00:30:54,617
I love you. Good friend to Zelda.
346
00:30:59,193 --> 00:31:01,787
It's like a zoo in there.
347
00:31:02,930 --> 00:31:04,625
Heads up.
348
00:31:07,835 --> 00:31:09,064
Morning, Mace.
349
00:31:09,269 --> 00:31:10,634
Morning, Pee-wee.
350
00:31:10,838 --> 00:31:12,897
Quite a place you've got here.
351
00:31:13,107 --> 00:31:16,475
- I hope we're not putting you out.
- Putting me out?
352
00:31:17,010 --> 00:31:19,445
Of course you're not putting me out.
353
00:31:24,651 --> 00:31:27,313
Come over here
and give me a hand!
354
00:31:44,271 --> 00:31:47,070
Well, everybody's fed
and watered except you.
355
00:31:47,274 --> 00:31:49,902
Midge made a little
something for you.
356
00:31:56,116 --> 00:31:59,780
Boy, I guess I better not go
swimming for an hour, huh?
357
00:32:03,290 --> 00:32:05,315
That's Daisy.
358
00:32:18,338 --> 00:32:20,568
These are the
Piccolapupula Brothers.
359
00:32:20,974 --> 00:32:23,466
The greatest acrobats in the world.
360
00:32:23,677 --> 00:32:25,577
Hey, over here!
361
00:32:31,952 --> 00:32:33,716
You're a natural, Pee-wee.
362
00:32:33,921 --> 00:32:36,219
Thanks, Mace.
363
00:32:43,864 --> 00:32:45,457
Excuse me.
364
00:32:45,666 --> 00:32:48,465
Come on, Pee-wee.
I want you to meet Gina.
365
00:32:48,669 --> 00:32:50,933
Our star attraction.
366
00:32:51,505 --> 00:32:53,633
Gina.
367
00:33:13,227 --> 00:33:17,061
Hey, Gina. Come on down here.
I want you to meet somebody.
368
00:33:29,276 --> 00:33:32,473
Hey. Are you OK?
369
00:33:37,584 --> 00:33:38,881
Are you all right?
370
00:33:42,589 --> 00:33:43,852
You OK?
371
00:33:44,057 --> 00:33:45,354
We meet again, no?
372
00:33:45,559 --> 00:33:48,392
No. I mean, yes. I, I, I...
373
00:33:48,595 --> 00:33:51,121
- Well, hello.
- Hello.
374
00:33:53,667 --> 00:33:56,659
Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina.
375
00:33:57,471 --> 00:33:59,303
Nice to meet you.
376
00:34:02,109 --> 00:34:05,101
I like it very much around here.
It's very beautiful.
377
00:34:05,312 --> 00:34:06,575
So are you.
378
00:34:06,780 --> 00:34:08,544
Thank you. You are so sweet.
379
00:34:08,749 --> 00:34:10,911
I know you are, but what am I?
380
00:34:11,118 --> 00:34:12,677
Pee-wee.
381
00:34:12,886 --> 00:34:14,980
Say it, don't spray it!
382
00:34:15,188 --> 00:34:16,417
Stop it.
383
00:34:16,823 --> 00:34:18,484
Make me.
384
00:34:20,127 --> 00:34:21,720
Stop it.
385
00:34:21,929 --> 00:34:24,955
- My face hurts.
- It's killing me.
386
00:34:25,165 --> 00:34:26,394
Pee-wee.
387
00:34:27,167 --> 00:34:30,330
That's my name, Mace.
Don't wear it out.
388
00:34:30,837 --> 00:34:32,566
Come on, Pee-wee.
389
00:34:32,773 --> 00:34:34,537
Ciao, bella.
390
00:34:34,741 --> 00:34:36,368
Oh, thank you.
391
00:34:43,116 --> 00:34:45,016
Pee-wee.
392
00:34:45,252 --> 00:34:48,119
Mamma mia.
393
00:34:48,855 --> 00:34:53,258
Hey, looks like Zsa Zsa took a shine
to your pig, Pee-wee.
394
00:34:53,460 --> 00:34:56,327
Help! Help!
395
00:35:00,901 --> 00:35:02,266
Hey, Mace.
396
00:35:02,469 --> 00:35:03,937
Watch your back.
397
00:35:07,975 --> 00:35:09,966
Bombs away, Andy.
398
00:35:20,621 --> 00:35:22,487
That looks like a fun job.
399
00:35:22,689 --> 00:35:26,887
Being a human cannonball is more
than a job, Pee-wee. It's a career.
400
00:35:27,094 --> 00:35:29,085
I'm on my way to a career
in agriculture.
401
00:35:29,296 --> 00:35:31,594
I hope to be the next
George Washington Carver.
402
00:35:31,798 --> 00:35:34,028
Do you know who George
Washington Carver was?
403
00:35:34,234 --> 00:35:37,636
Yes, I do. The first president
of the United States.
404
00:35:37,838 --> 00:35:39,829
No. He was a scientist.
405
00:35:40,040 --> 00:35:43,704
His research as an agricultural
chemist revolutionized farming.
406
00:35:43,910 --> 00:35:48,245
He was the father of the peanut.
He discovered over 300 uses for it.
407
00:35:48,448 --> 00:35:52,715
Instant coffee, soap and ink,
to name just a few.
408
00:35:52,919 --> 00:35:55,945
And don't forget he chopped down
that cherry tree.
409
00:36:00,627 --> 00:36:03,995
Come on in, Mace.
I want to show you something.
410
00:36:08,101 --> 00:36:09,660
Planty, huh, Mace?
411
00:36:09,870 --> 00:36:11,531
What is all this?
412
00:36:12,239 --> 00:36:14,139
The future.
413
00:36:14,341 --> 00:36:17,709
The experiments I'm doing
here today will hopefully make
414
00:36:17,911 --> 00:36:20,403
the world of tomorrow
a better place to live.
415
00:36:20,614 --> 00:36:23,242
A world where no one will go hungry.
416
00:36:23,450 --> 00:36:26,511
And people will live together
in peace.
417
00:36:26,720 --> 00:36:29,052
A world full of giant cantaloupes, huh?
418
00:36:30,824 --> 00:36:32,223
Amazing.
419
00:36:32,426 --> 00:36:36,590
I'd like to show you something else,
Mace, but it's top-secret.
420
00:36:42,636 --> 00:36:45,970
You have to give me your word
that this is just between you and me.
421
00:36:46,173 --> 00:36:47,402
All right.
422
00:36:47,607 --> 00:36:49,939
Then repeat after me.
423
00:36:50,143 --> 00:36:51,975
I, Mace Montana,
424
00:36:54,114 --> 00:36:55,843
I, Mace Montana,
425
00:36:56,049 --> 00:36:57,813
do solemnly swear
426
00:36:58,351 --> 00:36:59,750
do solemnly swear
427
00:36:59,953 --> 00:37:02,081
that I will never tell anyone
428
00:37:02,456 --> 00:37:04,254
that I'll never tell anyone
429
00:37:04,591 --> 00:37:06,753
what I'm about to see.
430
00:37:07,060 --> 00:37:10,655
- What I'm about to see.
- What I am about to see.
431
00:37:12,065 --> 00:37:14,329
What I'm about to see.
432
00:37:19,740 --> 00:37:22,402
I call this the hot-dog tree.
433
00:37:22,609 --> 00:37:26,102
Because, well, it's a hot-dog tree.
434
00:37:26,313 --> 00:37:28,407
See that space right there, Mace?
435
00:37:28,615 --> 00:37:31,107
That's where my Nobel Prize
is gonna go.
436
00:37:32,586 --> 00:37:35,453
I've never seen anything like it.
437
00:37:37,958 --> 00:37:42,418
You've got ideas in here that nobody's
ever had before, Pee-wee.
438
00:37:42,896 --> 00:37:45,331
Really big ideas.
439
00:37:45,532 --> 00:37:48,433
- I need one of those.
- Help yourself, Mace.
440
00:37:48,635 --> 00:37:53,095
Not a hot dog. I need an idea.
Something brand-new.
441
00:37:54,508 --> 00:37:57,705
An idea so big and so new...
442
00:37:58,411 --> 00:38:00,573
...it'll knock people
right off their feet.
443
00:38:00,781 --> 00:38:04,217
And bring a spark back
to the Cabrini Circus.
444
00:38:05,619 --> 00:38:07,815
I've got some thinking to do.
445
00:38:09,022 --> 00:38:11,081
Thanks, Pee-wee.
446
00:38:22,836 --> 00:38:24,861
Lunch with Winnie.
447
00:38:32,746 --> 00:38:34,009
Gina!
448
00:38:45,826 --> 00:38:47,260
Hi.
449
00:38:47,460 --> 00:38:49,019
Thank you.
450
00:38:49,229 --> 00:38:50,993
Thank you. No.
451
00:38:51,264 --> 00:38:53,426
- Do you want to walk with us?
- May I?
452
00:38:53,633 --> 00:38:56,364
Yes. Come on, Flora.
453
00:39:05,412 --> 00:39:07,176
Steady, Flora.
454
00:39:08,014 --> 00:39:09,812
Look, Pee-wee.
455
00:39:57,197 --> 00:39:59,757
Miss! Miss!
456
00:39:59,966 --> 00:40:02,958
- Miss!
- What will it be? The usual?
457
00:40:03,169 --> 00:40:06,195
Miss, please, we're starving over here.
458
00:40:07,574 --> 00:40:10,544
Excuse me.
We were here before them.
459
00:40:10,744 --> 00:40:13,042
What do we have to do
to get served over here?
460
00:40:13,246 --> 00:40:17,046
I'm gonna take a bite out of her
bazoo if she doesn't get over here now.
461
00:40:17,250 --> 00:40:20,015
Down, Duke.
Don't work yourself into a lather.
462
00:40:20,220 --> 00:40:22,018
Back still bothering you, Herman?
463
00:40:22,222 --> 00:40:24,452
Well, long as I can still get around.
464
00:40:24,658 --> 00:40:27,855
- Hey!
- He will not go to the doctor.
465
00:40:28,061 --> 00:40:31,053
Come on, everyone,
let's get out of here.
466
00:40:40,674 --> 00:40:42,938
Hey, stop that.
467
00:40:44,244 --> 00:40:46,372
Well, pick them up, pick them up.
468
00:40:46,813 --> 00:40:50,147
- We need some supplies.
- Oh, you do, do you?
469
00:40:52,385 --> 00:40:54,149
Twenty-five pounds of oatmeal.
470
00:40:54,688 --> 00:40:56,452
We don't have any oatmeal.
471
00:40:58,658 --> 00:41:01,889
- Forty yards of twine.
- We're all out of twine.
472
00:41:02,095 --> 00:41:03,620
Thirty cans of tomato soup.
473
00:41:03,830 --> 00:41:05,298
We don't carry soup.
474
00:41:05,498 --> 00:41:06,795
What's all that?
475
00:41:08,368 --> 00:41:10,302
- Sorry, we're closed.
- Closed?
476
00:41:10,503 --> 00:41:13,336
Come on. Get. Get.
Don't you people speak English?
477
00:41:13,907 --> 00:41:16,274
Easy, Antonio. Come on.
478
00:41:17,610 --> 00:41:18,839
Come on, let's go.
479
00:41:21,014 --> 00:41:22,641
Well, how'd you make out?
480
00:41:22,849 --> 00:41:24,180
What's the matter with you?
481
00:41:24,451 --> 00:41:27,386
- Where's the stuff? What happened?
- What?
482
00:41:27,587 --> 00:41:31,148
Looks like you boys got
the Welcome Wagon treatment too.
483
00:41:33,526 --> 00:41:35,392
I don't believe this.
484
00:41:35,595 --> 00:41:37,120
Che bella.
485
00:41:37,330 --> 00:41:39,924
Don't bother, lady. They are closed.
486
00:41:40,133 --> 00:41:41,828
Closed at 3:15?
487
00:41:42,268 --> 00:41:43,929
Closed to us anyway.
488
00:41:47,107 --> 00:41:48,802
Are you folks with the circus?
489
00:41:49,009 --> 00:41:50,670
Lucky guess, cutie.
490
00:41:52,245 --> 00:41:55,704
Looks like we got a regular
Einstein on our hands.
491
00:41:56,983 --> 00:41:59,975
You shouldn't be so hard
to the beautiful lady, Midge.
492
00:42:00,186 --> 00:42:03,383
- Oh, I'm sorry
- Si. Che bella.
493
00:42:03,590 --> 00:42:05,922
I guess I shouldn't take it out
on you, honey.
494
00:42:06,126 --> 00:42:07,651
Oh, that's OK.
495
00:42:08,595 --> 00:42:12,156
Why don't you give me your
shopping list, and I'll go in for you.
496
00:42:12,365 --> 00:42:14,561
Gee, that'd be swell.
497
00:42:15,235 --> 00:42:17,863
- Come on, let's get out of sight.
- OK. All right.
498
00:42:18,071 --> 00:42:20,438
Let's go wait in the alley
so they don't see us.
499
00:42:20,640 --> 00:42:22,369
I'm so hungry.
500
00:42:25,812 --> 00:42:30,545
Well, that ought to do it for today.
Thank you, Mr. Ryan.
501
00:42:32,619 --> 00:42:35,247
My, what an appetite on that girl.
502
00:42:35,455 --> 00:42:37,981
And such a bitsy figure.
503
00:42:42,128 --> 00:42:45,564
It's like they all got up
on the wrong side of the bed.
504
00:42:45,765 --> 00:42:47,631
Here she comes.
505
00:42:47,834 --> 00:42:49,825
Oh, gee, thanks a million, honey.
506
00:42:53,373 --> 00:42:55,432
Say, what's your name anyway,
cookie?
507
00:42:55,642 --> 00:42:57,269
Oh, Winnie. Winnie Johnson.
508
00:42:57,477 --> 00:43:00,936
Well, it's nice to meet you, Winnie.
I'm Midge Montana.
509
00:43:01,147 --> 00:43:03,206
- And that's Zelda,
- Hello.
510
00:43:03,416 --> 00:43:04,645
- Eddie,
- Hi.
511
00:43:04,851 --> 00:43:06,080
Andy,
512
00:43:06,286 --> 00:43:11,053
- Snowball, Clownie, Duke
- How do you do?
513
00:43:11,257 --> 00:43:12,952
And the Piccolapupula Brothers.
514
00:43:13,159 --> 00:43:15,992
- I'm Paolo.
- I'm Giancarlo.
515
00:43:16,196 --> 00:43:19,188
- I'm Dino.
- I'm Antonio.
516
00:43:19,399 --> 00:43:23,063
Well, it's very nice to meet
all of you, I'm sure.
517
00:43:23,269 --> 00:43:25,135
Perhaps our paths will cross again.
518
00:43:25,338 --> 00:43:27,466
We are staying at
Pee-wee Herman's farm.
519
00:43:27,674 --> 00:43:30,700
You are? Well, what a coincidence.
520
00:43:30,910 --> 00:43:32,969
I was just on my way
over to Pee-wee's.
521
00:43:33,179 --> 00:43:34,408
He missed lunch today,
522
00:43:34,614 --> 00:43:37,208
and I wanted to bring him
his egg-salad sandwich.
523
00:43:37,884 --> 00:43:39,545
Our favorite.
524
00:43:40,954 --> 00:43:45,824
Say, why don't you hop on board
and hitch a ride with us, girly-girl.
525
00:43:46,025 --> 00:43:48,392
Oh, well, thank you very much.
526
00:43:48,595 --> 00:43:50,154
Si.
527
00:43:50,864 --> 00:43:52,093
Oh, my.
528
00:43:53,233 --> 00:43:54,723
Ally-up!
529
00:43:58,204 --> 00:44:01,572
- Ah, si. Good.
- Goodness, there's so many of you.
530
00:44:01,774 --> 00:44:05,642
There's still one more Piccolapupula
to meet. Our sister, Gina.
531
00:44:34,741 --> 00:44:36,402
Flora.
532
00:45:04,204 --> 00:45:06,002
Pee-wee, look at those clouds.
533
00:45:08,508 --> 00:45:12,741
Look. That one looks like
a camel lounging under a palm tree.
534
00:45:12,946 --> 00:45:14,414
Can you see it?
535
00:45:14,614 --> 00:45:17,914
Yeah. Yeah!
536
00:45:18,384 --> 00:45:20,546
Let's see...
537
00:45:21,254 --> 00:45:22,688
That one looks like
538
00:45:23,223 --> 00:45:25,453
an automobile. Yeah?
539
00:45:25,658 --> 00:45:28,821
Yeah, look, it's pulling
right into a gas station.
540
00:45:29,028 --> 00:45:30,587
Yes.
541
00:45:36,436 --> 00:45:38,700
What about that one?
542
00:45:39,639 --> 00:45:42,370
What does it look like to you?
543
00:45:43,843 --> 00:45:46,869
It looks like a man and a woman.
544
00:45:47,780 --> 00:45:49,339
Kissing.
545
00:47:39,359 --> 00:47:41,327
Pee-wee!
546
00:47:49,435 --> 00:47:52,132
Winnie! Wait!
547
00:47:52,338 --> 00:47:53,897
Who was that?
548
00:47:54,107 --> 00:47:56,474
Who? Her? Oh.
549
00:47:56,676 --> 00:47:58,303
She's my fiancée.
550
00:48:23,202 --> 00:48:25,534
That was good.
551
00:48:51,330 --> 00:48:52,729
Mind if I sit here?
552
00:48:53,032 --> 00:48:54,261
No, not at all.
553
00:49:02,275 --> 00:49:04,039
Gina, I have something to say.
554
00:49:04,644 --> 00:49:06,112
Oh, really?
555
00:49:06,612 --> 00:49:09,206
Hey, everybody. Listen.
556
00:49:09,415 --> 00:49:11,941
Pee-wee has something
he'd like to say.
557
00:49:12,151 --> 00:49:13,380
Please.
558
00:49:17,723 --> 00:49:20,124
I'll tell everybody later.
559
00:49:30,136 --> 00:49:34,539
Oh, this must be
the Piccolapupula table.
560
00:49:35,308 --> 00:49:37,106
My mistake.
561
00:49:41,781 --> 00:49:45,183
Women. Can't live with them,
can't live without them.
562
00:49:45,651 --> 00:49:47,312
Tell me about it.
563
00:49:51,524 --> 00:49:53,151
All right, everybody, listen up.
564
00:49:53,359 --> 00:49:56,021
- I've got an announcement to make.
- What's up, Mace?
565
00:49:56,229 --> 00:49:58,391
- Are we moving out?
- Are we packing it in?
566
00:49:58,598 --> 00:50:00,862
You're not cutting the season
short, are you?
567
00:50:01,100 --> 00:50:03,626
Quiet down, everybody.
Let him talk.
568
00:50:05,538 --> 00:50:07,131
Go ahead, honeybunch.
569
00:50:08,574 --> 00:50:11,635
We've been putting this show on
for a long time now.
570
00:50:12,011 --> 00:50:13,843
Well, that's all over.
571
00:50:15,681 --> 00:50:17,843
We're putting on a brand-new show!
572
00:50:19,986 --> 00:50:22,717
- What kind of show?
- I'll tell you what kind of snow,
573
00:50:22,922 --> 00:50:24,890
Showball. Snowball.
574
00:50:25,091 --> 00:50:28,152
A show that'll stand
the world on its ear.
575
00:50:28,361 --> 00:50:30,830
A show that'll make them
all stand up and cheer.
576
00:50:31,030 --> 00:50:33,522
A show that will knock them
all down on their rear!
577
00:50:33,733 --> 00:50:35,667
Quiet down, Snowball.
Mace is sincere.
578
00:50:35,868 --> 00:50:38,394
That's right.
What I've got is a brand-new idea.
579
00:50:38,604 --> 00:50:40,834
It came to me today
like a bolt of lightning.
580
00:50:41,040 --> 00:50:44,237
We got Pee-wee Herman
to thank for the whole thing.
581
00:50:47,079 --> 00:50:50,071
You're welcome, everybody.
What's the idea, Mace?
582
00:50:50,283 --> 00:50:52,684
To put together a show with a theme.
583
00:50:53,886 --> 00:50:56,150
There it was, right under my nose.
584
00:50:56,355 --> 00:50:59,256
First thing tomorrow,
we start working on it.
585
00:50:59,458 --> 00:51:02,587
The Cabrini Circus presents...
586
00:51:04,497 --> 00:51:07,057
..."The American Farm"!
587
00:51:20,012 --> 00:51:21,480
What do you think, boss?
588
00:51:21,681 --> 00:51:25,117
Great, Nikko. Looking good, Birdie.
589
00:51:26,352 --> 00:51:27,820
Could I try that, Mace?
590
00:51:28,020 --> 00:51:31,046
It's not as easy as it looks, Pee-wee.
Let me think about it.
591
00:51:31,257 --> 00:51:35,194
Hey, Mace, what do you think? It's a
little bit circus and a little bit farm.
592
00:51:35,394 --> 00:51:37,988
Great, Ruby.
Don't be afraid to use gingham.
593
00:51:38,197 --> 00:51:39,426
Leave it to me, Mace.
594
00:51:39,632 --> 00:51:44,593
Mace! Mace, I'd look great in a
costume like this. Can you picture it?
595
00:51:46,172 --> 00:51:47,936
No.
596
00:51:48,574 --> 00:51:50,064
Hey, Mace.
597
00:51:50,276 --> 00:51:52,711
I'm teaching them how
to square-dance.
598
00:51:54,113 --> 00:51:55,911
That's the idea, Oscar.
599
00:51:56,115 --> 00:51:57,446
Watch this, Mace.
600
00:52:06,359 --> 00:52:07,793
Mace.
601
00:52:07,994 --> 00:52:09,223
Morning, Gina.
602
00:52:09,428 --> 00:52:12,159
I had the most wonderful idea
about the new farm theme.
603
00:52:12,365 --> 00:52:13,594
Hi, Gina.
604
00:52:13,799 --> 00:52:17,667
But suddenly, I feel so sick to my
stomach that I can't even talk.
605
00:52:21,273 --> 00:52:23,571
Can I talk to you
for a minute, Mace?
606
00:52:23,776 --> 00:52:25,676
Sure thing, kid.
607
00:52:28,147 --> 00:52:30,081
I...
608
00:52:30,282 --> 00:52:32,250
...have this friend...
609
00:52:32,451 --> 00:52:35,477
...who has a bit of a problem.
610
00:52:35,921 --> 00:52:38,322
It wouldn't be a romantic problem,
would it?
611
00:52:38,524 --> 00:52:40,515
As a matter of fact, Mace, it would.
612
00:52:41,193 --> 00:52:46,154
You see, my friend was engaged to
this girl he thought he was in love with.
613
00:52:46,365 --> 00:52:50,461
But then he met this other girl who,
it turned out, he really was in love with.
614
00:52:51,070 --> 00:52:54,438
Look, Pee-wee, love's a crazy thing.
615
00:52:55,841 --> 00:52:57,775
But when it hits you, you know it.
616
00:52:58,577 --> 00:53:02,980
When I met Midge, I knew she was
the girl I wanted right away.
617
00:53:03,182 --> 00:53:05,742
But everybody said it wouldn't work.
618
00:53:06,318 --> 00:53:08,252
We knew it would
619
00:53:08,454 --> 00:53:11,515
because we were following
our hearts.
620
00:53:12,158 --> 00:53:15,651
I guess I'd tell this friend of
yours to do the same thing.
621
00:53:16,128 --> 00:53:17,789
Follow his heart.
622
00:53:19,899 --> 00:53:22,960
- Ain't that right, baby?
- You said it, honey pie.
623
00:53:42,621 --> 00:53:44,646
Hello, Winnie.
624
00:53:46,258 --> 00:53:48,386
I wasn't expecting you
for lunch today.
625
00:53:48,594 --> 00:53:50,221
Yeah, I know,
626
00:53:50,429 --> 00:53:52,796
but I wanted to talk
to you about yesterday.
627
00:53:52,998 --> 00:53:54,932
I'm really sorry, Winnie.
628
00:53:56,902 --> 00:54:01,100
Well, I must admit,
I was a little stunned.
629
00:54:02,174 --> 00:54:04,074
But it had to happen sooner or later.
630
00:54:04,276 --> 00:54:06,244
You're a man.
631
00:54:06,645 --> 00:54:08,079
She's Italian.
632
00:54:08,280 --> 00:54:11,841
You're taking this great. I thought
you'd never speak to me again.
633
00:54:12,051 --> 00:54:15,021
Of course I'll speak to you,
but our engagement is off.
634
00:54:15,588 --> 00:54:18,751
- Gee, Winnie.
- Of course, you're free to see
635
00:54:18,958 --> 00:54:20,551
whoever you want.
636
00:54:20,760 --> 00:54:24,060
Really? Well, if you think that's best.
637
00:54:24,263 --> 00:54:25,560
I do, Pee-wee.
638
00:54:34,440 --> 00:54:36,306
- Buongiorno, Winnie.
- Ciao.
639
00:54:37,143 --> 00:54:38,838
Well, hello there, boys!
640
00:54:40,146 --> 00:54:42,274
Oh, you'll have to excuse me.
641
00:54:42,481 --> 00:54:44,575
My lunch dates have arrived.
642
00:55:04,603 --> 00:55:06,765
Five egg-salad sandwiches, please.
643
00:55:09,842 --> 00:55:12,470
How stupid can one person be?
644
00:55:19,451 --> 00:55:22,352
Winnie certainly seemed broken up
about the whole thing.
645
00:55:22,555 --> 00:55:26,856
"Excuse me, Pee-wee.
My lunch dates have arrived."
646
00:55:27,893 --> 00:55:29,987
Well, it took four guys to replace you.
647
00:55:32,264 --> 00:55:36,201
And what am I supposed to do about
Gina? She won't even talk to me.
648
00:55:36,802 --> 00:55:39,828
You're lucky.
Zsa Zsa won't leave me alone.
649
00:55:40,773 --> 00:55:44,038
You know, it's kind of ironic,
Pee-wee.
650
00:55:44,243 --> 00:55:46,712
A couple of good-looking bachelors
like you and me
651
00:55:46,912 --> 00:55:48,539
having so much girl trouble.
652
00:55:52,218 --> 00:55:55,483
Gotta be some way
I can tell Gina how I feel.
653
00:55:55,688 --> 00:55:58,180
You know what babes can't resist?
654
00:55:59,558 --> 00:56:02,459
The romantic approach.
655
00:56:03,929 --> 00:56:06,955
Here we go again.
656
00:56:07,867 --> 00:56:09,926
Later, Pee-wee!
657
00:56:14,206 --> 00:56:16,174
The romantic approach.
658
00:56:40,032 --> 00:56:41,932
I can't believe this!
659
00:56:44,303 --> 00:56:47,466
You have to go! Shut up! Shut up!
660
00:56:54,079 --> 00:56:56,309
You have to shut up.
You understand English?
661
00:56:56,515 --> 00:56:59,177
Shut up! Shut up!
662
00:56:59,385 --> 00:57:02,013
Just shut up and get out of here!
663
00:57:08,527 --> 00:57:10,859
Stupid song.
664
00:57:23,742 --> 00:57:26,336
Please, Gina, I'm too young to die.
665
00:57:26,545 --> 00:57:28,877
- You know what you are?
- I know how you feel.
666
00:57:29,081 --> 00:57:32,517
I'll tell you what you are. You're the
lowest of the low. Even lower.
667
00:57:32,718 --> 00:57:34,186
I know I deserve this, OK?
668
00:57:34,386 --> 00:57:36,650
I'll tell you what you deserve,
Mr. Lover-Boy.
669
00:57:36,855 --> 00:57:41,156
OK, look, Gina. I can't blame you if
you never speak to me again, OK?
670
00:57:45,264 --> 00:57:47,358
You? Blame me?
671
00:57:51,670 --> 00:57:54,105
It's so funny I forgot to laugh.
672
00:57:54,306 --> 00:57:55,831
I should've told you about her,
673
00:57:56,041 --> 00:57:59,170
but when I was with you,
I never even thought about her.
674
00:57:59,445 --> 00:58:01,880
Oh, yeah? And what about today?
675
00:58:02,081 --> 00:58:04,812
When you were with her,
you were thinking of me?
676
00:58:05,884 --> 00:58:10,253
Yes, I was, Gina. I went to see Winnie
to break off our engagement. I...
677
00:58:11,790 --> 00:58:13,121
What?
678
00:58:16,462 --> 00:58:17,896
I lo...
679
00:58:19,164 --> 00:58:20,689
What?
680
00:58:25,337 --> 00:58:26,600
What are you saying?
681
00:58:28,273 --> 00:58:30,071
I love you.
682
00:59:02,975 --> 00:59:05,000
What's going on, Gina?
683
00:59:05,210 --> 00:59:07,542
I promised Pee-wee
I'd help him find an act.
684
00:59:07,813 --> 00:59:11,113
He wants to be in the circus
so badly, Mace.
685
00:59:13,185 --> 00:59:15,313
Doesn't look like
he's found his niche yet.
686
00:59:15,521 --> 00:59:16,852
No.
687
00:59:26,765 --> 00:59:30,633
- Hey, you're falling for this kid.
- He makes me laugh.
688
00:59:30,836 --> 00:59:33,897
If laughs were all you wanted,
you'd have fallen for Snowball.
689
00:59:34,106 --> 00:59:37,770
Snowball is a clown, Mace.
Clowns aren't funny.
690
00:59:38,143 --> 00:59:40,111
Pee-wee's not like
anyone I ever met.
691
01:00:07,005 --> 01:00:10,305
Oh, my good Lord.
Look, Nadine.
692
01:00:12,978 --> 01:00:17,575
It's Pee-wee Herman,
and he's covered with monkeys.
693
01:00:19,151 --> 01:00:22,746
- Oh, Mr. Ryan! You naughty boy.
- What?
694
01:00:23,088 --> 01:00:25,352
Oh, my gosh.
Don't look now, Mae,
695
01:00:25,557 --> 01:00:29,892
but the biggest pig I've ever seen
is making friends with your bloomers.
696
01:00:37,069 --> 01:00:38,764
Pee-wee?
697
01:00:39,505 --> 01:00:41,200
Pee-wee?
698
01:00:43,041 --> 01:00:45,339
Pee-wee, where are you?
699
01:00:46,378 --> 01:00:48,437
Hootla, Daisy, hootla!
700
01:00:50,215 --> 01:00:51,705
Hootla.
701
01:00:52,518 --> 01:00:54,145
Good girl.
702
01:00:55,554 --> 01:00:58,956
Pee-wee, I leave you alone
for a second, and look at you.
703
01:00:59,691 --> 01:01:03,252
Pretty good, though, huh, Gina?
I taught Daisy how to sit.
704
01:01:04,563 --> 01:01:06,292
OK, Pee-wee, do what I do.
705
01:01:06,498 --> 01:01:09,729
I think I can manage
just spinning a rope.
706
01:01:12,771 --> 01:01:15,570
It's all in the hips, Pee-wee.
It's all in the hips.
707
01:01:15,774 --> 01:01:18,641
- Whoa, Pee-wee. Stay in one place.
- Che fai?
708
01:01:18,844 --> 01:01:20,243
OK.
709
01:01:25,450 --> 01:01:27,885
Stop it, Pee-wee. Stop that.
710
01:01:32,457 --> 01:01:36,325
One, two, three.
Go, Pee-wee.
711
01:01:39,331 --> 01:01:42,767
- Now what?
- Pee-wee, you're supposed to let go.
712
01:02:02,854 --> 01:02:04,322
Sorry, Gina.
713
01:02:04,523 --> 01:02:07,288
That's OK, Pee-wee.
We'll try something else. OK?
714
01:02:07,492 --> 01:02:08,960
Yeah.
715
01:02:10,762 --> 01:02:12,992
Ready when you are, Pee-wee.
716
01:02:14,399 --> 01:02:17,562
- Wish me luck.
- Good luck.
717
01:02:22,641 --> 01:02:24,507
Be careful.
718
01:02:25,344 --> 01:02:28,439
- Go get them, champ.
- Ready!
719
01:02:47,833 --> 01:02:50,996
- What's this all about, Andy?
- Watch.
720
01:02:51,203 --> 01:02:54,400
Human oddities
from around the world.
721
01:02:54,606 --> 01:02:59,806
Zelda the Bearded Lady, a tragic
victim of her own "hairmones".
722
01:03:00,012 --> 01:03:02,674
Feast your eyes
on the magnificent Eddie.
723
01:03:02,881 --> 01:03:05,009
She's big.
She's beautiful.
724
01:03:05,217 --> 01:03:09,154
But don't get too close,
she's hungry.
725
01:03:09,354 --> 01:03:12,255
Ruth and Dot,
the Siamese twins.
726
01:03:12,457 --> 01:03:16,257
Never alone, chained for life,
they share everything.
727
01:03:16,461 --> 01:03:20,955
Their pain, their pleasure,
their pelvis.
728
01:03:21,166 --> 01:03:24,158
What you see before you now
is a hermaphrodite.
729
01:03:24,369 --> 01:03:28,328
Half man, half woman.
Say hello to Shim.
730
01:03:28,540 --> 01:03:33,341
The only creature on earth
who can legally marry "shimself".
731
01:03:33,545 --> 01:03:36,242
Get out your magnifying glasses
to view Midge,
732
01:03:36,448 --> 01:03:38,212
the tiniest woman in the world.
733
01:03:38,417 --> 01:03:41,318
But please don't
touch the "midgendise".
734
01:03:41,520 --> 01:03:44,251
That don't go for you, doll.
735
01:03:44,456 --> 01:03:46,481
Don't I know that, baby.
736
01:03:46,692 --> 01:03:48,421
Duke the Dog-Faced Boy.
737
01:03:48,627 --> 01:03:51,289
Will he put his slippers on
or chew them up?
738
01:03:51,496 --> 01:03:56,798
Trisha the Human Pretzel,
so fine, so flexible.
739
01:03:57,002 --> 01:03:58,333
Thanks, Trish.
740
01:03:58,537 --> 01:04:02,804
Judy the Mermaid.
Half beautiful woman, half flounder.
741
01:04:03,008 --> 01:04:07,241
And finally,
a being which defies description.
742
01:04:23,862 --> 01:04:25,796
That's really it, Gina.
743
01:04:25,997 --> 01:04:28,261
I give up trying to be in the circus.
744
01:04:28,467 --> 01:04:30,902
Don't try to talk me out of it.
745
01:04:39,878 --> 01:04:41,539
Come in.
746
01:04:50,822 --> 01:04:52,688
Sit down.
747
01:04:57,963 --> 01:04:59,954
- What's this?
- Open it.
748
01:05:10,108 --> 01:05:12,736
It belonged to a great man,
Pee-wee.
749
01:05:12,978 --> 01:05:14,537
Papa Piccolapupula.
750
01:05:21,019 --> 01:05:24,717
He was the greatest aerialist
that ever lived.
751
01:05:24,990 --> 01:05:28,358
Until one day he performed
the spiral of death.
752
01:05:29,661 --> 01:05:31,322
And...
753
01:05:31,930 --> 01:05:35,628
Well, now he's the greatest aerialist
that ever died.
754
01:05:35,901 --> 01:05:37,995
I'm sorry, Gina.
755
01:05:38,637 --> 01:05:41,800
Buy why give this costume to me?
I don't deserve it.
756
01:05:42,007 --> 01:05:44,806
No, when he gave me this,
757
01:05:45,010 --> 01:05:48,947
he whispered in my ear,
and he said,
758
01:05:49,147 --> 01:05:53,015
"One day,
my pretty little Piccolapupula,
759
01:05:54,052 --> 01:05:58,888
"you're gonna give this
to the man that you love."
760
01:06:10,168 --> 01:06:12,728
What's gonna happen to us,
Pee-wee?
761
01:06:13,905 --> 01:06:16,567
Nothing's going to happen to us.
What do you mean?
762
01:06:16,775 --> 01:06:20,905
I mean, I will be moving on.
That's what circuses do.
763
01:06:21,112 --> 01:06:24,605
And when the circus will go,
I'll go with it.
764
01:06:25,383 --> 01:06:27,181
I thought I'd be going with you.
765
01:06:27,385 --> 01:06:29,353
Pee-wee, I couldn't let you do that.
766
01:06:29,554 --> 01:06:32,785
You have a wonderful life here.
You have your work.
767
01:06:33,024 --> 01:06:34,685
What could you have
in the circus?
768
01:06:34,893 --> 01:06:36,759
You.
769
01:06:38,930 --> 01:06:41,661
You're all I care about, Gina.
770
01:06:42,901 --> 01:06:46,394
No, it wouldn't work.
I know.
771
01:06:46,838 --> 01:06:50,775
You'd come to resent me
for taking you away from all this.
772
01:06:50,976 --> 01:06:53,001
No, I wouldn't.
773
01:06:59,851 --> 01:07:01,182
Hold me.
774
01:07:38,657 --> 01:07:40,921
Good morning, Vance.
775
01:07:41,126 --> 01:07:42,753
Morning, Pee-wee.
776
01:07:44,329 --> 01:07:45,888
Beautiful day, huh?
777
01:07:47,365 --> 01:07:48,890
It's okay.
778
01:08:06,217 --> 01:08:08,879
My, we are certainly in a good mood
this morning.
779
01:08:09,087 --> 01:08:13,354
That, my dear Vance,
is the understatement of the year.
780
01:08:13,658 --> 01:08:16,753
Everything seems completely different
to me today.
781
01:08:16,962 --> 01:08:18,862
The air smells so fresh.
782
01:08:19,064 --> 01:08:21,863
The sky seems a brand-new
shade of blue.
783
01:08:22,067 --> 01:08:25,367
I don't think I've ever noticed
the beauty of this leaf.
784
01:08:25,570 --> 01:08:28,904
And, Vance, have you always been
so handsome?
785
01:08:29,107 --> 01:08:30,973
What the...?
786
01:08:31,176 --> 01:08:35,409
Who's my handsome little baby?
787
01:08:35,614 --> 01:08:38,914
Who's my handsome little baby?
788
01:08:41,286 --> 01:08:43,414
How are you today?
789
01:08:44,889 --> 01:08:46,857
Hungry, eh?
790
01:08:58,169 --> 01:08:59,933
Vance, come here!
791
01:09:01,640 --> 01:09:04,075
- What happened?
- I don't know.
792
01:09:04,275 --> 01:09:06,767
I must have made
some slight miscalculation.
793
01:09:06,978 --> 01:09:08,844
Guess so.
Interesting.
794
01:09:10,382 --> 01:09:14,046
Well, now we have cocktail wieners.
795
01:09:22,961 --> 01:09:25,453
Wow, what a great act!
796
01:09:32,837 --> 01:09:34,965
Aren't you going to congratulate
Winnie?
797
01:09:35,173 --> 01:09:37,141
She probably wouldn't
wanna talk to me.
798
01:09:38,777 --> 01:09:40,643
Congratulations.
799
01:09:45,617 --> 01:09:48,484
- Hi, Pee-wee.
- Boy, that was really spectacular.
800
01:09:48,687 --> 01:09:51,679
Oh, thanks, Pee-wee.
That means a lot to me.
801
01:09:51,890 --> 01:09:54,689
Really? I'm glad you feel that way.
802
01:09:54,893 --> 01:09:57,055
Well, I'm glad you feel that way.
803
01:09:58,129 --> 01:10:00,894
Guess we both still really like
each other, huh?
804
01:10:01,099 --> 01:10:03,033
I still like you, Pee-wee.
805
01:10:03,401 --> 01:10:05,563
I still like you too.
806
01:10:06,604 --> 01:10:08,800
Boy, what a day, huh?
807
01:10:09,007 --> 01:10:11,635
Things sure worked out great
for both of us, huh?
808
01:10:11,910 --> 01:10:15,972
Breaking up with you is the best thing
that's ever happened to me.
809
01:10:16,181 --> 01:10:19,014
I never felt so alive
since we broke up.
810
01:10:19,217 --> 01:10:23,313
I've never felt so free, so beautiful,
so sure of myself.
811
01:10:23,788 --> 01:10:26,382
OK, Winnie, I get your point.
812
01:10:29,594 --> 01:10:31,255
Friends?
813
01:10:31,763 --> 01:10:32,992
Friends.
814
01:10:43,174 --> 01:10:46,576
All right, everybody.
Listen up.
815
01:10:46,778 --> 01:10:50,476
The brand-new Cabrini Circus
opens tonight.
816
01:11:21,379 --> 01:11:23,313
Sheriff? Sheriff.
817
01:11:32,624 --> 01:11:35,093
This is a great night
for the Cabrini Circus.
818
01:11:35,293 --> 01:11:39,696
I want to thank every one of you
for working so hard to make it happen.
819
01:11:48,573 --> 01:11:52,840
- Mace, Mace, Mace!
- People coming, Mace.
820
01:11:56,014 --> 01:11:57,641
Looks like we got some customers.
821
01:11:59,250 --> 01:12:01,947
Pee-wee Herman,
you're under arrest.
822
01:12:02,153 --> 01:12:03,518
What?
823
01:12:03,822 --> 01:12:05,654
I hope you can love a convict, Gina.
824
01:12:05,857 --> 01:12:08,986
Just a minute here.
What are the charges, sheriff?
825
01:12:09,194 --> 01:12:10,491
Defacing public property.
826
01:12:11,863 --> 01:12:16,198
Permitting and/or propagating mingling
of wild and domesticated animals.
827
01:12:16,401 --> 01:12:18,369
Getting groceries
under false pretenses.
828
01:12:18,570 --> 01:12:21,096
- And attempted murder.
- Murder?
829
01:12:21,306 --> 01:12:23,866
I know you sent that hippo
out to kill me.
830
01:12:24,909 --> 01:12:26,934
Look, sheriff,
Pee-wee's not to blame.
831
01:12:27,145 --> 01:12:30,672
Perhaps if we all just sit down
and talk about it for a moment,
832
01:12:30,882 --> 01:12:33,852
- there's something we can do.
- There is something.
833
01:12:34,052 --> 01:12:38,285
You can pack up this flea circus and
get out of town. Right now. And then,
834
01:12:38,489 --> 01:12:41,720
well, maybe I can see my way clear
to dropping the charges.
835
01:12:45,530 --> 01:12:48,056
- All right, we'll go.
- No!
836
01:12:48,766 --> 01:12:51,167
- Good for you.
- All right, you heard the man.
837
01:12:51,369 --> 01:12:53,098
Let's start packing.
838
01:12:53,304 --> 01:12:56,638
Mace, you can't leave.
We didn't even get to put on the show.
839
01:12:56,841 --> 01:12:59,105
We'll do the show somewhere else,
Pee-wee.
840
01:12:59,310 --> 01:13:01,870
We can't let you end up in jail.
That's that.
841
01:13:02,080 --> 01:13:04,913
I'll get them to change
their minds, Mace.
842
01:13:09,087 --> 01:13:11,021
Somehow.
843
01:13:14,259 --> 01:13:16,557
- Here's to Mr. Ryan and the sheriff.
- Yes.
844
01:13:16,761 --> 01:13:19,230
For getting rid
of those circus people.
845
01:13:24,269 --> 01:13:25,896
Wish me luck.
846
01:13:31,309 --> 01:13:34,074
- Hello, everyone.
- What are you doing here?
847
01:13:34,345 --> 01:13:38,213
I just came to join the party.
You were right all along.
848
01:13:38,416 --> 01:13:41,875
From now on,
I'm going to be just like you.
849
01:13:49,193 --> 01:13:51,321
Swell party.
850
01:13:51,963 --> 01:13:55,024
Anyone care
for some hors d'oeuvres?
851
01:13:55,233 --> 01:13:57,099
What you got there?
852
01:13:58,503 --> 01:14:00,597
Cocktail wieners.
Don't mind if I do.
853
01:14:00,805 --> 01:14:02,705
I'll have one too.
854
01:14:07,445 --> 01:14:09,777
Help yourselves, everyone.
855
01:14:16,888 --> 01:14:20,290
Those are the best wieners
I've ever tasted.
856
01:14:43,414 --> 01:14:45,405
- Congratulations, Pee-wee.
- Thanks.
857
01:14:45,616 --> 01:14:49,644
Congratulations to you too. Come on,
we better get out to the circus.
858
01:14:49,854 --> 01:14:52,448
Circus?
Did you say circus?
859
01:14:52,657 --> 01:14:53,920
Why, yes, I did.
860
01:14:54,125 --> 01:14:56,856
I don't suppose any of you'd
like to come, would you?
861
01:14:57,061 --> 01:15:00,122
- Me!
- Come on!
862
01:15:06,871 --> 01:15:09,897
Join with us and march along
863
01:15:10,108 --> 01:15:13,373
Sing our Big Top Barnyard Song
864
01:15:13,644 --> 01:15:16,875
We're the Barnyard Circus
And we're down on the farm
865
01:15:17,281 --> 01:15:20,649
We'll stay forever
You don't have to twist our arm
866
01:15:20,852 --> 01:15:23,878
Join with us and march along
867
01:15:24,088 --> 01:15:27,114
Sing our Big Top Barnyard Song
868
01:15:27,325 --> 01:15:30,590
Everyone come on
And you can each take a bow
869
01:15:30,795 --> 01:15:34,231
- And join the Barnyard Circus now
- Hey!
870
01:15:34,432 --> 01:15:37,629
We all begin as kernels
Dropped into fertile ground
871
01:15:37,835 --> 01:15:41,032
Add sun and rain, and we become
The best taste treat around
872
01:15:41,239 --> 01:15:44,539
There's nothing like a circus
For when you're feeling down
873
01:15:44,742 --> 01:15:48,372
Put on a wig, a funny nose
And turn into a clown
874
01:15:48,913 --> 01:15:52,144
Peanuts!
Popcorn! Hot dogs!
875
01:15:53,985 --> 01:15:57,182
Everybody's learning how
876
01:15:57,388 --> 01:16:00,847
From the zebra to the cow
877
01:16:01,059 --> 01:16:04,495
And now the elephant's
Perfected a "moo"
878
01:16:04,695 --> 01:16:07,528
Each time the band strikes up
"Cock-a-doodle-doo"
879
01:16:07,732 --> 01:16:10,827
Join with us and march along
880
01:16:11,035 --> 01:16:14,369
Sing our Big Top Barnyard Song
881
01:16:14,572 --> 01:16:17,564
Everyone come on
And you can each take a bow
882
01:16:17,775 --> 01:16:21,541
- And join the Barnyard Circus now
- Hey!
883
01:16:21,746 --> 01:16:24,875
Our lives are never boring
We're each of us unique
884
01:16:25,083 --> 01:16:28,417
We're always meeting people
Who consider us quite chic
885
01:16:28,619 --> 01:16:31,748
I sow the seeds and harvest
And that's the farmer's life
886
01:16:31,956 --> 01:16:35,392
I cook and sew and clean and bake
'Cause I'm the farmer's wife
887
01:16:35,593 --> 01:16:38,756
Don't be afraid
That you're too small
888
01:16:38,963 --> 01:16:42,092
Here's where everybody's
Ten feet tall
889
01:16:42,300 --> 01:16:45,736
Our strength is that
We all have heart
890
01:16:45,937 --> 01:16:49,100
We're all so close
We'll never be apart
891
01:16:51,642 --> 01:16:55,044
A needle in a haystack
Is very hard to find
892
01:16:55,246 --> 01:16:58,238
And I'm so glad he took the time
'Cause he's so big and kind
893
01:16:58,449 --> 01:17:01,680
I met this little woman
We had an awkward date
894
01:17:01,886 --> 01:17:04,981
But when he got to know me
Well, he chose me for his mate
895
01:17:05,189 --> 01:17:08,284
In this place we're singing of
896
01:17:08,493 --> 01:17:12,054
Anyone can fall in love
897
01:17:12,263 --> 01:17:15,631
When I first met this hippo
I was really quite rude
898
01:17:15,833 --> 01:17:18,700
Now that we're together
I'm so glad I was pursued
899
01:17:18,903 --> 01:17:22,168
Join with us and march along
900
01:17:22,373 --> 01:17:25,809
Sing our Big Top Barnyard Song
901
01:17:26,010 --> 01:17:29,139
They're a crazy combination
That we all know
902
01:17:29,347 --> 01:17:32,783
But we're a Barnyard Circus Show
903
01:17:32,984 --> 01:17:36,079
Each of us is lovestruck
It's plain as it can be
904
01:17:36,287 --> 01:17:39,450
We all flipped over Winnie's
Egg-salad recipe
905
01:17:39,657 --> 01:17:42,888
Each said he was the best one
Such choices I abhor
906
01:17:43,094 --> 01:17:46,462
But when I made my mind up
I decided on all four
907
01:17:50,601 --> 01:17:54,367
And if at times
Love gets too hard
908
01:17:54,572 --> 01:17:58,634
Then start a circus
In your own back yard
909
01:17:58,843 --> 01:18:02,438
With you, I want to harmonize
910
01:18:02,647 --> 01:18:07,084
I feel the same
And now my big surprise
911
01:18:09,854 --> 01:18:14,917
Ladies and gentlemen,
the Cabrini Circus proudly presents,
912
01:18:15,126 --> 01:18:17,788
for the first time anywhere,
913
01:18:17,995 --> 01:18:19,360
Pee-wee Herman!
66511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.