Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:07,416
[Beauty and Mr. Romantic]
2
00:00:08,301 --> 00:00:12,581
My gosh, is that the assistant director?
3
00:00:12,581 --> 00:00:14,491
Oh, my.
4
00:00:14,491 --> 00:00:16,091
That's...
5
00:00:16,091 --> 00:00:18,811
Isn't that Go Dae Choong?
6
00:00:19,791 --> 00:00:23,441
Hey!
7
00:00:27,711 --> 00:00:29,481
You're that bastard, aren't you?
8
00:00:29,481 --> 00:00:32,481
You're the Go Dae Choong from back then, right?
9
00:00:33,941 --> 00:00:35,441
Hello.
10
00:00:35,441 --> 00:00:38,871
- Well-
- Hey, why are you with him?
11
00:00:38,871 --> 00:00:40,561
Why are you with a bastard like him?
12
00:00:40,561 --> 00:00:42,941
Mom, Mom, l-let me explain. Let's go in.
13
00:00:42,941 --> 00:00:44,451
Let go, let go!
14
00:00:44,451 --> 00:00:46,241
Hey, you tell me.
15
00:00:46,241 --> 00:00:48,261
Why are you with my Do Ra? What are you plotting?
16
00:00:48,261 --> 00:00:51,051
How did you trick her that she's with you?
17
00:00:51,051 --> 00:00:53,151
You approached her on purpose, didn't you?
18
00:00:53,171 --> 00:00:56,571
Wow, I won't let this one slide. You're dead today!
19
00:00:56,611 --> 00:00:59,051
Mom, why are you doing this to Pil Seung?
20
00:00:59,051 --> 00:01:00,781
We're outside. People can see us.
21
00:01:00,781 --> 00:01:02,261
Let go, let go. Let's go, let's go!
22
00:01:02,261 --> 00:01:05,121
- Hey, you-
- Talk to me! Talk to me!
23
00:01:05,121 --> 00:01:10,261
- You bastard! Hey! You're dead!
- Mom, talk to me inside!
24
00:01:13,831 --> 00:01:15,751
- Let go!
- Come inside!
25
00:01:15,751 --> 00:01:17,851
[Episode 13]
I won't forgive that bastard.
26
00:01:17,851 --> 00:01:21,131
- Let go! Let go!
- Please, Mom!
27
00:01:21,131 --> 00:01:23,121
Hey! Hey!
28
00:01:23,121 --> 00:01:25,561
Do you know who that bastard is?
29
00:01:25,561 --> 00:01:30,261
He's not Go Pil Seung but Dae Choong. That family's adopted kid.
30
00:01:30,261 --> 00:01:33,411
Why are you kissing him? Out on the streets?
31
00:01:33,411 --> 00:01:35,031
Do you want to destroy your career?
32
00:01:35,031 --> 00:01:38,691
Mom, I know Pil Seung is Dae Choong.
33
00:01:38,691 --> 00:01:40,321
And I'm dating him.
34
00:01:40,321 --> 00:01:42,461
So, you'd better not be rude to him.
35
00:01:42,461 --> 00:01:45,281
Pil Seung is my boyfriend.
36
00:01:45,281 --> 00:01:48,091
What did you say just now? Boyfriend?
37
00:01:48,091 --> 00:01:51,601
Wow, she's out of her mind. You're crazy!
38
00:01:51,601 --> 00:01:54,431
What are you lacking that you'd date someone like him?
39
00:01:54,431 --> 00:01:57,381
How could you get seduced by someone like him?
40
00:01:57,381 --> 00:02:00,481
Hey, break up right now. Break up. Go, go, go!
41
00:02:00,481 --> 00:02:03,241
Mom, that's enough!
42
00:02:03,241 --> 00:02:06,021
I'm not a child. Don't tell me what to do.
43
00:02:06,021 --> 00:02:09,581
Do I still look like a kid who listens to everything you say?
44
00:02:09,581 --> 00:02:11,041
What did you say?
45
00:02:11,041 --> 00:02:13,941
We're dating because I liked him first.
46
00:02:13,941 --> 00:02:17,571
It's none of your business whom I decide to date!
47
00:02:17,571 --> 00:02:19,481
It's my life!
48
00:02:20,801 --> 00:02:25,161
Wow, how could she look at her mom like that?
49
00:02:25,161 --> 00:02:28,641
Wow, she's out of her mind! She's really crazy.
50
00:02:28,641 --> 00:02:32,171
What do I do? What to do? What will I do?
51
00:02:32,171 --> 00:02:35,691
What do I do with her?
52
00:02:39,831 --> 00:02:41,971
She's driving me crazy.
53
00:02:41,971 --> 00:02:44,051
What's wrong with her?
54
00:02:58,691 --> 00:03:01,021
Hey, Do Ra.
55
00:03:01,021 --> 00:03:04,971
Oppa, my mom must've surprised you earlier.
56
00:03:04,971 --> 00:03:06,901
I'm sorry.
57
00:03:06,901 --> 00:03:10,011
I'm okay. Are you okay?
58
00:03:10,011 --> 00:03:12,211
She looked very angry.
59
00:03:12,211 --> 00:03:17,151
I guess she's shocked because she suddenly found out about us.
60
00:03:17,151 --> 00:03:23,271
But don't worry. I'll make sure you don't have to worry about her.
61
00:03:23,271 --> 00:03:26,081
Okay. No problem.
62
00:03:26,081 --> 00:03:32,411
Oppa, forget everything she said earlier.
63
00:03:32,411 --> 00:03:34,391
Okay?
64
00:03:34,391 --> 00:03:36,681
Okay. Don't worry about me.
65
00:03:36,681 --> 00:03:39,231
You must be tired. Get some rest.
66
00:03:39,231 --> 00:03:42,721
Oppa, I'll call you as soon as I'm off work tomorrow.
67
00:03:42,721 --> 00:03:44,211
Okay.
68
00:04:02,151 --> 00:04:05,541
You should be in bed. What's going on?
69
00:04:05,541 --> 00:04:10,511
Aunt, I'm so curious I could die.
70
00:04:13,081 --> 00:04:19,121
If we find Soo Yeon's ex, will the fate of our family change?
71
00:04:19,121 --> 00:04:22,591
What will you do by finding her ex?
72
00:04:22,591 --> 00:04:26,681
Can't you just get everything off your chest?
73
00:04:26,681 --> 00:04:32,511
Are you worried she still might be seeing him secretly, by chance?
74
00:04:32,511 --> 00:04:34,461
No, it's not like that.
75
00:04:34,461 --> 00:04:36,381
What else is it, then?
76
00:04:36,381 --> 00:04:38,751
I need to know to help you better.
77
00:04:38,751 --> 00:04:42,581
And I need to know if our family's fate depends on it.
78
00:04:42,581 --> 00:04:45,031
Please, Aunt?
79
00:04:49,581 --> 00:04:54,751
You'd better take this to your grave, then.
80
00:04:54,751 --> 00:04:59,231
Of course. I promised to live for you.
81
00:05:00,951 --> 00:05:05,571
So Yeon had a child with that man
82
00:05:05,571 --> 00:05:08,341
and she tried to marry him, too.
83
00:05:08,341 --> 00:05:10,241
Pardon?
84
00:05:10,241 --> 00:05:12,141
They had a child?
85
00:05:12,141 --> 00:05:13,831
I-Is that true?
86
00:05:13,831 --> 00:05:18,291
Ms. Jo, who told me about it, died. So, there was no evidence.
87
00:05:18,291 --> 00:05:22,281
But since you found the man she used to date,
88
00:05:22,281 --> 00:05:24,431
it seems like it's true.
89
00:05:24,431 --> 00:05:28,771
If we find that Kim Seong Soo, we'll know if she really had that baby,
90
00:05:28,771 --> 00:05:30,881
and what they did with that child.
91
00:05:30,881 --> 00:05:35,271
And if they're still in touch, Jin Taek won't tolerate it. Will he?
92
00:05:35,271 --> 00:05:37,691
Of course not. He'd probably kick her out.
93
00:05:37,691 --> 00:05:39,611
That's why I'm looking for him.
94
00:05:39,611 --> 00:05:44,511
He needs to find someone new and continue the family's bloodline somehow.
95
00:05:44,511 --> 00:05:48,751
My gosh, what's with all this?
96
00:05:59,401 --> 00:06:03,581
If what she said is true, Soo Yeon is such a cunning thing.
97
00:06:03,581 --> 00:06:07,931
How could she be so shameless in hiding a past like that?
98
00:06:07,931 --> 00:06:11,801
She acts superior with an innocent face of hers.
99
00:06:11,801 --> 00:06:14,481
Gosh, what a sly little thing.
100
00:06:20,961 --> 00:06:27,931
Go get Seon Yeong's favorite doughnuts and humor her or something.
101
00:06:27,931 --> 00:06:29,741
She's probably hungry now.
102
00:06:29,741 --> 00:06:32,531
I got her some yesterday, but she didn't even look at them.
103
00:06:32,531 --> 00:06:36,401
She doesn't even want to look at the doughnuts I got her.
104
00:06:36,401 --> 00:06:40,091
Gosh, when will she stop being angry?
105
00:06:40,091 --> 00:06:43,071
I'm on pins and needles these days.
106
00:06:43,981 --> 00:06:46,821
Hey, why are you so slow?
107
00:06:46,821 --> 00:06:49,161
How will we finish this today?
108
00:06:49,161 --> 00:06:51,911
Were you always fast?
109
00:06:53,041 --> 00:06:56,271
Hey! You can't do it like that.
110
00:06:56,271 --> 00:06:58,941
You need to put it where it belongs.
111
00:06:58,941 --> 00:07:01,001
They'll say it's defective. Seriously.
112
00:07:01,001 --> 00:07:04,021
It's your fault. You told me to do it fast.
113
00:07:04,021 --> 00:07:05,311
Fighting again?
114
00:07:05,311 --> 00:07:07,141
Hey, come and sew these, too.
115
00:07:07,141 --> 00:07:10,261
- I don't want to. You do it.
- Go Dae Choong! Go Dae Choong!
116
00:07:10,261 --> 00:07:12,831
You son of a bitch! Where is he?
117
00:07:12,831 --> 00:07:14,841
Where is that son of a bitch?
118
00:07:14,841 --> 00:07:16,591
- What's going on?
- Come out!
119
00:07:16,591 --> 00:07:18,841
- Where's Go Dae Choong?
- Look at this woman!
120
00:07:18,841 --> 00:07:20,771
- Where's Go Dae Choong?
- Are you out of your mind?
121
00:07:20,771 --> 00:07:24,381
How dare you barge into our house at night and scream like this?
122
00:07:24,381 --> 00:07:25,811
What are you doing right now?
123
00:07:25,811 --> 00:07:27,201
Don't you know why?
124
00:07:27,201 --> 00:07:29,321
At least, I found out now.
125
00:07:29,321 --> 00:07:32,651
What are you trying to pull using your son?
126
00:07:32,651 --> 00:07:35,111
Is this why you gave me 50 million back?
127
00:07:35,111 --> 00:07:38,591
How dare he go after my Do Ra?
128
00:07:38,591 --> 00:07:42,991
I know you made him seduce her. You're all in on this!
129
00:07:42,991 --> 00:07:46,191
Do you... Do you think I don't know?
130
00:07:46,191 --> 00:07:50,231
You must not have an ounce of conscience.
131
00:07:50,231 --> 00:07:53,421
How dare you barge in and cause a scene at night?
132
00:07:53,471 --> 00:07:56,151
Did you tell him to do that? Or did his grandma?
133
00:07:56,151 --> 00:07:58,381
Did you tell him to seduce my Do Ra?
134
00:07:58,381 --> 00:08:02,321
Wow, seriously. How could you possibly be this shameless?
135
00:08:02,321 --> 00:08:05,201
Do you think I'd just let this slide?
136
00:08:05,201 --> 00:08:07,931
How dare you talk nonsense here?
137
00:08:07,931 --> 00:08:11,101
Why would my son date the daughter of someone like you?
138
00:08:11,101 --> 00:08:12,951
- Huh?
- Get out right now!
139
00:08:12,951 --> 00:08:14,521
- Get out right now!
- Okay, let go!
140
00:08:14,521 --> 00:08:16,661
- Go Dae Choong!
- Gosh, Pil Seung.
141
00:08:16,661 --> 00:08:19,111
- You!
- Yes, I'm glad you're here.
142
00:08:19,111 --> 00:08:24,191
This woman is saying you're dating her daughter, Park Do Ra.
143
00:08:24,191 --> 00:08:27,391
Pil Seung, that's not true, right?
144
00:08:28,601 --> 00:08:32,281
Hey, Go Dae Choong! You'd better be honest.
145
00:08:32,281 --> 00:08:35,201
Why did you approach my daughter?
146
00:08:35,201 --> 00:08:37,761
Who told you to? You did that on purpose, right?
147
00:08:37,761 --> 00:08:43,801
Hey! I saw you with my own eye. Will you really deny it?
148
00:08:46,001 --> 00:08:49,461
Pil Seung, t-that's not true, right?
149
00:08:49,461 --> 00:08:52,301
She's talking nonsense right now.
150
00:08:52,301 --> 00:08:56,201
Why... Why can't you say it's not true?
151
00:09:02,001 --> 00:09:04,421
I'm sorry, Mom.
152
00:09:04,421 --> 00:09:07,221
It's true that I'm dating Do Ra.
153
00:09:08,211 --> 00:09:09,511
What?
154
00:09:12,341 --> 00:09:14,531
What did you say?
155
00:09:14,531 --> 00:09:17,311
Y-You're dating whom?
156
00:09:19,041 --> 00:09:20,981
Pil Seung,
157
00:09:22,171 --> 00:09:23,691
Park Do Ra is that woman's daughter.
158
00:09:23,691 --> 00:09:26,451
You know what kind of woman she is.
159
00:09:26,451 --> 00:09:30,321
But you're dating her daughter?
160
00:09:32,131 --> 00:09:33,461
Yes.
161
00:09:35,301 --> 00:09:36,511
My goodness...
162
00:09:36,511 --> 00:09:39,481
Go Dae Choong, listen carefully.
163
00:09:39,481 --> 00:09:45,701
If you see Do Ra one more time, I won't forgive you, okay?
164
00:09:45,701 --> 00:09:48,701
I'll flip this house upside down, okay?
165
00:09:48,701 --> 00:09:50,431
Okay, please leave. Leave.
166
00:09:50,431 --> 00:09:52,721
Do you think we like your daughter?
167
00:09:52,721 --> 00:09:58,081
You'd better watch your son carefully, okay?
168
00:09:58,081 --> 00:09:59,901
You people...
169
00:10:06,891 --> 00:10:10,091
My gosh, w-what's going on here...
170
00:10:10,091 --> 00:10:11,571
- Mom.
- Gosh.
171
00:10:11,571 --> 00:10:13,271
Pil Seung.
172
00:10:14,271 --> 00:10:16,811
Pil Seung, why her...
173
00:10:16,811 --> 00:10:19,851
Why that woman's daughter?
174
00:10:19,851 --> 00:10:23,201
Of all people, it had to be her daughter?
175
00:10:23,201 --> 00:10:27,301
You know what she did. How could you date her daughter?
176
00:10:27,301 --> 00:10:30,851
How... How could you?
177
00:10:36,011 --> 00:10:37,931
I'm sorry, Mom.
178
00:10:39,911 --> 00:10:41,551
Pil Seung...
179
00:10:45,461 --> 00:10:49,551
Honey, Honey, are you okay? Honey.
180
00:11:15,591 --> 00:11:16,991
Unni, drink some water.
181
00:11:16,991 --> 00:11:19,701
Yes, drink this.
182
00:11:20,691 --> 00:11:23,481
My Pil Seung...
183
00:11:23,481 --> 00:11:26,491
How could he...
184
00:11:26,491 --> 00:11:29,421
There's no way he'd do this.
185
00:11:30,371 --> 00:11:32,721
How...
186
00:11:32,721 --> 00:11:36,771
They say no good deed goes unpunished.
187
00:11:36,771 --> 00:11:38,701
It can't be more relevant.
188
00:11:38,701 --> 00:11:42,121
He wouldn't have liked Do Ra if he were your biological son.
189
00:11:42,121 --> 00:11:45,921
Because he's not blood-related, he's dating the daughter of that enemy,
190
00:11:45,921 --> 00:11:49,791
gold digger who killed his grandfather. That's why he's doing this.
191
00:11:50,881 --> 00:11:53,201
No wonder. It's because we raised an abandoned baby.
192
00:11:53,201 --> 00:11:55,111
What are you saying? Are you crazy?
193
00:11:55,111 --> 00:11:59,511
Mother, I begged you to stop saying that.
194
00:11:59,511 --> 00:12:02,441
Why do you keep bringing that up?
195
00:12:02,441 --> 00:12:06,971
Mother, I can't live in the same house with you if you say that again.
196
00:12:06,971 --> 00:12:09,521
W-What did you say?
197
00:12:09,521 --> 00:12:12,211
How could you be so harsh?
198
00:12:12,211 --> 00:12:15,981
You can't live with her just because she said the wrong thing?
199
00:12:15,981 --> 00:12:18,661
Who's being harsh right now?
200
00:12:18,661 --> 00:12:20,641
Pil Seung is my son.
201
00:12:20,641 --> 00:12:22,631
He's my son I gave birth to.
202
00:12:22,631 --> 00:12:25,781
Why does she always say he's not mine?
203
00:12:25,781 --> 00:12:29,521
How could I live with her when she keeps saying stuff like that?
204
00:12:29,521 --> 00:12:31,931
Seriously, you're going way too far.
205
00:12:31,971 --> 00:12:35,071
You always tell her to move out and say you can't live with her.
206
00:12:35,111 --> 00:12:37,871
Do you have to show off that you own this house?
207
00:12:37,871 --> 00:12:40,571
Yes, let me make this clear.
208
00:12:40,571 --> 00:12:44,501
If anyone says stuff like that about Pil Seung again,
209
00:12:44,501 --> 00:12:47,831
everything will be over. I'm done!
210
00:12:47,831 --> 00:12:50,071
- Unni.
- Seriously!
211
00:12:50,071 --> 00:12:52,701
Yes, let's end it. Let's.
212
00:12:52,701 --> 00:12:55,091
Let's break up. Break up!
213
00:12:55,091 --> 00:12:56,911
No, no. I'll move out.
214
00:12:56,911 --> 00:12:59,561
I'll move out, okay? I'll move out.
215
00:12:59,561 --> 00:13:02,731
Seriously. Why are you all doing this?
216
00:13:02,731 --> 00:13:05,911
Don't you care about Unni at all?
217
00:13:05,911 --> 00:13:09,781
She's already upset about Pil Seung right now.
218
00:13:17,081 --> 00:13:19,621
You're my son.
219
00:13:19,621 --> 00:13:23,021
You come from my heart. Right here.
220
00:13:23,021 --> 00:13:26,211
No, my dad didn't die!
221
00:13:26,211 --> 00:13:29,201
He didn't die!
222
00:14:00,621 --> 00:14:03,941
Oppa, this place is so nice. And there's no one around.
223
00:14:03,941 --> 00:14:06,781
Did you find this place while location hunting, too?
224
00:14:06,781 --> 00:14:08,501
I love it here.
225
00:14:09,351 --> 00:14:13,781
Oppa, what's our date course today?
226
00:14:13,781 --> 00:14:15,651
Walking in the forest?
227
00:14:19,741 --> 00:14:21,131
Do Ra.
228
00:14:23,951 --> 00:14:26,031
What?
229
00:14:26,031 --> 00:14:28,381
Why are you calling my name so seriously?
230
00:14:28,381 --> 00:14:30,521
What will you tell me now?
231
00:14:31,971 --> 00:14:34,111
Is it because of my mom?
232
00:14:35,331 --> 00:14:38,201
I told you not to worry.
233
00:14:39,761 --> 00:14:42,741
I've been so happy being with you.
234
00:14:44,781 --> 00:14:47,261
But I think this is it for us.
235
00:14:48,681 --> 00:14:50,461
I think we should...
236
00:14:51,461 --> 00:14:53,061
break up now.
237
00:14:55,691 --> 00:14:57,351
Oppa.
238
00:14:59,001 --> 00:15:01,441
What do you mean by that?
239
00:15:01,441 --> 00:15:03,791
Break up?
240
00:15:03,791 --> 00:15:07,161
We just started dating, but you want to break up?
241
00:15:07,161 --> 00:15:10,441
How could you say that so easily?
242
00:15:10,441 --> 00:15:14,391
Oppa, you didn't mean it like that, right?
243
00:15:14,391 --> 00:15:16,311
I'm not saying this easily.
244
00:15:16,311 --> 00:15:18,761
I thought about it a lot.
245
00:15:19,881 --> 00:15:24,101
Yes, it's true my mom was too rude to you.
246
00:15:24,101 --> 00:15:27,811
But you can't suggest we break up for that.
247
00:15:27,871 --> 00:15:33,271
Oppa, I'll make sure that doesn't happen again. Okay?
248
00:15:36,621 --> 00:15:39,711
Did you run into my mom again, by chance?
249
00:15:39,711 --> 00:15:42,321
Did she say something to you again?
250
00:15:44,041 --> 00:15:47,651
I had a wake-up call after I saw your mom.
251
00:15:47,651 --> 00:15:50,171
We aren't supposed to be together.
252
00:15:51,801 --> 00:15:54,801
And I haven't been showing it all this time.
253
00:15:54,801 --> 00:15:57,851
Honestly, the way people stare at us has been bothering me.
254
00:15:57,851 --> 00:16:00,531
I found it stressful and uncomfortable.
255
00:16:00,531 --> 00:16:05,121
I don't want to sustain such a stressful and uncomfortable relationship.
256
00:16:06,041 --> 00:16:07,761
Oppa.
257
00:16:07,761 --> 00:16:11,931
I should've been more firm and not dated you.
258
00:16:11,931 --> 00:16:13,961
I made a rash decision.
259
00:16:15,481 --> 00:16:17,291
I'm sorry, Do Ra.
260
00:16:20,801 --> 00:16:23,911
But we still like each other.
261
00:16:23,911 --> 00:16:28,291
That's true, so we can overcome it with our feelings for each other.
262
00:16:28,291 --> 00:16:29,571
No.
263
00:16:30,571 --> 00:16:32,861
I want to stop now.
264
00:16:35,101 --> 00:16:37,251
Thank you for everything.
265
00:16:37,251 --> 00:16:39,021
I'll get going now.
266
00:16:47,271 --> 00:16:49,251
Oppa.
267
00:16:49,251 --> 00:16:51,431
Oppa!
268
00:16:51,431 --> 00:16:53,441
Oppa, hold on.
269
00:16:53,441 --> 00:16:56,431
Oppa, talk to me for a second.
270
00:16:56,431 --> 00:16:57,921
Oppa!
271
00:17:02,721 --> 00:17:05,321
But still.
272
00:17:05,321 --> 00:17:07,321
What's wrong with him?
273
00:17:26,721 --> 00:17:30,211
Mom, I'm back.
274
00:17:34,451 --> 00:17:36,311
Where did you sleep last night?
275
00:17:36,311 --> 00:17:38,591
You didn't come home.
276
00:17:39,681 --> 00:17:42,121
I slept in the broadcasting station's night duty room.
277
00:17:44,971 --> 00:17:48,391
How about breakfast? Have you eaten?
278
00:17:51,611 --> 00:17:53,131
Mom...
279
00:17:54,731 --> 00:17:57,181
I broke up with Do Ra.
280
00:18:01,821 --> 00:18:04,941
Pil Seung, but...
281
00:18:06,421 --> 00:18:08,791
why did you do that?
282
00:18:11,161 --> 00:18:13,121
I still...
283
00:18:14,121 --> 00:18:17,291
can't believe you were with her.
284
00:18:21,131 --> 00:18:24,151
I tried not to at first,
285
00:18:25,151 --> 00:18:27,671
but I started liking her without realizing it.
286
00:18:27,671 --> 00:18:30,341
I know I shouldn't have.
287
00:18:30,341 --> 00:18:34,241
I shouldn't have liked her out of all people,
288
00:18:34,241 --> 00:18:37,541
but I made a mistake. I did the wrong thing.
289
00:18:39,381 --> 00:18:40,921
Mom,
290
00:18:42,021 --> 00:18:43,831
I'm sorry.
291
00:18:45,941 --> 00:18:50,411
I really didn't want to break your heart,
292
00:18:51,681 --> 00:18:54,061
but I ended up doing that.
293
00:18:55,031 --> 00:18:56,611
I'm sorry.
294
00:18:58,021 --> 00:18:59,881
I'm sorry, Mom.
295
00:19:04,991 --> 00:19:08,921
Yes, thank you for saying that to me.
296
00:19:08,921 --> 00:19:13,161
Mom, I need to tend to something.
297
00:19:13,161 --> 00:19:15,051
I'll be back.
298
00:19:37,981 --> 00:19:39,941
Geez, seriously.
299
00:19:39,941 --> 00:19:44,921
He should've gotten the message since I made it clear, right? That jerk.
300
00:19:44,921 --> 00:19:48,331
He'd better not cling to her again. I won't forgive him.
301
00:19:48,331 --> 00:19:49,851
Mom.
302
00:19:51,101 --> 00:19:53,561
Mom, did you see Pil Seung, by chance?
303
00:19:55,331 --> 00:19:59,571
Gosh, what are you talking about? Why would I see him? Why?
304
00:19:59,571 --> 00:20:01,131
Did he say he did?
305
00:20:01,131 --> 00:20:02,861
You've got to be kidding me.
306
00:20:02,861 --> 00:20:04,441
Mom, be honest with me.
307
00:20:04,441 --> 00:20:08,581
Why would he break up with me if you did nothing?
308
00:20:09,781 --> 00:20:11,571
Did he break up with you?
309
00:20:11,571 --> 00:20:13,981
He finally understands his place.
310
00:20:13,981 --> 00:20:17,001
That's good. Might as well end things cleanly.
311
00:20:17,001 --> 00:20:18,671
Did you...
312
00:20:18,671 --> 00:20:21,301
Did you really not see him?
313
00:20:21,301 --> 00:20:23,951
I said I didn't!
314
00:20:23,951 --> 00:20:25,041
Seriously.
315
00:20:25,041 --> 00:20:28,421
It's a relief that he understood his place and broke up with you.
316
00:20:28,421 --> 00:20:30,351
What if people find out you're with someone like him?
317
00:20:30,351 --> 00:20:32,641
How would that be good for you?
318
00:20:32,641 --> 00:20:35,551
Just be glad it ended now.
319
00:20:35,551 --> 00:20:41,501
And you have to strike while the iron is hot.
320
00:20:41,501 --> 00:20:44,731
Only focus on work for now. Don't think about him. Okay?
321
00:20:44,731 --> 00:20:47,131
I'm glad. I'm really glad.
322
00:20:47,131 --> 00:20:50,681
How did you end up with someone like him? My gosh!
323
00:20:50,681 --> 00:20:54,921
If it wasn't her, why would he suddenly...
324
00:20:56,831 --> 00:20:59,021
There must be another reason.
325
00:21:10,081 --> 00:21:12,771
The customer is not available at the moment.
326
00:21:12,771 --> 00:21:15,921
Please try calling again later.
327
00:21:15,921 --> 00:21:18,741
He's blocking my calls, too.
328
00:21:19,961 --> 00:21:23,151
Is he really trying to break up with me?
329
00:21:26,529 --> 00:21:32,479
She was in shock because of the 50 million won, and now it's Pil Seung.
330
00:21:32,479 --> 00:21:34,939
Seon Yeong is the pillar of our family.
331
00:21:34,939 --> 00:21:38,549
I should give her this to cheer her up.
332
00:21:38,549 --> 00:21:41,059
She really loves melons.
333
00:21:41,059 --> 00:21:43,309
Aigoo, it smells good.
334
00:21:47,309 --> 00:21:49,599
Who's that? Isn't...
335
00:21:49,599 --> 00:21:51,959
Isn't that the gold digger's daughter?
336
00:21:53,189 --> 00:21:54,419
Hey.
337
00:21:55,419 --> 00:21:57,409
Hello.
338
00:21:57,409 --> 00:22:00,499
Why are the mother and daughter coming here back to back?
339
00:22:00,499 --> 00:22:04,429
Hey, I'm not well because of you and your mom.
340
00:22:04,429 --> 00:22:07,469
And why did you think you could come here?
341
00:22:07,469 --> 00:22:09,909
Flipping out last night wasn't good enough?
342
00:22:09,909 --> 00:22:11,839
My mom came over here?
343
00:22:11,839 --> 00:22:15,469
Yes, she barged into our house with her shoes on
344
00:22:15,469 --> 00:22:18,999
and flipped out about Pil Seung dating you.
345
00:22:18,999 --> 00:22:21,029
So, how could you come here?
346
00:22:21,029 --> 00:22:24,239
Did you both throw a sense of shame out the window?
347
00:22:24,239 --> 00:22:27,209
Hey, get out of here. Leave, leave.
348
00:22:27,209 --> 00:22:29,409
I'm sorry.
349
00:22:29,409 --> 00:22:31,899
Is Pil Seung inside, by chance?
350
00:22:31,899 --> 00:22:33,499
I can't reach him.
351
00:22:34,359 --> 00:22:37,469
Why would you look for him here?
352
00:22:37,469 --> 00:22:40,739
Will you make your mom barge in with her shoes on again?
353
00:22:40,739 --> 00:22:45,829
And you and Pil Seung can never be together, no matter what.
354
00:22:45,829 --> 00:22:48,959
His grandfather passed away because of your mom.
355
00:22:48,959 --> 00:22:51,479
Do you think you could be with him?
356
00:22:51,479 --> 00:22:53,199
Dream on!
357
00:22:53,199 --> 00:22:56,769
How could we see the enemy's daughter?
358
00:22:56,769 --> 00:23:00,289
We could never see you. We won't!
359
00:23:00,289 --> 00:23:01,839
What...
360
00:23:01,839 --> 00:23:03,859
What are you talking about?
361
00:23:05,319 --> 00:23:08,599
His grandfather passed away because of my mom?
362
00:23:14,809 --> 00:23:16,389
Mom!
363
00:23:16,389 --> 00:23:17,879
Gosh, you scared me.
364
00:23:17,879 --> 00:23:21,799
Why are you yelling? What's wrong?
365
00:23:21,799 --> 00:23:25,949
Is it true Pil Seung's grandfather passed away because of you?
366
00:23:25,949 --> 00:23:30,779
I heard he passed out and died because of you.
367
00:23:32,659 --> 00:23:33,889
What did you say?
368
00:23:33,889 --> 00:23:37,509
Mom, I've actually been curious...
369
00:23:37,509 --> 00:23:40,039
about why we ran away at night, then.
370
00:23:40,039 --> 00:23:44,689
Is it because he passed away because of you, then?
371
00:23:46,199 --> 00:23:48,719
Mom, did you...
372
00:23:48,719 --> 00:23:52,129
Did you really seduce him for money?
373
00:23:54,219 --> 00:23:56,379
Who said that? Who?
374
00:23:56,379 --> 00:23:59,159
That's all a lie. It's a lie.
375
00:23:59,159 --> 00:24:02,179
Mom, I heard everything! Everything!
376
00:24:02,179 --> 00:24:04,829
Did you do that or not?
377
00:24:04,829 --> 00:24:10,099
How dare you do this to me after hearing what someone else said?
378
00:24:10,099 --> 00:24:14,509
Did you do that or not? Answer me!
379
00:24:18,339 --> 00:24:19,619
Fine.
380
00:24:20,609 --> 00:24:24,039
Yes. I did.
381
00:24:24,039 --> 00:24:25,749
I was trying to survive.
382
00:24:25,749 --> 00:24:29,299
Should I have jumped into the Han River with the three of you?
383
00:24:29,299 --> 00:24:32,889
The debt collectors were chasing me after your father died.
384
00:24:32,889 --> 00:24:35,879
You would've all been dead if I didn't do that.
385
00:24:35,879 --> 00:24:37,419
We would've all been dead.
386
00:24:37,419 --> 00:24:40,419
You couldn't have come this far, either.
387
00:24:40,419 --> 00:24:43,189
But how could you do this to me?
388
00:24:43,189 --> 00:24:46,319
Everyone else can criticize me, but not you.
389
00:24:46,319 --> 00:24:48,399
Don't you know how I lived with you?
390
00:24:48,399 --> 00:24:52,339
How could you do this to me after everything I've gone through?
391
00:24:52,339 --> 00:24:54,559
But still.
392
00:24:54,559 --> 00:24:59,799
How could you toy with someone's heart like that?
393
00:24:59,799 --> 00:25:01,889
Did I kill him on purpose?
394
00:25:01,889 --> 00:25:03,999
He just dropped dead on his own.
395
00:25:03,999 --> 00:25:06,339
I didn't think that'd happen, but...
396
00:25:06,339 --> 00:25:08,499
I've done enough, too.
397
00:25:08,499 --> 00:25:11,129
I paid them back, including the interest.
398
00:25:11,129 --> 00:25:15,199
But they say they don't want it. What am I supposed to do?
399
00:25:15,199 --> 00:25:18,199
Mom, how could you...
400
00:25:18,199 --> 00:25:21,689
Do you still not understand what you've done to him?
401
00:25:21,689 --> 00:25:24,629
You little bitch! Seriously!
402
00:25:24,629 --> 00:25:28,019
How dare you do this to me? How dare you?
403
00:25:28,019 --> 00:25:31,419
Who do you think I did that for? Huh?
404
00:25:49,049 --> 00:25:50,669
Do Ra, wake up! Wake up!
405
00:25:50,669 --> 00:25:52,089
What's wrong?
406
00:25:52,089 --> 00:25:53,799
Pack your stuff. Pack your stuff right now.
407
00:25:53,799 --> 00:25:55,449
We need to get out of this house.
408
00:25:55,449 --> 00:25:57,439
What are you doing, Do Ra? Pack your stuff!
409
00:25:57,439 --> 00:25:59,379
How dare you come here?
410
00:25:59,379 --> 00:26:00,869
I don't want to see you and your family.
411
00:26:00,869 --> 00:26:02,279
I hate to even hear your voice.
412
00:26:02,279 --> 00:26:03,669
Don't ever come back here.
413
00:26:03,669 --> 00:26:05,779
I'm so sick of you and your family.
414
00:26:05,779 --> 00:26:09,649
Go now. Never come back again.
415
00:26:44,689 --> 00:26:47,119
Hello?
416
00:26:47,119 --> 00:26:49,939
Is anyone home?
417
00:27:07,029 --> 00:27:08,909
Hello.
418
00:27:10,919 --> 00:27:12,969
What are you doing here?
419
00:27:13,869 --> 00:27:16,549
I heard you and Pil Seung split.
420
00:27:16,549 --> 00:27:19,179
You don't have to see each other anymore.
421
00:27:20,179 --> 00:27:21,569
Go now.
422
00:27:21,569 --> 00:27:23,989
And don't ever come back here again.
423
00:27:29,989 --> 00:27:31,539
Hey,
424
00:27:31,539 --> 00:27:35,219
what are you... What are you trying to pull here?
425
00:27:36,259 --> 00:27:38,079
I'm sorry.
426
00:27:39,919 --> 00:27:44,779
I just found out that your father passed because of my mom.
427
00:27:45,979 --> 00:27:48,049
I'm so sorry.
428
00:27:50,139 --> 00:27:54,349
I would've come sooner if I had known, but I had no idea.
429
00:27:55,279 --> 00:27:57,529
I'm so sorry.
430
00:27:59,149 --> 00:28:02,869
I apologize on behalf of my mother.
431
00:28:03,949 --> 00:28:06,579
I'm so sorry.
432
00:28:07,539 --> 00:28:09,789
I'm so sorry.
433
00:28:09,789 --> 00:28:12,489
I'm so sorry.
434
00:28:16,709 --> 00:28:18,889
I'm sorry.
435
00:28:30,239 --> 00:28:32,679
I'm sorry.
436
00:28:34,879 --> 00:28:38,709
I'm sorry. I'm so sorry.
437
00:28:54,339 --> 00:28:55,939
Do Ra...
438
00:28:57,999 --> 00:29:00,919
w-what are you doing here...
439
00:29:00,919 --> 00:29:03,549
Oppa, I just found out everything.
440
00:29:05,539 --> 00:29:09,109
The reason you rejected me at first,
441
00:29:10,519 --> 00:29:13,239
and the reason you broke up with me.
442
00:29:14,199 --> 00:29:17,659
Why didn't you tell me?
443
00:29:17,659 --> 00:29:19,619
Why...
444
00:29:19,619 --> 00:29:22,879
Why did you suffer alone?
445
00:29:27,929 --> 00:29:32,009
No, you did nothing wrong. It's all my mom's fault.
446
00:29:33,669 --> 00:29:36,449
I'm so sorry, Oppa.
447
00:29:36,449 --> 00:29:42,569
My mom hurt your family too much.
448
00:29:43,819 --> 00:29:49,509
Me apologizing won't heal that wound,
449
00:29:50,549 --> 00:29:52,759
but I'm so sorry.
450
00:29:54,139 --> 00:29:57,159
I'm so sorry that...
451
00:29:58,949 --> 00:30:01,399
"sorry" is all I can say.
452
00:30:24,399 --> 00:30:27,659
Didn't we finish talking last time?
453
00:30:27,659 --> 00:30:30,719
We agreed not to meet again.
454
00:30:30,719 --> 00:30:33,219
I'm not here for coffee this time.
455
00:30:33,219 --> 00:30:35,919
I'll keep my promise not to see you.
456
00:30:36,869 --> 00:30:38,779
What is it, then...
457
00:30:40,799 --> 00:30:45,009
This purse. I bought it for you.
458
00:30:45,009 --> 00:30:47,579
I can't either throw it away, keep it,
459
00:30:47,579 --> 00:30:49,589
or give it to another woman.
460
00:30:49,589 --> 00:30:51,559
So what I'm saying is...
461
00:30:51,559 --> 00:30:53,789
it was always yours. Do whatever you want.
462
00:30:53,789 --> 00:30:56,999
Throw it away, grill it, or steam it. Here.
463
00:30:58,469 --> 00:31:00,259
Well, Noonim,
464
00:31:01,799 --> 00:31:03,609
be happy.
465
00:31:30,519 --> 00:31:32,039
Yes.
466
00:31:32,879 --> 00:31:35,749
I'll enjoy this purse.
467
00:31:38,239 --> 00:31:41,769
Bye, you piece of trash.
468
00:31:43,269 --> 00:31:47,259
Let's not see each other ever again.
469
00:32:01,649 --> 00:32:03,749
Let's switch the device this time.
470
00:32:08,029 --> 00:32:10,969
CEO Gong, we have no choice this time because
471
00:32:10,969 --> 00:32:14,499
we signed the contract with her during "Straightforward Romance,"
472
00:32:14,499 --> 00:32:18,799
but don't renew the contract after it expires, okay?
473
00:32:18,799 --> 00:32:21,669
Mom, this is business.
474
00:32:21,669 --> 00:32:25,879
How could you say that when the sales skyrocketed after working with her?
475
00:32:25,879 --> 00:32:27,549
You run a store yourself.
476
00:32:27,549 --> 00:32:29,799
That's true, but...
477
00:32:29,799 --> 00:32:32,469
Yes, I admit that.
478
00:32:32,469 --> 00:32:35,799
But I don't like her. So get someone else.
479
00:32:35,799 --> 00:32:37,389
Someone more refreshing than her.
480
00:32:37,389 --> 00:32:41,759
Mom, I'll manage the business as the CEO.
481
00:32:44,599 --> 00:32:46,689
Who made you the CEO?
482
00:32:46,689 --> 00:32:49,019
Hello.
483
00:32:49,019 --> 00:32:51,769
I'm a huge fan.
484
00:32:51,769 --> 00:32:53,299
Thank you.
485
00:32:53,299 --> 00:32:57,049
- Thank you.
- Thank you.
486
00:32:57,049 --> 00:32:58,313
Unni.
487
00:32:58,337 --> 00:32:59,627
[To Chae Won. Park Do Ra. Love you]
488
00:32:59,627 --> 00:33:00,907
- I'll read it.
- Thank you.
489
00:33:00,907 --> 00:33:03,977
- Thank you.
- See you next time. Bye.
490
00:33:08,117 --> 00:33:11,147
Noona, I'm back. Hak Shin is here.
491
00:33:11,147 --> 00:33:14,667
- See you.
- Yes, see you.
492
00:33:14,667 --> 00:33:16,217
You worked hard today.
493
00:33:16,217 --> 00:33:19,317
Thanks to you, we promoted our products a lot.
494
00:33:19,317 --> 00:33:20,977
Thank you.
495
00:33:20,977 --> 00:33:23,757
I'll get going now.
496
00:33:23,757 --> 00:33:28,167
I'm so sorry about the afterparty.
497
00:33:28,167 --> 00:33:31,297
I unintentionally put you in a difficult position.
498
00:33:31,297 --> 00:33:34,077
Let me finally apologize properly.
499
00:33:35,337 --> 00:33:37,557
It's all in the past.
500
00:33:37,557 --> 00:33:39,337
Take care.
501
00:33:48,947 --> 00:33:53,657
Change her mind and put her in front of me in a month.
502
00:33:53,657 --> 00:33:57,127
Otherwise, I'll make sure your daughter, Park Do Ra
503
00:33:57,127 --> 00:34:02,057
loses her career, so she disappears from the industry forever.
504
00:34:02,057 --> 00:34:03,957
What do I do?
505
00:34:03,957 --> 00:34:07,017
The deadline CEO Gong gave me is approaching.
506
00:34:07,907 --> 00:34:08,867
[CEO Gong Jin Dan]
507
00:34:08,867 --> 00:34:12,047
Why is he calling now? He's scaring me.
508
00:34:14,487 --> 00:34:16,927
Hello, CEO Gong.
509
00:34:16,927 --> 00:34:20,657
You weren't at Ms. Park's signing event today.
510
00:34:20,657 --> 00:34:22,517
It was an important event.
511
00:34:22,517 --> 00:34:24,647
Oh, did it go well?
512
00:34:24,647 --> 00:34:26,747
I didn't mean to miss it on purpose.
513
00:34:26,747 --> 00:34:29,647
I had a very important plan today.
514
00:34:29,647 --> 00:34:32,297
The event ended successfully.
515
00:34:33,207 --> 00:34:36,637
By the way, how are things going?
516
00:34:36,637 --> 00:34:38,687
There isn't much time left.
517
00:34:39,687 --> 00:34:46,527
Park Do Ra was way too impersonal to me today.
518
00:34:46,527 --> 00:34:49,187
There seems to be no progress.
519
00:34:50,177 --> 00:34:51,757
Please wait a bit.
520
00:34:51,757 --> 00:34:54,707
Do Ra's too busy with commercials and casting requests these days.
521
00:34:54,707 --> 00:34:58,927
I'll plan a meeting with you soon.
522
00:34:58,927 --> 00:35:03,557
I'll change her mind, no matter what. Don't worry.
523
00:35:03,557 --> 00:35:05,097
I'll count on you one more time.
524
00:35:05,097 --> 00:35:07,397
Of course, of course.
525
00:35:07,397 --> 00:35:10,017
But I think I need to tell you this.
526
00:35:10,017 --> 00:35:14,107
I don't say things lightly.
527
00:35:14,107 --> 00:35:15,867
Keep that in mind.
528
00:35:15,867 --> 00:35:18,667
I'll hang up, then.
529
00:35:23,157 --> 00:35:24,807
He's basically the Grim Reaper.
530
00:35:24,807 --> 00:35:27,757
Why is he so good at torturing me?
531
00:35:28,767 --> 00:35:31,527
By the way, how do I persuade Do Ra?
532
00:35:31,527 --> 00:35:35,847
Will she open up since she's no longer with him?
533
00:35:48,627 --> 00:35:50,747
Why aren't you eating?
534
00:35:50,747 --> 00:35:52,947
Would you like it to go?
535
00:35:52,947 --> 00:35:54,737
No.
536
00:36:36,487 --> 00:36:38,897
[Yeongmi Snacks - Tteokbokki]
537
00:36:40,997 --> 00:36:43,077
Did you come here alone?
538
00:36:44,567 --> 00:36:45,887
Huh?
539
00:36:47,017 --> 00:36:48,387
Yes.
540
00:36:49,137 --> 00:36:52,007
I suddenly craved tteokbokki.
541
00:36:54,047 --> 00:36:55,717
I'll get going.
542
00:37:13,507 --> 00:37:16,057
No, Oppa, that was a lie.
543
00:37:16,107 --> 00:37:20,587
♫ I turn my head and try to deny it ♫
544
00:37:20,587 --> 00:37:23,787
I came here because I missed you.
545
00:37:26,587 --> 00:37:31,767
I thought I might see you passing by or something.
546
00:37:34,877 --> 00:37:36,727
That's why I came here.
547
00:37:39,627 --> 00:37:48,317
♫ Just like the waves drawn to the moonlight ♫
548
00:37:48,337 --> 00:37:52,447
♫ But it's you in the end ♫
549
00:37:52,447 --> 00:37:54,857
I'm sorry.
550
00:37:54,857 --> 00:37:57,167
I can't be like this.
551
00:37:58,737 --> 00:38:00,557
I'll get going.
552
00:38:02,837 --> 00:38:08,093
♫ At night, when there's no light ♫
553
00:38:08,117 --> 00:38:14,053
♫ You always find me like this ♫
554
00:38:14,077 --> 00:38:20,983
♫ Even if I denied a thousand times ♫
555
00:38:21,007 --> 00:38:28,353
♫ In the end, I'll choose you ♫
556
00:38:28,377 --> 00:38:31,307
Oppa, should we get soju?
557
00:38:34,787 --> 00:38:38,883
♫ I can't hide my feelings ♫
558
00:38:38,907 --> 00:38:47,167
♫ I choose you ♫
559
00:39:05,623 --> 00:39:08,163
Son. Gosh.
560
00:39:08,163 --> 00:39:12,283
Why did you come home so late?
561
00:39:12,283 --> 00:39:16,883
Mom, did you stay up waiting for me?
562
00:39:16,883 --> 00:39:20,393
I was worried because you weren't home even though it was late.
563
00:39:20,393 --> 00:39:22,823
Mom, why wait for me when I'm this old?
564
00:39:22,823 --> 00:39:26,173
Of course, I can come home safely.
565
00:39:26,173 --> 00:39:29,803
You drank a lot.
566
00:39:29,803 --> 00:39:33,023
Why did you drink so much?
567
00:39:33,023 --> 00:39:35,253
We had a team dinner.
568
00:39:35,253 --> 00:39:39,213
We congratulated everyone since "Straightforward Romance" was a hit.
569
00:39:39,213 --> 00:39:42,743
The director gave us his card, too.
570
00:39:42,743 --> 00:39:45,503
I was in a good mood, so I drank.
571
00:39:45,503 --> 00:39:49,843
Mom, I'm so happy today.
572
00:39:49,843 --> 00:39:53,033
I'll go to bed now.
573
00:39:53,033 --> 00:39:55,403
Good night, Mom.
574
00:39:55,403 --> 00:39:57,603
Hey, hey, Pil Seung.
575
00:40:13,533 --> 00:40:16,083
Pil Seung, drink this...
576
00:40:17,683 --> 00:40:19,503
Pil Seung.
577
00:40:21,623 --> 00:40:23,953
Are you crying?
578
00:40:23,953 --> 00:40:27,433
No, why would I cry? Come on, Mom.
579
00:40:29,503 --> 00:40:31,323
Pil Seung...
580
00:40:33,193 --> 00:40:34,613
Mom,
581
00:40:35,553 --> 00:40:39,113
this is sweat. Sweat.
582
00:40:39,113 --> 00:40:41,273
They're not tears.
583
00:40:41,273 --> 00:40:46,623
Mom, my eyes get sweaty when I'm drunk.
584
00:40:46,623 --> 00:40:49,923
Why would you say I'm crying?
585
00:40:51,463 --> 00:40:54,523
Can't you tell sweat apart from tears?
586
00:40:56,413 --> 00:40:59,923
Mom, I'll sleep now.
587
00:40:59,923 --> 00:41:02,743
So you should go to bed, too.
588
00:41:58,413 --> 00:42:00,843
You came, my Seon Yeong.
589
00:42:03,753 --> 00:42:06,033
Long time no see, Dad.
590
00:42:07,053 --> 00:42:09,593
It's been too long, hasn't it?
591
00:42:10,693 --> 00:42:13,573
So what if you can't come?
592
00:42:13,573 --> 00:42:16,423
I'm always by your side.
593
00:42:18,783 --> 00:42:21,763
You already know...
594
00:42:22,843 --> 00:42:25,673
why I came today, right?
595
00:42:30,493 --> 00:42:32,163
Dad,
596
00:42:34,583 --> 00:42:38,563
I still hate that woman enough to want to kill her.
597
00:42:40,413 --> 00:42:42,603
I can't forgive her.
598
00:42:42,603 --> 00:42:47,603
Seon Yeong, why are you still like this? Let it go.
599
00:42:47,603 --> 00:42:50,273
I said I'm okay.
600
00:42:51,523 --> 00:42:53,053
My daughter...
601
00:42:54,033 --> 00:42:56,913
Don't hold anger in your heart.
602
00:43:00,313 --> 00:43:02,273
But Dad,
603
00:43:05,993 --> 00:43:08,513
what do we do with Pil Seung?
604
00:43:11,943 --> 00:43:15,363
I don't want to see him hurting.
605
00:43:17,213 --> 00:43:19,683
It's hard for me to see that, Dad.
606
00:43:21,303 --> 00:43:23,893
I felt the same way.
607
00:43:25,023 --> 00:43:28,953
Whenever you were hurting, I hurt more.
608
00:43:31,923 --> 00:43:33,953
I'm sorry, Dad.
609
00:43:35,153 --> 00:43:37,113
I'm sorry, Dad.
610
00:43:41,863 --> 00:43:43,613
I'm sorry.
611
00:43:49,583 --> 00:43:52,683
You said you've seen our Ma Ri?
612
00:43:52,683 --> 00:43:54,313
Yes.
613
00:43:54,313 --> 00:43:59,793
I attended your company's anniversary event with my father last year.
614
00:43:59,793 --> 00:44:02,153
That's when I saw her.
615
00:44:02,153 --> 00:44:03,773
Is that right?
616
00:44:03,773 --> 00:44:05,313
Yes.
617
00:44:05,313 --> 00:44:09,693
And although it was very brief, I got to talk to her, too.
618
00:44:09,693 --> 00:44:11,813
Gosh, with Ma Ri?
619
00:44:11,813 --> 00:44:17,043
Yes. We happened to talk about the weather.
620
00:44:17,043 --> 00:44:19,053
It was very fun. I liked it.
621
00:44:19,053 --> 00:44:21,913
But I'm not sure if she'd remember.
622
00:44:23,913 --> 00:44:26,733
But our Ma Ri...
623
00:44:26,733 --> 00:44:30,123
You know she's different than other young ladies, right?
624
00:44:31,063 --> 00:44:35,753
But you still remember her fondly, and you want to see her.
625
00:44:36,733 --> 00:44:39,633
- Thank you.
- Not at all.
626
00:44:40,743 --> 00:44:48,333
I found her way more pure, honest, and pretty
627
00:44:48,333 --> 00:44:51,183
than any other woman.
628
00:44:51,183 --> 00:44:55,023
And both my father and I have...
629
00:44:55,023 --> 00:44:58,273
always respected you, Chairman Gong.
630
00:44:58,273 --> 00:45:03,553
It'd be a huge honor if I joined your family.
631
00:45:09,173 --> 00:45:13,003
Blind date? Sounds good. What's he like?
632
00:45:13,003 --> 00:45:17,683
There's a CEO I'm close with. It's his son.
633
00:45:18,683 --> 00:45:22,723
Sounds good. I'll go. I've wanted to have a boyfriend, too.
634
00:45:22,723 --> 00:45:27,463
By the way, Ma Ri, he's a lot older than you.
635
00:45:27,463 --> 00:45:28,913
How old is he?
636
00:45:28,913 --> 00:45:32,183
He's slightly old, but it's okay.
637
00:45:32,183 --> 00:45:37,523
Wouldn't someone like an older brother be better since you're an only child?
638
00:45:37,523 --> 00:45:39,693
I suppose.
639
00:45:39,693 --> 00:45:42,443
I'd like someone like an older brother, too.
640
00:45:43,413 --> 00:45:45,713
Pil Seung, over here.
641
00:45:45,713 --> 00:45:48,573
What brings you to the broadcasting station?
642
00:45:48,573 --> 00:45:51,673
What is it? Did you want to have a date with me?
643
00:45:52,823 --> 00:45:56,123
But unfortunately, I have a meeting later.
644
00:46:00,243 --> 00:46:03,073
What is it? Is something going on?
645
00:46:03,073 --> 00:46:05,233
No, not at all.
646
00:46:06,163 --> 00:46:10,513
I'm on my way back from Grandfather's grave.
647
00:46:11,513 --> 00:46:15,173
Grandfather's grave? By yourself?
648
00:46:18,213 --> 00:46:20,463
Pil Seung,
649
00:46:20,463 --> 00:46:22,883
go ahead and date Do Ra.
650
00:46:22,883 --> 00:46:25,883
I approve of the two of you.
651
00:46:25,883 --> 00:46:29,613
Your dad will approve once I do.
652
00:46:32,993 --> 00:46:35,043
What's wrong, Mom?
653
00:46:35,043 --> 00:46:37,483
I said I broke up with her.
654
00:46:39,843 --> 00:46:43,053
I was wrong.
655
00:46:43,053 --> 00:46:47,063
I didn't think about your pain and only thought about myself.
656
00:46:48,563 --> 00:46:54,353
I don't want you to feel hurt from breaking up with someone you like.
657
00:46:54,353 --> 00:46:57,153
I don't want to see you hurting.
658
00:46:58,553 --> 00:47:00,263
No, Mom.
659
00:47:00,263 --> 00:47:04,093
I'm okay. I'm really okay.
660
00:47:04,093 --> 00:47:06,433
I know you like Do Ra a lot.
661
00:47:06,433 --> 00:47:09,453
She likes you a lot, too.
662
00:47:13,043 --> 00:47:18,043
Pil Seung, Do Ra did nothing wrong to us.
663
00:47:18,043 --> 00:47:21,023
She didn't do anything wrong.
664
00:47:22,443 --> 00:47:26,073
I told Grandpa, too.
665
00:47:26,073 --> 00:47:28,703
I'm sure he'd be happy, too.
666
00:47:30,303 --> 00:47:31,783
Mom,
667
00:47:32,893 --> 00:47:35,483
Do Ra and I are over already.
668
00:47:35,483 --> 00:47:37,443
Don't bring that up anymore.
669
00:47:37,443 --> 00:47:40,533
And Mom, I'm really okay.
670
00:47:40,533 --> 00:47:43,913
I've already forgotten about her.
671
00:47:43,913 --> 00:47:45,933
I need to go to the meeting now, Mom.
672
00:47:45,933 --> 00:47:47,603
See you at home.
673
00:48:10,023 --> 00:48:13,793
I apologize on behalf of my mother.
674
00:48:13,793 --> 00:48:15,613
I'll get going.
675
00:48:18,743 --> 00:48:22,183
No, why would I cry? Come on, Mom.
676
00:48:40,203 --> 00:48:43,663
[Yeongmi Snacks - Tteokbokki]
677
00:48:56,803 --> 00:48:59,533
Ahjumma, I'm here.
678
00:48:59,533 --> 00:49:03,743
Do Ra, Pil Seung will be there soon.
679
00:49:03,743 --> 00:49:05,043
Pardon?
680
00:49:06,043 --> 00:49:08,593
What do you mean?
681
00:49:08,593 --> 00:49:12,843
I approve of the two of you seeing each other.
682
00:49:12,843 --> 00:49:15,193
So get back together.
683
00:49:17,343 --> 00:49:18,893
Ahjumma.
684
00:49:19,843 --> 00:49:23,063
So, you two enjoy your date. Okay?
685
00:49:33,243 --> 00:49:36,603
Yes, where are you, Mom? I'm here.
686
00:49:36,603 --> 00:49:39,403
Pil Seung, Do Ra will be there.
687
00:49:40,283 --> 00:49:42,193
What do you mean...
688
00:49:43,453 --> 00:49:46,823
Eat something tasty, and have a fun date.
689
00:49:46,823 --> 00:49:48,833
Fighting, my son.
690
00:49:55,963 --> 00:49:57,633
Do Ra.
691
00:50:36,903 --> 00:50:38,373
Gosh, my head...
692
00:50:45,753 --> 00:50:47,673
I'll count on you one more time.
693
00:50:47,673 --> 00:50:50,073
But I think I need to tell you this.
694
00:50:50,073 --> 00:50:52,433
I don't say things lightly.
695
00:50:52,433 --> 00:50:54,313
Keep that in mind.
696
00:50:55,393 --> 00:50:58,213
I need to change Do Ra's mind somehow.
697
00:50:58,213 --> 00:51:00,413
I can't even swallow pills anymore.
698
00:51:01,803 --> 00:51:03,653
My goodness.
699
00:51:03,653 --> 00:51:05,573
Gosh, my head...
700
00:51:06,663 --> 00:51:11,643
- Mom, I'm home.
- Do Ra, Do Ra, let's talk.
701
00:51:11,643 --> 00:51:15,023
Later, Mom. Let's talk about work tomorrow.
702
00:51:15,023 --> 00:51:19,843
Do Ra, please meet CEO Gong one more time.
703
00:51:19,843 --> 00:51:22,603
I'm begging you. I'm begging you.
704
00:51:22,603 --> 00:51:25,323
Mom, are you talking about him again?
705
00:51:25,323 --> 00:51:28,533
Well, I know he has a short temper.
706
00:51:28,533 --> 00:51:31,453
But he was like that because he likes you.
707
00:51:31,453 --> 00:51:32,723
So, Do Ra-
708
00:51:32,723 --> 00:51:36,253
Mom, I'm getting back together with Pil Seung.
709
00:51:36,253 --> 00:51:38,153
So, please don't do this.
710
00:51:38,153 --> 00:51:41,303
What? What did you just say?
711
00:51:41,303 --> 00:51:45,553
So, don't ever bring up CEO Gong again.
712
00:51:45,553 --> 00:51:47,853
I really hate him. I seriously hate him.
713
00:51:47,853 --> 00:51:50,343
Wow, you really are out of your mind.
714
00:51:50,343 --> 00:51:53,053
You seriously lost your mind!
715
00:51:53,053 --> 00:51:55,723
You broke up with that bastard.
716
00:51:55,723 --> 00:51:57,873
What kind of bull crap is this?
717
00:51:57,873 --> 00:52:01,773
You hate someone like CEO Gong, but why does it have to be him?
718
00:52:01,773 --> 00:52:03,273
Why that family...
719
00:52:03,273 --> 00:52:05,443
Seriously! I won't forgive those people.
720
00:52:05,443 --> 00:52:07,983
I won't forgive that bastard! Seriously!
721
00:52:07,983 --> 00:52:11,773
Yes, go ahead. Do whatever you want.
722
00:52:11,773 --> 00:52:14,833
Instead, I'll retire if you act like this.
723
00:52:14,833 --> 00:52:18,233
I'll give up on acting and move to the US with Pil Seung.
724
00:52:18,233 --> 00:52:21,853
You'll never see me again, then. Okay?
725
00:52:21,853 --> 00:52:25,093
What did you say just now? Retire?
726
00:52:28,793 --> 00:52:32,223
Whoa, that little. She's not bluffing.
727
00:52:32,223 --> 00:52:35,603
She might retire and move to the US if she flips out.
728
00:52:35,603 --> 00:52:38,393
She's more than capable of that.
729
00:52:40,703 --> 00:52:43,073
Do Ra, Do Ra...
730
00:52:46,353 --> 00:52:48,363
Do Ra?
731
00:52:48,363 --> 00:52:51,353
Do Ra, do whatever you want. It's okay.
732
00:52:51,353 --> 00:52:53,553
Whether it's Go Pil Seung or Go Dae Choong,
733
00:52:53,553 --> 00:52:57,363
don't let people find out you're seeing him.
734
00:52:57,363 --> 00:53:03,003
You'll become dirt cheap if people find out about it, okay?
735
00:53:06,383 --> 00:53:08,113
What do I tell CEO Gong?
736
00:53:08,113 --> 00:53:09,503
What do I do?
737
00:53:09,503 --> 00:53:12,443
Whoa, what a life I have. Gosh...
738
00:53:12,443 --> 00:53:13,753
What do I do?
739
00:53:13,753 --> 00:53:16,353
[APP Group]
740
00:53:21,203 --> 00:53:24,533
Well, here.
741
00:53:25,833 --> 00:53:27,603
What's this?
742
00:53:27,603 --> 00:53:31,703
It's the 500 million won I borrowed last time.
743
00:53:33,643 --> 00:53:37,903
CEO Gong, I'm so sorry.
744
00:53:38,913 --> 00:53:41,193
You're...
745
00:53:41,193 --> 00:53:42,663
sorry?
746
00:53:42,663 --> 00:53:47,653
CEO Gong, you know I liked you a lot, right?
747
00:53:47,653 --> 00:53:51,153
That's why I wanted you so badly.
748
00:53:51,153 --> 00:53:53,873
I still feel the same way.
749
00:53:53,873 --> 00:53:56,703
But they say you can't control your children.
750
00:53:56,703 --> 00:54:00,183
She really won't listen to me.
751
00:54:00,183 --> 00:54:03,393
CEO Gong, find a better woman.
752
00:54:03,393 --> 00:54:07,093
I'd hate to let you go, but what can I do?
753
00:54:07,093 --> 00:54:12,373
Do Ra wants to only focus on work instead of dating right now.
754
00:54:13,233 --> 00:54:16,063
Oh, I see.
755
00:54:16,063 --> 00:54:18,333
That's how it is.
756
00:54:18,333 --> 00:54:20,873
I understand.
757
00:54:20,873 --> 00:54:25,333
CEO Gong, I feel so terrible.
758
00:54:29,043 --> 00:54:31,493
No. 6245! No. 6245!
759
00:54:31,493 --> 00:54:33,043
Yes, over here!
760
00:54:34,043 --> 00:54:36,493
- Thank you.
- Thank you.
761
00:54:38,753 --> 00:54:41,703
Knock, knock. The fried chicken is here.
762
00:54:45,663 --> 00:54:47,703
It's really here.
763
00:54:49,023 --> 00:54:51,773
I can't believe I'm finally eating fried chicken by Han River.
764
00:54:51,773 --> 00:54:54,263
My heart is fluttering.
765
00:54:54,263 --> 00:54:56,133
Your heart flutters about weird stuff.
766
00:54:56,133 --> 00:54:58,553
Your heart fluttered for the eel at the snack bar last time.
767
00:54:58,553 --> 00:55:00,333
Now it flutters for fried chicken?
768
00:55:00,333 --> 00:55:01,863
I've only done this in dramas.
769
00:55:01,863 --> 00:55:05,673
I've never eaten fried chicken somewhere like this.
770
00:55:07,593 --> 00:55:09,233
Let's eat quickly.
771
00:55:09,233 --> 00:55:12,833
We have tons of things to do. We're so busy.
772
00:55:12,833 --> 00:55:14,473
What are we doing?
773
00:55:14,473 --> 00:55:20,013
Oppa, don't ask any questions and just follow me.
774
00:55:21,883 --> 00:55:23,743
You always do whatever you want, don't you?
775
00:55:23,743 --> 00:55:26,003
You're forgiven because you're pretty.
776
00:55:26,003 --> 00:55:28,243
What will you do if you don't forgive me?
777
00:55:29,603 --> 00:55:31,853
Eat quickly. Hurry.
778
00:55:34,883 --> 00:55:37,653
What? Why is it so good?
779
00:55:37,653 --> 00:55:40,393
It's so tasty I'm tearing up.
780
00:55:43,543 --> 00:55:45,613
It's so freaking crispy.
781
00:55:45,613 --> 00:55:47,653
- Crispy?
- Yes.
782
00:55:55,253 --> 00:55:56,683
How does it feel?
783
00:55:56,683 --> 00:55:58,403
Doesn't it actually feel so nice?
784
00:55:58,403 --> 00:56:02,693
Yes, my feet feel soft with treatment. It's nice.
785
00:56:04,703 --> 00:56:07,013
I've never done this.
786
00:56:16,093 --> 00:56:18,643
Oppa, let's do this often from now on.
787
00:56:18,643 --> 00:56:22,433
You're tired from running around on set.
788
00:56:22,433 --> 00:56:24,803
So, I should care for you.
789
00:56:24,833 --> 00:56:28,533
I'm getting pampered, thanks to you. Doing all sorts of things.
790
00:56:28,623 --> 00:56:30,513
This isn't the end, okay?
791
00:56:30,513 --> 00:56:32,923
A special event is awaiting you.
792
00:56:32,923 --> 00:56:34,903
- Is there something else?
- Oppa,
793
00:56:34,903 --> 00:56:37,703
I told you to let me be in charge of today's event.
794
00:56:37,733 --> 00:56:40,933
- Don't ask any-
- Okay, okay.
795
00:56:40,933 --> 00:56:43,653
Do whatever you want, okay?
796
00:56:44,973 --> 00:56:47,273
Where are we going?
797
00:56:47,273 --> 00:56:48,703
We're almost there.
798
00:56:48,703 --> 00:56:50,803
Hang in there a bit longer.
799
00:57:00,283 --> 00:57:02,503
Where are we going?
800
00:57:02,503 --> 00:57:04,523
Hold on.
801
00:57:04,523 --> 00:57:07,873
Oppa, there's something I want to ask you.
802
00:57:07,873 --> 00:57:09,263
What is it?
803
00:57:14,953 --> 00:57:19,393
Oppa, I really love you.
804
00:57:19,393 --> 00:57:21,693
How about you?
805
00:57:21,693 --> 00:57:23,733
Why would you ask that? It's obvious.
806
00:57:23,733 --> 00:57:27,643
By the way, everything changes, apparently.
807
00:57:27,643 --> 00:57:29,883
Love changes, too.
808
00:57:29,883 --> 00:57:34,733
But I don't want our love to change.
809
00:57:34,733 --> 00:57:36,603
I won't change.
810
00:57:36,603 --> 00:57:38,073
You mean it, right?
811
00:57:38,073 --> 00:57:39,453
Yes.
812
00:57:40,553 --> 00:57:43,963
If so, let's...
813
00:57:45,413 --> 00:57:48,273
leave the evidence of our love.
814
00:57:48,333 --> 00:57:52,533
Even if difficulty faces us, we'll overcome it by looking at it
815
00:57:52,593 --> 00:57:56,523
and we'll make up because of it even if we fight.
816
00:57:57,753 --> 00:57:59,253
Deal?
817
00:57:59,253 --> 00:58:01,363
Evidence of love?
818
00:58:01,363 --> 00:58:03,173
What's that?
819
00:58:07,424 --> 00:58:08,714
[Tatto & Henna]
820
00:58:10,484 --> 00:58:12,804
Y-You want to get a tattoo?
821
00:58:13,824 --> 00:58:15,914
They're so pretty.
822
00:58:16,924 --> 00:58:20,364
They turned out so nicely, didn't they?
823
00:58:20,364 --> 00:58:21,744
Yes.
824
00:58:21,744 --> 00:58:26,354
You're my star, and I'm your moon.
825
00:58:26,354 --> 00:58:28,234
Don't say stuff like that.
826
00:58:28,234 --> 00:58:30,554
Someone might lose it because it's so cringe.
827
00:58:30,554 --> 00:58:33,494
Come on. What's the big deal?
828
00:58:34,594 --> 00:58:36,554
They're so pretty.
829
00:58:36,554 --> 00:58:41,424
Oppa, we're now inseparable like a star and the moon.
830
00:58:41,424 --> 00:58:45,084
So don't try to run away from me.
831
00:58:45,084 --> 00:58:48,614
I think I was tricked by the event organizer today.
832
00:58:48,614 --> 00:58:51,664
What? Are you regretting it already?
833
00:58:51,664 --> 00:58:54,754
No, no. I'm kidding. I'm kidding.
834
00:58:58,364 --> 00:59:04,374
Oppa, we'll face a lot of hardships going forward.
835
00:59:05,414 --> 00:59:09,244
It would've been fine if you dated someone ordinary,
836
00:59:09,244 --> 00:59:15,144
but you'd be inconvenienced and suffer because of me.
837
00:59:20,044 --> 00:59:22,954
We overcame the hardest part.
838
00:59:22,954 --> 00:59:25,874
What could possibly be harder than that?
839
00:59:26,964 --> 00:59:28,894
But still.
840
00:59:28,894 --> 00:59:31,054
You never know.
841
00:59:32,004 --> 00:59:35,644
Even if we face hardship again,
842
00:59:35,644 --> 00:59:38,884
we'll have faith and depend on each other.
843
00:59:38,884 --> 00:59:42,384
We'll protect each other like the moon and the star.
844
00:59:42,384 --> 00:59:45,194
Don't ever let go of my hand, okay?
845
00:59:47,234 --> 00:59:50,254
Okay. Never.
846
01:00:23,504 --> 01:00:26,264
We're supposed to sign the contract with the cosmetics brand today.
847
01:00:26,264 --> 01:00:28,574
Why aren't they contacting me yet?
848
01:00:32,204 --> 01:00:34,694
CEO Baek, we're in trouble.
849
01:00:34,694 --> 01:00:37,484
What? What's going on?
850
01:00:37,484 --> 01:00:39,604
The thing is,
851
01:00:39,604 --> 01:00:43,144
everyone is suddenly canceling the ad contract.
852
01:00:43,144 --> 01:00:46,664
The cosmetics brand that was supposed to sign the contract today canceled
853
01:00:46,664 --> 01:00:50,734
and the furniture brand is suddenly going with a different model, too.
854
01:00:50,734 --> 01:00:55,224
The beverage company that was to renew the contract is going with Bi Bi.
855
01:00:55,224 --> 01:00:56,954
How does that make sense, Ms. Song?
856
01:00:56,954 --> 01:00:59,724
Do they think a contract is a joke?
857
01:00:59,724 --> 01:01:03,974
CEO Baek, it must've been true.
858
01:01:03,974 --> 01:01:05,604
What do you mean? What's true?
859
01:01:05,604 --> 01:01:10,344
My friend who works at an ad agency told me this morning.
860
01:01:10,344 --> 01:01:13,934
Angel Investment's CEO Gong said if they hired Ms. Park,
861
01:01:13,934 --> 01:01:19,314
they'll no longer invest in advertisers or ad agencies, apparently.
862
01:01:20,864 --> 01:01:24,724
What did you just say? Angel Investment's CEO Gong said that?
863
01:01:24,724 --> 01:01:28,674
Yes. I don't know why he did,
864
01:01:28,674 --> 01:01:31,704
but what if all of this is true?
865
01:01:33,644 --> 01:01:34,854
[Dong Ho's Mom]
866
01:01:36,234 --> 01:01:38,334
Okay, Ms. Song. You can leave.
867
01:01:38,334 --> 01:01:39,764
Okay.
868
01:01:43,814 --> 01:01:45,984
Yes. This is Baek Mi Ja.
869
01:01:45,984 --> 01:01:49,934
CEO Baek, you keep saying you'll pay tomorrow or the day after.
870
01:01:49,934 --> 01:01:52,394
When will you pay me? When?
871
01:01:52,394 --> 01:01:57,044
I'll sue you for fraud if you don't pay back this week. I warned you.
872
01:01:59,534 --> 01:02:01,794
Gosh, what do I do?
873
01:02:04,144 --> 01:02:07,414
Mr. Choi, what brings you here?
874
01:02:07,414 --> 01:02:11,384
Noonim, why did you make me come here, then?
875
01:02:11,384 --> 01:02:13,184
What are you trying to do?
876
01:02:13,184 --> 01:02:14,994
Why aren't you paying us?
877
01:02:14,994 --> 01:02:18,044
Mr. Choi, you still shouldn't have come here!
878
01:02:18,044 --> 01:02:21,024
We didn't receive the interest payment. Should we be quiet?
879
01:02:21,024 --> 01:02:24,794
I can't afford to do that now. Call Park Do Ra.
880
01:02:24,794 --> 01:02:28,684
She's doing well these days. We'll make her pay instead of you!
881
01:02:28,684 --> 01:02:31,394
Hey! Where's Park Do Ra?
882
01:02:31,394 --> 01:02:33,054
Where is she?
883
01:02:33,054 --> 01:02:35,274
I'll pay you! I'll pay the interest, okay?
884
01:02:35,274 --> 01:02:38,194
Let go! Let go, I said!
885
01:02:38,194 --> 01:02:39,674
Wait, CEO!
886
01:02:39,724 --> 01:02:40,994
You can't come in here.
887
01:02:40,994 --> 01:02:43,294
Let go! Let go, I said!
888
01:02:43,294 --> 01:02:47,424
CEO Gong, I'm sorry. It's me. It's me.
889
01:02:47,424 --> 01:02:48,984
Secretary Jo,
890
01:02:49,984 --> 01:02:51,494
you can leave.
891
01:03:07,824 --> 01:03:09,784
CEO Gong,
892
01:03:09,784 --> 01:03:12,154
did you do that?
893
01:03:12,154 --> 01:03:19,074
Did you make everyone cancel the contracts with Do Ra?
894
01:03:19,074 --> 01:03:21,504
I told you.
895
01:03:21,504 --> 01:03:24,394
That I'll destroy Park Do Ra's...
896
01:03:24,394 --> 01:03:26,834
career in this field.
897
01:03:26,834 --> 01:03:29,554
That I'll make her disappear forever.
898
01:03:32,144 --> 01:03:34,364
How could you...
899
01:03:34,364 --> 01:03:37,344
How could you do this? What did I do?
900
01:03:37,344 --> 01:03:38,964
What did Do Ra do?
901
01:03:38,964 --> 01:03:40,764
You can't do this. This isn't right.
902
01:03:40,764 --> 01:03:44,924
How could you do such a thing?
903
01:03:44,924 --> 01:03:48,034
You made a fool out of me!
904
01:03:48,034 --> 01:03:51,524
You played with me, Gong Jin Dan!
905
01:03:51,524 --> 01:03:56,834
Weren't you ready to pay for it when you did all that?
906
01:04:06,224 --> 01:04:09,824
C-CEO Gong...
907
01:04:09,824 --> 01:04:13,474
spare us. S-Spare us just once.
908
01:04:13,474 --> 01:04:16,904
If you spare me, I'll do anything.
909
01:04:16,904 --> 01:04:19,914
I'll do whatever it takes.
910
01:04:19,914 --> 01:04:22,704
Spare me. Just once.
911
01:04:22,704 --> 01:04:24,524
Just once.
912
01:04:26,154 --> 01:04:27,734
CEO Gong.
913
01:04:29,554 --> 01:04:32,374
[Beauty and Mr. Romantic]
914
01:04:32,374 --> 01:04:35,900
♫ Love is so difficult. So difficult. ♫
915
01:04:35,924 --> 01:04:39,030
♫ It's so tough ♫
916
01:04:39,054 --> 01:04:45,110
♫ I'd feel better if I could see you the way you are ♫
917
01:04:45,134 --> 01:04:50,030
♫ Love is so difficult. So difficult. ♫
918
01:04:50,054 --> 01:04:53,330
♫ It hurts a lot ♫
919
01:04:53,354 --> 01:05:02,214
♫ I gave my everything, but it's still not enough ♫
920
01:05:04,554 --> 01:05:06,874
I finally met the love of my life.
921
01:05:06,874 --> 01:05:08,514
My heart is racing so much.
922
01:05:08,514 --> 01:05:10,134
What if I can't even make eye contact with him?
923
01:05:10,134 --> 01:05:12,834
I'm on my way to Ganghwa-do to shoot a campaign with Mom.
924
01:05:12,834 --> 01:05:15,264
Didn't you say you don't have work today?
925
01:05:15,264 --> 01:05:17,034
What are you doing here, CEO Gong...
926
01:05:17,034 --> 01:05:20,024
Haven't you seen the news? The debt collectors are going after Park Do Ra.
927
01:05:20,024 --> 01:05:23,244
I'm granting you a chance today.
928
01:05:23,244 --> 01:05:27,184
Do Ra, just tonight. Please let all of us live.
929
01:05:27,184 --> 01:05:31,504
You'll be by my side no matter what happens to me, right?
930
01:05:31,504 --> 01:05:35,264
Of course, I'll be right by your side.
931
01:05:35,264 --> 01:05:37,374
I'm not going anywhere.
67210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.