Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,628 --> 00:00:03,528
(Viewer discretion is advised.)
2
00:00:04,592 --> 00:00:06,102
Get over here, punk.
3
00:00:06,132 --> 00:00:08,432
I'll throw you back in the water as you wish.
4
00:00:08,531 --> 00:00:10,771
- Let's go! - Let go of me!
5
00:00:11,102 --> 00:00:12,801
Let go!
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,271
What's going on?
7
00:00:14,971 --> 00:00:17,042
No! No, Duk Shil.
8
00:00:18,512 --> 00:00:20,042
You brat.
9
00:00:20,181 --> 00:00:24,211
What is a grown girl doing in the middle of Myeongdong?
10
00:00:24,211 --> 00:00:25,551
Stay out of it.
11
00:00:25,551 --> 00:00:26,952
You don't know who this is.
12
00:00:26,952 --> 00:00:29,321
I do! So stop...
13
00:00:29,382 --> 00:00:30,821
and let go of him!
14
00:00:31,321 --> 00:00:33,062
You know him?
15
00:00:33,162 --> 00:00:34,391
Who is he?
16
00:00:34,422 --> 00:00:37,132
He's my savior. He saved my life.
17
00:00:37,132 --> 00:00:39,232
Let go of him!
18
00:00:42,971 --> 00:00:44,772
Seriously.
19
00:01:02,022 --> 00:01:04,552
What an odd trick of fate.
20
00:01:05,552 --> 00:01:09,421
The guy Duk Shil saved ended up saving my life.
21
00:01:10,032 --> 00:01:13,901
Regardless, we were definitely meant to meet.
22
00:01:18,171 --> 00:01:19,841
You say you want to die,
23
00:01:19,841 --> 00:01:22,102
but you sure are stuffing your face well.
24
00:01:23,442 --> 00:01:25,142
I haven't eaten all day.
25
00:01:27,612 --> 00:01:29,651
Sorry about earlier.
26
00:01:30,151 --> 00:01:33,722
I only told you to leave because I lost my temper. Don't be mad.
27
00:01:33,821 --> 00:01:36,821
Stay here until you find a place to stay.
28
00:01:37,492 --> 00:01:39,992
I want to return to the temple.
29
00:01:39,992 --> 00:01:41,921
I said you can't go there.
30
00:01:41,961 --> 00:01:43,591
I'm afraid of people.
31
00:01:44,362 --> 00:01:46,332
I'm not afraid of ghosts and wolves.
32
00:01:46,332 --> 00:01:47,961
Why you...
33
00:01:48,231 --> 00:01:50,832
I really didn't want to tell you this,
34
00:01:51,132 --> 00:01:54,742
but that place is actually cursed.
35
00:01:55,571 --> 00:01:58,671
Even a healthy person gets sick and ends up dying...
36
00:01:58,671 --> 00:02:01,112
after living there for a few years.
37
00:02:01,181 --> 00:02:02,742
That's how scary it is.
38
00:02:03,052 --> 00:02:04,612
I liked it there.
39
00:02:04,612 --> 00:02:06,821
I slept well and the food tasted good.
40
00:02:06,882 --> 00:02:10,252
What is wrong with you? Are you from opposite land?
41
00:02:11,051 --> 00:02:12,692
Why won't you believe me?
42
00:02:14,321 --> 00:02:18,192
It may not look like much, but this building is blessed.
43
00:02:18,632 --> 00:02:20,301
It is?
44
00:02:20,662 --> 00:02:23,402
If you knew how much money I made here,
45
00:02:23,671 --> 00:02:25,932
you'd drop dead from the shock.
46
00:02:26,571 --> 00:02:30,442
Mr. Jung told you to go to the center of the world, right?
47
00:02:30,712 --> 00:02:32,712
This is it.
48
00:02:33,212 --> 00:02:36,041
The place where the most cash flows through in Korea.
49
00:02:36,041 --> 00:02:38,011
This is it. Myeongdong.
50
00:02:39,312 --> 00:02:41,021
- Cash? - That's right.
51
00:02:44,752 --> 00:02:47,321
The offices in this alley may look shabby,
52
00:02:47,722 --> 00:02:48,991
but don't let appearance fool you.
53
00:02:49,421 --> 00:02:52,331
Those people may not look it, but they can gather...
54
00:02:52,391 --> 00:02:55,432
tens of millions of dollars within half an hour.
55
00:02:56,271 --> 00:02:59,872
Cash that even prosecutors can't figure out its origin.
56
00:03:00,602 --> 00:03:03,812
Do you think we live in places like these because we don't know...
57
00:03:03,942 --> 00:03:05,611
how to make our buildings pretty?
58
00:03:05,641 --> 00:03:07,041
Not at all.
59
00:03:07,382 --> 00:03:09,081
No matter how shabby they look...
60
00:03:09,951 --> 00:03:11,051
Listen carefully.
61
00:03:11,152 --> 00:03:13,622
Big corporate executives, executives at banks,
62
00:03:13,722 --> 00:03:16,622
politicians that everyone knows.
63
00:03:16,622 --> 00:03:19,451
All of those people bow their heads...
64
00:03:20,062 --> 00:03:21,921
when they come here.
65
00:03:22,092 --> 00:03:26,331
So why would we waste our money on our buildings?
66
00:03:28,662 --> 00:03:29,872
So,
67
00:03:30,331 --> 00:03:33,271
just do odd jobs for me...
68
00:03:33,472 --> 00:03:35,842
and learn how the world...
69
00:03:36,312 --> 00:03:37,541
works.
70
00:03:37,942 --> 00:03:40,141
How the world works?
71
00:03:40,882 --> 00:03:41,981
What's that?
72
00:03:41,981 --> 00:03:43,282
Money, of course.
73
00:03:43,511 --> 00:03:45,412
If you understand how money flows,
74
00:03:45,511 --> 00:03:48,222
you'll understand how the world works.
75
00:03:48,321 --> 00:03:49,891
That's what I mean.
76
00:03:50,222 --> 00:03:52,791
- How money flows? - That's right.
77
00:03:53,122 --> 00:03:55,692
Water flows from a higher elevation to a lower elevation, right?
78
00:03:55,921 --> 00:03:57,361
It's the opposite with money.
79
00:03:57,432 --> 00:04:00,701
It rises from the bottom to the top.
80
00:04:01,231 --> 00:04:03,671
That's how money flows.
81
00:04:04,171 --> 00:04:06,032
You're telling me...
82
00:04:06,032 --> 00:04:09,071
to take advantage of poor people like you do.
83
00:04:09,271 --> 00:04:11,571
Why you little...
84
00:04:11,942 --> 00:04:14,412
Anyway, I'm just saying that's how the world works.
85
00:04:17,652 --> 00:04:18,681
Didn't you...
86
00:04:19,551 --> 00:04:20,852
feel anything...
87
00:04:21,782 --> 00:04:24,522
while watching the IMF crisis...
88
00:04:24,991 --> 00:04:27,462
that we're in the middle of?
89
00:04:30,231 --> 00:04:32,532
The higher-ups messed up,
90
00:04:32,762 --> 00:04:33,832
but...
91
00:04:34,202 --> 00:04:36,371
the innocent people on the bottom are paying for it.
92
00:04:37,501 --> 00:04:38,631
I am...
93
00:04:39,231 --> 00:04:41,871
lending those innocent people on the bottom...
94
00:04:42,301 --> 00:04:43,912
money to save them,
95
00:04:43,912 --> 00:04:46,441
which even the country can't do for them.
96
00:04:46,741 --> 00:04:47,782
I see.
97
00:04:47,881 --> 00:04:50,712
It's only because you saved my life...
98
00:04:50,712 --> 00:04:52,952
that I'm giving you such a valuable tip.
99
00:04:53,251 --> 00:04:54,921
You ingrate.
100
00:04:58,652 --> 00:04:59,652
Listen.
101
00:05:00,191 --> 00:05:02,262
Everything I said...
102
00:05:03,762 --> 00:05:04,762
Gosh.
103
00:05:05,162 --> 00:05:07,662
I wasted my energy talking to you.
104
00:05:07,801 --> 00:05:10,671
Fine. Just keep stuffing your face.
105
00:05:13,441 --> 00:05:17,311
So, the young man you saved, saved Mr. Hwang's life?
106
00:05:17,842 --> 00:05:19,012
That's right.
107
00:05:19,311 --> 00:05:21,282
What a coincidence.
108
00:05:22,412 --> 00:05:25,852
I would've beaten the life out of him if not for Mr. Hwang.
109
00:05:26,181 --> 00:05:28,352
Why are our lives so intertwined like that?
110
00:05:28,551 --> 00:05:29,991
Anyway,
111
00:05:30,152 --> 00:05:32,222
why are you so hung up on him?
112
00:05:32,852 --> 00:05:34,392
I'm not hung up on him.
113
00:05:34,462 --> 00:05:36,222
Regardless, not someone like him.
114
00:05:36,662 --> 00:05:38,431
He doesn't even know who he is.
115
00:05:38,592 --> 00:05:40,231
No. Got it?
116
00:05:40,262 --> 00:05:42,662
I'm not stupid. Why would I like someone like him?
117
00:05:42,662 --> 00:05:45,171
Come on, Mom. Don't you know your own daughter?
118
00:05:45,272 --> 00:05:47,671
Why would I like someone like him, who can't be appraised?
119
00:05:47,801 --> 00:05:48,941
My point exactly.
120
00:05:52,811 --> 00:05:54,681
- A venture? - Yes.
121
00:05:55,041 --> 00:05:58,481
It's boring to inherit the kingdom my grandfather and father built.
122
00:05:58,551 --> 00:06:00,722
I want to do something new.
123
00:06:01,582 --> 00:06:03,791
You don't run a business for fun.
124
00:06:04,222 --> 00:06:05,392
Regardless,
125
00:06:05,491 --> 00:06:08,921
I'm going to take a different path than other conglomerate heirs.
126
00:06:09,491 --> 00:06:13,061
My grandfather said to do anything I want.
127
00:06:14,801 --> 00:06:16,131
Don't worry.
128
00:06:16,162 --> 00:06:17,832
I know I'll do well.
129
00:06:19,431 --> 00:06:21,642
So what kind of a business do you plan to start?
130
00:06:22,072 --> 00:06:24,712
Internet. I want to start an Internet business.
131
00:06:24,912 --> 00:06:29,241
Why a venture of all things? And what's with the Internet?
132
00:06:31,051 --> 00:06:33,621
Henry Ford didn't make money until he was 44...
133
00:06:33,621 --> 00:06:35,652
with the Model T car,
134
00:06:35,822 --> 00:06:38,452
but Bill Gates started a business when he was 13...
135
00:06:38,452 --> 00:06:40,892
and became the richest man on earth by his 20s.
136
00:06:41,061 --> 00:06:43,662
I think the era of manufacturing is over.
137
00:06:43,791 --> 00:06:44,832
What was that?
138
00:06:45,361 --> 00:06:48,262
The government appears to plan to make conglomerates...
139
00:06:48,262 --> 00:06:50,731
and ventures the two pillars of our economy.
140
00:06:51,301 --> 00:06:53,572
He's still young,
141
00:06:53,671 --> 00:06:56,741
so I think it'll be a good experience for him.
142
00:06:57,272 --> 00:06:58,512
That's right.
143
00:06:58,512 --> 00:07:02,041
The government is trying to kill conglomerates already,
144
00:07:02,142 --> 00:07:04,681
with their conglomerate reforms and reorganizations.
145
00:07:05,381 --> 00:07:08,782
Kwang Il, I hope you become self-made like your grandfather.
146
00:07:08,881 --> 00:07:12,051
That's right. While we're on the topic,
147
00:07:12,921 --> 00:07:15,892
the bankruptcy protection term is ending soon.
148
00:07:16,592 --> 00:07:17,691
I'm saying...
149
00:07:17,991 --> 00:07:20,731
we won't be able to avoid reorganization either.
150
00:07:22,032 --> 00:07:23,731
We already did it.
151
00:07:23,801 --> 00:07:27,972
We downsized from 45 subsidiaries to only 40.
152
00:07:28,572 --> 00:07:30,671
They say that was like we were bragging,
153
00:07:30,671 --> 00:07:32,912
and that we need to downsize more drastically.
154
00:07:33,072 --> 00:07:34,712
What do you plan to get rid of?
155
00:07:34,782 --> 00:07:36,212
We're keeping...
156
00:07:37,782 --> 00:07:39,881
construction, the parent company, produce, which is the most stable,
157
00:07:39,952 --> 00:07:42,421
chemical, power, electronics, and distribution,
158
00:07:42,421 --> 00:07:44,421
and getting rid of everything else.
159
00:07:46,392 --> 00:07:50,262
Then... The department store and the hotel, too?
160
00:07:52,061 --> 00:07:53,832
Says who?
161
00:07:54,001 --> 00:07:55,301
No!
162
00:07:55,332 --> 00:07:57,332
How could you do this to us?
163
00:07:57,602 --> 00:07:59,631
We can't let the profitable companies go under...
164
00:07:59,871 --> 00:08:02,572
because of unprofitable ones.
165
00:08:02,871 --> 00:08:05,371
We made this decision after much deliberation,
166
00:08:05,712 --> 00:08:07,181
so just accept it and don't complain.
167
00:08:15,652 --> 00:08:19,892
Isn't it too cruel to shut down both the hotel and the department store?
168
00:08:20,092 --> 00:08:23,731
They must be so upset as is because Hanshin Bank was shut down.
169
00:08:23,861 --> 00:08:26,832
How will you deal with the resentment?
170
00:08:28,431 --> 00:08:29,501
Honey.
171
00:08:30,371 --> 00:08:32,202
Whose idea do you think this was?
172
00:08:32,731 --> 00:08:34,172
Father, I assume.
173
00:08:34,302 --> 00:08:35,342
No.
174
00:08:36,542 --> 00:08:38,712
- Then? - It was Shi Wol's idea.
175
00:08:42,082 --> 00:08:45,552
So? What did you think about the department store today?
176
00:08:48,381 --> 00:08:51,251
Don't worry about it. Just tell me honestly.
177
00:08:51,891 --> 00:08:53,761
To be honest, I was surprised.
178
00:08:54,092 --> 00:08:55,192
In what way?
179
00:08:55,391 --> 00:08:58,462
It looked more like an outlet rather than a department store.
180
00:08:59,731 --> 00:09:01,432
The economy is struggling,
181
00:09:01,432 --> 00:09:04,501
and a new department store opened nearby,
182
00:09:04,501 --> 00:09:06,102
so I'm sure things are hard.
183
00:09:06,432 --> 00:09:08,942
Above all else, the customer service was terrible.
184
00:09:09,072 --> 00:09:12,241
I couldn't tell whether I was at a department store or a market.
185
00:09:13,411 --> 00:09:16,042
What would you do if you were a business manager?
186
00:09:17,911 --> 00:09:18,981
If it were me,
187
00:09:20,422 --> 00:09:22,151
I'd sell them both.
188
00:09:23,082 --> 00:09:24,151
Sell?
189
00:09:24,891 --> 00:09:25,891
Yes.
190
00:09:26,422 --> 00:09:29,491
The government is demanding strict conglomerate reform.
191
00:09:29,491 --> 00:09:32,231
The top five are already struggling with debt.
192
00:09:32,761 --> 00:09:35,131
Our bankruptcy protection term is expiring soon.
193
00:09:35,131 --> 00:09:37,401
We won't be able to avoid reformation.
194
00:09:37,771 --> 00:09:40,472
In such a situation, I think it's only right...
195
00:09:40,472 --> 00:09:42,202
that we eliminate defunct subsidiaries ourselves.
196
00:09:44,371 --> 00:09:46,241
I think the same,
197
00:09:46,411 --> 00:09:49,111
but I don't know how Min Jae's family will take it.
198
00:09:49,241 --> 00:09:51,682
Their stock will be worthless if the company goes bankrupt anyway.
199
00:09:51,852 --> 00:09:54,781
Selling them while we can and obtaining cash...
200
00:09:55,182 --> 00:09:57,651
would be more beneficial for them in my opinion.
201
00:10:01,192 --> 00:10:03,991
She really said that?
202
00:10:04,131 --> 00:10:05,131
Yes.
203
00:10:05,861 --> 00:10:09,102
I was surprised that she had such a thought...
204
00:10:09,401 --> 00:10:10,731
after going shopping there once.
205
00:10:12,131 --> 00:10:16,001
I see now why Kwang Il was so hung up on her.
206
00:10:16,911 --> 00:10:18,911
She's one sharp girl.
207
00:10:19,411 --> 00:10:22,442
I think we got ourselves a great daughter-in-law.
208
00:10:28,251 --> 00:10:30,792
Things will probably be noisy at home for a while, ma'am.
209
00:10:31,991 --> 00:10:33,491
Please don't be so formal with me.
210
00:10:35,361 --> 00:10:37,332
You are much older than I am,
211
00:10:37,332 --> 00:10:39,592
and you are more senior than I am as a secretary.
212
00:10:40,401 --> 00:10:41,531
Still.
213
00:10:42,131 --> 00:10:43,871
It makes me uncomfortable, that's why.
214
00:10:44,501 --> 00:10:46,131
Even still, I can't do that.
215
00:10:47,542 --> 00:10:51,072
You are no longer a secretary. You're their daughter-in-law.
216
00:10:51,812 --> 00:10:55,981
As someone in charge of serving the owner's family,
217
00:10:56,212 --> 00:10:58,381
I am devoted to my duties.
218
00:10:58,881 --> 00:11:02,521
Therefore, I will pretend I did not hear your request.
219
00:11:06,251 --> 00:11:09,192
How could you do this to us?
220
00:11:10,491 --> 00:11:13,702
You gave us only 2 of the 45 subsidiaries.
221
00:11:13,731 --> 00:11:15,962
And that was only in exchange for getting a special loan...
222
00:11:15,962 --> 00:11:17,432
from my father-in-law's bank.
223
00:11:17,531 --> 00:11:20,072
Why did Hanshin become insolvent?
224
00:11:21,172 --> 00:11:23,001
Now that the bank is gone,
225
00:11:23,001 --> 00:11:25,442
you don't need us, so you're dumping us, is that it?
226
00:11:27,182 --> 00:11:29,312
Jung Hee is the only child in your eyes, isn't she?
227
00:11:29,342 --> 00:11:31,381
I'm not your child, am I?
228
00:11:32,611 --> 00:11:34,781
We're the same. We're both your children!
229
00:11:34,781 --> 00:11:38,452
How could you treat us so differently, Father?
230
00:11:38,452 --> 00:11:39,922
How are you the same?
231
00:11:40,621 --> 00:11:43,261
How are you and Jung Hee the same to me?
232
00:11:44,861 --> 00:11:45,932
Father.
233
00:11:46,432 --> 00:11:47,962
Do you know...
234
00:11:48,832 --> 00:11:51,472
what's the only blemish in my life?
235
00:11:52,871 --> 00:11:55,141
It's meeting your mom.
236
00:11:56,172 --> 00:11:57,712
Meeting your mom...
237
00:11:58,072 --> 00:11:59,771
and having you...
238
00:12:00,842 --> 00:12:03,042
is the only mistake I ever made.
239
00:12:05,611 --> 00:12:07,552
If it weren't for your mom,
240
00:12:08,952 --> 00:12:11,822
Jung Hee's poor mom wouldn't have died like that.
241
00:12:13,021 --> 00:12:15,092
Because of your mom's greed!
242
00:12:17,692 --> 00:12:19,832
They say daughters take after their moms.
243
00:12:20,861 --> 00:12:22,602
You're just the same.
244
00:12:25,172 --> 00:12:26,401
Stop whining.
245
00:12:26,972 --> 00:12:28,942
Sell the company and take the money.
246
00:12:30,511 --> 00:12:32,672
Take your father-in-law golfing...
247
00:12:33,342 --> 00:12:35,182
and live quietly and out of my sight.
248
00:12:44,592 --> 00:12:47,062
Min Jae, go get your mom.
249
00:12:49,062 --> 00:12:51,531
Go now, before she does something.
250
00:12:53,031 --> 00:12:54,031
Okay.
251
00:13:09,981 --> 00:13:11,611
Is your mom the only one who was sad?
252
00:13:11,651 --> 00:13:13,381
My mom was sad too!
253
00:13:15,452 --> 00:13:17,092
Are you the only one who lost her mom?
254
00:13:17,151 --> 00:13:18,891
I lost my mom too!
255
00:13:19,621 --> 00:13:21,292
What are you doing?
256
00:13:21,292 --> 00:13:22,661
I hate you!
257
00:13:25,991 --> 00:13:28,332
Just because Dad pampered you ever since you were little,
258
00:13:28,332 --> 00:13:30,371
you think you're a princess.
259
00:13:30,401 --> 00:13:31,432
Stop it.
260
00:13:31,432 --> 00:13:32,901
Do you think you're so great?
261
00:13:33,102 --> 00:13:35,842
If you are, why did you get married the way you did?
262
00:13:35,901 --> 00:13:38,442
What unspeakable flaw did you have?
263
00:13:46,781 --> 00:13:49,322
Did you just hit me?
264
00:13:50,521 --> 00:13:52,092
Don't come to my house ever again.
265
00:13:52,222 --> 00:13:54,521
Min Jae and your dad, too. Don't come here again!
266
00:13:54,722 --> 00:13:57,792
Don't open the door for these people ever again!
267
00:14:00,702 --> 00:14:03,602
Oh no. Auntie. Please stop her.
268
00:14:03,731 --> 00:14:04,932
Auntie.
269
00:14:05,172 --> 00:14:06,871
Who are you to tell us not to come?
270
00:14:06,942 --> 00:14:09,141
This is my father's house!
271
00:14:09,202 --> 00:14:11,911
Who do you think you are?
272
00:14:12,511 --> 00:14:13,712
Auntie.
273
00:14:14,712 --> 00:14:16,981
Auntie, don't do this. Don't do this.
274
00:14:16,981 --> 00:14:18,281
Let go!
275
00:14:18,281 --> 00:14:19,981
Come here and stop her!
276
00:14:21,552 --> 00:14:24,021
Mom!
277
00:14:26,852 --> 00:14:28,292
Take her home.
278
00:14:29,261 --> 00:14:30,962
I'll go even if you tell me to stay!
279
00:14:32,292 --> 00:14:33,432
Let's go.
280
00:14:33,562 --> 00:14:35,631
Who are you to tell me not to come here?
281
00:14:35,901 --> 00:14:38,072
I'm his daughter too! You're not his only daughter!
282
00:14:38,072 --> 00:14:39,832
Please, Mom!
283
00:14:47,342 --> 00:14:48,911
They've never done this before.
284
00:14:49,712 --> 00:14:50,881
You must be shocked.
285
00:14:51,011 --> 00:14:53,881
I'm fine. Go to Mother.
286
00:14:53,881 --> 00:14:55,481
She must be in shock.
287
00:14:56,052 --> 00:14:57,952
I'm so angry.
288
00:14:57,952 --> 00:15:00,761
Hey, Min Jae. What's wrong with your mom?
289
00:15:01,021 --> 00:15:04,131
You just wait. I swear I'll get you back.
290
00:15:04,861 --> 00:15:07,661
We lost everything. How can we get them back?
291
00:15:08,102 --> 00:15:10,031
Min Jae, you saw that, right?
292
00:15:10,031 --> 00:15:11,901
You saw how she humiliated me.
293
00:15:12,672 --> 00:15:15,202
Remember this. And get revenge!
294
00:15:15,472 --> 00:15:17,141
Get your aunt, your grandfather,
295
00:15:17,241 --> 00:15:19,411
and above all, Kwang Il!
296
00:15:21,342 --> 00:15:22,582
Don't worry.
297
00:15:25,582 --> 00:15:30,352
(Heungnam Industries)
298
00:15:38,332 --> 00:15:40,401
Here. Put this on.
299
00:15:40,401 --> 00:15:42,031
This is too much.
300
00:15:42,031 --> 00:15:43,832
It is not. It looks great.
301
00:17:08,522 --> 00:17:10,451
Go to the center of the world.
302
00:17:10,891 --> 00:17:12,852
The center of the world?
303
00:17:12,992 --> 00:17:14,062
That's right.
304
00:17:14,292 --> 00:17:16,861
An incredible opportunity is coming to you right now.
305
00:17:16,861 --> 00:17:18,762
Go out there and grab on.
306
00:17:18,792 --> 00:17:22,701
Mr. Jung told you to go to the center of the world, right?
307
00:17:22,901 --> 00:17:25,032
This is it.
308
00:17:25,401 --> 00:17:28,242
The place where the most cash flows through in Korea.
309
00:17:28,242 --> 00:17:30,242
This is it. Myeongdong.
310
00:17:47,262 --> 00:17:48,792
Gosh.
311
00:17:53,901 --> 00:17:55,361
This punk.
312
00:17:56,131 --> 00:17:59,772
Hold on. He may have stolen something.
313
00:18:07,611 --> 00:18:08,711
My man.
314
00:18:09,211 --> 00:18:11,512
Where did you go so early in the morning?
315
00:18:11,711 --> 00:18:13,312
I went to take a bath.
316
00:18:13,852 --> 00:18:15,921
You did?
317
00:18:16,121 --> 00:18:18,721
That's why you look so dashing.
318
00:18:18,721 --> 00:18:21,062
You should've done that sooner.
319
00:18:23,022 --> 00:18:24,391
Did you clean?
320
00:18:24,691 --> 00:18:25,691
Yes.
321
00:18:25,691 --> 00:18:29,002
I guess you decided to settle down.
322
00:18:29,961 --> 00:18:31,572
Good thinking.
323
00:18:32,102 --> 00:18:33,572
I'll be inconveniencing you for the time being.
324
00:18:33,572 --> 00:18:35,502
Sure. Have a seat.
325
00:18:35,871 --> 00:18:39,711
So, tell me what you can do.
326
00:18:39,941 --> 00:18:41,711
I'll do anything you say.
327
00:18:41,941 --> 00:18:43,681
- But... - Yes?
328
00:18:43,812 --> 00:18:45,411
Please lend me some money.
329
00:18:45,582 --> 00:18:47,582
What? Money?
330
00:18:47,621 --> 00:18:49,451
You said...
331
00:18:49,451 --> 00:18:52,752
you lend money to the people on the bottom to save them,
332
00:18:52,752 --> 00:18:55,292
which even the government can't do.
333
00:18:55,861 --> 00:18:59,092
I'd like to receive money from you to save myself.
334
00:18:59,292 --> 00:19:02,401
Wait... But how can I trust you?
335
00:19:02,461 --> 00:19:05,401
You don't even know who you are.
336
00:19:05,431 --> 00:19:07,502
How can I lend you money?
337
00:19:08,272 --> 00:19:09,371
One year from now,
338
00:19:09,842 --> 00:19:12,671
I'll pay back the principal and interest.
339
00:19:13,742 --> 00:19:15,181
Please give me a chance.
340
00:19:15,842 --> 00:19:17,141
So,
341
00:19:17,252 --> 00:19:20,482
how am I supposed to trust you to lend you money?
342
00:19:20,582 --> 00:19:22,482
It's the price of your life.
343
00:19:23,121 --> 00:19:25,121
You swore you'd repay me.
344
00:19:25,592 --> 00:19:26,792
Don't you remember?
345
00:19:26,992 --> 00:19:28,262
Regardless,
346
00:19:29,361 --> 00:19:31,262
you saved my life,
347
00:19:31,391 --> 00:19:33,492
so I promise to repay you.
348
00:19:33,732 --> 00:19:37,602
So please take me there safely.
349
00:19:39,901 --> 00:19:42,002
Keep your promise.
350
00:19:42,072 --> 00:19:44,042
I want the money for saving your life.
351
00:19:45,871 --> 00:19:46,911
In exchange,
352
00:19:47,641 --> 00:19:48,911
I'll give you collateral.
353
00:19:48,941 --> 00:19:50,911
What? Collateral?
354
00:19:52,052 --> 00:19:53,252
My body.
355
00:19:53,921 --> 00:19:55,752
I'll sign it over to you.
356
00:19:59,421 --> 00:20:00,921
You'll keep living like this?
357
00:20:01,461 --> 00:20:02,522
Yes.
358
00:20:03,161 --> 00:20:04,532
That's ridiculous.
359
00:20:05,062 --> 00:20:08,701
Nothing changed in this world when I disappeared from it.
360
00:20:10,302 --> 00:20:12,302
It made me realize...
361
00:20:12,371 --> 00:20:14,102
that's what it means to be an orphan.
362
00:20:16,242 --> 00:20:17,742
So how will you survive?
363
00:20:18,042 --> 00:20:19,711
I'll figure it out.
364
00:20:20,312 --> 00:20:21,441
Anyway,
365
00:20:22,911 --> 00:20:24,451
I have a favor to ask.
366
00:20:26,381 --> 00:20:27,381
A favor?
367
00:20:27,582 --> 00:20:29,221
Let me open an account in your name.
368
00:20:30,181 --> 00:20:31,391
I want to day trade.
369
00:20:31,852 --> 00:20:33,121
Help me out.
370
00:20:44,832 --> 00:20:46,032
What are you doing?
371
00:20:46,332 --> 00:20:47,842
Trading stock.
372
00:20:47,871 --> 00:20:48,871
What?
373
00:20:49,042 --> 00:20:52,072
You're trading stock with this thing?
374
00:20:52,812 --> 00:20:54,282
Of course.
375
00:20:54,342 --> 00:20:56,181
It has Internet access.
376
00:20:56,711 --> 00:20:58,711
This is called a home trade system.
377
00:20:58,911 --> 00:21:01,522
You don't need to go to the stock market.
378
00:21:01,522 --> 00:21:04,022
With this, you can buy and sell stock anytime, anywhere.
379
00:21:04,752 --> 00:21:06,052
Really?
380
00:21:07,522 --> 00:21:08,661
Hold on.
381
00:21:09,992 --> 00:21:11,631
How do you know how to do that?
382
00:21:16,602 --> 00:21:18,131
It isn't hard.
383
00:21:18,131 --> 00:21:20,272
You can pick it up in no time too.
384
00:21:21,141 --> 00:21:22,502
- Really? - Yes.
385
00:21:29,542 --> 00:21:33,411
Here we go! Ale, ale, ale!
386
00:21:33,552 --> 00:21:37,252
Go, go, go! Ale, ale, ale!
387
00:21:37,252 --> 00:21:39,292
Tonight's the night
388
00:21:39,292 --> 00:21:41,461
We're going to celebrate
389
00:21:42,721 --> 00:21:45,232
If only that wretched financial institution didn't go under,
390
00:21:45,292 --> 00:21:47,961
I'd be cheering my head off in France right now.
391
00:21:48,631 --> 00:21:50,602
But I'm delivering food on this hot day instead.
392
00:21:50,772 --> 00:21:52,302
This is so annoying.
393
00:22:06,651 --> 00:22:07,752
Hey.
394
00:22:08,121 --> 00:22:10,082
What? Hi.
395
00:22:12,151 --> 00:22:13,451
Hey, Duk Shil.
396
00:22:14,221 --> 00:22:15,822
You're all grown up now.
397
00:22:16,262 --> 00:22:19,232
Why are you wearing red? You're making me dizzy.
398
00:22:19,891 --> 00:22:21,961
It's World Cup season.
399
00:22:22,002 --> 00:22:25,371
Whatever. Did they say to wear red during the World Cup?
400
00:22:26,032 --> 00:22:27,802
Yes, they did.
401
00:22:28,572 --> 00:22:29,641
Are you a Red Devil?
402
00:22:30,042 --> 00:22:32,211
- That's right. I'm a Red Devil. - What?
403
00:22:33,012 --> 00:22:35,542
When did you join a rebellion?
404
00:22:36,111 --> 00:22:38,252
You little brat.
405
00:22:38,312 --> 00:22:40,381
Don't you think about your poor mom?
406
00:22:40,381 --> 00:22:42,651
It's not a rebellion.
407
00:22:42,651 --> 00:22:44,121
You said you're a Red Devil.
408
00:22:46,092 --> 00:22:48,262
It's the name of a soccer club.
409
00:22:48,822 --> 00:22:52,092
What kind of a soccer club calls itself something so horrible?
410
00:22:52,161 --> 00:22:53,691
Are they Satan's kids?
411
00:22:55,461 --> 00:22:57,232
Just eat your food.
412
00:22:58,401 --> 00:22:59,401
Gosh.
413
00:23:02,871 --> 00:23:05,272
What are you doing, anyway?
414
00:23:05,542 --> 00:23:07,371
You're not day trading, are you?
415
00:23:08,111 --> 00:23:09,782
I am.
416
00:23:10,482 --> 00:23:12,911
- You? - Don't talk to me.
417
00:23:23,221 --> 00:23:25,062
Nothing beats home cooking.
418
00:23:25,332 --> 00:23:27,661
It tastes even better since you made it.
419
00:23:29,161 --> 00:23:30,401
How's work?
420
00:23:31,371 --> 00:23:32,901
It's hectic.
421
00:23:33,131 --> 00:23:34,201
What about your workers?
422
00:23:34,701 --> 00:23:36,342
Maybe it's because they're from different backgrounds,
423
00:23:36,342 --> 00:23:38,141
but it's too hard to get the protocol together.
424
00:23:38,812 --> 00:23:42,012
The ones from large companies complain we're too informal,
425
00:23:42,211 --> 00:23:44,451
but engineers from companies...
426
00:23:44,651 --> 00:23:46,312
complain that we're imitating large companies...
427
00:23:46,312 --> 00:23:48,282
when we have just a few employees.
428
00:23:48,651 --> 00:23:50,852
I don't know whose side to take.
429
00:23:53,252 --> 00:23:55,361
This is just the start, so it'll get better.
430
00:23:56,861 --> 00:23:58,431
About the employees...
431
00:23:58,931 --> 00:24:00,131
What about them?
432
00:24:02,332 --> 00:24:05,832
They space out during the day and play online games at night.
433
00:24:06,131 --> 00:24:08,141
Maybe they're given too much freedom.
434
00:24:08,441 --> 00:24:11,512
I ask them not to do that during working hours,
435
00:24:11,742 --> 00:24:13,542
but I can't watch them 24 hours a day.
436
00:24:13,611 --> 00:24:15,042
It's too hard.
437
00:24:16,711 --> 00:24:18,611
It's nice to be relaxed,
438
00:24:18,611 --> 00:24:21,151
but the office shouldn't be their playground.
439
00:24:21,252 --> 00:24:22,681
I even saw one employee...
440
00:24:22,681 --> 00:24:25,522
working on a side job building a homepage.
441
00:24:25,792 --> 00:24:27,992
Really? Who was it?
442
00:24:29,921 --> 00:24:31,931
That's why business management is important,
443
00:24:31,931 --> 00:24:33,461
whether it's a large company or a venture.
444
00:24:33,762 --> 00:24:35,602
The business manager's management ability...
445
00:24:35,602 --> 00:24:37,401
determines that company's fate.
446
00:24:38,431 --> 00:24:39,732
Okay.
447
00:24:40,732 --> 00:24:41,802
I'll do better.
448
00:24:43,141 --> 00:24:45,012
Eat up.
449
00:24:53,451 --> 00:24:57,592
(The Opportunity for Wealth Lies in Stocks)
450
00:25:31,322 --> 00:25:33,451
(Donga Blocks, Taebong Packaging)
451
00:25:38,961 --> 00:25:40,691
(Purchase Requested)
452
00:25:43,532 --> 00:25:45,602
(Sale Quantity, Purchase Quantity)
453
00:25:48,802 --> 00:25:50,502
(1 year later)
454
00:25:54,842 --> 00:25:56,641
- Here. - Okay.
455
00:25:57,082 --> 00:25:59,111
Are you withdrawing? How would you like it?
456
00:25:59,211 --> 00:26:00,252
In cash.
457
00:26:00,782 --> 00:26:02,921
- How much? - All of it.
458
00:26:04,621 --> 00:26:05,691
All of it?
459
00:26:06,891 --> 00:26:08,121
Okay.
460
00:26:14,302 --> 00:26:15,802
This is awesome.
461
00:26:16,002 --> 00:26:18,332
Your rate of return is incredible.
462
00:26:24,201 --> 00:26:25,572
Be careful.
463
00:26:25,711 --> 00:26:28,711
There are many pickpockets in Myeongdong lately.
464
00:26:31,651 --> 00:26:33,312
Okay.
465
00:26:36,621 --> 00:26:37,752
Have a nice day.
466
00:26:47,901 --> 00:26:49,732
Here's the principal and interest for my loan.
467
00:26:51,131 --> 00:26:52,602
I kept my word.
468
00:26:53,502 --> 00:26:54,971
You actually paid it back.
469
00:26:55,572 --> 00:26:57,871
Anyway, I'm impressed.
470
00:26:59,742 --> 00:27:02,582
Did you make 100,000 dollars...
471
00:27:02,941 --> 00:27:04,552
with 10,000 dollars?
472
00:27:04,852 --> 00:27:05,982
Want to see it?
473
00:27:10,822 --> 00:27:11,822
Here.
474
00:27:15,592 --> 00:27:16,661
It's true.
475
00:27:17,322 --> 00:27:20,292
You really made 10 times in just 1 year.
476
00:27:20,861 --> 00:27:24,371
You have a higher rate of return than I do.
477
00:27:25,002 --> 00:27:27,401
Please hold my money for me in your safe.
478
00:27:27,572 --> 00:27:29,342
I can't open a bank account yet.
479
00:27:29,871 --> 00:27:33,512
Why not? You should ask your friend to open a bank account for you too.
480
00:27:33,641 --> 00:27:35,181
I can't do that.
481
00:27:35,441 --> 00:27:37,542
Anyway, you'll hold it for me, right?
482
00:27:37,752 --> 00:27:39,982
Fine, but you need to pay a storage fee.
483
00:27:40,352 --> 00:27:41,352
A fee?
484
00:27:41,421 --> 00:27:43,181
Nothing in life is free.
485
00:27:43,322 --> 00:27:45,852
Even banks charge you a fee.
486
00:27:46,322 --> 00:27:47,621
I will too.
487
00:27:48,992 --> 00:27:52,191
Fine. Okay. I'll pay you a storage fee.
488
00:27:52,492 --> 00:27:54,502
Anyway, hold onto it for me.
489
00:27:56,602 --> 00:27:57,701
Hello...
490
00:27:58,532 --> 00:27:59,671
What brings you here?
491
00:27:59,971 --> 00:28:01,201
I had business to tend to.
492
00:28:01,671 --> 00:28:02,772
With me?
493
00:28:04,002 --> 00:28:05,042
Who is it?
494
00:28:07,211 --> 00:28:09,342
- Well... - Hello.
495
00:28:10,411 --> 00:28:11,482
Who is he?
496
00:28:12,911 --> 00:28:14,012
That punk.
497
00:28:14,552 --> 00:28:15,582
What?
498
00:28:17,082 --> 00:28:18,522
The one I saved.
499
00:28:18,552 --> 00:28:19,921
The ingrate?
500
00:28:19,921 --> 00:28:21,592
Mom.
501
00:28:22,792 --> 00:28:24,631
He looks normal enough.
502
00:28:25,032 --> 00:28:26,992
I should've come sooner.
503
00:28:27,191 --> 00:28:29,562
I didn't let him since you'd get angry.
504
00:28:29,732 --> 00:28:31,532
So? Why are you here?
505
00:28:31,871 --> 00:28:33,232
I came to repay my debt.
506
00:28:34,572 --> 00:28:35,701
- Debt? - Debt?
507
00:28:36,342 --> 00:28:37,342
Here.
508
00:28:38,242 --> 00:28:39,411
For saving my life.
509
00:28:39,812 --> 00:28:41,042
Thanks for everything.
510
00:28:41,911 --> 00:28:43,141
Have a nice day, ma'am.
511
00:28:49,352 --> 00:28:51,292
I guess he has a conscience.
512
00:28:52,522 --> 00:28:53,921
Why is it so big?
513
00:28:54,492 --> 00:28:56,621
That cheapskate. They must be singles.
514
00:28:56,721 --> 00:28:57,792
Let's see.
515
00:29:01,832 --> 00:29:03,232
They're tens.
516
00:29:04,772 --> 00:29:06,201
Then how much is all of this?
517
00:29:10,002 --> 00:29:11,141
10,000 dollars.
518
00:29:12,171 --> 00:29:13,242
For real?
519
00:29:13,471 --> 00:29:15,641
I was an accountant.
520
00:29:15,711 --> 00:29:18,181
I can tell just by feeling it. It's 10,000 dollars.
521
00:29:26,921 --> 00:29:30,461
(Heungnam Industries)
522
00:29:30,492 --> 00:29:31,661
You didn't go home yet?
523
00:29:32,391 --> 00:29:33,691
Have a seat.
524
00:29:34,431 --> 00:29:35,661
I need to talk to you.
525
00:29:40,232 --> 00:29:41,502
You know,
526
00:29:42,242 --> 00:29:44,471
there's something I've always wished for.
527
00:29:45,272 --> 00:29:46,411
What is it?
528
00:29:46,711 --> 00:29:48,082
I need...
529
00:29:48,482 --> 00:29:50,441
10,000 stones in my storeroom,
530
00:29:51,082 --> 00:29:53,451
but I'm 1,000 short right now.
531
00:29:55,322 --> 00:29:56,451
I'd like you...
532
00:29:56,921 --> 00:29:59,191
to fill those 1,000 stones for me.
533
00:29:59,621 --> 00:30:01,592
- Me? - That's right.
534
00:30:02,121 --> 00:30:03,161
How?
535
00:30:04,292 --> 00:30:07,732
I'm asking you to take my money and multiply it.
536
00:30:09,262 --> 00:30:10,701
You can do it, right?
537
00:30:17,401 --> 00:30:19,711
Okay, I'll do it.
538
00:30:21,512 --> 00:30:23,342
I knew it.
539
00:30:24,611 --> 00:30:25,852
In exchange,
540
00:30:26,451 --> 00:30:28,052
I have a favor as well.
541
00:30:28,582 --> 00:30:30,352
Sure. What is it?
542
00:30:33,651 --> 00:30:35,391
Create an identity for me.
543
00:30:40,631 --> 00:30:43,002
How did you run your business...
544
00:30:43,201 --> 00:30:45,232
that you lost 10 million dollars in a year?
545
00:30:46,302 --> 00:30:47,572
I'm sorry, Grandfather.
546
00:30:47,901 --> 00:30:51,941
I mean... You have only 20 employees.
547
00:30:52,242 --> 00:30:54,012
What did you do?
548
00:30:54,881 --> 00:30:56,911
Consider it a good experience.
549
00:30:56,911 --> 00:30:58,812
Come to the company and learn business management.
550
00:30:59,052 --> 00:31:01,522
That gets me to my point.
551
00:31:01,951 --> 00:31:04,852
I want to close my Internet business and start an investment business.
552
00:31:05,451 --> 00:31:07,151
- Investment? - Yes.
553
00:31:07,252 --> 00:31:09,262
I think that's a better fit for me.
554
00:31:10,121 --> 00:31:13,232
I can't communicate with engineers. I can't work with them.
555
00:31:13,361 --> 00:31:15,201
Investing isn't for everyone.
556
00:31:15,401 --> 00:31:17,002
That's not easy either.
557
00:31:17,361 --> 00:31:20,701
As you know, everyone is interested in ventures now.
558
00:31:20,802 --> 00:31:23,742
Even small investors are making huge profits...
559
00:31:23,742 --> 00:31:25,641
because their stocks skyrocket.
560
00:31:25,641 --> 00:31:28,611
So what? Are you saying you'll start a venture capital firm?
561
00:31:28,782 --> 00:31:32,012
Yes. I plan to find a good venture and invest.
562
00:31:36,022 --> 00:31:37,681
Why do you look like that?
563
00:31:39,992 --> 00:31:41,052
It's nothing.
564
00:31:41,592 --> 00:31:44,092
They say failure is the mother of success.
565
00:31:44,161 --> 00:31:45,992
I won't fail this time.
566
00:31:46,092 --> 00:31:48,062
You'll see. I'll make it.
567
00:31:49,332 --> 00:31:51,302
Okay. Work hard.
568
00:31:51,302 --> 00:31:52,302
Okay.
569
00:31:54,471 --> 00:31:56,302
Thank you for believing in me.
570
00:31:56,542 --> 00:32:00,012
I promise to succeed this time for you and Ji Min.
571
00:32:16,822 --> 00:32:18,032
Wait and see.
572
00:32:18,592 --> 00:32:21,361
I'll make more money than you.
39367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.