Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,469
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,469 --> 00:00:05,769
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,701 --> 00:00:07,802
Mister!
4
00:00:10,272 --> 00:00:11,311
Ji Min.
5
00:00:25,122 --> 00:00:26,192
Hello.
6
00:00:27,192 --> 00:00:28,521
I'm Yoon Shi Wol.
7
00:00:30,591 --> 00:00:32,462
- Okay. - We meet again.
8
00:00:33,162 --> 00:00:34,261
Yes.
9
00:00:36,562 --> 00:00:39,471
Do you have time this weekend?
10
00:00:42,102 --> 00:00:43,142
I do.
11
00:00:43,301 --> 00:00:46,511
Would you like to come over for lunch?
12
00:00:49,681 --> 00:00:50,751
Okay.
13
00:00:51,352 --> 00:00:52,581
Thank you for the invitation.
14
00:00:53,111 --> 00:00:56,151
Then I'll see you at my house this weekend.
15
00:01:03,291 --> 00:01:05,292
She's always exuding elegance whenever I see her.
16
00:01:05,361 --> 00:01:06,961
Maybe it's because she's the daughter-in-law...
17
00:01:06,961 --> 00:01:08,232
of a conglomerate family.
18
00:01:09,831 --> 00:01:11,131
Yoon Shi Wol?
19
00:01:12,631 --> 00:01:14,271
Yoon Shi Wol?
20
00:01:15,902 --> 00:01:18,042
That name sounds familiar.
21
00:01:18,542 --> 00:01:20,542
- The call cannot be connected. - Subway. Airplane. Marado.
22
00:01:20,642 --> 00:01:21,982
There are no dead zones.
23
00:01:23,611 --> 00:01:26,312
I thought digital waves were super powerful.
24
00:01:26,351 --> 00:01:28,122
Why don't you have reception?
25
00:01:32,491 --> 00:01:34,861
Anyway, who is Yoon Shi Wol?
26
00:01:36,161 --> 00:01:37,562
That's right.
27
00:01:38,092 --> 00:01:40,631
Wasn't your friend's name also Yoon Shi Wol?
28
00:01:42,361 --> 00:01:45,831
That Yoon Shi Wol can't be that Yoon Shi Wol, right?
29
00:01:47,202 --> 00:01:48,202
Obviously not.
30
00:01:48,672 --> 00:01:51,271
True. If she was that Yoon Shi Wol,
31
00:01:51,271 --> 00:01:52,672
she wouldn't have totally ignored you.
32
00:01:53,542 --> 00:01:54,682
I'm warning you.
33
00:01:55,282 --> 00:01:56,881
Don't tell anyone about me.
34
00:01:57,611 --> 00:01:59,812
If people find out I'm living with a fake identity,
35
00:02:00,251 --> 00:02:01,422
everything will be ruined.
36
00:02:01,521 --> 00:02:02,881
I know.
37
00:02:03,422 --> 00:02:04,792
Be careful.
38
00:02:04,792 --> 00:02:06,152
I know.
39
00:02:06,652 --> 00:02:08,861
That's a given. We're partners.
40
00:02:12,292 --> 00:02:15,232
- Careful. - Okay. I know.
41
00:02:15,602 --> 00:02:17,702
I wonder what my mom made for dinner.
42
00:02:24,172 --> 00:02:25,341
I should've gone with you.
43
00:02:25,672 --> 00:02:28,841
I felt bad about sending just you and Ji Min.
44
00:02:29,711 --> 00:02:31,012
Go with us next time.
45
00:02:31,611 --> 00:02:32,811
Okay, I will.
46
00:02:33,681 --> 00:02:36,422
That's right. I ran into Mr. Oh on the way in.
47
00:02:37,521 --> 00:02:38,551
And?
48
00:02:38,551 --> 00:02:40,662
I invited him over as you said.
49
00:02:40,722 --> 00:02:41,722
Will he come?
50
00:02:42,121 --> 00:02:43,121
Yes.
51
00:02:44,091 --> 00:02:45,692
Good. Thanks.
52
00:02:50,431 --> 00:02:53,901
I don't know how to face you.
53
00:02:56,901 --> 00:02:58,142
I'm sorry...
54
00:02:58,412 --> 00:02:59,841
for deceiving you all this time.
55
00:03:00,711 --> 00:03:02,241
Don't be.
56
00:03:02,642 --> 00:03:06,311
Thank you for going to Kwang Il's birth father's grave with Ji Min.
57
00:03:08,281 --> 00:03:10,892
Lean on me from now on when things are hard for you.
58
00:03:10,952 --> 00:03:12,852
I'll do all I can to help.
59
00:03:14,292 --> 00:03:15,961
I don't express it,
60
00:03:15,961 --> 00:03:18,132
but I lean on you a lot already.
61
00:03:18,361 --> 00:03:19,591
Thank you.
62
00:03:20,801 --> 00:03:22,531
It's been tough, hasn't it?
63
00:03:23,461 --> 00:03:26,401
It was tough for your father-in-law than me.
64
00:03:26,401 --> 00:03:28,472
I've wronged him so much.
65
00:03:29,502 --> 00:03:30,771
You're wrong.
66
00:03:30,912 --> 00:03:33,142
He's done much worse to you.
67
00:03:33,942 --> 00:03:37,281
For some reason, looking at you reminds me of when I was younger.
68
00:03:37,281 --> 00:03:39,081
You're a lot like me.
69
00:03:40,211 --> 00:03:43,121
Yes, you and I are very alike.
70
00:03:43,681 --> 00:03:46,151
There are many times when you feel like my daughter...
71
00:03:46,192 --> 00:03:48,091
rather than a daughter-in-law.
72
00:03:48,722 --> 00:03:51,892
So please treat me like your own mom.
73
00:03:52,792 --> 00:03:54,561
Yes, I will.
74
00:03:55,401 --> 00:03:59,232
Also. I've invited Mr. Oh of Sun Holdings over this weekend.
75
00:03:59,732 --> 00:04:01,241
Do you mean the man next door?
76
00:04:01,702 --> 00:04:03,741
Yes. Kwang Il wanted to invite him.
77
00:04:04,371 --> 00:04:06,611
I wonder what he's like too.
78
00:04:08,042 --> 00:04:09,081
He looks...
79
00:04:09,412 --> 00:04:11,352
a lot like your son.
80
00:04:11,781 --> 00:04:14,482
No. He looks exactly like your son.
81
00:04:16,281 --> 00:04:18,791
What's wrong? Do you want to say something?
82
00:04:21,021 --> 00:04:22,062
No.
83
00:04:30,031 --> 00:04:33,101
Do you have time this weekend?
84
00:04:35,771 --> 00:04:37,041
Did you forget me...
85
00:04:37,341 --> 00:04:39,942
or are you pretending to?
86
00:04:41,012 --> 00:04:42,142
Hey.
87
00:04:44,252 --> 00:04:45,851
Are you sure about this?
88
00:04:46,211 --> 00:04:48,221
Can you get my money back...
89
00:04:48,452 --> 00:04:50,081
from that jerk Jang?
90
00:04:50,452 --> 00:04:51,552
Of course.
91
00:04:51,622 --> 00:04:53,921
I haven't disappointed you yet, have I?
92
00:04:54,161 --> 00:04:56,421
Fine. Then I'll trust you again...
93
00:04:56,461 --> 00:04:58,091
and leave it in your hands.
94
00:04:58,432 --> 00:05:00,291
- Thank you. - However,
95
00:05:01,362 --> 00:05:04,031
if you can't get my money back from him,
96
00:05:04,072 --> 00:05:07,002
I'll take back all my money that I invested in your company.
97
00:05:07,401 --> 00:05:08,442
That's fine.
98
00:05:08,601 --> 00:05:10,302
Should I sign over my life and body as well?
99
00:05:10,341 --> 00:05:11,671
You punk.
100
00:05:12,771 --> 00:05:16,081
Then you'll live here with me, right?
101
00:05:17,281 --> 00:05:20,081
I have one condition.
102
00:05:22,682 --> 00:05:25,521
You want me to close the restaurant, move in here,
103
00:05:25,791 --> 00:05:27,492
and cook for the two of you?
104
00:05:27,892 --> 00:05:28,892
Yes.
105
00:05:29,262 --> 00:05:31,461
Why would she do that? Don't do it.
106
00:05:31,562 --> 00:05:35,562
I'll pay you 1.5 times more of what you make with the restaurant.
107
00:05:36,062 --> 00:05:37,872
- Really? - Yes.
108
00:05:38,231 --> 00:05:40,171
I have a housekeeper,
109
00:05:40,171 --> 00:05:41,841
so you just have to cook.
110
00:05:42,702 --> 00:05:43,901
What's gotten into you,
111
00:05:44,002 --> 00:05:45,711
spending so much money on me?
112
00:05:46,411 --> 00:05:47,541
Am I crazy?
113
00:05:47,812 --> 00:05:49,682
Why would I spend that much money on you?
114
00:05:49,841 --> 00:05:51,211
Then it's you, Tae Yang?
115
00:05:51,882 --> 00:05:52,882
Yes.
116
00:05:52,882 --> 00:05:54,752
Why are you paying for his food?
117
00:05:55,021 --> 00:05:56,052
Why else?
118
00:05:56,052 --> 00:05:58,291
He has his reasons, that's why.
119
00:05:59,252 --> 00:06:01,322
Will you do it?
120
00:06:02,421 --> 00:06:03,461
Don't do it.
121
00:06:03,791 --> 00:06:04,961
Why not?
122
00:06:05,192 --> 00:06:07,802
Have you any idea how hard it is to run a restaurant?
123
00:06:08,202 --> 00:06:09,762
I'm going to live comfortably now.
124
00:06:09,802 --> 00:06:11,731
He'll give me more money too. Why shouldn't I do it?
125
00:06:12,171 --> 00:06:14,541
Then what about me?
126
00:06:14,841 --> 00:06:16,802
If you live here and cook for them,
127
00:06:16,841 --> 00:06:18,271
who will cook for me?
128
00:06:18,372 --> 00:06:19,711
Gosh.
129
00:06:19,771 --> 00:06:21,882
You're a grown woman now.
130
00:06:22,411 --> 00:06:23,442
Cook for yourself!
131
00:06:23,841 --> 00:06:24,882
Mr. Hwang!
132
00:06:24,882 --> 00:06:26,952
You're too old to have your mom cook for you.
133
00:06:28,252 --> 00:06:29,581
What about you?
134
00:06:29,581 --> 00:06:32,021
I'm not eating for free like you.
135
00:06:32,221 --> 00:06:35,791
We're going to pay your mom for the food.
136
00:06:35,892 --> 00:06:37,221
This is what we'll do.
137
00:06:38,591 --> 00:06:40,331
You move in here too.
138
00:06:42,132 --> 00:06:44,101
- Me? - That's right.
139
00:06:44,171 --> 00:06:46,271
We'll all live together and eat together.
140
00:06:46,531 --> 00:06:48,742
Let's not live apart and eat separately.
141
00:06:48,742 --> 00:06:49,771
How frugal, right?
142
00:06:50,671 --> 00:06:53,671
Well... That's true, but...
143
00:06:53,671 --> 00:06:57,081
But... Duk Shil moving in here too is a bit...
144
00:06:57,281 --> 00:06:59,882
I can't cook for others and starve my own child.
145
00:07:00,351 --> 00:07:02,052
I'll agree if you'll take Duk Shil in too.
146
00:07:02,351 --> 00:07:03,981
If not, no.
147
00:07:08,262 --> 00:07:11,862
Fine. Go ahead. We'll do that.
148
00:07:13,362 --> 00:07:15,702
Let's strike while the iron is hot.
149
00:07:15,961 --> 00:07:18,702
We'll move in this weekend.
150
00:07:19,101 --> 00:07:20,331
This weekend?
151
00:07:20,372 --> 00:07:23,502
Yes. It also happens to be a lucky day to move.
152
00:07:31,052 --> 00:07:32,612
Why are you so deep in thought?
153
00:07:32,612 --> 00:07:34,322
You look like your head will explode.
154
00:07:34,421 --> 00:07:37,992
The more I think about it, the less I understand Tae Joon.
155
00:07:38,091 --> 00:07:39,421
About what?
156
00:07:39,521 --> 00:07:41,762
He isn't even Kwang Il's real dad.
157
00:07:41,762 --> 00:07:45,562
Buy why was he so aggressive about doing things for Kwang Il?
158
00:07:45,632 --> 00:07:47,661
It's not like they were close.
159
00:07:47,702 --> 00:07:48,762
Exactly.
160
00:07:48,762 --> 00:07:50,432
I really think it's weird.
161
00:07:50,632 --> 00:07:52,831
It's beyond just weird.
162
00:07:52,831 --> 00:07:56,271
He's not the type to raise someone else's child like his own.
163
00:07:56,271 --> 00:07:57,502
He can't fool me.
164
00:07:57,541 --> 00:08:00,012
You're right. I'm sure he has ulterior motives.
165
00:08:00,171 --> 00:08:03,041
Whether he has ulterior motives of good motives,
166
00:08:03,481 --> 00:08:05,781
he's standing right behind Kwang Il.
167
00:08:06,211 --> 00:08:08,452
So, if we want to pull Kwang Il down,
168
00:08:08,851 --> 00:08:11,221
we need to get rid of him first.
169
00:08:12,221 --> 00:08:13,221
How?
170
00:08:13,822 --> 00:08:14,822
Exactly.
171
00:08:15,921 --> 00:08:17,161
I have a good idea!
172
00:08:17,961 --> 00:08:18,961
What?
173
00:08:19,161 --> 00:08:21,502
We can get Jung Hee to divorce him.
174
00:08:22,331 --> 00:08:23,502
A divorce?
175
00:08:24,062 --> 00:08:25,302
That's a good idea.
176
00:08:26,101 --> 00:08:27,771
But how do we do that?
177
00:08:27,771 --> 00:08:31,341
Gosh. Everyone has skeletons in their closets.
178
00:08:31,341 --> 00:08:33,842
If we dig deep enough, we'll find something.
179
00:08:34,041 --> 00:08:36,582
No. It won't be easy.
180
00:08:36,582 --> 00:08:39,082
Jung Hee has no love for him.
181
00:08:39,082 --> 00:08:42,821
She just put up with him because of her pride,
182
00:08:43,352 --> 00:08:45,992
but now that it's in the open, she has no reason to.
183
00:08:46,321 --> 00:08:49,222
She won't get a divorce because of Kwang Il.
184
00:08:49,222 --> 00:08:51,332
Why do you think she married Tae Joon in the first place?
185
00:08:51,332 --> 00:08:53,892
It was because of Kwang Il, to protect him.
186
00:08:54,232 --> 00:08:56,401
We need a definitive reason for divorce.
187
00:08:57,061 --> 00:08:58,832
Then maybe...
188
00:08:59,602 --> 00:09:02,441
Tae Joon has a secret child.
189
00:09:03,201 --> 00:09:04,342
What?
190
00:09:04,541 --> 00:09:06,512
He was the only son for three generations.
191
00:09:06,512 --> 00:09:09,941
He has Kwang Il, but he isn't his bloodline.
192
00:09:10,012 --> 00:09:12,482
Stop making things up.
193
00:09:13,252 --> 00:09:16,882
I need to dig into his corruption.
194
00:09:17,151 --> 00:09:18,191
Corruption?
195
00:09:18,521 --> 00:09:22,191
What has he done since the day he joined Yangji? Money.
196
00:09:22,921 --> 00:09:25,762
He managed the group's money.
197
00:09:26,232 --> 00:09:29,862
If we track the flow of the money, we'll find something for sure.
198
00:09:30,031 --> 00:09:31,232
You're right.
199
00:09:31,372 --> 00:09:32,832
That's so true.
200
00:09:35,171 --> 00:09:37,472
You want me to dig into Uncle's corruption?
201
00:09:38,342 --> 00:09:39,342
That's right.
202
00:09:39,612 --> 00:09:42,411
Your fate depends on it, so no holds barred.
203
00:09:42,582 --> 00:09:43,941
You must find it.
204
00:09:45,051 --> 00:09:46,051
Okay.
205
00:09:48,281 --> 00:09:49,321
But Father.
206
00:09:50,352 --> 00:09:52,092
- What? - How am I...
207
00:09:52,092 --> 00:09:53,451
supposed to find out about that?
208
00:09:55,222 --> 00:09:56,392
Gosh.
209
00:09:56,462 --> 00:09:58,832
You can use Ji Eun.
210
00:09:59,132 --> 00:10:00,132
Ji Eun?
211
00:10:01,102 --> 00:10:02,332
What does she know?
212
00:10:02,561 --> 00:10:05,632
Everyone knows that Daesong is better at gathering information...
213
00:10:05,632 --> 00:10:07,431
than the CIA.
214
00:10:07,632 --> 00:10:09,901
So use Daesong Group.
215
00:10:12,242 --> 00:10:13,311
I understand.
216
00:10:13,712 --> 00:10:14,811
Do it right.
217
00:10:15,411 --> 00:10:16,411
Yes, sir.
218
00:10:19,681 --> 00:10:20,681
What's this?
219
00:10:21,122 --> 00:10:23,252
Why is the new line so good?
220
00:10:23,882 --> 00:10:25,752
I'm so annoyed.
221
00:10:31,291 --> 00:10:32,332
My bad.
222
00:10:32,732 --> 00:10:33,762
Does it hurt?
223
00:10:34,732 --> 00:10:36,661
No, it doesn't hurt at all.
224
00:10:36,901 --> 00:10:39,031
It hit me nice and soft since you threw it.
225
00:10:39,701 --> 00:10:40,901
Why did you throw this?
226
00:10:41,171 --> 00:10:44,411
All the new items that Shi Wol worked on look so good.
227
00:10:44,712 --> 00:10:46,071
That put me in a bad mood.
228
00:10:46,212 --> 00:10:48,382
Okay. I see.
229
00:10:50,041 --> 00:10:51,551
Bad! Bad new items!
230
00:10:52,752 --> 00:10:54,482
Why are you patronizing me?
231
00:10:55,421 --> 00:10:56,882
Do you have a favor to ask?
232
00:10:57,082 --> 00:10:59,791
You are always so quick.
233
00:11:00,492 --> 00:11:01,521
What is it?
234
00:11:01,592 --> 00:11:03,592
You want to get revenge on Kwang Il, right?
235
00:11:03,992 --> 00:11:05,232
Naturally.
236
00:11:05,362 --> 00:11:06,561
Then help me.
237
00:11:08,661 --> 00:11:10,201
You want me to serve that?
238
00:11:11,002 --> 00:11:12,002
Yes.
239
00:11:12,701 --> 00:11:14,771
But Chairman Jang can't eat that.
240
00:11:15,171 --> 00:11:17,002
I feel bad for Grandfather,
241
00:11:17,002 --> 00:11:19,311
but that day is for our guest.
242
00:11:19,742 --> 00:11:21,112
I thought it over,
243
00:11:21,142 --> 00:11:22,882
and that's the best dish.
244
00:11:24,612 --> 00:11:26,911
That's true. Okay.
245
00:11:26,911 --> 00:11:28,252
I'll tell them to make it.
246
00:11:28,852 --> 00:11:29,852
Okay.
247
00:11:31,951 --> 00:11:33,821
You're going to that jerk Jang's house, right?
248
00:11:34,661 --> 00:11:35,791
Yes.
249
00:11:36,622 --> 00:11:39,232
Okay. Have fun regardless.
250
00:11:39,762 --> 00:11:41,602
- I'll be back soon. - That's right.
251
00:11:41,901 --> 00:11:45,701
You know Duk Shil and her mom are moving in today, right?
252
00:11:46,031 --> 00:11:47,401
That's right. Yes.
253
00:11:47,571 --> 00:11:49,171
I'm sorry I won't be here.
254
00:11:49,271 --> 00:11:51,142
Why are you sorry?
255
00:11:51,171 --> 00:11:54,271
They picked a day by themselves and are barging in by themselves.
256
00:11:55,041 --> 00:11:56,612
Hey. Anyway,
257
00:11:56,941 --> 00:11:59,051
are you sure you won't be uncomfortable?
258
00:11:59,512 --> 00:12:00,681
I'm fine.
259
00:12:01,082 --> 00:12:02,651
The house is big enough.
260
00:12:03,252 --> 00:12:04,691
- I'll see you later. - Okay.
261
00:12:07,892 --> 00:12:08,921
Gosh.
262
00:12:09,321 --> 00:12:11,191
I've always lived alone.
263
00:12:11,762 --> 00:12:14,561
I don't think I can handle living with others.
264
00:12:15,161 --> 00:12:17,132
What am I doing...
265
00:12:17,232 --> 00:12:18,632
just for my stupid food?
266
00:12:19,372 --> 00:12:20,431
Darn it.
267
00:12:53,372 --> 00:12:54,642
Your guest is here.
268
00:12:59,811 --> 00:13:02,242
Hello, I'm Oh Tae Yang.
269
00:13:08,382 --> 00:13:10,181
The next door neighbor...
270
00:13:10,451 --> 00:13:12,021
looks just like someone.
271
00:13:12,021 --> 00:13:13,592
I thought he was reincarnated.
272
00:13:15,892 --> 00:13:16,892
Ma'am.
273
00:13:20,332 --> 00:13:21,561
Welcome.
274
00:13:21,862 --> 00:13:23,301
It's nice to meet you.
275
00:13:23,531 --> 00:13:25,502
Do you tend to the garden yourself?
276
00:13:26,931 --> 00:13:28,142
Yes, well...
277
00:13:28,701 --> 00:13:32,012
She has a deep love for gardening.
278
00:13:32,712 --> 00:13:34,441
I see.
279
00:13:35,411 --> 00:13:37,781
Yangji Produce's president and Chairman Jang's eldest daughter,
280
00:13:37,781 --> 00:13:38,781
Jang Jung Hee.
281
00:13:40,352 --> 00:13:43,021
Her husband Choi Tae Joon is the chairman,
282
00:13:43,082 --> 00:13:45,451
but she's the most influential person.
283
00:13:46,151 --> 00:13:48,122
Chairman Jang gave the most shares...
284
00:13:48,191 --> 00:13:49,962
to his eldest daughter Jung Hee.
285
00:13:50,492 --> 00:13:52,291
The most influential person.
286
00:13:53,031 --> 00:13:54,191
What are her hobbies?
287
00:13:54,962 --> 00:13:57,002
- Gardening. - Gardening?
288
00:13:57,102 --> 00:13:59,571
Her dream is to maintain the garden in her farm...
289
00:13:59,632 --> 00:14:02,102
during her twilight years.
290
00:14:02,571 --> 00:14:04,171
That's how much she likes it.
291
00:14:05,212 --> 00:14:07,541
My dream was to become a great gardener.
292
00:14:07,771 --> 00:14:09,811
I've love to learn from you.
293
00:14:11,142 --> 00:14:12,212
Really?
294
00:14:12,781 --> 00:14:15,321
It's a pleasure to meet someone who's interested in gardening.
295
00:14:16,551 --> 00:14:17,551
This way, please.
296
00:14:33,832 --> 00:14:36,102
Thanks for coming.
297
00:14:37,041 --> 00:14:38,171
Hello.
298
00:14:40,012 --> 00:14:41,612
Hello, Mister.
299
00:14:42,142 --> 00:14:44,612
Hi. So, did you buy my company stock?
300
00:14:44,681 --> 00:14:46,551
Yes, I bought them as promised.
301
00:14:46,781 --> 00:14:49,781
Goodness. Then you're our company's shareholder.
302
00:14:50,122 --> 00:14:52,892
Yes. I'll attend the shareholders meetings.
303
00:14:55,161 --> 00:14:58,592
I'm Ji Min's grandpa, Choi Tae Joon.
304
00:14:58,892 --> 00:15:00,492
It's a pleasure to meet you.
305
00:15:00,592 --> 00:15:03,862
Yes, I'm Oh Tae Yang of Sun Holdings.
306
00:15:05,901 --> 00:15:07,571
Chairman Jang's son-in-law.
307
00:15:07,632 --> 00:15:09,201
He was his servant,
308
00:15:09,271 --> 00:15:12,012
but he became Yangji's chairman. He's a self-made man.
309
00:15:12,872 --> 00:15:16,212
Chairman Jang put him there as a stepping stone...
310
00:15:16,242 --> 00:15:18,151
to leave the company to his grandson Kwang Il.
311
00:15:18,811 --> 00:15:21,982
People commend him for succeeding when he had nothing,
312
00:15:22,281 --> 00:15:24,051
but that's just the exterior.
313
00:15:24,321 --> 00:15:26,892
He has frightening blood flowing through his veins.
314
00:15:26,892 --> 00:15:28,962
He's the person you must be the most careful of.
315
00:15:30,421 --> 00:15:31,632
This is Mr. Oh Tae Yang.
316
00:15:36,102 --> 00:15:37,102
Hello.
317
00:15:37,502 --> 00:15:39,372
I'm Oh Tae Yang of Sun Holdings.
318
00:15:42,401 --> 00:15:43,701
Chairman Jang Wol Chun.
319
00:15:43,701 --> 00:15:45,972
He stepped down from chairman because he had no choice,
320
00:15:46,712 --> 00:15:48,681
but that doesn't mean he gave up managing the business.
321
00:15:49,541 --> 00:15:51,582
He may not sign the papers,
322
00:15:51,752 --> 00:15:55,281
but he still makes most of the decisions.
323
00:15:55,781 --> 00:15:57,551
The recent Yangji Construction acquisition too.
324
00:15:57,582 --> 00:15:59,222
It was his call.
325
00:16:02,862 --> 00:16:05,791
Choi Kwang Il is working hard on that acquisition.
326
00:16:06,561 --> 00:16:08,201
Is there a special reason?
327
00:16:09,362 --> 00:16:11,132
That was also Chairman Jang's orders.
328
00:16:11,502 --> 00:16:14,632
If Kwang Il successfully acquires the company,
329
00:16:14,972 --> 00:16:16,972
he'll try to remove Choi Tae Joon...
330
00:16:17,002 --> 00:16:18,742
and put Kwang Il in his place.
331
00:16:19,342 --> 00:16:21,441
I've heard a lot about you.
332
00:16:21,512 --> 00:16:23,742
You've accomplished so much at such a young age.
333
00:16:24,541 --> 00:16:26,852
I've heard a lot about you as well.
334
00:16:27,181 --> 00:16:28,252
It's an honor to meet you.
335
00:16:28,852 --> 00:16:32,691
We're neighbors now, so come over often.
336
00:16:32,892 --> 00:16:35,762
Yes, sir. I'll come over whenever you invite me.
337
00:16:36,021 --> 00:16:37,061
Sure.
338
00:16:38,291 --> 00:16:40,492
His only hobby is playing Go.
339
00:16:41,362 --> 00:16:43,862
Do you like Go by any chance?
340
00:16:44,531 --> 00:16:45,901
Yes, I do.
341
00:16:46,002 --> 00:16:47,171
You do?
342
00:16:47,301 --> 00:16:50,571
Then will you play with me from time to time?
343
00:16:50,972 --> 00:16:53,911
Kwang Il doesn't know how to play.
344
00:16:54,842 --> 00:16:57,112
I will. Invite me over anytime.
345
00:16:57,142 --> 00:16:58,151
Okay.
346
00:17:00,482 --> 00:17:01,482
Yes?
347
00:17:03,921 --> 00:17:05,691
Lunch is ready.
348
00:17:10,161 --> 00:17:12,062
Why did you bring those?
349
00:17:12,062 --> 00:17:15,201
Tae Yang filled the cupboard with nice stuff.
350
00:17:15,602 --> 00:17:17,602
You can use those.
351
00:17:17,832 --> 00:17:19,272
I like these.
352
00:17:20,072 --> 00:17:21,872
Must you act so poor?
353
00:17:22,602 --> 00:17:23,671
What else can I do?
354
00:17:24,542 --> 00:17:26,471
Just like these dented pots,
355
00:17:26,511 --> 00:17:29,911
it's my lot in life to work all my life.
356
00:17:30,981 --> 00:17:33,852
I refuse to live like you.
357
00:17:34,181 --> 00:17:37,151
I won't work like those dented pots.
358
00:17:37,322 --> 00:17:40,392
I'm going to live like expensive china in a display case.
359
00:17:41,251 --> 00:17:43,661
Yes. Of course.
360
00:17:43,961 --> 00:17:45,961
So marry Tae Yang.
361
00:17:46,092 --> 00:17:48,862
I'll buy you pretty, expensive dishes for your display case.
362
00:17:48,961 --> 00:17:50,532
That's why you moved in here, right?
363
00:17:50,532 --> 00:17:52,272
Cooking for Mr. Hwang was just an excuse, right?
364
00:17:52,701 --> 00:17:54,332
Did you just figure that out?
365
00:17:54,971 --> 00:17:56,941
You're impossible.
366
00:17:57,142 --> 00:17:59,471
I know you like it.
367
00:18:00,572 --> 00:18:03,911
Anyway, how could he not help us move in?
368
00:18:04,882 --> 00:18:06,852
The next door neighbors invited him over.
369
00:18:06,852 --> 00:18:08,622
He promised them first, so he had no choice.
370
00:18:09,921 --> 00:18:10,921
Gosh.
371
00:18:11,951 --> 00:18:14,651
Our daughter-in-law made them. Please enjoy.
372
00:18:15,191 --> 00:18:16,322
Thank you.
373
00:18:16,461 --> 00:18:18,191
I hope you like everything.
374
00:18:18,431 --> 00:18:20,731
That's right. Please eat.
375
00:18:20,892 --> 00:18:21,931
Thank you.
376
00:18:23,032 --> 00:18:24,362
You made soy sauce gejang?
377
00:18:28,772 --> 00:18:30,171
The chairman can't eat that.
378
00:18:32,112 --> 00:18:33,511
I'm sorry, Grandfather.
379
00:18:33,511 --> 00:18:36,011
What? It's okay.
380
00:18:36,011 --> 00:18:37,981
As long as I don't eat it.
381
00:18:38,042 --> 00:18:40,211
This is delicious.
382
00:18:40,312 --> 00:18:42,782
Don't mind me, and enjoy.
383
00:18:43,552 --> 00:18:46,491
He's allergic to shellfish.
384
00:18:46,921 --> 00:18:48,092
I see.
385
00:18:48,151 --> 00:18:51,562
You don't have an allergy like him, do you?
386
00:18:52,431 --> 00:18:54,231
No, I don't.
387
00:19:00,602 --> 00:19:03,572
Please eat. It came out nicely.
388
00:19:04,971 --> 00:19:06,711
So this is why you invited me over.
389
00:19:07,441 --> 00:19:09,112
To test who I am.
390
00:19:10,181 --> 00:19:12,651
That's right. That's why I invited you over.
391
00:19:22,322 --> 00:19:23,562
It's delicious.
392
00:19:25,961 --> 00:19:27,431
Is it okay?
393
00:19:28,261 --> 00:19:29,362
What do you mean?
394
00:19:30,332 --> 00:19:31,401
The flavor.
395
00:19:31,772 --> 00:19:34,032
Yes. It's very fresh and delicious.
396
00:19:37,471 --> 00:19:40,011
You know, it's a lifelong grudge of mine.
397
00:19:40,011 --> 00:19:41,681
I can't eat that dish,
398
00:19:41,681 --> 00:19:43,282
which is one of the best foods in the world.
399
00:19:44,142 --> 00:19:45,352
I know.
400
00:19:46,211 --> 00:19:49,221
I'm so glad I don't take after you in that regard.
401
00:19:50,882 --> 00:19:51,991
I know.
402
00:19:52,721 --> 00:19:55,921
We get to eat soy sauce gejang thanks to you.
403
00:19:55,991 --> 00:19:58,161
I never imagined eating this at home.
404
00:19:58,161 --> 00:20:01,661
Don't mind me. Eat it freely at home too from now on.
405
00:20:01,862 --> 00:20:03,102
People will think...
406
00:20:03,132 --> 00:20:05,872
I'm a mean, selfish old man.
407
00:20:14,011 --> 00:20:16,142
Yoo Wol can't eat that.
408
00:20:16,782 --> 00:20:18,241
This is really delicious.
409
00:20:18,582 --> 00:20:19,812
What's your secret?
410
00:20:19,852 --> 00:20:21,011
I'd like to make it at home.
411
00:20:21,721 --> 00:20:23,522
That's such a pain.
412
00:20:23,582 --> 00:20:25,352
We'll make it for you.
413
00:20:25,792 --> 00:20:28,921
Honey, pack some up for him when he leaves.
414
00:20:29,522 --> 00:20:31,191
Okay, I will.
415
00:20:38,971 --> 00:20:40,032
We're here.
416
00:20:41,501 --> 00:20:42,542
Hello.
417
00:20:47,372 --> 00:20:48,411
What's wrong with him?
418
00:21:05,491 --> 00:21:07,661
What's wrong? Do you feel sick?
419
00:21:08,461 --> 00:21:09,501
No.
420
00:21:10,532 --> 00:21:11,632
What's this?
421
00:21:13,231 --> 00:21:14,372
I need to lie down.
422
00:21:17,372 --> 00:21:18,372
What's this?
423
00:21:21,372 --> 00:21:22,511
It's soy sauce gejang.
424
00:21:53,741 --> 00:21:55,082
You must be tired.
425
00:21:55,312 --> 00:21:56,941
No, not at all.
426
00:21:57,142 --> 00:21:59,852
Don't lie. You look utterly drained.
427
00:22:00,711 --> 00:22:03,322
I didn't sleep well last night. I'm fine.
428
00:22:03,721 --> 00:22:05,822
Anyway, thanks for your hard work.
429
00:22:06,792 --> 00:22:08,522
You didn't get to talk much about business, did you?
430
00:22:09,562 --> 00:22:12,461
I know. Mr. Oh was expecting guests.
431
00:22:15,461 --> 00:22:16,862
There will be other opportunities.
432
00:22:17,201 --> 00:22:19,971
It's kind of rude to talk business after inviting someone over.
433
00:22:22,602 --> 00:22:25,042
Rest up. You said you didn't sleep last night.
434
00:22:25,971 --> 00:22:27,411
Okay. I will.
435
00:22:31,782 --> 00:22:34,052
You couldn't even bring up the investment matter?
436
00:22:34,082 --> 00:22:36,852
No. He just ate and left.
437
00:22:37,282 --> 00:22:38,822
I'm sure he knows...
438
00:22:38,822 --> 00:22:40,651
why we invited him over.
439
00:22:40,921 --> 00:22:42,562
I think he avoided it intentionally.
440
00:22:44,592 --> 00:22:46,661
What did you think about him?
441
00:22:47,761 --> 00:22:50,532
He said he likes to play Go.
442
00:22:51,261 --> 00:22:52,731
I'll have to call him over often.
443
00:22:53,231 --> 00:22:54,731
That's a great idea.
444
00:22:57,342 --> 00:23:00,842
Regardless, we need him.
445
00:23:01,441 --> 00:23:03,181
We fastened the first button,
446
00:23:03,181 --> 00:23:05,211
so let's fasten the other ones slowly.
447
00:23:06,011 --> 00:23:07,052
Yes, sir.
448
00:23:16,261 --> 00:23:18,832
Hello, I'm Oh Tae Yang.
449
00:23:24,602 --> 00:23:27,332
How could he look so much like him?
450
00:23:33,572 --> 00:23:34,971
What are you thinking about?
451
00:23:36,441 --> 00:23:37,481
Nothing.
452
00:23:40,082 --> 00:23:42,951
Father must like Mr. Oh.
453
00:23:42,951 --> 00:23:44,251
He wants to invite him over often.
454
00:23:44,822 --> 00:23:45,991
Does he?
455
00:23:46,451 --> 00:23:47,691
What did you think?
456
00:23:47,691 --> 00:23:50,362
I only met him once. It's too soon to say.
457
00:23:50,562 --> 00:23:52,132
Yes, but still.
458
00:23:52,461 --> 00:23:54,491
What was your first impression?
459
00:23:55,092 --> 00:23:56,931
My first impression of him wasn't bad.
460
00:23:57,062 --> 00:23:58,161
He's handsome too.
461
00:23:58,901 --> 00:24:01,372
True. He has a face most women would like.
462
00:24:02,441 --> 00:24:03,741
Are you jealous?
463
00:24:05,272 --> 00:24:08,372
Gosh. You, Shi Wol, and Ms. Yang...
464
00:24:08,372 --> 00:24:10,642
were all googly-eyed at him.
465
00:24:11,842 --> 00:24:12,852
What?
466
00:24:13,751 --> 00:24:15,481
You really were.
467
00:24:15,751 --> 00:24:17,852
I was speechless. I just didn't show it.
468
00:24:18,622 --> 00:24:19,892
Stop kidding.
469
00:24:21,451 --> 00:24:25,161
I think our Kwang Il is much better looking.
470
00:24:25,562 --> 00:24:28,362
That's right. Kwang Il is quite handsome too.
471
00:24:31,401 --> 00:24:32,931
But anyway.
472
00:24:33,931 --> 00:24:34,971
Yes?
473
00:24:36,741 --> 00:24:38,542
Why don't you ever ask...
474
00:24:38,842 --> 00:24:40,471
about Kwang Il's birth father?
475
00:24:42,711 --> 00:24:44,511
I thought you'd ask at least once,
476
00:24:44,711 --> 00:24:47,911
but you've never asked, not even once in all those years.
477
00:24:49,882 --> 00:24:51,852
What's the point? He's dead anyway.
478
00:24:54,451 --> 00:24:55,622
I'm sorry.
479
00:24:56,062 --> 00:24:57,461
And thank you.
480
00:24:57,491 --> 00:24:59,362
To be honest, I've been taking Kwang Il...
481
00:24:59,362 --> 00:25:01,191
- to his birth father's grave... - I know.
482
00:25:02,632 --> 00:25:04,261
I knew for a while.
483
00:25:06,001 --> 00:25:07,471
You knew?
484
00:25:07,632 --> 00:25:10,142
I knew for a while, but I pretended not to.
485
00:25:11,342 --> 00:25:12,971
I was hurt,
486
00:25:13,772 --> 00:25:14,941
but a part of me...
487
00:25:16,312 --> 00:25:17,411
understood as well.
488
00:25:20,011 --> 00:25:23,022
It's all in the past.
489
00:25:23,052 --> 00:25:26,921
I don't want to fight with you about things in the past.
490
00:25:27,921 --> 00:25:29,062
Honey.
491
00:25:29,822 --> 00:25:33,161
Why do you keep making me feel guiltier?
492
00:25:34,532 --> 00:25:36,201
Don't feel guilty.
493
00:25:36,602 --> 00:25:38,731
I'm doing this because I like you.
494
00:25:40,201 --> 00:25:42,342
Kwang Il isn't the only loverboy.
495
00:25:42,642 --> 00:25:45,201
I'm a loverboy too, you know.
496
00:25:48,711 --> 00:25:49,711
Gosh.
497
00:25:56,852 --> 00:26:00,892
All the stores say this season's new items are doing really well.
498
00:26:01,691 --> 00:26:04,961
Especially the newly launched line. They're flying off the shelves.
499
00:26:05,892 --> 00:26:08,701
I told you they'll do well too.
500
00:26:09,562 --> 00:26:10,632
I know.
501
00:26:10,802 --> 00:26:13,931
I swear you're a clairvoyant at times.
502
00:26:13,931 --> 00:26:16,001
You're always right.
503
00:26:17,401 --> 00:26:18,772
I'm not.
504
00:26:18,941 --> 00:26:21,272
I can't figure out the stuff that really matter.
505
00:26:21,872 --> 00:26:22,941
What do you mean?
506
00:26:24,241 --> 00:26:25,511
Nothing.
507
00:26:26,211 --> 00:26:27,651
You mean Oh Tae Yang, right?
508
00:26:29,921 --> 00:26:31,822
So, did you check? You said you were going to.
509
00:26:32,951 --> 00:26:34,921
- Yes. - How did it go?
510
00:26:36,191 --> 00:26:37,261
I guess it isn't him.
511
00:26:37,961 --> 00:26:39,292
Of course not.
512
00:26:39,292 --> 00:26:41,332
How could he be Yoo Wol?
513
00:26:42,862 --> 00:26:45,532
You're always so smart, but you become an idiot...
514
00:26:45,532 --> 00:26:47,001
whenever Yoo Wol's involved.
515
00:26:47,332 --> 00:26:49,342
You're so frustrating.
516
00:26:51,001 --> 00:26:53,241
Anyway, I checked, so don't worry.
517
00:26:53,272 --> 00:26:54,411
I'll snap out of it.
518
00:26:55,911 --> 00:26:57,981
So? Did you find anything?
519
00:26:58,612 --> 00:26:59,612
I did.
520
00:27:00,151 --> 00:27:02,951
Daesong's information gathering ability really is incredible.
521
00:27:04,282 --> 00:27:05,622
Is this a sure thing?
522
00:27:06,792 --> 00:27:07,792
Yes.
523
00:27:08,862 --> 00:27:12,022
With this, we can get rid of Uncle with one blow.
524
00:27:12,562 --> 00:27:14,132
Okay, let's see...
525
00:27:14,132 --> 00:27:16,032
if we can get rid of him with one blow.
526
00:27:21,901 --> 00:27:22,941
Are you serious?
527
00:27:22,941 --> 00:27:24,441
Did Tae Joon really do that?
528
00:27:24,642 --> 00:27:28,112
That's right. My prediction was right on.
529
00:27:28,441 --> 00:27:30,112
Tae Joon... My gosh.
530
00:27:30,241 --> 00:27:32,612
What a frightening man.
531
00:27:33,382 --> 00:27:37,421
He's been using Kwang Il to deceive us all this time.
532
00:27:37,582 --> 00:27:40,022
Let's go right now and tell them.
533
00:27:41,052 --> 00:27:42,221
Let's do that.
534
00:27:43,721 --> 00:27:45,632
What brings you here at this hour?
535
00:27:45,961 --> 00:27:47,892
We need to talk to Father and Jung Hee.
536
00:27:53,501 --> 00:27:55,372
What is it that you need to tell me?
537
00:27:55,741 --> 00:27:56,941
It's about Tae Joon.
538
00:27:57,102 --> 00:27:58,501
Forget it then.
539
00:27:58,572 --> 00:27:59,872
I don't want to talk to you.
540
00:27:59,911 --> 00:28:01,471
You have to hear it!
541
00:28:01,471 --> 00:28:03,112
Don't regret it later!
542
00:28:05,911 --> 00:28:08,411
I need to tell you something about Tae Joon.
543
00:28:09,251 --> 00:28:10,522
What about him?
544
00:28:16,191 --> 00:28:17,822
You didn't know, did you?
545
00:28:18,461 --> 00:28:21,032
Are you sure?
546
00:28:21,392 --> 00:28:23,562
Do you think we made it up?
547
00:28:23,832 --> 00:28:26,802
If you don't believe me, we have evidence, so check it.
548
00:28:28,532 --> 00:28:30,171
Why would he...
549
00:28:30,342 --> 00:28:31,372
Why else?
550
00:28:31,501 --> 00:28:33,941
Did you think he was super innocent...
551
00:28:33,941 --> 00:28:35,612
and super nice or something?
552
00:28:37,181 --> 00:28:38,612
He must have had his reasons.
553
00:28:38,782 --> 00:28:40,511
He must have had his reasons for doing that.
554
00:28:41,312 --> 00:28:42,322
Jung Hee!
555
00:28:43,322 --> 00:28:45,592
Are you sure about that?
556
00:28:47,751 --> 00:28:48,751
Yes.
557
00:28:50,661 --> 00:28:51,792
Here.
558
00:28:52,292 --> 00:28:54,991
Here is evidence to prove what he did.
559
00:29:06,211 --> 00:29:08,842
Father won't forgive him,
560
00:29:09,082 --> 00:29:11,342
so don't try to defend him.
561
00:29:13,911 --> 00:29:17,022
That's what you get for ignoring my warnings.
562
00:29:17,352 --> 00:29:18,382
What will you do now?
563
00:29:20,022 --> 00:29:21,022
About what?
564
00:29:21,022 --> 00:29:22,892
What will you do about Tae Joon?
565
00:29:26,132 --> 00:29:27,161
Divorce him.
566
00:29:28,292 --> 00:29:29,302
What?
567
00:29:29,362 --> 00:29:31,161
Divorce him right away.
568
00:29:33,802 --> 00:29:35,302
You should get them divorced.
569
00:29:36,102 --> 00:29:37,171
What?
570
00:29:37,441 --> 00:29:40,011
Divorce Jung Hee from Tae Joon. If you don't,
571
00:29:40,411 --> 00:29:42,241
you'll regret it for sure.
572
00:29:45,342 --> 00:29:46,382
Tae Joon...
573
00:29:47,011 --> 00:29:49,322
will not let Kwang Il succeed him.
574
00:29:49,322 --> 00:29:51,082
He's deceiving all of us.
575
00:29:55,792 --> 00:29:58,392
Do you think Tae Joon will give everything to Kwang Il,
576
00:29:58,392 --> 00:29:59,792
who isn't even his blood?
577
00:30:00,062 --> 00:30:01,691
Not a chance.
578
00:30:02,602 --> 00:30:05,261
Divorce him as soon as possible for Kwang Il's sake.
579
00:30:05,671 --> 00:30:07,971
Don't trust your fish with a cat.
580
00:30:10,501 --> 00:30:12,342
You're so frustrating.
581
00:30:19,411 --> 00:30:21,552
If I get them divorced, then what?
582
00:30:22,011 --> 00:30:24,022
Sorry? Well...
583
00:30:24,721 --> 00:30:26,451
- Well... - What will getting Jung Hee...
584
00:30:26,451 --> 00:30:28,122
and Tae Joon divorced accomplish?
585
00:30:34,132 --> 00:30:36,102
Change Kwang Il's last name to Jang.
586
00:30:36,931 --> 00:30:37,931
What?
587
00:30:38,032 --> 00:30:39,532
Make him forfeit his parental rights...
588
00:30:39,532 --> 00:30:41,632
and make Choi Kwang Il, Jang Kwang Il.
589
00:30:43,001 --> 00:30:44,401
Jang Kwang Il?
590
00:30:44,441 --> 00:30:46,471
Do you want to leave Yangji Group, which you worked hard to build,
591
00:30:46,471 --> 00:30:47,941
to a Choi?
592
00:30:48,272 --> 00:30:49,911
Get them divorced.
593
00:30:50,981 --> 00:30:52,352
What about Min Jae?
594
00:30:53,151 --> 00:30:55,782
Whatever. We'll think about that later.
595
00:30:57,552 --> 00:30:59,022
Make him Jang Kwang Il?
596
00:31:28,151 --> 00:31:29,181
Hello.
597
00:31:40,292 --> 00:31:41,332
Are you out for a walk?
598
00:31:44,062 --> 00:31:45,062
Yes.
599
00:31:45,231 --> 00:31:46,971
Thank you for the soy sauce gejang.
600
00:31:48,772 --> 00:31:49,772
Sure.
601
00:31:50,542 --> 00:31:51,572
Okay, then.
602
00:31:55,372 --> 00:31:56,441
Excuse me.
603
00:32:01,211 --> 00:32:03,122
Can we talk for a minute?
40513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.