Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,990 --> 00:00:28,400
This changes everything.
2
00:00:36,040 --> 00:00:38,080
I don't get it. How did Viggo get away?
3
00:00:38,170 --> 00:00:41,550
How did we lose Heather,
Windshear, and the Flightmare?
4
00:00:41,630 --> 00:00:42,790
I don't even want to think about
5
00:00:42,880 --> 00:00:45,380
what they're going to do to her
and those dragons.
6
00:00:46,890 --> 00:00:47,890
You guys find anything?
7
00:00:47,970 --> 00:00:49,970
No, the fog was too thick.
8
00:00:50,060 --> 00:00:52,520
They used it as cover and just vanished.
9
00:00:52,600 --> 00:00:54,730
We should've
just pulled Heather out, Hiccup.
10
00:00:54,810 --> 00:00:56,220
I knew something like this was...
11
00:00:56,310 --> 00:00:58,350
Astrid, she wouldn't have come with us.
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,820
It could be worse.
We could've brought the Dragon Eye.
13
00:01:00,900 --> 00:01:01,850
Ow!
14
00:01:01,940 --> 00:01:04,270
How do you know
I didn't bring the Dragon Eye?
15
00:01:04,860 --> 00:01:07,610
How did I know
you didn't bring the Dragon Eye?
16
00:01:08,080 --> 00:01:09,120
Ouch!
17
00:01:09,200 --> 00:01:10,950
Yeah, okay, you're right.
I didn't bring it.
18
00:01:11,040 --> 00:01:11,920
Thank Thor.
19
00:01:12,000 --> 00:01:14,170
No kidding. Then, Viggo would have
Heather, Windshear,
20
00:01:14,250 --> 00:01:16,210
the Flightmare and the Dragon Eye.
21
00:01:16,290 --> 00:01:19,790
Which is still back on Dragon's Edge,
completely unguarded.
22
00:01:23,220 --> 00:01:26,260
Look at this. I feel violated.
23
00:01:26,340 --> 00:01:28,210
This is the last part of Viggo's plan.
24
00:01:28,300 --> 00:01:30,720
Lead us away
so the rest of the Hunters and armada
25
00:01:30,810 --> 00:01:33,190
could stay behind and come
after the Dragon Eye.
26
00:01:33,270 --> 00:01:34,770
How did I not see that?
27
00:01:36,440 --> 00:01:37,690
It's gone.
28
00:01:37,770 --> 00:01:38,850
They got it.
29
00:01:38,940 --> 00:01:40,150
Are you sure you put it away
30
00:01:40,230 --> 00:01:41,980
after you got it from the twins?
31
00:01:42,070 --> 00:01:44,780
Got it back from the twins?
What are you talking about?
32
00:01:46,740 --> 00:01:49,370
Wow. They really wrecked this place.
33
00:01:51,080 --> 00:01:52,660
This is pretty much how we left it.
34
00:01:52,740 --> 00:01:54,620
Except, I don't remember
that sword being there.
35
00:01:55,830 --> 00:01:58,710
No, no, no, no. Remember,
we were playing Pirates vs Vikings
36
00:01:58,790 --> 00:02:00,250
and Bjorn was the Pirate Captain?
37
00:02:00,340 --> 00:02:01,800
Oh-oh, right.
38
00:02:01,880 --> 00:02:03,630
That is one great game.
39
00:02:05,260 --> 00:02:07,220
Yeah, this is pretty much how we left it.
40
00:02:10,720 --> 00:02:12,350
What on earth is on there?
41
00:02:12,430 --> 00:02:15,220
Boar rind grease.
Don't worry. It'll buff out.
42
00:02:16,520 --> 00:02:18,400
See? Well, takes a while.
43
00:02:18,480 --> 00:02:20,730
I can't believe you took this
without telling me.
44
00:02:20,810 --> 00:02:23,480
You know, all you had to do was ask
and you could've used it.
45
00:02:23,570 --> 00:02:24,990
It belongs to all of us.
46
00:02:25,070 --> 00:02:27,870
Yeah, you two, do you know
what could've happened
47
00:02:27,950 --> 00:02:29,790
if Viggo got a hold of this?
48
00:02:29,860 --> 00:02:32,950
Seems to me,
if I hadn't removed the Dragon Eye
49
00:02:33,030 --> 00:02:35,320
from your masterful hiding place,
50
00:02:35,410 --> 00:02:38,660
we'd be having a very different
conversation right now.
51
00:02:43,550 --> 00:02:45,180
Hey. You okay?
52
00:02:45,260 --> 00:02:47,180
Yeah... no.
53
00:02:48,380 --> 00:02:50,050
Astrid, I let it happen.
54
00:02:50,140 --> 00:02:51,930
I put Heather and Windshear
in that position.
55
00:02:52,010 --> 00:02:54,180
I risked the Dragon Eye being taken.
56
00:02:54,260 --> 00:02:57,470
I fell for Viggo's plan.
It's a mess.
57
00:02:59,810 --> 00:03:03,890
You're right, it is.
But, if there's a mess, we clean it up.
58
00:03:03,980 --> 00:03:05,640
All of us. Together.
59
00:03:05,730 --> 00:03:07,360
We can get the "A" Team from Berk,
60
00:03:07,440 --> 00:03:11,400
load up whatever weapons we can and go in,
dragons blazing.
61
00:03:11,490 --> 00:03:12,410
Can I bring Macey?
62
00:03:12,490 --> 00:03:14,360
She's been begging to come along
on a mission.
63
00:03:14,450 --> 00:03:16,700
No, we're not going anywhere.
64
00:03:16,790 --> 00:03:18,380
Nobody is going anywhere.
65
00:03:19,330 --> 00:03:20,280
Not yet anyway.
66
00:03:20,370 --> 00:03:23,250
Think about it.
We do what we do really well.
67
00:03:23,340 --> 00:03:24,760
We're a pretty smart group.
68
00:03:24,840 --> 00:03:28,010
We're fast, we're fearless
and we ride dragons.
69
00:03:28,920 --> 00:03:31,710
But this guy, Viggo, he manipulated us
70
00:03:31,800 --> 00:03:34,840
like we were a bunch
of inexperienced little kids.
71
00:03:34,930 --> 00:03:36,480
If we have any chance against him,
72
00:03:36,560 --> 00:03:39,230
we can't go in,
dragons blazing like we usually do.
73
00:03:39,310 --> 00:03:42,070
No, that could get
Heather and Windshear killed.
74
00:03:42,770 --> 00:03:44,070
That could get one of us killed.
75
00:03:44,150 --> 00:03:47,110
Well, I, for one, am definitely against
getting us killed.
76
00:03:47,190 --> 00:03:48,600
Or at least my getting killed.
77
00:03:48,690 --> 00:03:49,900
Yep, I have to agree.
78
00:03:49,990 --> 00:03:51,490
And not just because we're twins
79
00:03:51,570 --> 00:03:53,280
and we always think the same thing.
80
00:03:53,370 --> 00:03:56,790
So you just want to leave Viggo
to hunting dragons at will?
81
00:03:56,870 --> 00:03:58,580
You want to do nothing?
82
00:03:58,660 --> 00:04:00,410
I want to do the right thing.
83
00:04:01,080 --> 00:04:03,450
And that is going to take some thinking.
84
00:04:12,760 --> 00:04:15,350
All right, Dragon. Dinner time.
85
00:04:17,510 --> 00:04:21,180
Viggo wants you to eat up,
like a good little boy.
86
00:04:21,270 --> 00:04:24,150
If it was up to me, you'd starve.
87
00:04:24,230 --> 00:04:26,530
Come now, big brother.
This dragon is our guest.
88
00:04:26,610 --> 00:04:28,530
His value to us is immeasurable.
89
00:04:28,610 --> 00:04:30,950
We must treat him well, keep him happy.
90
00:04:34,030 --> 00:04:36,330
The bigger question is,
what to do with our other guest.
91
00:04:36,410 --> 00:04:37,660
The traitor.
92
00:04:37,740 --> 00:04:40,030
Whispering Death tunnels. Drop her in.
93
00:04:40,120 --> 00:04:41,920
Watch them tear her to pieces.
94
00:04:42,000 --> 00:04:43,590
It could be entertaining for the crew.
95
00:04:43,670 --> 00:04:45,300
Boost morale.
96
00:04:45,880 --> 00:04:48,510
I'm not concerned
with entertaining the crew.
97
00:04:48,590 --> 00:04:49,880
They must stay sharp.
98
00:04:49,960 --> 00:04:53,630
It's only a matter of time
before Hiccup formulates his parry.
99
00:04:53,720 --> 00:04:55,640
Counterattack, big brother.
100
00:04:55,720 --> 00:04:57,890
Thank Thor he blessed you
with strength of body.
101
00:04:59,350 --> 00:05:02,230
Leave Heather be for now.
She will prove useful.
102
00:05:02,310 --> 00:05:05,070
Almost as useful
as our glowing friend here.
103
00:05:09,400 --> 00:05:10,860
This should keep you nice and cozy
104
00:05:10,940 --> 00:05:15,440
until we bring this Dragon Rider nonsense
to its horrifying conclusion.
105
00:05:15,530 --> 00:05:19,580
Dagur, we come from a proud and historic
tribe of Vikings.
106
00:05:19,660 --> 00:05:22,040
Berserkers, we don't turn on each other.
107
00:05:22,120 --> 00:05:23,580
We stand for each other.
108
00:05:23,660 --> 00:05:25,280
How can you just ignore that?
109
00:05:25,370 --> 00:05:28,700
Well, I let it enter my noggin
and then I pay no attention.
110
00:05:28,790 --> 00:05:30,330
Right? I mean,
that's how you ignore something.
111
00:05:30,420 --> 00:05:34,010
But, you don't.
You can't. I know you, Dagur.
112
00:05:34,090 --> 00:05:35,720
We share the same blood.
113
00:05:36,300 --> 00:05:39,380
You are too smart
to ignore anything, Brother.
114
00:05:39,470 --> 00:05:41,800
Can I ask you something, Sister?
115
00:05:41,890 --> 00:05:43,940
Of course. Anything.
116
00:05:44,020 --> 00:05:47,650
Where were all these
lovey-dovey family values
117
00:05:47,730 --> 00:05:50,490
when you were trying to blow up my ship
and kill me?
118
00:05:50,570 --> 00:05:53,070
I didn't know you were my brother
at the time.
119
00:05:53,150 --> 00:05:56,360
And if you remember,
you destroyed my entire island.
120
00:05:57,660 --> 00:05:59,910
Hm. Good point.
121
00:05:59,990 --> 00:06:02,320
Are we okay, you and I,
on that whole thing?
122
00:06:02,410 --> 00:06:04,460
Still some lingering feelings
of skepticism?
123
00:06:05,870 --> 00:06:06,780
Thought so.
124
00:06:07,710 --> 00:06:09,210
Wait. What are you doing?
125
00:06:09,290 --> 00:06:11,710
If there's one thing
I've learned out here over the years,
126
00:06:11,790 --> 00:06:14,120
it's that I can only trust one person.
127
00:06:14,210 --> 00:06:16,790
And do you know who that person is?
128
00:06:16,880 --> 00:06:21,220
- Dagur.
- Correct! Dagur! That's who I trust.
129
00:06:21,300 --> 00:06:23,380
He's so trustworthy. He's faithful.
130
00:06:23,470 --> 00:06:25,260
Tried and true, that Dagur.
131
00:06:25,350 --> 00:06:28,860
I'm your sister. There's nothing
I wouldn't do for you.
132
00:06:28,940 --> 00:06:30,030
- Really?
- Yes.
133
00:06:30,100 --> 00:06:31,560
Oh, good.
134
00:06:31,650 --> 00:06:36,450
Then stop moving your mouth
and don't make any more trouble!
135
00:06:36,530 --> 00:06:39,580
You know, you're really giving the family
a bad name.
136
00:06:44,540 --> 00:06:46,250
Hiccup, what are we doing?
137
00:06:46,330 --> 00:06:49,420
Before we face Viggo again,
we need to learn more about him.
138
00:06:49,500 --> 00:06:51,260
Let's take another look at his ship.
139
00:06:51,330 --> 00:06:52,790
Maybe we missed something.
140
00:06:57,130 --> 00:06:59,340
We've been through this place
before, Hiccup.
141
00:06:59,430 --> 00:07:01,140
They took everything when they left.
142
00:07:01,220 --> 00:07:05,020
You ever notice, Viggo never actually
puts himself in danger?
143
00:07:05,100 --> 00:07:06,650
He fights with his intellect.
144
00:07:06,730 --> 00:07:10,110
Planning every move, accounting
for every scenario. Take Heather.
145
00:07:10,190 --> 00:07:12,690
You think he knew
she was working with us all along?
146
00:07:12,770 --> 00:07:14,250
I think, at some point, he found out,
147
00:07:14,320 --> 00:07:16,700
and then he used her to manipulate us.
148
00:07:18,900 --> 00:07:20,400
Whatcha got there, bud?
149
00:07:24,160 --> 00:07:25,410
Maces & Talons.
150
00:07:25,490 --> 00:07:27,070
The "Viking King".
151
00:07:27,160 --> 00:07:30,330
That's supposed to be me,
trying to save the Traitor.
152
00:07:30,920 --> 00:07:31,960
Who's that, then?
153
00:07:32,040 --> 00:07:33,330
The Chief of the Marauders.
154
00:07:33,420 --> 00:07:34,880
If I had to guess, I'd say Viggo.
155
00:07:37,710 --> 00:07:40,250
And this piece? This is the "Traitor."
156
00:07:40,340 --> 00:07:42,090
Also known as Heather.
157
00:07:42,180 --> 00:07:44,930
It's almost like
Viggo wanted you to see this.
158
00:07:45,010 --> 00:07:48,970
It's a challenge from him to me.
He's daring me to play.
159
00:07:49,060 --> 00:07:51,440
Why did he break Heather's piece?
160
00:07:51,520 --> 00:07:53,980
Because the Traitor dies in the end.
161
00:07:54,060 --> 00:07:55,770
The Traitor always dies.
162
00:08:01,660 --> 00:08:04,330
Hiccup, Maces and Talons!
Does this mean...
163
00:08:04,410 --> 00:08:05,500
No, Fishlegs.
164
00:08:05,580 --> 00:08:08,290
But, Maces and Talons was designed
to test the abilities
165
00:08:08,370 --> 00:08:12,590
and decision making expertise
of future chiefs in the heat of battle.
166
00:08:12,670 --> 00:08:14,670
I'm not taking over as Chief of Berk.
167
00:08:14,750 --> 00:08:15,790
Viggo left this for me.
168
00:08:15,880 --> 00:08:18,430
He wants me to play
Maces & Talons with him.
169
00:08:18,510 --> 00:08:19,340
Viggo's here?
170
00:08:19,420 --> 00:08:20,250
We got next!
171
00:08:20,340 --> 00:08:23,260
Guys, no, no. He's not here
and we're not using the board.
172
00:08:24,430 --> 00:08:27,180
We're playing for real. With real people.
173
00:08:27,260 --> 00:08:29,300
Viggo is forcing my hand.
174
00:08:29,390 --> 00:08:31,900
He's making me play him
for Heather's life.
175
00:08:31,980 --> 00:08:33,400
And what happens if you don't play?
176
00:08:35,060 --> 00:08:36,680
Oh, no, no, no.
177
00:08:36,770 --> 00:08:39,690
Well, you, have to play, Hiccup.
You just have to.
178
00:08:39,780 --> 00:08:41,530
And we need a strategy.
179
00:08:41,610 --> 00:08:44,270
We do, Snotlout.
And that strategy has to be different
180
00:08:44,360 --> 00:08:46,690
than any he's ever seen or tried.
181
00:08:46,780 --> 00:08:49,950
Otherwise, Heather won't stand a chance.
182
00:08:54,040 --> 00:08:55,460
Come on, Dagur. Think.
183
00:08:55,540 --> 00:08:58,290
I know there's a brain
under all those scars and tattoos.
184
00:08:58,380 --> 00:09:01,390
I am thinking. This is my thinking face.
185
00:09:01,460 --> 00:09:03,540
All right, I'm moving my long ship
186
00:09:03,630 --> 00:09:05,590
next to your Dragon Hunter's King ship.
187
00:09:05,680 --> 00:09:07,270
Hut hut hut hut, hah!
188
00:09:07,350 --> 00:09:08,350
Ha! Ha! Ha!
189
00:09:08,430 --> 00:09:09,640
What do you think of that?
190
00:09:09,720 --> 00:09:13,890
I think you've forced me
to relocate seven of my hunters.
191
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Interesting move.
192
00:09:15,060 --> 00:09:18,930
Yes! I knew it. I hereby take all seven.
193
00:09:19,020 --> 00:09:20,690
They're mine. All mine!
194
00:09:20,780 --> 00:09:22,030
And for good measure,
195
00:09:22,110 --> 00:09:25,620
I sentence them to life
in Berserker prison.
196
00:09:25,700 --> 00:09:27,370
If you must.
197
00:09:27,450 --> 00:09:30,620
Now, how many Hunters are there
in Maces and Talons?
198
00:09:30,700 --> 00:09:33,740
- Eight.
- And you've just captured seven of mine.
199
00:09:33,830 --> 00:09:35,790
Yes, I did. Give up?
200
00:09:35,870 --> 00:09:39,830
Well, I would, had you not failed
to realize that my one lone hunter
201
00:09:39,920 --> 00:09:42,470
has a mace to your Viking King's head.
202
00:09:47,340 --> 00:09:48,260
Game over.
203
00:09:48,340 --> 00:09:51,220
You see, Dagur,
a player has to be willing to sacrifice
204
00:09:51,310 --> 00:09:53,900
every one of his pieces to be victorious.
205
00:09:53,980 --> 00:09:57,940
Every one. Pieces, as with people,
are expendable.
206
00:09:58,020 --> 00:10:00,360
No one is irreplaceable.
207
00:10:05,190 --> 00:10:07,730
All right, remember guys,
Viggo is a master of deception.
208
00:10:07,820 --> 00:10:10,240
We have to be one step
ahead of him at all times
209
00:10:10,320 --> 00:10:11,570
or it's game over.
210
00:10:11,660 --> 00:10:14,420
Sounds a little to me
like it's already "game over".
211
00:10:14,500 --> 00:10:16,880
Yep, that was my interpretation.
212
00:10:18,330 --> 00:10:20,750
Whoa! Where are those coming from?
213
00:10:21,500 --> 00:10:24,580
Beneath the cloud cover.
They must have ships down there.
214
00:10:24,670 --> 00:10:26,330
How did they know we were up here?
215
00:10:27,840 --> 00:10:29,710
Ah...
216
00:10:32,760 --> 00:10:35,640
What? I was chilly.
Now I'm warm and toasty.
217
00:10:37,770 --> 00:10:39,190
We must be close to the island.
218
00:10:39,270 --> 00:10:40,280
Uh, Hiccup...
219
00:10:44,610 --> 00:10:45,910
Viggo's base.
220
00:10:45,990 --> 00:10:48,830
Are you sure that's it?
It looks kinda deserted.
221
00:10:50,490 --> 00:10:51,910
And I stand corrected.
222
00:11:02,750 --> 00:11:06,630
He's using flipping Typhoomerangs
as blow torches?
223
00:11:06,710 --> 00:11:08,340
I thought you liked it toasty.
224
00:11:08,420 --> 00:11:10,670
I like toast-y. Not toast-ed.
225
00:11:13,760 --> 00:11:16,970
I have to say,
you totally undersold this guy, Hiccup.
226
00:11:17,060 --> 00:11:18,770
He's way more devious than...
227
00:11:18,850 --> 00:11:19,970
Look out!
228
00:11:24,770 --> 00:11:27,730
Maybe we should turn back?
Find a place to regroup?
229
00:11:27,820 --> 00:11:30,330
There's no way we're getting through that.
230
00:11:31,870 --> 00:11:34,790
No. All this is just a distraction.
231
00:11:34,870 --> 00:11:37,710
It's fire, Hiccup. Actual fire.
232
00:11:37,790 --> 00:11:40,090
I'm gonna have to concur on that one.
233
00:11:41,710 --> 00:11:44,340
What I mean is,
Viggo doesn't want us to retreat.
234
00:11:44,920 --> 00:11:46,510
It just seems that way.
235
00:11:46,590 --> 00:11:49,390
He wants us to get past
the fire and the arrows.
236
00:11:49,470 --> 00:11:51,180
He wants me to find Heather.
237
00:11:51,590 --> 00:11:53,590
And then his game really begins.
238
00:11:53,680 --> 00:11:57,060
Well, if he wants us to get through,
he's got a funny way of showing it.
239
00:11:57,140 --> 00:11:59,190
He doesn't want us to get through.
240
00:11:59,270 --> 00:12:01,940
He wants us to go around and attack him
from the back.
241
00:12:02,520 --> 00:12:06,240
Oh. That sounds way better.
But that's not what we're doing. Is it?
242
00:12:06,320 --> 00:12:07,610
Nope.
243
00:12:07,730 --> 00:12:09,650
We're going in this way.
244
00:12:09,740 --> 00:12:11,120
Straight into the fire.
245
00:12:13,950 --> 00:12:16,540
- Now, I know you guys think I'm nuts.
- Yes.
246
00:12:16,620 --> 00:12:18,960
The fire from the Typhoomerangs
is like a giant tornado.
247
00:12:19,040 --> 00:12:22,210
If we fly right into the eye of it,
it'll be hot,
248
00:12:22,290 --> 00:12:23,630
but the fire won't touch us.
249
00:12:23,710 --> 00:12:27,300
Inside it? This whole plan sounds
completely theoretical.
250
00:12:27,380 --> 00:12:30,470
My fine sister and I
have performed said feat of daring
251
00:12:30,550 --> 00:12:33,470
many times throughout the history of Nut.
252
00:12:33,550 --> 00:12:35,710
Yeah, for fun! It does work.
253
00:12:35,800 --> 00:12:37,930
As long as you don't panic
while you're inside.
254
00:12:41,140 --> 00:12:43,220
Oh! Hang on, Meatlug!
255
00:12:43,310 --> 00:12:44,900
- Yahoo!
- Incoming!
256
00:12:44,980 --> 00:12:46,360
- Yeah!
- Ha, ha!
257
00:12:48,230 --> 00:12:49,850
Okay, bud. Let's do this.
258
00:12:55,160 --> 00:12:58,710
Where'd they go? Cease fire! Cease fire!
259
00:13:00,240 --> 00:13:02,530
Hello, boys. How's it going? Fire!
260
00:13:05,250 --> 00:13:06,090
Huh?
261
00:13:06,710 --> 00:13:07,550
Whoa!
262
00:13:09,250 --> 00:13:12,040
You guys free the Typhoomerangs.
I'm going to find Heather.
263
00:13:12,130 --> 00:13:12,960
Hurry!
264
00:13:17,970 --> 00:13:19,550
They're here, I assume?
265
00:13:19,640 --> 00:13:22,940
Not the way you'd planned.
They went through the fire.
266
00:13:23,020 --> 00:13:24,770
Right down the middle of it.
267
00:13:24,850 --> 00:13:26,640
Brilliant. Simply brilliant.
268
00:13:26,730 --> 00:13:29,530
That boy does know his dragons,
I give him that.
269
00:13:29,610 --> 00:13:30,990
Are we going to do something?
270
00:13:31,070 --> 00:13:33,620
Most of the troops
are on the other side of the island.
271
00:13:33,690 --> 00:13:34,770
Come on now, big brother.
272
00:13:34,860 --> 00:13:36,070
What fun would a game be
273
00:13:36,160 --> 00:13:39,040
if saddled with an inferior opponent?
274
00:13:39,120 --> 00:13:41,670
Whatever you say, little brother.
275
00:13:42,160 --> 00:13:43,870
Uh, there's a rumor going around
276
00:13:43,960 --> 00:13:46,460
that the dragon riders broke through
the Typhoomerangs.
277
00:13:46,540 --> 00:13:47,380
You're sure about that?
278
00:13:47,460 --> 00:13:49,170
Yeah. I'm thinking
the four Typhoomerangs flying
279
00:13:49,250 --> 00:13:51,920
into the horizon
are a pretty good indication.
280
00:13:52,010 --> 00:13:54,800
Dagur, did you do what I told you to do
with the prisoner?
281
00:13:54,880 --> 00:13:56,460
Of course. But, I'm still thinking...
282
00:13:56,550 --> 00:13:58,310
Stop thinking. All thinking has been done.
283
00:13:58,390 --> 00:14:00,810
You simply need to do what you're told,
follow orders.
284
00:14:00,890 --> 00:14:01,940
Can you do that?
285
00:14:03,890 --> 00:14:05,850
You're the big brother, right?
286
00:14:05,940 --> 00:14:07,360
That I am.
287
00:14:07,440 --> 00:14:10,400
Don't you ever just want to kick
the living yak dung out of him?
288
00:14:10,480 --> 00:14:12,190
Of course I do. And I could.
289
00:14:12,270 --> 00:14:14,230
Easily. But I don't.
290
00:14:14,320 --> 00:14:15,700
And why would that be?
291
00:14:15,780 --> 00:14:19,620
He's my brother.
Always remember that, Dagur.
292
00:14:25,910 --> 00:14:27,120
Whoa!
293
00:14:32,000 --> 00:14:33,750
Let's get a closer look, bud.
294
00:14:38,680 --> 00:14:42,140
Toothless, I'll be fine. You stay here
and keep them busy.
295
00:15:00,110 --> 00:15:01,940
What have they done to you?
296
00:15:04,410 --> 00:15:06,210
I'll be back. I promise.
297
00:15:09,540 --> 00:15:11,050
I'll never find her this way.
298
00:15:14,130 --> 00:15:15,470
That's it!
299
00:15:23,970 --> 00:15:25,050
Got her.
300
00:15:30,520 --> 00:15:32,610
Heather, Heather, come on.
We gotta get outta here.
301
00:15:34,150 --> 00:15:35,200
Welcome, Hiccup.
302
00:15:36,440 --> 00:15:37,270
Where's Heather?
303
00:15:37,360 --> 00:15:40,620
Hm. Bad news.
She won't be joining us tonight.
304
00:15:40,700 --> 00:15:41,950
But, on the positive side,
305
00:15:42,030 --> 00:15:44,400
you've far exceeded my expectations.
306
00:15:44,490 --> 00:15:45,320
Good on you.
307
00:15:48,450 --> 00:15:50,620
So many guards, so little time.
308
00:15:50,710 --> 00:15:52,750
But, please. I am enjoying this.
309
00:15:52,830 --> 00:15:53,950
I'll give you a head start.
310
00:15:54,040 --> 00:15:55,210
Why would you do that?
311
00:15:55,300 --> 00:15:58,050
Because, I'm nothing if not a good sport.
312
00:15:58,130 --> 00:16:00,290
And if I didn't, the game would end here.
313
00:16:00,380 --> 00:16:01,630
And what fun would that be?
314
00:16:05,720 --> 00:16:07,260
All right, think Hiccup, think.
315
00:16:07,350 --> 00:16:08,770
Why would he give you a head start?
316
00:16:08,850 --> 00:16:10,980
He knows we have...
317
00:16:11,060 --> 00:16:11,900
Dragons.
318
00:16:15,270 --> 00:16:17,060
Thank Thor you're okay, bud.
319
00:16:17,150 --> 00:16:18,570
There you are, Hiccup.
320
00:16:18,650 --> 00:16:20,520
Didn't get as far as I imagined.
321
00:16:20,610 --> 00:16:21,820
Game's over, Viggo.
322
00:16:22,700 --> 00:16:24,330
I'm so sorry you feel that way.
323
00:16:24,410 --> 00:16:25,870
Was I not a worthy adversary?
324
00:16:25,950 --> 00:16:27,250
Don't answer that.
325
00:16:27,330 --> 00:16:29,120
Your surrender speaks volumes.
326
00:16:29,200 --> 00:16:30,820
No one is surrendering.
327
00:16:30,910 --> 00:16:33,490
All right, then here's what I propose.
328
00:16:33,580 --> 00:16:35,580
Turn over what you stole from me,
329
00:16:35,670 --> 00:16:38,130
what has belonged to my tribe
for centuries,
330
00:16:38,210 --> 00:16:42,090
and I will give serious thought
to letting you and your friends go free.
331
00:16:42,180 --> 00:16:44,220
You're talking about the Dragon Eye.
332
00:16:44,300 --> 00:16:47,300
"Dragon Eye." A fitting name.
333
00:16:47,390 --> 00:16:48,850
If you don't mind, I'll use that.
334
00:16:48,930 --> 00:16:50,800
Well, have it your way, Viggo.
335
00:16:50,890 --> 00:16:52,600
But don't say I didn't warn you.
336
00:16:56,730 --> 00:16:58,820
Ah, ugh. Ahh.
337
00:17:02,030 --> 00:17:05,450
You and your Night Fury
played right into my hands.
338
00:17:05,530 --> 00:17:07,530
To be honest, I expected more.
339
00:17:12,210 --> 00:17:15,130
Oh.
340
00:17:20,920 --> 00:17:24,540
Hiccup Haddock the Third,
I've enjoyed our time together.
341
00:17:24,630 --> 00:17:27,590
I do truly hope
we are able to compete again.
342
00:17:49,530 --> 00:17:52,110
Wait. This doesn't seem right.
343
00:17:52,200 --> 00:17:54,530
Aye, Viggo specifically said...
344
00:17:55,330 --> 00:17:58,700
News flash! I no longer care
what Viggo has to say.
345
00:18:00,380 --> 00:18:03,010
Dagur, please. Don't...
346
00:18:13,600 --> 00:18:15,270
Windshear! You're okay.
347
00:18:24,440 --> 00:18:25,270
Ugh.
348
00:18:33,450 --> 00:18:34,280
Easy!
349
00:18:35,290 --> 00:18:38,040
What are we doing?
Let's kill it and move on!
350
00:18:52,180 --> 00:18:53,020
Huh?
351
00:18:53,560 --> 00:18:54,640
Whoa!
352
00:18:55,350 --> 00:18:56,850
Viggo! Dragon Rider!
353
00:18:56,930 --> 00:18:58,390
Just a moment more.
354
00:19:06,610 --> 00:19:07,820
Release the dragon!
355
00:19:11,030 --> 00:19:11,900
Viggo!
356
00:19:14,990 --> 00:19:18,700
Accepting defeat is the most difficult,
but necessary,
357
00:19:18,790 --> 00:19:20,460
part of competition, Hiccup.
358
00:19:30,680 --> 00:19:32,810
Guys, out of the way!
359
00:19:32,890 --> 00:19:34,850
What? We just got here.
360
00:19:35,930 --> 00:19:38,300
This isn't a very fun reunion.
361
00:19:45,570 --> 00:19:46,860
Over here!
362
00:19:48,900 --> 00:19:49,730
Ooh!
363
00:19:51,990 --> 00:19:55,160
We need to get this thing out of here,
back on its food trail.
364
00:20:01,080 --> 00:20:01,910
Heather!
365
00:20:02,000 --> 00:20:04,590
Don't hurt it, girl.
We just need to scare it off.
366
00:20:26,190 --> 00:20:28,200
Let's sweep the tunnels! Come on!
367
00:20:28,280 --> 00:20:30,780
Hiccup, there's no way
he's still down there.
368
00:20:30,860 --> 00:20:34,030
You know Viggo had this whole thing
figured out from start to finish.
369
00:20:34,110 --> 00:20:35,320
He's long gone by now.
370
00:20:49,000 --> 00:20:50,750
Huh? Hm...
371
00:20:50,880 --> 00:20:53,380
Oh, girl.
372
00:20:55,550 --> 00:20:56,380
Where's Heather?
373
00:21:00,220 --> 00:21:01,550
He got the Dragon Eye, didn't he?
374
00:21:03,440 --> 00:21:04,610
We'll get it back, Hiccup.
375
00:21:04,690 --> 00:21:06,940
Besides, he has no Snow Wraith key.
376
00:21:07,020 --> 00:21:08,810
Without that, it's useless.
377
00:21:08,900 --> 00:21:10,740
And he knows that.
378
00:21:10,820 --> 00:21:13,370
So, why did he want it so badly?
379
00:21:19,950 --> 00:21:22,870
Well, at least it's decorative.
380
00:21:22,960 --> 00:21:26,380
Useless without the key,
but decorative, nonetheless.
381
00:21:36,390 --> 00:21:37,680
Wait, how did you...
382
00:21:37,760 --> 00:21:39,340
When the Dragon Eye was constructed,
383
00:21:39,430 --> 00:21:42,560
the locking mechanism
was given an emergency release.
384
00:21:42,640 --> 00:21:44,800
A filament, that could only be burned away
385
00:21:44,890 --> 00:21:46,850
by the glow of a Flightmare.
386
00:21:51,530 --> 00:21:54,280
Hiccup will come to know
that his carelessness will cause
387
00:21:54,360 --> 00:21:57,860
every dragon on earth
to be slaughtered and sold,
388
00:21:57,950 --> 00:22:00,660
including his Night Fury.
27265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.