Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,379
(Viewer discretion is advised.)
2
00:00:04,686 --> 00:00:05,856
(Episode 7)
3
00:00:25,535 --> 00:00:27,076
Instant noodles again?
4
00:00:27,436 --> 00:00:28,436
Hey.
5
00:00:28,776 --> 00:00:31,275
I said to stop eating noodles.
6
00:00:31,375 --> 00:00:33,546
Why? It's delicious.
7
00:00:34,015 --> 00:00:36,286
I know you're doing that to save money.
8
00:00:38,756 --> 00:00:40,385
Stop laughing, you miser.
9
00:00:41,286 --> 00:00:42,286
Hold on.
10
00:00:48,926 --> 00:00:50,095
Look at this.
11
00:00:52,996 --> 00:00:54,036
Oh, my gosh.
12
00:00:54,896 --> 00:00:57,036
When did you save so much?
13
00:00:57,205 --> 00:00:58,936
Don't look down on this miser.
14
00:00:59,036 --> 00:01:00,976
I have 10 savings accounts.
15
00:01:02,246 --> 00:01:03,375
10?
16
00:01:04,246 --> 00:01:05,815
You have more than this?
17
00:01:05,946 --> 00:01:07,345
Of course.
18
00:01:07,615 --> 00:01:10,015
I'm saving to buy a place to live in.
19
00:01:10,985 --> 00:01:13,785
- Really? - A place for us to live in.
20
00:01:16,225 --> 00:01:19,356
I'll be a miser until then, so cut me some slack until then.
21
00:01:39,276 --> 00:01:42,586
You can't get your money until you reclaim your identity.
22
00:01:43,315 --> 00:01:46,086
You have no family, so it's not like anyone can get it for you.
23
00:01:46,416 --> 00:01:49,586
Your stepfather did all he could to get your money,
24
00:01:51,026 --> 00:01:53,425
but since he had canceled your adoption,
25
00:01:53,826 --> 00:01:55,095
he was ineligible.
26
00:02:04,636 --> 00:02:07,505
I know you're inside, so open up.
27
00:02:10,005 --> 00:02:11,676
Open up! Now!
28
00:02:13,875 --> 00:02:17,016
If you don't pay by today, I'll evict you.
29
00:02:17,246 --> 00:02:18,285
Got that?
30
00:02:18,586 --> 00:02:20,915
Seriously...
31
00:03:09,105 --> 00:03:10,535
- What is it? - What's wrong?
32
00:03:10,866 --> 00:03:12,075
She's having contractions.
33
00:03:12,276 --> 00:03:13,436
- Already? - Already?
34
00:03:13,635 --> 00:03:15,306
I think the baby's coming early.
35
00:03:15,345 --> 00:03:16,575
Please call the hospital.
36
00:03:16,575 --> 00:03:18,005
Okay. I'll be right behind you.
37
00:03:18,445 --> 00:03:19,646
Let's go.
38
00:03:21,575 --> 00:03:22,686
What's wrong?
39
00:03:22,815 --> 00:03:24,545
She must be having contractions.
40
00:03:24,545 --> 00:03:26,956
Call the hospital. Tell them they're heading over.
41
00:03:26,986 --> 00:03:28,056
Yes, ma'am.
42
00:03:28,686 --> 00:03:32,095
Her due date isn't for a while. Why is she...
43
00:03:32,396 --> 00:03:33,625
Gosh.
44
00:03:33,656 --> 00:03:36,026
(Awesome Quick Loans)
45
00:03:36,026 --> 00:03:39,165
We can't give you a loan if we can't confirm your identity.
46
00:03:45,035 --> 00:03:46,706
(Awesome Quick Loans)
47
00:03:58,146 --> 00:04:00,186
- What are you doing? - Oh, my gosh.
48
00:04:00,815 --> 00:04:03,186
Money... Look at all that money.
49
00:04:05,186 --> 00:04:06,195
I need...
50
00:04:06,825 --> 00:04:08,896
to go away for a while.
51
00:04:11,325 --> 00:04:13,295
Out of the blue? Where?
52
00:04:13,466 --> 00:04:16,165
You heard about Mr. Byun at the Currency Exchange, right?
53
00:04:16,266 --> 00:04:19,805
Yes. I heard he was attacked early this morning.
54
00:04:19,836 --> 00:04:23,105
Myeongdong is in a state of panic because of that.
55
00:04:23,146 --> 00:04:26,615
Who knows when that may happen to me?
56
00:04:26,915 --> 00:04:29,915
I need to hide for the time being.
57
00:04:30,086 --> 00:04:31,216
Hide?
58
00:04:31,216 --> 00:04:33,855
So many people hold grudges against me.
59
00:04:33,915 --> 00:04:36,185
I've been having bad dreams lately.
60
00:04:36,185 --> 00:04:38,555
I feel like something bad is going to happen.
61
00:04:38,685 --> 00:04:41,925
I know life is hard, but how could they do that?
62
00:04:42,196 --> 00:04:43,865
Where will you go?
63
00:04:44,425 --> 00:04:45,636
None of your business.
64
00:04:59,946 --> 00:05:00,946
Oh, no.
65
00:05:01,276 --> 00:05:02,985
Help me!
66
00:05:08,386 --> 00:05:09,985
- Darn it. - No, not that.
67
00:05:11,425 --> 00:05:13,326
No!
68
00:05:13,756 --> 00:05:15,995
Let go!
69
00:05:16,365 --> 00:05:17,365
Let go.
70
00:05:17,795 --> 00:05:19,795
- No. - Let go.
71
00:05:20,735 --> 00:05:21,766
No.
72
00:05:22,566 --> 00:05:23,566
Let go.
73
00:05:29,745 --> 00:05:32,516
Let go.
74
00:05:32,576 --> 00:05:33,876
Let go.
75
00:05:33,876 --> 00:05:35,545
No!
76
00:05:35,586 --> 00:05:37,446
- Help! - Let go.
77
00:05:38,415 --> 00:05:40,516
- Let go. - No!
78
00:05:40,516 --> 00:05:42,386
- No! - Let go.
79
00:05:45,956 --> 00:05:47,026
Stop it!
80
00:05:47,126 --> 00:05:48,295
Who are you?
81
00:05:48,425 --> 00:05:49,665
I said to stop!
82
00:05:49,665 --> 00:05:52,365
What's it to you? Butt out and keep moving.
83
00:05:52,435 --> 00:05:54,196
Stop right now,
84
00:05:54,295 --> 00:05:55,966
or I'll kill you.
85
00:05:56,665 --> 00:05:58,906
Why would you kill me? Why?
86
00:06:00,136 --> 00:06:02,605
I feel like killing someone right now.
87
00:06:02,745 --> 00:06:04,946
So I'm thinking about just killing you!
88
00:06:04,946 --> 00:06:06,175
Why you...
89
00:06:10,845 --> 00:06:13,415
Get lost if you don't want to die.
90
00:06:13,756 --> 00:06:15,285
Fine.
91
00:06:15,355 --> 00:06:17,126
I will, so please...
92
00:06:26,196 --> 00:06:27,535
Thank you.
93
00:06:28,566 --> 00:06:30,466
Thank you so much.
94
00:06:31,305 --> 00:06:33,475
- Are you okay? - Yes.
95
00:06:34,975 --> 00:06:36,305
I'm okay.
96
00:06:39,175 --> 00:06:41,216
Wait. Young man.
97
00:06:46,915 --> 00:06:48,256
Since you've...
98
00:06:49,685 --> 00:06:51,386
saved my life,
99
00:06:52,156 --> 00:06:53,555
let me ask you for a favor.
100
00:07:00,636 --> 00:07:02,266
Hang in there.
101
00:07:05,576 --> 00:07:06,836
Aren't you taking her into the delivery room?
102
00:07:08,706 --> 00:07:10,646
We need the chairman's approval...
103
00:07:11,776 --> 00:07:14,646
What will you do if something happens to her?
104
00:07:14,876 --> 00:07:17,245
I don't care about any approval. Take her to the delivery room now.
105
00:07:22,115 --> 00:07:23,326
Didn't you hear me?
106
00:07:23,326 --> 00:07:25,026
Take her right this instant!
107
00:07:30,966 --> 00:07:32,535
Don't worry. It'll be okay.
108
00:07:33,795 --> 00:07:36,266
Be strong. I'll be praying for you.
109
00:07:46,376 --> 00:07:47,745
I'm scared.
110
00:07:49,886 --> 00:07:52,216
Don't worry. I'll protect you.
111
00:07:53,055 --> 00:07:55,256
You'll really protect me, right?
112
00:07:56,285 --> 00:07:57,586
I'll protect you.
113
00:07:57,725 --> 00:07:59,225
I swear I'll protect you.
114
00:07:59,495 --> 00:08:00,555
Don't worry.
115
00:08:14,706 --> 00:08:15,906
Oh, no.
116
00:08:20,276 --> 00:08:22,415
Don't worry.
117
00:08:36,065 --> 00:08:37,126
Yoo Wol,
118
00:08:39,295 --> 00:08:40,935
you're watching me, right?
119
00:08:45,736 --> 00:08:47,535
I think you need a doctor.
120
00:08:47,675 --> 00:08:48,736
What?
121
00:08:50,506 --> 00:08:52,106
I may not look it,
122
00:08:52,545 --> 00:08:55,016
but I'm quite tough.
123
00:08:57,085 --> 00:08:59,785
I'm fine, so don't worry.
124
00:09:01,356 --> 00:09:02,886
What's your name?
125
00:09:06,325 --> 00:09:08,055
What's your name?
126
00:09:09,766 --> 00:09:11,165
I don't have one.
127
00:09:11,165 --> 00:09:12,195
How old are you?
128
00:09:12,366 --> 00:09:13,965
I don't know.
129
00:09:14,636 --> 00:09:16,065
Why you...
130
00:09:16,805 --> 00:09:19,335
You shouldn't mock an old man.
131
00:09:20,006 --> 00:09:22,346
I'm not mocking you.
132
00:09:25,175 --> 00:09:27,575
Regardless, thank you.
133
00:09:28,986 --> 00:09:31,315
If it weren't for you,
134
00:09:31,945 --> 00:09:34,356
I would've already crossed over into the afterlife.
135
00:09:38,656 --> 00:09:41,295
There's someone you want to kill?
136
00:09:44,766 --> 00:09:47,295
I don't know what happened,
137
00:09:47,795 --> 00:09:48,896
but don't do it.
138
00:09:50,065 --> 00:09:52,205
You'll only ruin your own life.
139
00:09:53,276 --> 00:09:55,406
My like went bankrupt anyway.
140
00:09:59,346 --> 00:10:00,346
Anyway,
141
00:10:00,976 --> 00:10:02,646
what's in that bag?
142
00:10:02,886 --> 00:10:03,915
What?
143
00:10:05,415 --> 00:10:08,116
It's... It's nothing much.
144
00:10:09,016 --> 00:10:11,626
You clung on for dear life to nothing much?
145
00:10:11,825 --> 00:10:14,055
Well... The thing is,
146
00:10:14,126 --> 00:10:16,496
it's nothing much to others,
147
00:10:16,565 --> 00:10:19,366
but it's important to me.
148
00:10:20,266 --> 00:10:22,606
You acted like it was filled with money or something.
149
00:10:22,606 --> 00:10:24,766
What? Mon... Money?
150
00:10:26,205 --> 00:10:29,006
My goodness. Don't make me laugh.
151
00:10:29,846 --> 00:10:32,646
My wish is to have...
152
00:10:32,646 --> 00:10:35,986
a pile of cash to count before I die.
153
00:10:37,915 --> 00:10:39,045
Regardless,
154
00:10:40,215 --> 00:10:42,156
you saved me life,
155
00:10:42,315 --> 00:10:44,356
so I promise to repay you.
156
00:10:44,626 --> 00:10:48,596
So please take me there safely.
157
00:10:54,535 --> 00:10:57,165
Congratulations, sir. It's a boy.
158
00:10:59,906 --> 00:11:02,476
Congratulations, Father. You too, Jung Hee.
159
00:11:02,976 --> 00:11:04,506
How are the mom and the baby?
160
00:11:04,606 --> 00:11:07,045
Both of them are doing well.
161
00:11:07,116 --> 00:11:08,746
He's of normal weight too.
162
00:11:09,915 --> 00:11:11,445
What a relief.
163
00:11:11,715 --> 00:11:14,356
He's a month early, but he's normal?
164
00:11:14,356 --> 00:11:17,055
It would've been hard if he had waited the full 10 months.
165
00:11:18,986 --> 00:11:21,626
I'm going to the hospital. Get the car.
166
00:11:26,065 --> 00:11:29,406
Why does Father look so unhappy?
167
00:11:29,506 --> 00:11:32,006
I thought he'd be happier than anyone.
168
00:11:32,976 --> 00:11:35,906
She was supposed to have the baby on the date Mr. Jung chose.
169
00:11:35,976 --> 00:11:38,106
He must be upset the plans were ruined.
170
00:11:38,606 --> 00:11:40,415
I'll get the car.
171
00:11:44,886 --> 00:11:47,085
(Yangji Women's Clinic)
172
00:12:06,876 --> 00:12:09,406
Let's see. Whom does he look like?
173
00:12:12,945 --> 00:12:14,876
It isn't Tae Joon.
174
00:12:17,545 --> 00:12:19,045
Does he look like Father?
175
00:12:21,386 --> 00:12:22,756
He does.
176
00:12:23,126 --> 00:12:24,955
He looks like Father.
177
00:12:30,226 --> 00:12:32,226
The baby is so pretty.
178
00:12:32,325 --> 00:12:34,565
He looks just like me when I was a baby.
179
00:12:36,565 --> 00:12:38,006
You did great.
180
00:12:45,705 --> 00:12:46,815
Hi.
181
00:12:48,075 --> 00:12:49,486
You did great.
182
00:12:51,715 --> 00:12:55,886
My gosh. How do you look so pretty even after having a baby?
183
00:12:57,185 --> 00:12:58,386
You should see the baby.
184
00:12:58,425 --> 00:12:59,896
We just did.
185
00:12:59,925 --> 00:13:01,256
Doesn't he look just like me?
186
00:13:02,396 --> 00:13:04,526
You won't know until he gets older.
187
00:13:06,335 --> 00:13:08,496
Where's Grandfather? I thought he was coming with you.
188
00:13:08,496 --> 00:13:11,506
He did. He wanted to talk to your dad.
189
00:13:11,535 --> 00:13:13,205
He'll be here when they're done.
190
00:13:13,276 --> 00:13:15,175
He's happy, right?
191
00:13:15,705 --> 00:13:17,276
Of course.
192
00:13:17,276 --> 00:13:19,175
Your grandfather is worried...
193
00:13:19,175 --> 00:13:23,486
that the baby's fate was messed up because he came early.
194
00:13:25,215 --> 00:13:26,356
The truth is...
195
00:13:27,455 --> 00:13:28,756
A paternity test?
196
00:13:29,085 --> 00:13:32,486
I need to check whether or not he really is my blood.
197
00:13:32,856 --> 00:13:34,726
Even still. He was just born.
198
00:13:35,096 --> 00:13:36,896
If you bring up getting a paternity test,
199
00:13:36,896 --> 00:13:39,396
Kwang Il will throw a fit. You know his temper.
200
00:13:39,535 --> 00:13:41,295
As long as he was born into our family,
201
00:13:41,565 --> 00:13:43,705
it's a necessary step and process.
202
00:13:45,506 --> 00:13:47,575
Plus, the baby is a month early.
203
00:13:47,575 --> 00:13:50,346
It's making me uneasy.
204
00:13:51,305 --> 00:13:54,445
We need to be clear about this before he grows on us.
205
00:13:55,246 --> 00:13:57,945
My daughter gave birth to Kwang Il,
206
00:13:58,085 --> 00:14:00,215
so I didn't need to have DNA test for him,
207
00:14:01,555 --> 00:14:03,585
but a great grandchild is a different story.
208
00:14:04,825 --> 00:14:06,596
Who knows if an evil daughter-in-law...
209
00:14:06,756 --> 00:14:09,766
did something heinous like bringing someone else's baby?
210
00:14:10,496 --> 00:14:11,795
Yes, sir.
211
00:14:11,795 --> 00:14:15,065
Leave it to me. Okay.
212
00:14:17,165 --> 00:14:18,165
Father.
213
00:14:18,705 --> 00:14:20,136
Gosh.
214
00:14:21,435 --> 00:14:22,906
You did great.
215
00:14:25,445 --> 00:14:27,776
You married into our family when the company was struggling...
216
00:14:28,045 --> 00:14:30,215
and did something great for us.
217
00:14:30,315 --> 00:14:32,445
That's right. Our baby is a lucky charm,
218
00:14:32,445 --> 00:14:34,215
so our company will do well from now on.
219
00:14:34,415 --> 00:14:35,785
Don't worry.
220
00:14:36,785 --> 00:14:38,356
Give me a break.
221
00:14:38,656 --> 00:14:41,726
We'll see whether or not he's a lucky charm or a curse.
222
00:14:41,925 --> 00:14:44,665
She gave you your first great-grandchild.
223
00:14:44,726 --> 00:14:47,596
You should give her a gift, Father.
224
00:14:47,665 --> 00:14:50,165
Of course, I will.
225
00:14:50,236 --> 00:14:52,266
Once it's confirmed.
226
00:14:52,266 --> 00:14:54,205
I won't hold back.
227
00:14:55,776 --> 00:14:56,876
Confirmed?
228
00:14:58,205 --> 00:15:00,516
Your father's waiting outside.
229
00:15:00,516 --> 00:15:02,346
He needs to talk to you.
230
00:15:03,315 --> 00:15:04,486
He does?
231
00:15:07,455 --> 00:15:08,486
What?
232
00:15:08,616 --> 00:15:10,356
It's your grandfather's order.
233
00:15:10,455 --> 00:15:12,386
My baby was born today.
234
00:15:12,585 --> 00:15:15,055
This is a historical day when he should be blessed,
235
00:15:15,226 --> 00:15:17,165
but you want me to put him through a degrading test?
236
00:15:17,295 --> 00:15:19,565
Consider it just part of the process.
237
00:15:19,565 --> 00:15:21,866
I can't do that. No. I refuse.
238
00:15:21,965 --> 00:15:23,766
Will you defy your grandfather again?
239
00:15:23,766 --> 00:15:25,805
I trust my wife.
240
00:15:26,535 --> 00:15:27,876
Of all the...
241
00:15:28,106 --> 00:15:30,506
I know he's a honeymoon baby, but the date...
242
00:15:30,506 --> 00:15:31,805
Actually...
243
00:15:32,506 --> 00:15:33,545
What?
244
00:15:33,545 --> 00:15:35,045
You were against it as it was,
245
00:15:35,045 --> 00:15:37,285
so I didn't tell you in order to protect her image.
246
00:15:38,386 --> 00:15:40,315
I never knew you'd get the wrong idea like this.
247
00:15:42,085 --> 00:15:44,785
Regardless, I won't do it, so don't bring it up again.
248
00:15:51,325 --> 00:15:52,496
Gosh.
249
00:16:09,146 --> 00:16:10,146
What is that?
250
00:16:12,116 --> 00:16:14,756
It's for indigestion. I have a stomachache.
251
00:16:18,455 --> 00:16:20,226
What's wrong? You can't eat?
252
00:16:22,795 --> 00:16:24,396
I'm going to leave first.
253
00:16:28,366 --> 00:16:30,465
It couldn't be. No way.
254
00:16:33,175 --> 00:16:34,705
But what if...
255
00:16:45,685 --> 00:16:47,856
He has my eyes and my nose.
256
00:16:50,626 --> 00:16:52,626
He has my mouth too.
257
00:16:53,425 --> 00:16:55,156
Even my ears.
258
00:17:02,435 --> 00:17:03,505
Good boy.
259
00:17:03,705 --> 00:17:04,866
Are you sleeping?
260
00:17:06,306 --> 00:17:07,336
Are you sleeping?
261
00:17:11,705 --> 00:17:13,945
I never knew you could make a face like that.
262
00:17:15,346 --> 00:17:16,786
What face?
263
00:17:16,945 --> 00:17:19,515
You look so warm, you can melt people.
264
00:17:22,215 --> 00:17:24,286
You were always from the North Pole with me.
265
00:17:24,356 --> 00:17:26,596
The way you look at our baby is completely different.
266
00:17:27,626 --> 00:17:29,866
They say a woman and a mom are different.
267
00:17:31,326 --> 00:17:32,566
I guess so.
268
00:17:33,296 --> 00:17:37,106
Anyway, I'm jealous, so look at me like that every so often too.
269
00:17:39,675 --> 00:17:42,636
What did Father want to talk about this afternoon?
270
00:17:43,005 --> 00:17:44,106
What?
271
00:17:45,076 --> 00:17:46,415
Nothing much.
272
00:17:46,515 --> 00:17:47,915
Tell me.
273
00:17:47,945 --> 00:17:50,116
You promised to tell me everything.
274
00:17:52,985 --> 00:17:54,255
Go on.
275
00:17:55,755 --> 00:17:57,485
Grandfather...
276
00:17:58,525 --> 00:18:01,755
wants to get a paternity test for our baby.
277
00:18:03,195 --> 00:18:05,495
It's just something all conglomerate families do,
278
00:18:05,866 --> 00:18:07,396
so don't be offended.
279
00:18:11,235 --> 00:18:14,005
He must suspect me because the baby came early.
280
00:18:14,106 --> 00:18:15,435
That's not it.
281
00:18:17,306 --> 00:18:19,406
This is why I didn't tell you.
282
00:18:22,245 --> 00:18:24,015
Do you suspect me too?
283
00:18:24,515 --> 00:18:26,386
No. Why would I?
284
00:18:26,515 --> 00:18:29,215
You do suspect me.
285
00:18:29,556 --> 00:18:32,326
That's why you want to get a paternity test.
286
00:18:32,925 --> 00:18:34,396
I do not.
287
00:18:34,396 --> 00:18:36,925
Even if no one in the world trusts you, I do.
288
00:18:36,925 --> 00:18:38,995
I trust you, Shi Wol.
289
00:18:44,665 --> 00:18:47,705
Your granddaughter-in-law gave birth today?
290
00:18:47,876 --> 00:18:49,076
That's right.
291
00:18:49,406 --> 00:18:51,546
The baby came a month early.
292
00:18:51,546 --> 00:18:53,745
Everything's a mess now. What do we do?
293
00:18:54,076 --> 00:18:55,745
What could we do?
294
00:18:55,745 --> 00:18:58,245
It's the baby's destiny, so you must accept it.
295
00:18:59,386 --> 00:19:02,856
I will call you after analyzing your great grandson's fortune.
296
00:19:03,126 --> 00:19:04,225
Okay.
297
00:19:16,036 --> 00:19:18,336
Hey. I'm here.
298
00:19:23,945 --> 00:19:26,445
What brings you here? You didn't even call.
299
00:19:26,975 --> 00:19:29,316
Why do I need to call before coming to my own house?
300
00:19:30,546 --> 00:19:31,745
Who's he?
301
00:19:32,646 --> 00:19:33,685
I don't know.
302
00:19:35,116 --> 00:19:36,656
I met him today.
303
00:19:41,425 --> 00:19:42,755
He won't do it?
304
00:19:43,566 --> 00:19:44,596
No.
305
00:19:44,626 --> 00:19:46,296
Gosh. Why not?
306
00:19:46,965 --> 00:19:49,806
He doesn't want to break the trust between him and his wife.
307
00:19:50,036 --> 00:19:51,505
Of all the...
308
00:19:51,765 --> 00:19:55,036
We'll have to do it secretly without his knowing.
309
00:19:55,205 --> 00:19:57,245
We did nothing wrong. Why should we do it secretly?
310
00:19:57,576 --> 00:20:00,675
Kwang Il won't do it, so we have no choice.
311
00:20:02,116 --> 00:20:03,386
I'll do it.
312
00:20:05,185 --> 00:20:07,316
You can't do it,
313
00:20:07,316 --> 00:20:08,715
so I'll have to.
314
00:20:10,455 --> 00:20:12,485
That's such a nuisance.
315
00:20:12,925 --> 00:20:15,695
I'll try again to persuade Kwang Il.
316
00:20:15,925 --> 00:20:18,995
You clashed with him so much about the marriage.
317
00:20:19,225 --> 00:20:22,136
Do you want to fight with him again about the baby?
318
00:20:22,836 --> 00:20:25,165
Stay out of it. I'll handle this.
319
00:20:26,235 --> 00:20:27,775
He's my grandson.
320
00:20:29,106 --> 00:20:31,306
Even if he isn't my blood, Kwang Il...
321
00:20:31,745 --> 00:20:33,245
is my son.
322
00:20:33,475 --> 00:20:36,215
So please let me do this.
323
00:20:42,156 --> 00:20:44,356
That old man can't get involved.
324
00:20:44,685 --> 00:20:46,356
What do I do?
325
00:20:55,435 --> 00:20:56,566
You wanted to talk to me?
326
00:20:57,606 --> 00:20:59,435
What are you so afraid of?
327
00:21:00,376 --> 00:21:01,735
What do you want?
328
00:21:01,975 --> 00:21:05,175
What are you so afraid of that you can't get a paternity test?
329
00:21:06,445 --> 00:21:08,616
It's not that I can't. I won't.
330
00:21:08,715 --> 00:21:11,786
I know he's my baby, so why is that necessary?
331
00:21:11,886 --> 00:21:13,656
That's why I'm telling you to do it.
332
00:21:13,715 --> 00:21:15,415
Prove to everyone...
333
00:21:15,515 --> 00:21:17,586
that he is your baby.
334
00:21:18,856 --> 00:21:20,656
What about how it'll hurt my wife's feelings?
335
00:21:21,425 --> 00:21:22,455
What?
336
00:21:22,455 --> 00:21:24,665
What about how it'll hurt my wife's feelings?
337
00:21:25,225 --> 00:21:26,765
So you won't do it?
338
00:21:26,796 --> 00:21:29,195
No, because I trust my wife.
339
00:21:48,515 --> 00:21:51,985
Grandfather wants to get a paternity test for our baby.
340
00:22:02,096 --> 00:22:03,106
Gosh.
341
00:22:03,106 --> 00:22:04,836
You're incredible,
342
00:22:04,836 --> 00:22:06,806
taking a beating like that.
343
00:22:06,806 --> 00:22:09,735
Gosh. You should see...
344
00:22:09,876 --> 00:22:11,376
the guy who hit me.
345
00:22:11,406 --> 00:22:13,616
I bet he's in the ER...
346
00:22:13,616 --> 00:22:15,876
struggling to stay alive.
347
00:22:16,376 --> 00:22:18,316
You're so full of hot air.
348
00:22:18,515 --> 00:22:21,485
Anyway, we would've been wishing you'd rest in peace if not for him.
349
00:22:22,485 --> 00:22:23,656
Right?
350
00:22:24,725 --> 00:22:28,695
I was born with an incredibly long life.
351
00:22:33,636 --> 00:22:35,366
Year of the blue dog, month of the white horse,
352
00:22:35,366 --> 00:22:37,665
the 15th, at noon.
353
00:22:39,235 --> 00:22:40,505
This is today.
354
00:22:40,576 --> 00:22:43,245
Yes. It's the fortune of a baby born today.
355
00:22:43,245 --> 00:22:45,076
Someone I know asked me to look into it.
356
00:22:45,146 --> 00:22:46,146
I see.
357
00:22:46,346 --> 00:22:48,945
If the person asked you,
358
00:22:49,175 --> 00:22:52,245
it must be a precious heir of a high official.
359
00:22:55,086 --> 00:22:56,455
Whose family is it?
360
00:22:56,786 --> 00:22:58,985
That is a secret.
361
00:23:03,025 --> 00:23:04,066
Gosh.
362
00:23:08,965 --> 00:23:10,536
The baby was born on the solstice.
363
00:23:13,435 --> 00:23:15,106
Today is the summer solstice.
364
00:23:18,546 --> 00:23:20,116
Is it already?
365
00:23:21,745 --> 00:23:23,786
That baby must have a lot of the sun's energy too.
366
00:23:24,786 --> 00:23:28,386
You're right. This baby has a strong fire energy.
367
00:23:29,415 --> 00:23:30,425
Anyway,
368
00:23:31,156 --> 00:23:32,225
the rice is delicious.
369
00:23:33,656 --> 00:23:35,296
Eat up.
370
00:23:35,296 --> 00:23:37,066
Consider this your own home.
371
00:23:37,366 --> 00:23:38,425
Then...
372
00:23:39,225 --> 00:23:41,735
may I have another bowl of rice?
373
00:23:59,985 --> 00:24:02,316
I read an unusual fortune from his face.
374
00:24:03,786 --> 00:24:06,126
Do you mean the young man I came with?
375
00:24:06,485 --> 00:24:07,495
Yes.
376
00:24:07,856 --> 00:24:09,356
I thought so too.
377
00:24:09,495 --> 00:24:12,725
I met all sorts of people while lending money,
378
00:24:13,596 --> 00:24:15,235
but never someone like him.
379
00:24:16,036 --> 00:24:18,106
So? What do you think?
380
00:24:18,566 --> 00:24:20,435
What do you think about him?
381
00:24:21,106 --> 00:24:22,475
The things is...
382
00:24:22,606 --> 00:24:23,606
Yes?
383
00:24:23,606 --> 00:24:26,445
Based purely on his face, he's meant to be a king.
384
00:24:26,475 --> 00:24:28,015
Give me a break.
385
00:24:28,015 --> 00:24:30,215
A king? What a joke.
386
00:24:30,715 --> 00:24:33,386
But one thing concerns me.
387
00:24:34,215 --> 00:24:35,286
What's that?
388
00:24:35,816 --> 00:24:37,386
Never mind.
389
00:24:38,626 --> 00:24:40,725
Everyone's crying about not having money.
390
00:24:40,796 --> 00:24:42,626
You're the only one enjoying a great harvest.
391
00:24:42,695 --> 00:24:43,995
A great harvest of money.
392
00:24:46,396 --> 00:24:48,566
I was told the only thing...
393
00:24:48,596 --> 00:24:50,735
I'm blessed with is money.
394
00:24:51,665 --> 00:24:54,735
I should enjoy what blessing I have as much as I can.
395
00:24:56,376 --> 00:24:59,205
I'll have to build another container. There's no room.
396
00:25:01,146 --> 00:25:02,376
Be careful...
397
00:25:02,515 --> 00:25:04,116
so he doesn't catch on.
398
00:25:13,596 --> 00:25:15,656
You're up early.
399
00:25:18,725 --> 00:25:20,495
It's been a while, but I slept very well.
400
00:25:21,866 --> 00:25:23,036
I'm glad.
401
00:25:23,036 --> 00:25:25,735
I'll make breakfast. Return to Seoul after you eat.
402
00:25:26,136 --> 00:25:27,205
Excuse me.
403
00:25:29,235 --> 00:25:31,975
May I stay here for a short while?
404
00:25:34,316 --> 00:25:35,715
I'll earn my keep.
405
00:25:35,846 --> 00:25:37,646
I'll sweep the yard,
406
00:25:37,846 --> 00:25:39,816
cut firewood and draw water.
407
00:25:39,846 --> 00:25:41,556
You don't need to draw water.
408
00:25:41,856 --> 00:25:43,455
I'll do anything you ask.
409
00:25:44,525 --> 00:25:47,425
You may get cabin fever staying up here.
410
00:25:47,556 --> 00:25:49,326
I have nowhere to go.
411
00:25:50,396 --> 00:25:51,826
Please, sir.
412
00:26:03,376 --> 00:26:04,576
We're home.
413
00:26:05,606 --> 00:26:08,146
I said to stay longer at the postpartum care center.
414
00:26:08,576 --> 00:26:10,245
I said the same,
415
00:26:10,415 --> 00:26:12,445
but she wanted to come home.
416
00:26:12,816 --> 00:26:14,215
You're so...
417
00:26:14,515 --> 00:26:15,515
Gosh.
418
00:26:15,786 --> 00:26:17,656
He grew so much already.
419
00:26:17,656 --> 00:26:20,556
Right? His face changes by the day.
420
00:26:24,925 --> 00:26:28,066
My gosh. He's so cute.
421
00:26:28,566 --> 00:26:30,636
You must be tired. Go upstairs and rest.
422
00:26:31,265 --> 00:26:32,836
Where's Grandfather?
423
00:26:33,005 --> 00:26:36,306
Well... He just went to sleep.
424
00:26:36,376 --> 00:26:37,775
You can greet him later.
425
00:26:40,116 --> 00:26:42,175
We'll go up then.
426
00:26:42,415 --> 00:26:43,945
- Okay. - Let's go.
427
00:26:50,586 --> 00:26:53,826
I don't think he plans to see them until after the DNA test.
428
00:26:54,056 --> 00:26:55,225
What should we do?
429
00:26:56,096 --> 00:26:57,265
Did you make the seaweed soup?
430
00:26:57,265 --> 00:26:58,695
I'm making it now.
431
00:27:05,336 --> 00:27:06,705
The kids came home.
432
00:27:10,606 --> 00:27:11,846
Father.
433
00:27:12,175 --> 00:27:14,546
I said I won't see them until we confirm...
434
00:27:14,846 --> 00:27:16,275
that the baby is from my bloodline.
435
00:27:16,346 --> 00:27:18,415
Kwang Il doesn't want to do it.
436
00:27:19,215 --> 00:27:20,755
That's what's strange.
437
00:27:20,886 --> 00:27:23,755
If he is his baby, why can't he do it confidently?
438
00:27:25,455 --> 00:27:27,495
He's such a loser.
439
00:27:27,656 --> 00:27:29,656
He begged and pleaded with us to let him marry her.
440
00:27:30,396 --> 00:27:32,826
He may be my grandson, but he's so frustrating.
441
00:27:34,495 --> 00:27:36,935
Make it clear to Kwang Il.
442
00:27:37,505 --> 00:27:39,235
Until he gets a paternity test,
443
00:27:39,705 --> 00:27:42,475
I refuse to accept the baby as my great grandson.
444
00:27:48,616 --> 00:27:50,415
You really won't get a paternity test?
445
00:27:51,215 --> 00:27:52,415
Stop asking already.
446
00:27:52,515 --> 00:27:54,586
I will not. I won't.
447
00:27:55,485 --> 00:27:56,755
What about Grandfather?
448
00:27:59,225 --> 00:28:00,796
I won't do something...
449
00:28:00,796 --> 00:28:03,056
embarrassing to my child to appease an old man.
450
00:28:04,866 --> 00:28:06,896
He should be throwing us a party.
451
00:28:07,836 --> 00:28:10,366
Sorry for stressing you out about this.
452
00:28:11,606 --> 00:28:14,036
I'm fine, so don't worry about me.
453
00:28:14,036 --> 00:28:15,475
You should get to work.
454
00:28:16,975 --> 00:28:19,046
Can't I skip just for today?
455
00:28:19,275 --> 00:28:22,175
I want to bum around with you and our baby.
456
00:28:22,215 --> 00:28:23,415
You can't.
457
00:28:23,515 --> 00:28:26,086
You promised you'd change.
458
00:28:26,515 --> 00:28:28,556
Fine. I'll keep my promise.
459
00:28:32,286 --> 00:28:35,455
I will go to the office and work hard.
460
00:28:44,566 --> 00:28:46,665
Why are you still in this office?
461
00:28:46,765 --> 00:28:48,536
Father moved out of the chairman's office...
462
00:28:48,606 --> 00:28:50,646
so that you could move in.
463
00:28:50,876 --> 00:28:53,146
I haven't been inaugurated yet.
464
00:28:53,275 --> 00:28:54,715
You're so silly.
465
00:28:54,715 --> 00:28:56,945
Who cares about formalities?
466
00:28:57,146 --> 00:28:59,786
You're performing the chairman's duties already.
467
00:28:59,945 --> 00:29:03,185
This isn't a local mom-and-pop shop. We should do it right.
468
00:29:03,286 --> 00:29:05,286
People will point fingers.
469
00:29:05,856 --> 00:29:07,925
Which gets me to my point.
470
00:29:08,326 --> 00:29:09,896
About Kwang Il...
471
00:29:10,695 --> 00:29:13,165
You should get a paternity test.
472
00:29:14,336 --> 00:29:15,735
You need to make it clear now...
473
00:29:15,866 --> 00:29:17,866
to avoid problems later on.
474
00:29:18,235 --> 00:29:21,275
I want to, but Kwang Il refuses. There's nothing I can...
475
00:29:21,435 --> 00:29:24,076
Tae Joon, seriously. How do you shrink so much...
476
00:29:24,175 --> 00:29:26,306
whenever Kwang Il is involved?
477
00:29:26,806 --> 00:29:27,816
Do I?
478
00:29:27,846 --> 00:29:30,346
Yes. You treat him like your master...
479
00:29:30,415 --> 00:29:32,846
rather than your son.
480
00:29:33,146 --> 00:29:34,985
It's because you do that,
481
00:29:35,015 --> 00:29:37,126
that he has no respect for you...
482
00:29:37,156 --> 00:29:39,425
and does as he pleases.
483
00:29:40,425 --> 00:29:42,495
Look at Min Jae.
484
00:29:42,495 --> 00:29:44,925
He'll do anything I say.
485
00:29:45,525 --> 00:29:47,036
Show Kwang Il...
486
00:29:47,296 --> 00:29:49,566
your authority as his father.
487
00:29:49,995 --> 00:29:52,036
You're good at it at the company.
488
00:29:53,836 --> 00:29:55,806
A strange rumor has been circulating lately.
489
00:29:57,005 --> 00:29:58,175
A rumor?
490
00:29:58,275 --> 00:30:01,675
That they're shutting down defunct banks this time.
491
00:30:02,475 --> 00:30:06,146
They're going after banks that have less than eight percent...
492
00:30:06,245 --> 00:30:07,656
in equity.
493
00:30:08,356 --> 00:30:11,156
I hear they're putting together a list of banks.
494
00:30:12,586 --> 00:30:13,596
What?
495
00:30:13,596 --> 00:30:14,755
I...
496
00:30:15,995 --> 00:30:18,165
sincerely hope Hanshin Bank...
497
00:30:18,396 --> 00:30:19,995
isn't on that list.
498
00:30:29,536 --> 00:30:31,406
They're shutting down defunct banks?
499
00:30:32,245 --> 00:30:34,616
What will happen to Father?
500
00:30:38,816 --> 00:30:39,846
Uncle.
501
00:30:40,146 --> 00:30:42,185
Hey.
502
00:30:43,626 --> 00:30:44,626
What's wrong?
503
00:30:44,856 --> 00:30:47,255
Nothing. Go in.
504
00:30:49,225 --> 00:30:51,225
He hasn't done anything.
505
00:30:51,296 --> 00:30:54,296
He's only here because his dad owns a bank. How dare he...
506
00:30:54,896 --> 00:30:57,136
You're done for too.
507
00:31:00,675 --> 00:31:01,876
What's wrong with Uncle?
508
00:31:02,435 --> 00:31:03,435
Have a seat.
509
00:31:08,076 --> 00:31:09,715
Let me ask you again.
510
00:31:10,175 --> 00:31:11,745
Why won't you do it?
511
00:31:13,515 --> 00:31:15,586
You say you trust your wife.
512
00:31:16,356 --> 00:31:17,725
That again?
513
00:31:17,725 --> 00:31:21,356
If you don't get a paternity test, he won't accept your child.
514
00:31:23,765 --> 00:31:25,965
Are you refusing just in case he isn't yours?
515
00:31:26,925 --> 00:31:28,665
You're out of line.
516
00:31:28,796 --> 00:31:30,195
Then prove it.
517
00:31:30,265 --> 00:31:31,906
Prove he's your son.
518
00:31:42,475 --> 00:31:43,475
Baby.
519
00:31:44,515 --> 00:31:46,415
What should Mommy do?
34618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.