All language subtitles for 4x07 - Snow Way Out.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,030 --> 00:00:28,320 This changes everything. 2 00:00:43,800 --> 00:00:47,270 Yeah, I hear ya, bud. Wearing metal on skin can be... itchy. 3 00:00:48,100 --> 00:00:49,270 Trust me, I know. 4 00:00:49,350 --> 00:00:53,360 But we need to stay focused. There's no margin for error this time. 5 00:00:53,440 --> 00:00:55,690 What do you say we go in fast and low? 6 00:00:55,770 --> 00:00:59,030 With this new armor and your moves, they won't touch us. 7 00:01:06,410 --> 00:01:09,080 I know. It's heavy. Just... Net! 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,450 Hooks! 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,540 Gah! 10 00:01:15,120 --> 00:01:15,990 Arrows! 11 00:01:22,590 --> 00:01:23,970 Look out! 12 00:01:29,470 --> 00:01:31,760 Snotlout! Snotlout! Oy-Oy-Oy! 13 00:01:32,270 --> 00:01:34,110 Nice shot, Snotlout. 14 00:01:34,180 --> 00:01:35,220 Ahh! 15 00:01:35,310 --> 00:01:36,270 Really? 16 00:01:37,980 --> 00:01:38,820 Ow! 17 00:01:40,980 --> 00:01:43,810 Ugh! I really thought we had it this time. 18 00:01:43,900 --> 00:01:47,610 Hey, this batch of Gronckle Iron armor lasted longer than the last one. 19 00:01:47,700 --> 00:01:52,120 Yes, but not long enough. Wait, unless you wanted Hiccup to get shot down. 20 00:01:52,200 --> 00:01:54,070 Interesting hypothesis, brother. 21 00:01:54,160 --> 00:01:57,530 - Why are you trying to kill Hiccup? - I'm not trying to kill Hiccup. 22 00:01:57,620 --> 00:02:01,330 That's exactly what someone trying to kill Hiccup would say. 23 00:02:01,420 --> 00:02:04,180 Indeed. We're keeping our eye on you, pal. 24 00:02:04,260 --> 00:02:05,510 Our good eye. 25 00:02:06,510 --> 00:02:08,510 So, what do we try next? 26 00:02:08,590 --> 00:02:10,380 I think we have to go thinner. 27 00:02:10,470 --> 00:02:12,220 That should make it lighter and flexible. 28 00:02:12,310 --> 00:02:16,440 But it won't make it Snotlout-proof. Nothing can. 29 00:02:16,520 --> 00:02:19,190 It's a good thing for you guys that I'm on your side. 30 00:02:20,190 --> 00:02:23,110 You are? Huh. Honestly, sometimes it's hard to tell. 31 00:02:23,190 --> 00:02:25,770 Astrid! You're back from Berk already? 32 00:02:25,860 --> 00:02:29,030 Never made it there. I ran into Trader Johann along the way 33 00:02:29,110 --> 00:02:31,110 and he had some interesting news. 34 00:02:31,530 --> 00:02:32,950 Hiccup, we need to talk. 35 00:02:34,040 --> 00:02:36,130 Johann flagged me down on the way to Berk 36 00:02:36,200 --> 00:02:39,200 to tell me that he'd seen Ryker, Heather and the Dragon Hunters 37 00:02:39,290 --> 00:02:40,660 in the Northern Markets 38 00:02:40,750 --> 00:02:43,420 buying all the cold weather gear they could get. 39 00:02:43,500 --> 00:02:45,540 Why would you buy winter gear in the summer? 40 00:02:45,630 --> 00:02:48,140 Hello. That's when you get the best prices. 41 00:02:48,220 --> 00:02:49,720 Ruff is an excellent shopper. 42 00:02:49,800 --> 00:02:50,670 Uh-huh. 43 00:02:50,760 --> 00:02:54,640 She actually got both our outfits, two for the price of one. 44 00:02:54,720 --> 00:02:56,050 No one's surprised by that. 45 00:02:56,140 --> 00:02:57,590 Where would the Dragon Hunters be going 46 00:02:57,680 --> 00:03:00,010 that would need heavy weather gear this time of year? 47 00:03:00,100 --> 00:03:01,300 Did Johann hear anything else? 48 00:03:01,400 --> 00:03:05,360 They needed the gear right away. And they were after something rare. 49 00:03:05,440 --> 00:03:07,100 A bone or a claw... 50 00:03:07,190 --> 00:03:08,440 Or maybe a tooth? 51 00:03:08,530 --> 00:03:10,330 The Snowwraith! Of course! 52 00:03:10,410 --> 00:03:13,700 The Dragon Hunters are after the Snowwraith to get its teeth. 53 00:03:13,780 --> 00:03:16,570 Good luck with that. We barely got out of there alive. 54 00:03:16,660 --> 00:03:19,030 The Dragon Eye used to belong to the Hunters. 55 00:03:19,120 --> 00:03:22,160 They must know they need a Snowwraith tooth to make it work. 56 00:03:22,250 --> 00:03:25,590 Who cares? All it means is that they aren't coming our way. 57 00:03:25,670 --> 00:03:30,050 Which means, if they do get their own key, they'll be coming for us next. 58 00:03:30,130 --> 00:03:32,960 Tell me you're not thinking what I think you're thinking. 59 00:03:33,050 --> 00:03:34,130 Oh, he's thinking. 60 00:03:34,220 --> 00:03:35,760 That's definitely his thinking face. 61 00:03:35,850 --> 00:03:38,850 We can't let that happen. Get a good night's sleep, gang. 62 00:03:38,930 --> 00:03:41,430 We leave for Glacier Island at first light. 63 00:03:45,190 --> 00:03:49,490 - Hey, can I ask a stupid question? - You sure can. Better than anyone I know. 64 00:03:49,570 --> 00:03:51,580 - Thank you, sister. - You're welcome. 65 00:03:51,650 --> 00:03:54,530 Hiccup, are we really trying to protect a dragon, 66 00:03:54,620 --> 00:03:57,330 that the last time we saw it, tried to kill us, 67 00:03:57,410 --> 00:04:01,370 from Dragon Hunters, who every time we see them try to kill us? 68 00:04:01,460 --> 00:04:03,090 And Heather and her dragon. 69 00:04:03,170 --> 00:04:05,880 Don't forget them. They like to try and kill us, too. 70 00:04:05,960 --> 00:04:08,560 - Heather won't be a problem. - Why wouldn't Heather be a problem? 71 00:04:08,630 --> 00:04:11,680 Just that we... We outnumber her, right? 72 00:04:11,760 --> 00:04:15,640 Look, Heather or no Heather, all we have to do is find the Snowwraith first 73 00:04:15,720 --> 00:04:18,850 and relocate it to an island where the Hunters won't find him. 74 00:04:18,930 --> 00:04:20,430 Oh, that's all? 75 00:04:20,520 --> 00:04:23,690 Uh, that sounds like the sort of "extremely dangerous" plan 76 00:04:23,770 --> 00:04:27,360 I would come up with. And I do not mean that as a compliment. 77 00:04:27,440 --> 00:04:29,060 I didn't think so. 78 00:04:29,150 --> 00:04:32,780 Come on. Let's head over to where we found the Snowwraith last time. 79 00:04:32,860 --> 00:04:34,820 Oh, you mean where it found us? 80 00:04:34,910 --> 00:04:36,620 That's one way of putting it. 81 00:04:36,700 --> 00:04:38,330 Yes, the only way. 82 00:04:46,920 --> 00:04:48,720 Anything out there, bud? 83 00:04:48,800 --> 00:04:52,430 This is summer on Glacier Island? No wonder they don't get any tourists. 84 00:04:52,510 --> 00:04:53,760 What would their slogan be? 85 00:04:53,840 --> 00:04:56,960 "If the Snowwraith doesn't kill you, the weather will." 86 00:04:57,050 --> 00:04:58,130 Hey, that's a good slogan. 87 00:04:58,220 --> 00:05:00,380 That's a terrible slogan. But the good news is, 88 00:05:00,470 --> 00:05:01,840 if we run into any Dragon Hunters, 89 00:05:01,930 --> 00:05:04,810 they won't have much luck with those dragon root arrows in this weather. 90 00:05:04,890 --> 00:05:06,430 And the bad news is... 91 00:05:08,820 --> 00:05:09,740 What are you doing? 92 00:05:09,820 --> 00:05:12,160 It's called "body heat management." 93 00:05:12,240 --> 00:05:15,530 Also known as the Thorston sandwich, served cold. 94 00:05:15,610 --> 00:05:19,150 That's... horrifying. Okay. Why don't you guys set up camp? 95 00:05:19,240 --> 00:05:21,320 Astrid and I will scout the island. 96 00:05:22,290 --> 00:05:26,090 Gladly. Come on. Let go! 97 00:05:26,170 --> 00:05:27,800 No, we're saving your life. 98 00:05:27,880 --> 00:05:30,590 I don't care. I'm outta here. 99 00:05:31,090 --> 00:05:34,090 I can't believe he'd rather freeze to death than be hugged by us. 100 00:05:34,170 --> 00:05:36,880 - I blame you. You're clingy. - I am not! 101 00:05:36,970 --> 00:05:38,310 You're clingy. 102 00:05:39,470 --> 00:05:41,090 You see anything down there? 103 00:05:41,180 --> 00:05:43,640 I can barely see you half the time. 104 00:05:43,730 --> 00:05:46,270 Maybe we should split up. Cover more ground. 105 00:05:46,350 --> 00:05:50,230 No. Stick together. It's safer. Okay? 106 00:05:50,320 --> 00:05:51,400 Okay? 107 00:05:57,030 --> 00:05:59,160 Wow! You got the tents up fast. 108 00:05:59,240 --> 00:06:03,250 I had to! It was the only way to keep out of that Thorston sandwich. 109 00:06:04,330 --> 00:06:05,290 Where's Astrid? 110 00:06:05,370 --> 00:06:07,160 We got separated in the storm. 111 00:06:07,250 --> 00:06:08,630 Heh. She ditched you? 112 00:06:08,710 --> 00:06:11,130 What? No. Why would she do that? 113 00:06:19,510 --> 00:06:23,050 Easy, girl. I see 'em. Let's go in another way. 114 00:06:32,360 --> 00:06:35,530 Well, well, well, Heather. 115 00:06:35,610 --> 00:06:38,830 Fancy meeting you here. Surprised to see us? 116 00:06:38,910 --> 00:06:39,990 Surprised? 117 00:06:41,490 --> 00:06:42,440 Not really. 118 00:06:42,530 --> 00:06:45,530 I've been listening to you stomp through the snow for the past five minutes. 119 00:07:05,850 --> 00:07:07,440 What took you so long? 120 00:07:11,810 --> 00:07:15,020 Hiccup isn't the easiest person to sneak away from. 121 00:07:15,110 --> 00:07:17,410 Yeah. Ryker thinks I'm out scouting. 122 00:07:20,570 --> 00:07:22,320 How did you get him to come here, anyway? 123 00:07:22,410 --> 00:07:24,370 I just told him what you told me, 124 00:07:24,450 --> 00:07:27,950 but let him think it was coming from Trader Johann. Any problems on your end? 125 00:07:28,040 --> 00:07:32,920 Well, Ryker doesn't trust anyone and Dagur is paranoid, but so far I think I'm okay. 126 00:07:33,000 --> 00:07:34,130 You took care of Dagur? 127 00:07:34,210 --> 00:07:37,760 I sent him on a fool's errand, looking for a second Dragon Eye. 128 00:07:37,840 --> 00:07:40,220 That should keep him busy. So, fill me in. 129 00:07:40,880 --> 00:07:43,840 We've been here for two days, searching pretty methodically. 130 00:07:43,930 --> 00:07:46,560 According to Ryker, the Snowwraith digs an ice cave 131 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 to hibernate in during the summer. 132 00:07:48,480 --> 00:07:49,520 We didn't know that. 133 00:07:49,600 --> 00:07:52,770 That explains the rush to get out here, probably to get a tooth 134 00:07:52,850 --> 00:07:54,220 from a hibernating Snowwraith. 135 00:07:54,310 --> 00:07:55,140 Exactly. 136 00:07:55,230 --> 00:07:56,890 Too bad we don't know where the cave is. 137 00:07:56,980 --> 00:07:58,400 But I think I might. 138 00:07:58,490 --> 00:08:02,080 Windshear and I spotted a cave on a plateau about halfway up that mountain. 139 00:08:02,160 --> 00:08:04,370 You find a way to get Hiccup to check it out. 140 00:08:04,450 --> 00:08:06,710 Meanwhile, I'll tell Ryker I didn't find anything 141 00:08:06,790 --> 00:08:08,830 and try to keep him as far away as possible. 142 00:08:10,750 --> 00:08:11,590 What? 143 00:08:11,670 --> 00:08:15,170 We should tell Hiccup what we're doing, this doesn't feel right. 144 00:08:15,250 --> 00:08:16,620 No. We agreed. 145 00:08:16,750 --> 00:08:18,710 I've never lied to him before. 146 00:08:18,800 --> 00:08:23,010 I know. But this is the best way to take the Dragon Hunters down, from the inside. 147 00:08:23,090 --> 00:08:26,210 Hiccup could help us. He's really good at this stuff. 148 00:08:26,300 --> 00:08:28,380 He also cares too much. 149 00:08:28,470 --> 00:08:31,140 If we told Hiccup that I was spying on the Hunters, 150 00:08:31,230 --> 00:08:33,190 we both know he'd try to pull me out of there. 151 00:08:33,270 --> 00:08:34,230 I get that, but... 152 00:08:34,310 --> 00:08:37,180 I'm this close to getting to Viggo. I can't quit now. 153 00:08:37,270 --> 00:08:40,600 I really hope you're right, because if any of the Riders got hurt, 154 00:08:40,690 --> 00:08:43,440 or you got hurt because I held something back... 155 00:08:43,530 --> 00:08:45,740 Nothing will go wrong. Trust me. 156 00:08:47,410 --> 00:08:50,500 So, when I spotted the cave from the air, it got me thinking. 157 00:08:50,580 --> 00:08:54,500 Last time we were here, the Snowwraith was on us right away. Remember? 158 00:08:54,580 --> 00:08:55,660 Why not this time? 159 00:08:55,750 --> 00:08:59,590 Maybe because it's hiding out or hibernating or something in that cave. 160 00:08:59,670 --> 00:09:01,080 Yeah, that's not a bad theory. 161 00:09:01,170 --> 00:09:05,170 I agree. I'm just wondering how it was you came all the way out here 162 00:09:05,260 --> 00:09:07,680 when you and I were scouting in the opposite direction. 163 00:09:07,760 --> 00:09:09,760 I must've gotten lost. 164 00:09:09,850 --> 00:09:10,940 Lost? 165 00:09:11,020 --> 00:09:14,570 Fine. I got carried away, okay? You know how I am. 166 00:09:14,640 --> 00:09:18,770 Yes, I do. But, you can't just go off on your own like that, Astrid. 167 00:09:18,860 --> 00:09:20,110 I rely on you. 168 00:09:22,240 --> 00:09:23,070 Okay. 169 00:09:26,320 --> 00:09:28,740 I think we should concentrate on the coastal areas. 170 00:09:28,830 --> 00:09:30,330 We head for the mountain. 171 00:09:30,410 --> 00:09:33,580 I told you, I already searched up there. I didn't see a thing. 172 00:09:33,660 --> 00:09:37,330 From the air. I do things the old fashioned way. 173 00:09:37,420 --> 00:09:39,050 Boots on the ground. 174 00:09:39,130 --> 00:09:41,430 - But... - We're heading for the mountain. 175 00:09:41,500 --> 00:09:43,120 You have a problem with that? 176 00:09:44,340 --> 00:09:46,010 Of course not. 177 00:09:46,090 --> 00:09:47,170 After you. 178 00:09:47,260 --> 00:09:48,100 Move out! 179 00:10:02,110 --> 00:10:04,450 So much for your hibernation theory. 180 00:10:04,530 --> 00:10:06,030 - Shhh! - Ugh. 181 00:10:06,740 --> 00:10:09,540 Toothless, make the first shot count. 182 00:10:27,260 --> 00:10:28,100 There it is. 183 00:10:29,930 --> 00:10:32,850 - I'll go check it out. - We'll all go check it out. 184 00:10:35,680 --> 00:10:37,260 Look at these claw marks. 185 00:10:38,770 --> 00:10:40,690 I'd say we found the right cave. 186 00:10:40,770 --> 00:10:43,600 It's nice. It's no boar pit. But it's nice. 187 00:10:43,690 --> 00:10:46,480 All right. Let's take it slowly and quietly. 188 00:10:46,570 --> 00:10:49,030 Snotlout. Get the Nightmare gel out. 189 00:10:57,460 --> 00:10:58,540 Hm. 190 00:10:59,040 --> 00:11:00,630 Dragon Riders. 191 00:11:09,590 --> 00:11:10,710 What's wrong, bud? 192 00:11:12,550 --> 00:11:13,630 Was that... 193 00:11:14,100 --> 00:11:14,940 Behind us! 194 00:11:18,980 --> 00:11:20,270 Everybody down! 195 00:11:20,350 --> 00:11:21,390 Spine shot! 196 00:11:21,480 --> 00:11:23,650 Whoa, ah! 197 00:11:25,400 --> 00:11:28,820 Oh! Can't you control that beast? She gave us away. 198 00:11:28,900 --> 00:11:33,570 She's a dragon covered in spikes walking on ice. She's gonna make noise. 199 00:11:34,080 --> 00:11:38,710 You keep that thing quiet. Or I will. Go! 200 00:11:55,140 --> 00:11:56,850 Oh, shoot my helmet, will ya! 201 00:11:56,970 --> 00:11:58,300 Ha-ha! Yeah! 202 00:12:00,520 --> 00:12:01,820 Keep it down, will ya. 203 00:12:01,900 --> 00:12:04,530 We wake up that Snowwraith, things get a lot trickier. 204 00:12:04,610 --> 00:12:06,360 What do you think Ryker's next move is? 205 00:12:06,440 --> 00:12:07,320 Surrender? 206 00:12:07,400 --> 00:12:09,070 Or I guess he could do that. 207 00:12:12,110 --> 00:12:16,030 Dragon Riders! Send out your leader to talk. 208 00:12:16,120 --> 00:12:19,750 It's gotta be a trap. I should go out. See what their game is. 209 00:12:19,830 --> 00:12:21,130 Yeah, let Astrid go. 210 00:12:21,210 --> 00:12:25,420 Hiccup Haddock! Let's talk this out, like men. 211 00:12:26,840 --> 00:12:28,970 Oh! I don't like the sound of that. 212 00:12:29,050 --> 00:12:33,140 If there's one chance to settle this without bloodshed, I have to try. 213 00:12:34,800 --> 00:12:38,170 No, bud. If this is a trap, I may need you to get me out of it. 214 00:12:38,260 --> 00:12:40,680 Word of advice, open with a compliment. 215 00:12:45,480 --> 00:12:48,320 Hmm. Dagur was right. 216 00:12:48,400 --> 00:12:50,110 You don't look like much. 217 00:12:50,190 --> 00:12:52,900 Astrid was right. You look like a psycho. 218 00:12:53,360 --> 00:12:56,280 Not exactly the compliment I would have led with. 219 00:12:57,870 --> 00:12:59,500 What do you want, Ryker? 220 00:12:59,580 --> 00:13:00,830 The Dragon Eye. 221 00:13:00,910 --> 00:13:01,950 Not a chance. 222 00:13:02,040 --> 00:13:06,800 It belongs to us, the Hunters. You stole it from our ship. 223 00:13:06,880 --> 00:13:09,420 And I will have it back. 224 00:13:09,500 --> 00:13:10,790 Not today, you won't. 225 00:13:10,880 --> 00:13:12,930 Oh, no? Look around. 226 00:13:13,010 --> 00:13:17,020 We're in front of you. The Snowwraith is behind you. 227 00:13:17,100 --> 00:13:21,440 One time offer. Hand over the Dragon Eye and you're free to go. 228 00:13:22,020 --> 00:13:23,270 Hm. Uh... 229 00:13:23,390 --> 00:13:26,010 Sorry. I must have left it in my other pants. 230 00:13:27,810 --> 00:13:34,020 In that case, surrender and you won't meet the same fate as your dragons. 231 00:13:34,110 --> 00:13:36,150 Okay, here's my offer. 232 00:13:36,240 --> 00:13:40,830 Leave now and your men won't have to find out what burning flesh smells like. 233 00:13:42,330 --> 00:13:45,000 You really don't have the Dragon Eye with you? 234 00:13:45,080 --> 00:13:47,450 - No. - And, you aren't coming out? 235 00:13:47,880 --> 00:13:49,420 Not any time soon. 236 00:13:49,500 --> 00:13:51,790 Don't say I didn't give you a chance. 237 00:13:59,850 --> 00:14:01,190 Huh. Eyes! 238 00:14:01,890 --> 00:14:03,230 Hiccup, it's a trap! 239 00:14:03,520 --> 00:14:04,350 Ha! 240 00:14:22,790 --> 00:14:25,460 I saw that. You did that on purpose. 241 00:14:25,540 --> 00:14:26,630 Of course I did. 242 00:14:26,710 --> 00:14:28,960 How many times do Dagur and I have to tell you 243 00:14:29,040 --> 00:14:31,370 that Hiccup is more valuable alive than dead? 244 00:14:32,590 --> 00:14:36,890 Maybe you're right, Heather. Maybe Hiccup can be helpful to us. 245 00:14:38,050 --> 00:14:40,260 - Shoot the cave. - What? 246 00:14:40,340 --> 00:14:42,970 Have your animal shoot the cave. 247 00:14:43,060 --> 00:14:45,020 - Why? - Just do it! 248 00:14:47,600 --> 00:14:48,430 Windshear. 249 00:14:59,570 --> 00:15:00,730 Ugh! 250 00:15:04,290 --> 00:15:05,830 Is everyone all right? 251 00:15:06,410 --> 00:15:07,780 Define "all right." 252 00:15:10,670 --> 00:15:13,550 Why would Ryker seal himself off from the key? 253 00:15:13,630 --> 00:15:16,720 He wasn't sealing himself out. He was sealing us in. 254 00:15:16,800 --> 00:15:17,890 Astrid's right. 255 00:15:17,970 --> 00:15:20,390 Ryker figures we'll fight the Snowwraith for him 256 00:15:20,470 --> 00:15:22,890 and then he'll deal with whoever survives. 257 00:15:22,970 --> 00:15:25,890 Oh. Awesome. But we're not going to do that, right? 258 00:15:25,970 --> 00:15:27,390 The plan hasn't changed. 259 00:15:27,470 --> 00:15:30,390 We grab the Snowwraith and get it away from Ryker. 260 00:15:30,480 --> 00:15:33,030 Oh, is that all we have to do? So easy. 261 00:15:44,330 --> 00:15:46,830 I choose to think positive. We can do this. 262 00:15:46,910 --> 00:15:50,280 Sure. We beat the Snowwraith before... sort of. 263 00:15:50,370 --> 00:15:54,790 - And it won't have a blizzard to hide in. - And we outnumber him five to one. 264 00:15:57,670 --> 00:16:00,090 I wouldn't be so sure about that. 265 00:16:02,840 --> 00:16:06,420 Well, at least they're still asleep, and they won't wake up... 266 00:16:07,930 --> 00:16:09,970 You are the worst positive thinker ever. 267 00:16:10,060 --> 00:16:11,730 That's a very positive thing to say. 268 00:16:18,820 --> 00:16:19,780 Hm. 269 00:16:21,360 --> 00:16:22,190 Here. 270 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 And here. 271 00:16:25,410 --> 00:16:26,930 You want to tell me what you're doing? 272 00:16:27,950 --> 00:16:28,780 No. 273 00:16:32,830 --> 00:16:35,660 If we don't move, maybe it won't notice us. 274 00:16:38,050 --> 00:16:40,970 Maybe if you didn't move and kept your mouth shut. 275 00:16:41,050 --> 00:16:42,100 What do we do? 276 00:16:43,970 --> 00:16:46,060 Maybe we can put him back to sleep. 277 00:16:47,890 --> 00:16:48,810 Hey! 278 00:16:53,480 --> 00:16:54,610 So that didn't work. 279 00:17:07,870 --> 00:17:09,330 Burrowing! That's new. 280 00:17:09,410 --> 00:17:11,620 I know. And I don't think I like it. 281 00:17:16,420 --> 00:17:18,510 Oh, I know I don't like it. 282 00:17:19,590 --> 00:17:21,680 Quick! Defensive formation! 283 00:17:23,010 --> 00:17:25,850 Everybody take an angle, fire as soon as you see them. 284 00:17:29,430 --> 00:17:33,150 Feels like they're going left. No, right. Left. Which one's which? 285 00:17:33,230 --> 00:17:35,520 Forget that, just cover your zone. 286 00:17:41,570 --> 00:17:42,860 Just stun 'em, bud. 287 00:17:48,740 --> 00:17:50,570 Anybody feel anything? 288 00:17:50,660 --> 00:17:52,170 Just a profound sense of relief. 289 00:17:52,250 --> 00:17:55,090 - And perhaps a tinge of sadness? - Oh, exactly sister. 290 00:17:55,160 --> 00:17:56,620 I think they're gone. 291 00:17:56,710 --> 00:17:59,170 Maybe they tunneled all the way out. If they did... 292 00:17:59,250 --> 00:18:01,000 That could be our way out too. 293 00:18:03,340 --> 00:18:05,180 The Hunters! Let's go. 294 00:18:10,680 --> 00:18:11,980 Whoa! 295 00:18:12,680 --> 00:18:13,630 Whoa! 296 00:18:18,020 --> 00:18:18,860 Look out! 297 00:18:22,020 --> 00:18:22,890 Back up. 298 00:18:25,400 --> 00:18:27,230 Two heads give us the right of way. 299 00:18:32,740 --> 00:18:33,990 Follow me! 300 00:18:39,920 --> 00:18:42,470 Ryker knew about the burrowing the whole time. 301 00:18:42,540 --> 00:18:45,710 He used us to flush the Snowwraiths out. Then he captured them. 302 00:18:45,800 --> 00:18:49,850 Looks like they're headed back along the south side of the glacier. 303 00:18:49,930 --> 00:18:51,640 They're not gonna get there. 304 00:19:03,020 --> 00:19:05,060 Great time for the snow to let up. 305 00:19:05,150 --> 00:19:06,810 Okay, we can't get too close. 306 00:19:06,900 --> 00:19:09,400 We need to stay out of the range of their arrows. 307 00:19:13,120 --> 00:19:17,040 Maybe we don't need to. Ruff, Tuff, see that ice sheet up there? 308 00:19:17,120 --> 00:19:19,330 Please say avalanche. 309 00:19:19,420 --> 00:19:20,800 Please say avalanche. 310 00:19:20,870 --> 00:19:22,500 We need an avalanche. 311 00:19:22,580 --> 00:19:25,000 - Our specialty! - Yes! Positive thinking works! 312 00:19:38,060 --> 00:19:41,770 You guys get the Snowwraiths out of here! I'll deal with Ryker. 313 00:19:47,690 --> 00:19:50,400 Ryker! Looks like you're in the tough spot this time. 314 00:19:53,820 --> 00:19:56,360 - Heather? - Sorry, Hiccup, we gotta go. 315 00:20:02,500 --> 00:20:04,380 Can't this thing go any faster? 316 00:20:04,460 --> 00:20:06,760 Usually she's not carrying this much weight. 317 00:20:06,840 --> 00:20:08,010 Excuses. 318 00:20:14,470 --> 00:20:17,060 Nice flying, bud. Now it's our turn. 319 00:20:19,060 --> 00:20:20,400 Astrid! Look out! 320 00:20:21,890 --> 00:20:23,100 Hiccup, no! 321 00:20:24,690 --> 00:20:25,740 Heather's with us! 322 00:20:29,570 --> 00:20:30,910 What did you just say? 323 00:20:34,950 --> 00:20:39,370 Heather pretended to join Dagur to get close to him to avenge her family. 324 00:20:39,450 --> 00:20:42,370 When she found out about his alliance with the Dragon Hunters, 325 00:20:42,460 --> 00:20:45,510 she decided to get closer to him to find out more. 326 00:20:45,590 --> 00:20:47,550 But when Ryker captured us on his ship, 327 00:20:47,630 --> 00:20:49,720 you and Heather were fighting all the time. 328 00:20:49,800 --> 00:20:51,320 That's what we wanted people to think. 329 00:20:51,380 --> 00:20:53,920 Heather's not evil? There goes that dream. 330 00:20:54,010 --> 00:20:56,100 Oh, I knew she was good at heart. 331 00:20:57,220 --> 00:20:59,760 Hiccup, would you say something? Please. 332 00:21:03,520 --> 00:21:06,110 We're supposed to be a team, Astrid. 333 00:21:06,190 --> 00:21:10,240 I know. I should've told you. I wanted to. I really did. 334 00:21:10,320 --> 00:21:11,490 But you didn't. 335 00:21:11,570 --> 00:21:14,830 I'm sorry. But without Heather, the Dragon Hunters would have 336 00:21:14,910 --> 00:21:16,490 a key to the Dragon Eye right now 337 00:21:16,570 --> 00:21:20,240 and those Snowwraiths would not be safely hidden on another island. 338 00:21:20,330 --> 00:21:24,040 Still doesn't explain why you wouldn't let me take her and Ryker down. 339 00:21:24,120 --> 00:21:27,330 We could have captured the head of the Dragon Hunters. 340 00:21:27,420 --> 00:21:30,840 Hiccup, Ryker isn't the head of the Dragon Hunters. 341 00:21:32,510 --> 00:21:37,140 According to Heather, their real leader is somebody named Viggo Grimborn. 342 00:21:37,220 --> 00:21:40,600 Awesome name. Scary, but awesome. 343 00:21:40,680 --> 00:21:46,010 I don't know. Viggo Grimdeath would be cooler. Or how about Gore Grimskull. 344 00:21:46,100 --> 00:21:47,680 Grimskull. 345 00:21:47,770 --> 00:21:51,600 He lives in the shadows. Everyone's afraid of him, even Ryker. 346 00:21:51,690 --> 00:21:53,400 Heather hasn't met him yet, 347 00:21:53,490 --> 00:21:56,330 but she's our best shot at drawing him out. 348 00:22:01,160 --> 00:22:04,920 Well, I hope she knows what she's doing. For all our sake. 25407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.