Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:04,639
(Viewer discretion is advised.)
2
00:00:05,430 --> 00:00:06,429
(Episode 5)
3
00:00:24,549 --> 00:00:25,579
Ms. Yoon.
4
00:00:47,740 --> 00:00:48,839
What is that?
5
00:00:50,740 --> 00:00:53,379
It's for indigestion. I have a stomachache.
6
00:00:53,640 --> 00:00:54,949
I don't believe you.
7
00:00:56,879 --> 00:00:58,079
It's not for indigestion, is it?
8
00:01:01,650 --> 00:01:04,690
You should say so if you're sick. Why did you come to work?
9
00:01:07,359 --> 00:01:08,359
Is it...
10
00:01:10,130 --> 00:01:12,460
cancer or something?
11
00:01:15,100 --> 00:01:16,699
Is that why you're avoiding me?
12
00:01:20,040 --> 00:01:21,199
Let's go to the hospital.
13
00:01:22,469 --> 00:01:23,910
It's nothing like that.
14
00:01:23,910 --> 00:01:25,540
Yes, it is.
15
00:01:25,540 --> 00:01:27,540
Look at you. You look like you're dying.
16
00:01:28,009 --> 00:01:29,650
It's really nothing like that.
17
00:01:30,509 --> 00:01:32,050
Then give me that bottle.
18
00:01:34,990 --> 00:01:36,650
I need to know what it's for.
19
00:01:39,059 --> 00:01:40,759
Give it to me.
20
00:01:40,889 --> 00:01:42,389
It's because I'm hungry.
21
00:01:43,690 --> 00:01:45,460
I haven't eaten in days.
22
00:01:46,300 --> 00:01:47,930
I'll be better once I eat.
23
00:01:48,999 --> 00:01:51,070
- What? - Please...
24
00:01:52,639 --> 00:01:53,770
buy me a meal.
25
00:02:02,249 --> 00:02:04,410
I said let's go somewhere nice. What is this?
26
00:02:06,950 --> 00:02:09,349
True. You said your stomach was bothering you.
27
00:02:10,650 --> 00:02:12,520
Eat slowly and carefully.
28
00:02:16,589 --> 00:02:18,529
I'm very angry, you know.
29
00:02:19,999 --> 00:02:22,200
But I'm holding it in because you're sick.
30
00:02:26,099 --> 00:02:28,469
There's a limit to everything though, so watch it.
31
00:02:30,069 --> 00:02:32,240
My Yoo Wol died because of you.
32
00:02:34,610 --> 00:02:36,309
The vice chairman...
33
00:02:36,779 --> 00:02:39,279
must have said something mean to you.
34
00:02:41,150 --> 00:02:43,619
Sorry. Let me apologize on his behalf.
35
00:02:46,890 --> 00:02:48,659
Eat up. You said you were hungry.
36
00:02:59,369 --> 00:03:01,039
What's wrong? You can't eat?
37
00:03:03,539 --> 00:03:05,339
I'm going to leave first.
38
00:03:08,980 --> 00:03:11,349
Ms. Yoon!
39
00:03:29,430 --> 00:03:30,499
Ms. Yoon!
40
00:03:31,170 --> 00:03:32,369
Darn it.
41
00:03:38,140 --> 00:03:40,140
I'm speechless.
42
00:03:40,439 --> 00:03:43,010
Is she playing hide-and-seek with me?
43
00:03:51,960 --> 00:03:53,520
This is better.
44
00:03:55,589 --> 00:03:58,129
Why are you suddenly acting differently?
45
00:03:58,830 --> 00:04:00,330
Is it weird?
46
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
A little.
47
00:04:02,700 --> 00:04:04,029
I take after my father.
48
00:04:04,330 --> 00:04:06,539
I'm not very affectionate.
49
00:04:07,640 --> 00:04:09,010
Be your usual self.
50
00:04:13,180 --> 00:04:15,039
Thanks anyway.
51
00:04:17,679 --> 00:04:18,979
Starting next year,
52
00:04:19,219 --> 00:04:21,849
Kwang Il and I will go to your father's memorial.
53
00:04:23,549 --> 00:04:26,419
They say children take after their parents. Kwang Il...
54
00:04:27,320 --> 00:04:30,130
is like that because he saw how I treated you.
55
00:04:33,400 --> 00:04:34,560
I'm sorry.
56
00:04:56,120 --> 00:04:57,620
Good morning, sir.
57
00:04:58,150 --> 00:04:59,190
Why are you here?
58
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
Didn't you resign?
59
00:05:02,089 --> 00:05:03,089
I did,
60
00:05:03,190 --> 00:05:05,029
but I didn't train my successor.
61
00:05:08,099 --> 00:05:09,330
Make me some tea.
62
00:05:10,099 --> 00:05:11,130
Yes, sir.
63
00:06:40,789 --> 00:06:42,060
Do you like tomatoes that much?
64
00:06:42,260 --> 00:06:44,489
Yes. It's my favorite fruit.
65
00:06:45,630 --> 00:06:46,729
Or is it a vegetable?
66
00:06:47,159 --> 00:06:49,770
I'm breaking my back every year...
67
00:06:49,799 --> 00:06:51,429
farming tomatoes for you.
68
00:06:52,570 --> 00:06:54,570
Do you really grow tomatoes for me?
69
00:06:54,839 --> 00:06:56,770
Do you think I grow them for me?
70
00:06:56,810 --> 00:06:59,880
Nice. You are so sweet.
71
00:07:01,010 --> 00:07:02,849
It'll do well again this year, too,
72
00:07:03,049 --> 00:07:05,750
so eat as much of your favorite tomatoes as you want.
73
00:07:05,779 --> 00:07:06,849
Yes, sir.
74
00:07:20,560 --> 00:07:21,859
I'll eat them.
75
00:07:23,599 --> 00:07:24,770
I'll eat them...
76
00:07:25,900 --> 00:07:27,400
and be strong.
77
00:07:43,219 --> 00:07:44,419
It's delicious.
78
00:07:45,020 --> 00:07:46,120
Very delicious.
79
00:08:26,000 --> 00:08:27,060
Coffee, please.
80
00:08:29,700 --> 00:08:30,970
The woman you like...
81
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
is a secretary?
82
00:08:34,169 --> 00:08:36,209
Leave. I want to be alone.
83
00:08:36,809 --> 00:08:39,709
Why do you like her more than me?
84
00:08:42,409 --> 00:08:45,209
Why do you like her more than me?
85
00:08:45,949 --> 00:08:46,949
I don't know.
86
00:08:48,750 --> 00:08:49,850
I wonder.
87
00:09:07,569 --> 00:09:11,010
Do you want to go on my trip to Italy with me?
88
00:09:11,140 --> 00:09:12,140
Who knows?
89
00:09:12,140 --> 00:09:14,809
You may also prove you're a genius on the trip...
90
00:09:14,840 --> 00:09:17,980
and experience a miracle that changes your life.
91
00:09:46,880 --> 00:09:48,679
I won't cry anymore.
92
00:09:51,250 --> 00:09:52,480
For you.
93
00:10:11,630 --> 00:10:13,000
I don't know...
94
00:10:13,000 --> 00:10:14,370
why I like her either.
95
00:10:21,980 --> 00:10:23,049
Hello?
96
00:10:25,150 --> 00:10:27,350
Hey. It's me.
97
00:10:31,120 --> 00:10:32,360
Okay.
98
00:10:35,189 --> 00:10:36,630
Who was that?
99
00:10:37,459 --> 00:10:39,159
You asked why I like her, right?
100
00:10:41,600 --> 00:10:43,470
She drives me crazy.
101
00:12:18,630 --> 00:12:20,459
You wanted to tell me something?
102
00:12:26,140 --> 00:12:27,169
What is it?
103
00:12:28,100 --> 00:12:29,110
Tell me.
104
00:12:33,309 --> 00:12:35,650
You asked me to go with you to Italy, right?
105
00:12:39,720 --> 00:12:42,020
I'll go to Italy.
106
00:12:44,850 --> 00:12:46,120
Why all of a sudden?
107
00:12:46,319 --> 00:12:49,990
I want to go to Italy and change my life.
108
00:12:50,659 --> 00:12:52,299
With you.
109
00:12:55,829 --> 00:12:56,929
Do you mean it?
110
00:13:10,549 --> 00:13:11,809
Can you see?
111
00:13:11,850 --> 00:13:14,279
Can you see my face?
112
00:13:45,679 --> 00:13:47,049
You're alive!
113
00:13:49,319 --> 00:13:50,620
Can you hear me?
114
00:13:52,959 --> 00:13:56,130
I'm the person who saved you.
115
00:13:57,890 --> 00:13:59,529
You were unconscious on the riverbank,
116
00:13:59,529 --> 00:14:01,299
so I brought you to the hospital.
117
00:14:03,500 --> 00:14:04,799
What's your name?
118
00:14:04,799 --> 00:14:06,100
Where do you live?
119
00:14:12,709 --> 00:14:14,309
We have to pay the hospital bill,
120
00:14:14,340 --> 00:14:16,209
so write down your family's contact information.
121
00:14:20,549 --> 00:14:23,020
(Yoon Shi Wol)
122
00:14:23,490 --> 00:14:25,689
- The person cannot be located, - Hello?
123
00:14:25,720 --> 00:14:28,159
- and the call cannot be connected. - Subway. Airplane. Marado.
124
00:14:28,260 --> 00:14:30,189
There are no dead zones.
125
00:14:31,130 --> 00:14:33,929
I thought digital waves were super powerful.
126
00:14:33,959 --> 00:14:35,600
Why don't you have reception?
127
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Anyway,
128
00:14:41,699 --> 00:14:43,370
who is Yoon Shi Wol?
129
00:14:44,140 --> 00:14:47,539
I heard Kwang Il went on a business trip to Italy with Ms. Yoon.
130
00:14:49,010 --> 00:14:51,709
The company is on the brink of going under.
131
00:14:51,709 --> 00:14:53,720
What is he thinking?
132
00:14:54,480 --> 00:14:56,120
Kwang Il is one thing.
133
00:14:56,390 --> 00:14:58,620
What are you doing right now?
134
00:14:59,390 --> 00:15:01,760
You need to get a bailout from the government...
135
00:15:01,760 --> 00:15:04,189
to avoid going into bankruptcy.
136
00:15:04,260 --> 00:15:06,230
That's not within my control.
137
00:15:06,400 --> 00:15:10,600
Think about all the bribes you've sent out all these years.
138
00:15:10,929 --> 00:15:13,699
Didn't you send them every season to get help in times like these?
139
00:15:14,069 --> 00:15:15,740
You bribed people everywhere.
140
00:15:15,740 --> 00:15:18,069
What did you do? What right do you have to complain?
141
00:15:19,480 --> 00:15:22,980
Tae Joon went to jail twice in place of Father.
142
00:15:23,209 --> 00:15:25,409
What did you do each time?
143
00:15:26,579 --> 00:15:27,949
Well...
144
00:15:28,150 --> 00:15:29,949
How could you say that?
145
00:15:30,120 --> 00:15:33,090
We got special loans from Hanshin Bank thanks to him.
146
00:15:33,090 --> 00:15:34,789
How can you say that now?
147
00:15:34,860 --> 00:15:36,490
I'm speechless.
148
00:15:37,260 --> 00:15:39,860
You took a department store, hotel, and a golf course...
149
00:15:39,860 --> 00:15:41,000
just for a measly 10 million dollars.
150
00:15:41,329 --> 00:15:43,669
How dare you act arrogantly?
151
00:15:43,730 --> 00:15:45,199
What? We took them?
152
00:15:45,270 --> 00:15:47,770
Those were my share and Min Jae's share!
153
00:15:47,770 --> 00:15:50,010
- Who are you to... - Shut it!
154
00:15:52,510 --> 00:15:55,079
Are you trying to destroy the family?
155
00:15:55,510 --> 00:15:57,209
What's wrong with you?
156
00:15:58,880 --> 00:16:00,549
I'm sorry, Dad.
157
00:16:00,549 --> 00:16:03,020
You rude brat. How dare you talk to your big sister that way?
158
00:16:08,020 --> 00:16:11,059
Tae Joon, Jung Hee, come to my room.
159
00:16:17,130 --> 00:16:18,770
What will you do about Kwang Il?
160
00:16:19,240 --> 00:16:22,539
It's just a phase. I'll talk to him.
161
00:16:22,740 --> 00:16:24,569
I saw Daesong's Chairman Hong...
162
00:16:24,970 --> 00:16:27,640
at a gathering recently.
163
00:16:28,380 --> 00:16:32,980
He brought up Ji Eun and Kwang Il's marriage.
164
00:16:34,480 --> 00:16:36,250
What will you do about Ms. Yoon?
165
00:16:37,289 --> 00:16:40,360
I'll get rid of her. Don't worry, Father.
166
00:16:40,590 --> 00:16:42,829
This isn't something you can force.
167
00:16:42,890 --> 00:16:45,059
Don't pressure Kwang Il too much.
168
00:16:45,490 --> 00:16:47,429
I'll take care of it.
169
00:17:01,039 --> 00:17:04,610
The person cannot be located, and the call cannot be connected.
170
00:17:05,249 --> 00:17:07,820
Please try your call again later.
171
00:17:24,830 --> 00:17:25,870
Yoo Wol.
172
00:17:30,269 --> 00:17:33,140
You punk. I thought you were dead.
173
00:17:35,880 --> 00:17:38,080
So miracles do happen.
174
00:17:38,650 --> 00:17:41,419
What about Shi Wol?
175
00:17:42,120 --> 00:17:44,350
Did something happen to her?
176
00:17:44,650 --> 00:17:45,790
No.
177
00:17:45,890 --> 00:17:47,590
Then why can't I reach her?
178
00:17:48,419 --> 00:17:50,060
She went on a business trip abroad.
179
00:17:52,189 --> 00:17:54,659
I see. That's why.
180
00:17:55,600 --> 00:17:58,469
I thought she resigned. I guess she decided to go back.
181
00:17:59,269 --> 00:18:01,699
So? When will she be back?
182
00:18:02,300 --> 00:18:05,110
I don't know. The other secretaries don't seem to know.
183
00:18:05,340 --> 00:18:06,840
She's on a business trip.
184
00:18:07,380 --> 00:18:08,939
Why don't the other secretaries know?
185
00:18:09,380 --> 00:18:10,949
Maybe they ran away together.
186
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
What?
187
00:18:13,650 --> 00:18:15,650
She went with Choi Kwang Il. Just the two of them.
188
00:18:16,249 --> 00:18:17,790
You know who he is, don't you?
189
00:18:18,449 --> 00:18:19,689
Who is he?
190
00:18:19,989 --> 00:18:21,790
Chairman Jang Wol Chun's eldest grandson.
191
00:18:22,120 --> 00:18:24,959
The crown prince of Yangji Group, Choi Kwang Il.
192
00:18:26,560 --> 00:18:27,929
Do you mean it?
193
00:18:28,800 --> 00:18:29,870
That's what I hear.
194
00:18:30,300 --> 00:18:31,929
That's the rumor at the company.
195
00:18:32,900 --> 00:18:34,469
I'm disappointed in her.
196
00:18:34,939 --> 00:18:37,739
It's as if she wanted this to happen to you.
197
00:18:38,769 --> 00:18:41,640
- How could she do that? - Don't jump to conclusions.
198
00:18:42,409 --> 00:18:45,880
If Shi Wol did that, she must have had a good reason.
199
00:18:45,880 --> 00:18:47,280
What reason?
200
00:18:47,350 --> 00:18:48,820
She said she'd bring important documents...
201
00:18:48,820 --> 00:18:50,590
and to prepare for the whistleblowing.
202
00:18:51,350 --> 00:18:52,959
But I haven't heard from her since.
203
00:18:53,659 --> 00:18:56,159
How long has it been since the news of your death was in the papers,
204
00:18:56,290 --> 00:18:57,489
that she ran off...
205
00:18:57,530 --> 00:19:00,159
with another guy, and the crown prince of Yangji Group at that?
206
00:19:01,130 --> 00:19:04,070
- She betrayed you. - Don't say that!
207
00:19:04,900 --> 00:19:06,699
She would never do that.
208
00:19:06,969 --> 00:19:08,100
You're mistaken.
209
00:19:09,070 --> 00:19:10,939
That's what I'd like to believe.
210
00:19:12,110 --> 00:19:15,580
Anyway, everyone thinks you're dead.
211
00:19:16,479 --> 00:19:17,610
What should we do?
212
00:19:20,880 --> 00:19:22,050
For the time being,
213
00:19:22,790 --> 00:19:24,150
don't tell anyone...
214
00:19:25,120 --> 00:19:26,790
that I'm alive.
215
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
Why not?
216
00:19:29,019 --> 00:19:30,860
If they know I'm alive,
217
00:19:31,229 --> 00:19:32,630
they may do something again.
218
00:19:33,459 --> 00:19:37,070
So don't tell anyone for now.
219
00:19:37,729 --> 00:19:38,870
Okay.
220
00:19:39,130 --> 00:19:41,840
If we do anything rash, you may get hurt again.
221
00:19:43,909 --> 00:19:45,640
But I'm really curious.
222
00:19:45,939 --> 00:19:47,479
Why you?
223
00:19:49,280 --> 00:19:52,110
Whatever the case may be, thank you for being alive.
224
00:19:53,080 --> 00:19:56,249
I can sleep in peace again.
225
00:19:57,890 --> 00:19:59,989
I was overridden with guilt that I killed you.
226
00:20:00,459 --> 00:20:03,630
You have no idea how miserable I've been.
227
00:20:06,699 --> 00:20:07,800
That's right.
228
00:20:08,560 --> 00:20:10,030
Did you bring...
229
00:20:10,530 --> 00:20:11,870
what I asked for?
230
00:20:16,239 --> 00:20:18,840
- He doesn't remember who he is? - No.
231
00:20:18,840 --> 00:20:21,409
- Not his name or his age? - No.
232
00:20:21,479 --> 00:20:24,509
What choice do I have? I have to be his guardian.
233
00:20:25,409 --> 00:20:26,679
You? Why?
234
00:20:26,919 --> 00:20:30,019
I saved him, so I'm responsible for him.
235
00:20:30,019 --> 00:20:33,259
You saved his life. Why should you be responsible for him?
236
00:20:34,159 --> 00:20:36,630
I'm listed as his guardian at the hospital.
237
00:20:36,630 --> 00:20:39,759
Otherwise, they would've kicked him out by now.
238
00:20:39,800 --> 00:20:41,330
I can't let him die out on the street.
239
00:20:43,630 --> 00:20:47,469
You know me. I always need to finish what I started.
240
00:20:47,540 --> 00:20:50,509
I'm going to help him in every way I can until he's better.
241
00:20:50,939 --> 00:20:52,570
This isn't you.
242
00:20:52,840 --> 00:20:54,380
What is me, then?
243
00:20:54,380 --> 00:20:56,979
Forget it. How will you pay for the hospital bill?
244
00:20:57,050 --> 00:20:59,179
It sounds like the bill will be pretty high.
245
00:21:00,650 --> 00:21:02,580
I wanted to talk to you about that.
246
00:21:03,120 --> 00:21:04,749
I'd like to take out a loan with you.
247
00:21:04,790 --> 00:21:06,860
With a 3 to 5-year payment plan.
248
00:21:06,860 --> 00:21:08,019
Zero interest, of course.
249
00:21:11,030 --> 00:21:12,189
What was that?
250
00:21:12,999 --> 00:21:15,459
My mom won't lend me the money.
251
00:21:15,530 --> 00:21:19,130
Hey. The company that hired you went under.
252
00:21:19,300 --> 00:21:20,969
How will you pay back my money?
253
00:21:21,640 --> 00:21:23,140
I'll find another job.
254
00:21:23,310 --> 00:21:24,709
Give me a break.
255
00:21:25,140 --> 00:21:27,640
Here. Look at this. Look.
256
00:21:27,939 --> 00:21:30,110
See if anyone is hiring.
257
00:21:30,110 --> 00:21:33,479
They're firing people they have. How will you get a job?
258
00:21:33,919 --> 00:21:36,419
Then I'll sign over my life and body as collateral.
259
00:21:36,419 --> 00:21:37,419
No thanks.
260
00:21:37,419 --> 00:21:39,290
Your mom will literally beat me to death.
261
00:21:39,320 --> 00:21:41,890
I'll give you collateral.
262
00:21:41,890 --> 00:21:44,060
Collateral? Give me a break.
263
00:21:44,590 --> 00:21:47,429
Don't you dare touch your mom's house.
264
00:21:47,429 --> 00:21:49,999
I'll break both your legs.
265
00:21:50,469 --> 00:21:51,669
Not the house.
266
00:21:52,630 --> 00:21:53,669
Then what?
267
00:21:54,439 --> 00:21:55,469
My mom.
268
00:21:55,600 --> 00:21:57,340
Let's be serious.
269
00:21:57,610 --> 00:21:59,110
What's wrong with you?
270
00:21:59,310 --> 00:22:01,610
How is your old mom collateral?
271
00:22:02,380 --> 00:22:04,409
Then... Him.
272
00:22:04,850 --> 00:22:06,979
He's young, so he works as collateral, right?
273
00:22:08,120 --> 00:22:10,350
Your friend paid the hospital bill?
274
00:22:10,590 --> 00:22:12,249
Then did you get your memory back?
275
00:22:13,890 --> 00:22:14,989
No.
276
00:22:15,590 --> 00:22:18,030
Then how did you get in touch with your friend?
277
00:22:18,989 --> 00:22:21,530
I got in touch somehow with Yoon Shi Wol.
278
00:22:23,570 --> 00:22:26,669
So you don't need to worry about my hospital bill.
279
00:22:27,269 --> 00:22:29,370
Thank you for everything.
280
00:22:30,870 --> 00:22:33,810
Regardless, I'm glad you found someone who knows you.
281
00:22:44,320 --> 00:22:47,560
But... Who's Yoon Shi Wol?
282
00:22:48,989 --> 00:22:52,429
You must be super close, seeing as you remember the name...
283
00:22:52,429 --> 00:22:55,030
Yoon Shi Wol when you don't remember anyone else.
284
00:22:55,759 --> 00:22:57,969
Yes, I guess so.
285
00:23:00,269 --> 00:23:02,239
I guess the collateral's gone.
286
00:23:04,739 --> 00:23:07,110
So? What did your friend say your name is?
287
00:23:08,939 --> 00:23:10,749
Didn't your friend tell you?
288
00:23:10,810 --> 00:23:11,979
What's your name?
289
00:23:13,080 --> 00:23:14,280
Well...
290
00:23:17,749 --> 00:23:18,989
(3 months later)
291
00:23:25,759 --> 00:23:27,560
I'm going to marry Ms. Yoon.
292
00:23:31,969 --> 00:23:35,199
You come back after three months, and you announce your engagement?
293
00:23:35,570 --> 00:23:37,739
Kwang Il is such a romantic.
294
00:23:38,239 --> 00:23:39,340
Congrats.
295
00:23:39,739 --> 00:23:41,340
We talked about it with your grandfather.
296
00:23:42,409 --> 00:23:44,310
You're marrying Ji Eun.
297
00:23:47,519 --> 00:23:49,949
She's pregnant with my child.
298
00:23:55,489 --> 00:23:57,630
Ms. Yoon is pregnant?
299
00:23:57,929 --> 00:24:00,400
Yes. Ms. Yoon. No.
300
00:24:00,560 --> 00:24:03,830
I won't marry anyone other than Shi Wol.
301
00:24:05,030 --> 00:24:06,900
Please give me your permission, Grandfather.
302
00:24:07,669 --> 00:24:08,999
What if I say no?
303
00:24:11,209 --> 00:24:12,810
I'll marry her anyway.
304
00:24:13,110 --> 00:24:14,110
I'm sorry.
305
00:24:17,310 --> 00:24:18,509
Excuse me.
306
00:24:19,409 --> 00:24:20,419
Hello?
307
00:24:21,019 --> 00:24:22,350
Yes, Father.
308
00:24:25,419 --> 00:24:27,019
Yes, okay.
309
00:24:29,219 --> 00:24:30,290
What did he say?
310
00:24:30,560 --> 00:24:33,830
He scheduled a breakfast tomorrow with the vice minister of finance...
311
00:24:33,830 --> 00:24:36,969
and the chief of the Bank Inspection Board.
312
00:24:37,199 --> 00:24:40,239
He's finally making the introduction.
313
00:24:40,540 --> 00:24:41,939
Did he say anything else?
314
00:24:42,370 --> 00:24:44,110
No, that was it.
315
00:24:44,570 --> 00:24:47,640
Isn't that a good sign if the vice minister of finance and...
316
00:24:47,640 --> 00:24:49,810
the chief of the Bank Inspection Board will be there?
317
00:24:51,650 --> 00:24:55,350
They must plan to include Yangji among those they'll bailout.
318
00:24:55,419 --> 00:24:59,219
The problem is, what terms will they demand?
319
00:24:59,890 --> 00:25:02,120
Did Father say anything?
320
00:25:03,390 --> 00:25:05,130
No, nothing.
321
00:25:06,060 --> 00:25:08,659
Regardless, I'm sure he'll help us again.
322
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
If corporations fail, the nation fails.
323
00:25:11,830 --> 00:25:14,269
The government has to save us. Don't you agree?
324
00:25:14,269 --> 00:25:16,739
Of course, they do.
325
00:25:16,969 --> 00:25:19,140
I said Ms. Yoon is pregnant with my child.
326
00:25:19,140 --> 00:25:20,709
- My child... - Shut it!
327
00:25:28,550 --> 00:25:29,719
You loser.
328
00:25:37,830 --> 00:25:40,199
Grandfather, please talk to Father.
329
00:25:40,229 --> 00:25:42,600
He never goes against you.
330
00:25:42,729 --> 00:25:44,499
Do as he says.
331
00:25:44,600 --> 00:25:45,699
Grandfather.
332
00:25:45,830 --> 00:25:47,499
Loser.
333
00:25:51,239 --> 00:25:52,439
Mother.
334
00:25:57,749 --> 00:25:59,850
Seriously.
335
00:25:59,979 --> 00:26:02,280
Poor Kwang Il.
336
00:26:02,380 --> 00:26:04,919
Don't worry. We're on your side.
337
00:26:05,249 --> 00:26:06,620
Seriously.
338
00:26:11,090 --> 00:26:14,800
Hear that? Father called him a loser. A loser.
339
00:26:15,499 --> 00:26:17,600
- Min Jae. - Yes?
340
00:26:17,830 --> 00:26:19,530
Step it up.
341
00:26:19,570 --> 00:26:22,040
You should beat a loser.
342
00:26:30,810 --> 00:26:32,350
Why are you doing this to me?
343
00:26:33,550 --> 00:26:35,179
Marry Ji Eun.
344
00:26:35,179 --> 00:26:37,320
I said no. No.
345
00:26:38,689 --> 00:26:39,790
Look at this.
346
00:26:43,590 --> 00:26:44,630
(Daesong Group Organization Chart)
347
00:26:44,630 --> 00:26:45,959
As you can see,
348
00:26:46,090 --> 00:26:49,530
the Daesong family is much greater than we realize.
349
00:26:51,229 --> 00:26:54,900
If Yangji and Daesong become in-laws through your marriage,
350
00:26:55,140 --> 00:26:56,769
you'll gain everything.
351
00:26:56,810 --> 00:26:58,370
Through marrying Ji Eun,
352
00:26:58,570 --> 00:27:01,280
your kingdom will become bigger and stronger.
353
00:27:04,550 --> 00:27:07,550
You were born with the destiny to become a king.
354
00:27:08,620 --> 00:27:11,790
A king's marriage is different from ordinary people's. Remember that.
355
00:27:11,989 --> 00:27:13,419
What if I refuse?
356
00:27:14,360 --> 00:27:16,189
I'm not like you.
357
00:27:16,630 --> 00:27:18,189
I can throw away...
358
00:27:18,229 --> 00:27:20,499
a stupid crown for love.
359
00:27:22,630 --> 00:27:24,400
I'm begging you as your father.
360
00:27:24,669 --> 00:27:26,600
- Please do as... - Father?
361
00:27:28,070 --> 00:27:29,070
Who?
362
00:27:30,370 --> 00:27:33,340
You're not my father!
363
00:27:35,939 --> 00:27:38,679
Don't pretend to be my father and act like you care about me.
364
00:27:38,880 --> 00:27:40,050
It makes me sick.
365
00:27:41,080 --> 00:27:44,090
Grandfather and Mother may be fooled by your black ambition,
366
00:27:44,749 --> 00:27:45,949
but not me.
367
00:27:46,919 --> 00:27:49,320
So don't even think about...
368
00:27:49,489 --> 00:27:51,390
using your worthless paternity...
369
00:27:51,989 --> 00:27:53,060
to control me.
370
00:28:04,209 --> 00:28:06,070
Was that necessary?
371
00:28:06,439 --> 00:28:07,640
I'm sorry.
372
00:28:51,719 --> 00:28:53,890
Why did I do that?
373
00:28:56,989 --> 00:28:58,560
Kwang Il is here.
374
00:29:01,830 --> 00:29:02,929
Kwang Il.
375
00:29:03,929 --> 00:29:04,929
Bow to him.
376
00:29:14,739 --> 00:29:15,979
What are you doing?
377
00:29:17,110 --> 00:29:19,209
I need to know who this is first.
378
00:29:20,150 --> 00:29:21,419
Who is this?
379
00:29:22,419 --> 00:29:25,489
Who is it, that you bring me here every year and make me bow?
380
00:29:31,729 --> 00:29:34,459
If you don't tell me,
381
00:29:34,999 --> 00:29:36,259
I won't bow anymore.
382
00:29:39,969 --> 00:29:41,469
It's your father.
383
00:29:44,709 --> 00:29:45,769
Father?
384
00:29:46,679 --> 00:29:49,179
Father is at the office.
385
00:29:50,810 --> 00:29:52,350
He's your birth...
386
00:29:54,050 --> 00:29:55,179
father.
387
00:30:27,179 --> 00:30:28,820
It's all my fault.
388
00:30:31,219 --> 00:30:33,989
I shouldn't have told you about your birth father.
389
00:30:35,959 --> 00:30:37,290
That was when...
390
00:30:38,360 --> 00:30:40,499
I wasn't getting along with your father.
391
00:30:42,900 --> 00:30:44,130
I'm sorry.
392
00:30:47,540 --> 00:30:49,939
Don't hate your father too much.
393
00:30:50,209 --> 00:30:52,439
He thinks about you more than anyone else.
394
00:30:53,679 --> 00:30:55,679
I've done everything he said until now.
395
00:30:56,949 --> 00:30:58,550
But not marriage.
396
00:30:58,550 --> 00:30:59,880
I'm going to marry who I want.
397
00:31:00,749 --> 00:31:03,390
Do you like Ms. Yoon that much?
398
00:31:05,719 --> 00:31:07,519
She's pregnant with my child.
399
00:31:07,759 --> 00:31:09,390
I refuse to give up on her.
400
00:31:11,659 --> 00:31:13,900
I can't live like you.
401
00:31:15,030 --> 00:31:17,570
I can't live with someone I don't love.
402
00:31:17,669 --> 00:31:20,070
Please help me. Please?
27265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.