Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:27,360
This changes everything.
2
00:00:34,730 --> 00:00:37,060
Are you sure you've got the recipe right?
3
00:00:37,150 --> 00:00:38,480
Of course I'm sure.
4
00:00:38,570 --> 00:00:41,650
- Three parts limestone...
- Whoo-ho-ho-hoo!
5
00:00:41,820 --> 00:00:43,700
- Three parts limestone.
- Uh-huh.
6
00:00:44,240 --> 00:00:46,570
Give it all you got, bud.
7
00:00:46,750 --> 00:00:48,500
Two parts sandstone...
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,540
Sandstone, check.
9
00:00:51,420 --> 00:00:53,340
One part iron ore.
10
00:00:53,420 --> 00:00:56,090
- Up high. Down low.
- Yeah.
11
00:00:56,210 --> 00:00:59,210
And now, the secret ingredient.
12
00:01:01,800 --> 00:01:05,090
One giant spoon
of cooled and hardened Gronckle lava.
13
00:01:06,310 --> 00:01:09,190
Gronckle Lava! Of course!
14
00:01:12,810 --> 00:01:14,390
Viola!
15
00:01:14,480 --> 00:01:16,480
You have Gronckle Iron.
16
00:01:16,570 --> 00:01:19,320
All right.
Let's see how your Gronckle Iron
17
00:01:19,400 --> 00:01:22,020
holds up against a close range spine shot.
18
00:01:22,200 --> 00:01:23,330
Be our guest.
19
00:01:23,570 --> 00:01:25,190
Stormfly! Spines!
20
00:01:26,830 --> 00:01:29,750
Giant, furry...
21
00:01:31,000 --> 00:01:32,500
- teeth.
- Tuff, no!
22
00:01:32,670 --> 00:01:33,920
Even the teeth were furry.
23
00:01:36,130 --> 00:01:37,130
Thank Loki!
24
00:01:37,210 --> 00:01:40,500
You guys are not gonna believe
what just happened. It was...
25
00:01:43,220 --> 00:01:44,810
We'll talk in a little bit.
26
00:01:45,180 --> 00:01:47,770
There I was, me and my inner nut.
27
00:01:47,850 --> 00:01:49,600
Tuff, what happened out there?
28
00:01:49,680 --> 00:01:50,850
It was dark.
29
00:01:50,930 --> 00:01:54,600
So dark, Hiccup,
not even the moon to light my merry way.
30
00:01:54,690 --> 00:01:57,070
And then all of a sudden,
out of the darkness,
31
00:01:57,150 --> 00:01:58,780
red eyes, ferocious teeth,
32
00:01:58,860 --> 00:02:01,570
a growl that could peel
the beak off a chicken!
33
00:02:03,910 --> 00:02:05,120
Sorry. Metaphor.
34
00:02:05,830 --> 00:02:07,660
It grabbed me and tossed me around
35
00:02:07,740 --> 00:02:09,780
like a rag doll, a very handsome rag doll.
36
00:02:09,870 --> 00:02:11,830
And then, it left me for dead.
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,670
Can you tell us anything else
about what attacked you?
38
00:02:14,830 --> 00:02:15,830
It was far too fast.
39
00:02:15,920 --> 00:02:18,930
Too cagey, too quick...
Give me another adjective.
40
00:02:19,300 --> 00:02:21,890
Ooh, how about, "imaginary"?
41
00:02:23,220 --> 00:02:25,390
Laugh and guffaw, if you must.
42
00:02:25,470 --> 00:02:28,940
But would an imaginary beast
give you one of these?
43
00:02:35,520 --> 00:02:37,810
Oh, there's nothing anywhere
that matches this.
44
00:02:37,900 --> 00:02:39,740
The Book of Dragons, Bork's papers,
45
00:02:39,820 --> 00:02:41,200
even the Dragon Eye.
46
00:02:41,860 --> 00:02:44,320
- Won't be in any of those.
- Gobber?
47
00:02:44,490 --> 00:02:46,910
It's obvious we're all thinking
the same thing.
48
00:02:46,990 --> 00:02:49,710
I can pretty much guarantee you we're not.
49
00:02:49,830 --> 00:02:52,210
But why don't you tell us
what you're thinking?
50
00:02:53,250 --> 00:02:55,090
Lycanwing.
51
00:02:55,250 --> 00:02:58,300
The Lycanwing Dragon is a rare beast,
52
00:02:58,380 --> 00:03:00,050
and a vicious one at that.
53
00:03:00,210 --> 00:03:05,130
Those who survive its bite
are not actually survivors at all.
54
00:03:05,470 --> 00:03:10,270
They are doomed to a life
as half-man, half-Lycanwing.
55
00:03:10,350 --> 00:03:12,850
At the height of every full moon,
56
00:03:12,930 --> 00:03:17,100
the condemned Viking
transforms into a terrifying dragon!
57
00:03:17,190 --> 00:03:19,240
Wings the size of a house,
58
00:03:19,310 --> 00:03:22,020
teeth stronger than Gronckle Iron
59
00:03:22,110 --> 00:03:24,370
and a thirst for blood.
60
00:03:25,610 --> 00:03:27,440
Tuff, the Lycanwing is a legend.
61
00:03:27,530 --> 00:03:29,280
It's not a real dragon.
62
00:03:29,370 --> 00:03:31,620
Gobber, have you ever seen a Lycanwing?
63
00:03:32,120 --> 00:03:32,960
No.
64
00:03:33,500 --> 00:03:37,210
Has anyone on Berk ever seen a Lycanwing?
65
00:03:40,380 --> 00:03:41,760
Not that I can recall.
66
00:03:41,920 --> 00:03:43,420
I rest my case.
67
00:03:43,590 --> 00:03:46,260
But the stories...
68
00:03:46,430 --> 00:03:49,930
they'll straighten the hairs
on a curly-haired yak.
69
00:03:50,010 --> 00:03:52,340
His name was Kessler!
70
00:03:52,510 --> 00:03:54,800
- That's a weird name.
- Weird kid.
71
00:03:54,890 --> 00:03:57,760
Bright red hair,
eyes as black as night.
72
00:03:57,850 --> 00:04:00,890
And naughty as a Nadder
in a chicken coop.
73
00:04:00,980 --> 00:04:02,640
That's seriously naughty.
74
00:04:02,730 --> 00:04:04,690
Am I right? High three.
75
00:04:06,110 --> 00:04:07,110
Never mind.
76
00:04:07,200 --> 00:04:11,160
One night, little Kessler,
against his parents' wishes,
77
00:04:11,240 --> 00:04:13,150
went exploring in the forest.
78
00:04:13,330 --> 00:04:16,290
Days went by, no sign of him.
79
00:04:16,370 --> 00:04:18,910
Only a far away scream
coming from the woods.
80
00:04:19,370 --> 00:04:21,450
The little bugger never returned.
81
00:04:25,170 --> 00:04:26,210
Or did he?
82
00:04:26,300 --> 00:04:27,970
Every year from then on,
83
00:04:28,050 --> 00:04:30,720
when little Kessler's birthday
rolled around,
84
00:04:30,800 --> 00:04:35,430
a red black-eyed dragon
would fly over his parents' house,
85
00:04:35,520 --> 00:04:39,320
and pluck one of their sheep
right out of the paddock!
86
00:04:39,390 --> 00:04:42,480
The dragon would look back, taunting them.
87
00:04:42,560 --> 00:04:46,560
But I wouldn't worry, Tuffnut.
You're not exhibiting any symptoms.
88
00:04:46,650 --> 00:04:49,570
Hey, hey, hey. Can we really say for sure
89
00:04:49,660 --> 00:04:52,080
what our pal Tuffnut is exhibiting?
90
00:04:52,160 --> 00:04:55,290
Come on, lay 'em on us.
Just for the sake of argument.
91
00:04:55,370 --> 00:04:57,540
I don't think
that's a good idea, Snotlout.
92
00:04:57,710 --> 00:05:00,340
First off, you'd be lookin' at
sensitivity to light.
93
00:05:00,500 --> 00:05:03,170
Aren't you always telling me
that it hurts your head
94
00:05:03,250 --> 00:05:05,210
when you look into the sun?
95
00:05:05,300 --> 00:05:07,430
Yeah, I did say that.
96
00:05:10,430 --> 00:05:12,640
Unquenchable thirst.
97
00:05:13,760 --> 00:05:16,430
- You look thirsty.
- Hey! He always looks thirsty!
98
00:05:16,520 --> 00:05:19,110
What else, Gobber?
There's gotta be more than that.
99
00:05:19,180 --> 00:05:22,810
Fidgety arms, on account of the wings
starting to sprout.
100
00:05:24,270 --> 00:05:25,890
Ow! Watch it, would ya?
101
00:05:25,980 --> 00:05:27,730
Gee, sorry, I'm fidgety.
102
00:05:27,820 --> 00:05:29,530
What else?
103
00:05:29,700 --> 00:05:33,790
Finally, the overwhelming desire
to eat fresh fish.
104
00:05:40,210 --> 00:05:41,670
Tastes terrible!
105
00:05:41,830 --> 00:05:44,540
How awesome was that?
What an idiot.
106
00:05:44,630 --> 00:05:47,720
You have no idea what you've done!
107
00:05:53,260 --> 00:05:55,850
Uh, Tuffnut, what are you doing?
108
00:06:00,890 --> 00:06:02,890
I give you Macey.
109
00:06:02,980 --> 00:06:03,980
Hold her dearly.
110
00:06:04,060 --> 00:06:06,730
She likes sitting by the window,
looking at the moon.
111
00:06:06,820 --> 00:06:09,070
The full moon. Hah, the irony.
112
00:06:09,360 --> 00:06:11,700
Oh, my Thor. That's so thoughtful.
113
00:06:13,410 --> 00:06:16,960
Fishlegs, I give you my favorite bowl.
114
00:06:18,040 --> 00:06:19,120
Hey, that's my bowl!
115
00:06:19,200 --> 00:06:21,160
And now, now you have found it.
116
00:06:21,250 --> 00:06:22,500
Eat well, my friend.
117
00:06:22,580 --> 00:06:23,870
Eat well.
118
00:06:24,040 --> 00:06:28,660
Hiccup, Hiccup, Hiccup, what do you give
the Viking who has everything?
119
00:06:28,750 --> 00:06:31,130
- Here.
- Hey! You can't give me away!
120
00:06:31,210 --> 00:06:32,460
In time, she'll come to you.
121
00:06:32,550 --> 00:06:33,810
She's going to take this hard
122
00:06:33,880 --> 00:06:36,840
and will certainly go through
a prolonged mourning period.
123
00:06:36,930 --> 00:06:39,100
She's gonna need a new twin brother.
124
00:06:39,180 --> 00:06:40,260
I nominate you.
125
00:06:40,350 --> 00:06:42,480
It's a terrible job
and she smells horrible.
126
00:06:42,560 --> 00:06:44,940
You'll have to dress like me
and grow your hair,
127
00:06:45,020 --> 00:06:46,280
so there are perks.
128
00:06:46,350 --> 00:06:48,230
All right, all right. What did I miss?
129
00:06:48,770 --> 00:06:51,100
I'm just... preparing myself.
130
00:06:51,280 --> 00:06:53,830
- For what?
- Astrid, have you seen that moon?
131
00:06:53,900 --> 00:06:55,400
When it rises to its apex,
132
00:06:55,490 --> 00:06:58,040
which I think is a word
that means the tip-top,
133
00:06:58,120 --> 00:07:01,870
I'm going full dragon. Tuffnut Lycanwing.
134
00:07:01,950 --> 00:07:05,790
You're a funny guy, Snotlout.
I'll eat you first.
135
00:07:09,210 --> 00:07:11,710
Tuff, we went over this.
The Lycanwing is a myth.
136
00:07:11,800 --> 00:07:12,930
It's not real.
137
00:07:13,010 --> 00:07:15,050
You're not turning into a dragon.
138
00:07:15,130 --> 00:07:18,170
- Fishlegs, will you please tell him?
- Uh...
139
00:07:18,260 --> 00:07:21,840
Now, I must go and say
my most difficult goodbye of all.
140
00:07:21,930 --> 00:07:23,640
If you'll excuse me.
141
00:07:25,350 --> 00:07:28,810
What did I tell you?
What did I tell you?
142
00:07:28,900 --> 00:07:31,360
You are gonna help me fix this, Snotlout!
143
00:07:31,440 --> 00:07:33,230
Ya hear me?
144
00:07:33,320 --> 00:07:35,740
Wow. They can really get riled up, huh?
145
00:07:37,320 --> 00:07:42,450
Barf, Belch, my winged brothers,
I'll see you in the friendly skies.
146
00:07:42,540 --> 00:07:45,080
Who knows? Maybe we'll slide down
a rainbow together.
147
00:07:47,170 --> 00:07:48,380
Okay, you ready?
148
00:07:53,130 --> 00:07:55,590
Hmm, this should work.
149
00:07:55,670 --> 00:07:57,750
Good view, adequate ventilation...
150
00:07:57,840 --> 00:08:00,760
will keep the others safe from me
when I turn.
151
00:08:06,940 --> 00:08:10,030
I feel you, my animal brother.
152
00:08:11,980 --> 00:08:13,980
My last night as me.
153
00:08:14,150 --> 00:08:18,230
For tomorrow, at this time, alas,
I shall no longer be human.
154
00:08:19,870 --> 00:08:22,370
I will be Tuffnut Lycanwing!
155
00:08:22,450 --> 00:08:23,920
Killing machine!
156
00:08:27,580 --> 00:08:29,740
Changing. Changing!
157
00:08:31,590 --> 00:08:33,380
Well, I did my best.
158
00:08:33,460 --> 00:08:35,830
He's not talking to anyone
but that chicken.
159
00:08:35,920 --> 00:08:38,880
And he's convinced
the moon didn't apex last night,
160
00:08:38,970 --> 00:08:40,350
so it must be tonight.
161
00:08:40,510 --> 00:08:42,560
Talk to me, chicken, talk to me.
162
00:08:42,640 --> 00:08:45,520
- What are they saying?
- Well, that's great.
163
00:08:47,180 --> 00:08:50,560
- Is that...
- Ruffnut. Flying Hookfang?
164
00:08:50,730 --> 00:08:52,530
- Where's Snotlout?
- There he is.
165
00:08:52,810 --> 00:08:55,480
Big lump behind her. Tear-stained face.
166
00:08:55,730 --> 00:08:58,190
Whoa! Oof!
167
00:08:58,820 --> 00:09:00,160
What a rough one.
168
00:09:03,370 --> 00:09:06,210
W-what are you two doing?
We could use you now.
169
00:09:06,370 --> 00:09:08,210
We've been gathering samples.
170
00:09:08,370 --> 00:09:10,700
- Samples of what?
- Aah!
171
00:09:10,870 --> 00:09:14,040
Dragon bites.
One of these has to match Tuff's
172
00:09:14,210 --> 00:09:16,250
and convince him that this Lycanwing deal
173
00:09:16,340 --> 00:09:18,720
is just another one
of his paranoid fantasies.
174
00:09:19,170 --> 00:09:21,880
And, why is Snotlout...
175
00:09:22,090 --> 00:09:24,550
He started this stupid thing
with his impressive,
176
00:09:24,640 --> 00:09:27,190
yet sinister, powers of suggestion.
177
00:09:27,270 --> 00:09:28,310
It's all Snotlout's fault
178
00:09:28,390 --> 00:09:31,140
my dopey brother thinks
he's turning into a dragon.
179
00:09:32,310 --> 00:09:34,350
Looks like you earned this one, Snotlout.
180
00:09:34,520 --> 00:09:35,810
Not so funny now, is it?
181
00:09:35,900 --> 00:09:37,450
No, Ruffnut, not funny at all.
182
00:09:37,530 --> 00:09:40,160
Let's go, pal.
183
00:09:40,240 --> 00:09:41,660
Hiccup! Hiccup!
184
00:09:41,740 --> 00:09:43,490
Oh, you're not gonna believe this.
185
00:09:43,570 --> 00:09:46,200
I was at my wit's end,
trying to think of something,
186
00:09:46,290 --> 00:09:49,790
anything that could help with this,
when my perfect little angel
187
00:09:49,870 --> 00:09:52,490
crushed my desk and look what I found!
188
00:09:52,580 --> 00:09:54,870
It's the one you found
in the cave with Gustav.
189
00:09:54,960 --> 00:09:57,050
I've been meaning to give it back, Hiccup.
190
00:09:57,130 --> 00:09:59,590
I'm usually not so irresponsible
with artifacts.
191
00:09:59,670 --> 00:10:02,340
Fishlegs, we have
got to go see what's on it!
192
00:10:02,510 --> 00:10:06,270
I'm telling you, it's not flat.
Got to be round or oblong.
193
00:10:06,430 --> 00:10:09,600
Think about it.
The moon, round. Sun, round.
194
00:10:09,680 --> 00:10:11,180
My head, oblong.
195
00:10:11,270 --> 00:10:14,820
Uh, I hate to interrupt
this fascinating debate, but...
196
00:10:14,900 --> 00:10:18,820
Stand back, sis! It's not safe
to be around me right now.
197
00:10:18,900 --> 00:10:20,240
I could go at any minute.
198
00:10:21,530 --> 00:10:23,700
Yeah, whatever.
199
00:10:23,780 --> 00:10:26,120
Hold out your arm,
we need to check something.
200
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
Oh, for the love of Thor, do it.
201
00:10:28,160 --> 00:10:30,670
I'm pretty sure
I need serious medical attention.
202
00:10:30,830 --> 00:10:33,460
- Whoa, what happened to you?
- Ask her.
203
00:10:33,620 --> 00:10:36,750
- What happened?
- Helping me find out what happened to you.
204
00:10:36,840 --> 00:10:39,760
I think we all know what happened to me.
205
00:10:40,260 --> 00:10:41,550
Any day now!
206
00:10:41,630 --> 00:10:43,170
Hold still!
207
00:10:44,720 --> 00:10:47,180
Well, we can cross
Terrible Terror, Night Terror,
208
00:10:47,260 --> 00:10:50,090
Wild Nadder and Gronckle
off the list. Let's go.
209
00:10:50,180 --> 00:10:52,970
I'm not going anywhere with you.
You're stark raving mad!
210
00:10:53,060 --> 00:10:54,820
Let's go, I said!
211
00:10:54,900 --> 00:10:56,860
Okay, okay, I'm coming!
Ow, ow, ow.
212
00:10:57,360 --> 00:10:59,700
This is the last one, and I'm paid back.
213
00:10:59,770 --> 00:11:01,690
And anyway, how was I supposed to know
214
00:11:01,780 --> 00:11:03,240
that he'd go this crazy?
215
00:11:03,320 --> 00:11:05,280
What? Have you met my brother?
216
00:11:05,360 --> 00:11:06,980
Fine. Whatever.
217
00:11:07,070 --> 00:11:10,410
Man, I am so glad you're not my sister.
218
00:11:10,490 --> 00:11:13,700
No. You wish I was your sister.
You think I'd be dragging
219
00:11:13,790 --> 00:11:16,300
your butt all over the jungle
risking your life
220
00:11:16,460 --> 00:11:19,300
if my brother weren't the most
important thing to me?
221
00:11:19,380 --> 00:11:21,340
Think about that!
222
00:11:30,100 --> 00:11:31,350
Haha, yeah!
223
00:11:33,390 --> 00:11:35,390
Uh...
224
00:11:37,850 --> 00:11:40,810
Whoa, awesome. I love the pus.
225
00:11:40,980 --> 00:11:42,480
- What bite is that?
- Sea snake.
226
00:11:42,650 --> 00:11:45,280
- I don't feel so good.
- Another no match.
227
00:11:45,360 --> 00:11:47,610
Aren't those things
supposed to be poisonous?
228
00:11:47,700 --> 00:11:49,790
- Don't think so.
- I'm pretty sure they are.
229
00:11:49,870 --> 00:11:52,080
- Nope, you're wrong.
- I'm pretty sure I'm not.
230
00:11:52,160 --> 00:11:54,830
Oh, guys, there's definite pois...
231
00:11:54,910 --> 00:11:57,870
Hah! Told you. Do I know
my sea snakes, or what?
232
00:11:57,960 --> 00:12:00,340
That is seriously creepy.
233
00:12:00,420 --> 00:12:02,470
Hey, should we check his breathing?
234
00:12:02,840 --> 00:12:05,680
Eh, wimp.
235
00:12:12,720 --> 00:12:16,720
Well, that's it. That's
every combination I can think of.
236
00:12:21,060 --> 00:12:23,140
Wait, wait! I see something. Okay.
237
00:12:23,230 --> 00:12:25,440
Let's try this. Toothless?
238
00:12:33,540 --> 00:12:38,290
Now, am I crazy, or is that a man
with dragon wings instead of arms?
239
00:12:38,370 --> 00:12:39,910
You're not crazy.
240
00:12:41,040 --> 00:12:44,250
And there he is again,
with a tail to go with the wings.
241
00:12:44,340 --> 00:12:47,050
- Hiccup?
- Can you make out what this says?
242
00:12:47,220 --> 00:12:50,640
"No man shall tread
on these shores,
243
00:12:50,720 --> 00:12:53,230
lest he become what he has most feared."
244
00:12:53,600 --> 00:12:56,060
That must be Lycanwing Island.
245
00:12:56,140 --> 00:12:59,970
And that, my friend, is why
we always listen to Gobber.
246
00:13:00,060 --> 00:13:01,970
Hiccup, this Lycanwing,
247
00:13:02,060 --> 00:13:04,730
it could be, well, not a myth.
248
00:13:06,110 --> 00:13:08,030
That island's not far from here.
249
00:13:09,530 --> 00:13:10,580
Why do I get the feeling
250
00:13:10,660 --> 00:13:13,370
we're going on a little
Hiccup-Fishlegs recon mission?
251
00:13:14,120 --> 00:13:15,210
Okay, Fishlegs,
252
00:13:15,290 --> 00:13:17,420
if we do happen to run across a Lycanwing,
253
00:13:17,500 --> 00:13:19,130
we need to have a really good plan.
254
00:13:19,210 --> 00:13:21,460
How about, don't get bitten?
255
00:13:21,540 --> 00:13:23,620
That sounds like a good one to me.
256
00:13:23,710 --> 00:13:24,720
Yup, me too.
257
00:13:24,790 --> 00:13:27,580
Okay, Lycanwing Island, here we come.
258
00:13:31,260 --> 00:13:32,890
Lycanwing Island?
259
00:13:34,180 --> 00:13:35,850
Okay, don't tell anyone,
260
00:13:35,930 --> 00:13:38,520
but I didn't actually believe it before.
261
00:13:38,680 --> 00:13:40,760
I was just trying to mess
with their heads,
262
00:13:40,850 --> 00:13:42,060
be quirky and eccentric
263
00:13:42,150 --> 00:13:44,530
by giving away my stuff
and locking us in here.
264
00:13:44,690 --> 00:13:46,570
Plus, I get along really well with you.
265
00:13:46,650 --> 00:13:48,570
How could I know it'd come to this?
266
00:13:48,650 --> 00:13:51,110
How could I know it was real?!
267
00:13:56,200 --> 00:14:01,580
How could I know?!
How could I know?
268
00:14:07,300 --> 00:14:10,260
Okay, Toothless, give us some light.
269
00:14:19,140 --> 00:14:20,310
Let's go, Fishlegs.
270
00:14:20,390 --> 00:14:23,810
Don't worry, I'll be
right next to you the whole time.
271
00:14:26,570 --> 00:14:27,950
All right, this better match
272
00:14:28,020 --> 00:14:30,850
'cause I don't know how much more
he can take. Tuff?
273
00:14:32,200 --> 00:14:33,830
Do you see what I see, Snotlout?
274
00:14:33,910 --> 00:14:34,990
I don't know.
275
00:14:35,070 --> 00:14:38,110
I think I've gone blind
from all the venom. Ugh!
276
00:14:40,290 --> 00:14:42,540
He's out. Tuffnut on the loose.
277
00:14:42,710 --> 00:14:43,960
This is bad.
278
00:14:44,040 --> 00:14:47,170
This is very bad.
279
00:14:51,340 --> 00:14:53,600
I can't be contained. Look at that moon.
280
00:14:54,090 --> 00:14:57,090
In a matter of hours,
it will finally apex,
281
00:14:57,180 --> 00:15:01,020
and I will be transformed
into a great scaly beast
282
00:15:01,100 --> 00:15:04,060
with nothing to do but feast on my prey!
283
00:15:08,400 --> 00:15:11,160
It's like, all my senses are alive
for the first time.
284
00:15:11,730 --> 00:15:14,060
I can feel things, see things,
285
00:15:14,150 --> 00:15:16,730
hear things
I've never been able to before.
286
00:15:16,820 --> 00:15:18,650
You know what I mean, chicken?
287
00:15:18,740 --> 00:15:20,860
Yes, Tuffnut. I understand.
288
00:15:20,950 --> 00:15:22,450
What's the problem?
289
00:15:22,620 --> 00:15:25,740
I thought you
wanted to converse with a chicken.
290
00:15:26,920 --> 00:15:30,220
Oh, chicken, I did!
I've longed for this moment.
291
00:15:30,550 --> 00:15:33,300
- Mmm.
- If only it could last forever.
292
00:15:33,380 --> 00:15:36,500
But only a fool
lives his future in the past.
293
00:15:36,590 --> 00:15:37,880
Our time is short, chicken.
294
00:15:38,050 --> 00:15:39,720
Come, our fate awaits.
295
00:15:43,850 --> 00:15:45,360
"Beware the beast."
296
00:15:45,440 --> 00:15:48,400
Turn back before you become him.
297
00:15:48,480 --> 00:15:49,900
"Your fate is sealed!"
298
00:15:49,980 --> 00:15:52,390
Did you hear that, Hiccup?
Our fate is sealed!
299
00:15:52,570 --> 00:15:55,660
Fishlegs, we're fine.
It's just an old cave drawing.
300
00:15:55,820 --> 00:15:58,830
Can't believe we're gonna die
chasing an imaginary dragon.
301
00:16:02,040 --> 00:16:04,380
Hiccup? There it is!
302
00:16:04,540 --> 00:16:06,840
If I have to go, girl,
I'm glad it's with you.
303
00:16:07,000 --> 00:16:08,630
All right, Toothless, light.
304
00:16:15,670 --> 00:16:17,090
Look. Its eyes.
305
00:16:17,180 --> 00:16:19,260
I am not looking into that thing's eyes!
306
00:16:19,340 --> 00:16:23,130
- Do you know me?
- Fishlegs! Would you just look?
307
00:16:27,020 --> 00:16:29,020
Hiccup, are those...
308
00:16:33,270 --> 00:16:34,980
Dragon Eye lenses.
309
00:16:38,030 --> 00:16:39,990
Gobber, how's Tuff doing?
310
00:16:40,160 --> 00:16:44,290
Gone. He and the chicken
flew the coop last night.
311
00:16:44,370 --> 00:16:46,000
Said something about taking flight
312
00:16:46,080 --> 00:16:49,000
off the tallest cliff
when he went "full dragon."
313
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- You didn't try to stop him?
- I was a bit busy.
314
00:16:51,750 --> 00:16:52,830
Doing what?
315
00:16:53,000 --> 00:16:55,750
Extracting sea snake venom from Snotlout.
316
00:16:55,800 --> 00:16:57,220
You should've heard him.
317
00:16:57,300 --> 00:17:00,010
He sounded like a yak
being turned inside out.
318
00:17:00,180 --> 00:17:01,720
Well, we better go tell Ruffnut.
319
00:17:01,890 --> 00:17:03,770
Gone, too. Went to look for her brother.
320
00:17:03,850 --> 00:17:04,690
She seemed to think
321
00:17:04,770 --> 00:17:08,230
whether he was a dragon or not,
he wouldn't survive "the flight."
322
00:17:08,310 --> 00:17:09,940
Dragged Snotlout with her.
323
00:17:10,020 --> 00:17:12,440
Personally, I'm surprised
he made the trip.
324
00:17:12,610 --> 00:17:14,570
The boy's not looking so well.
325
00:17:15,360 --> 00:17:18,320
I don't know
if Gobber got it all.
326
00:17:18,400 --> 00:17:21,780
I'm starting to feel a little woozy,
and all I see is fog.
327
00:17:21,860 --> 00:17:23,740
It's foggy, you mutton-head.
328
00:17:23,830 --> 00:17:26,670
Hurry up, before Tuffnut
jumps off a cliff or something.
329
00:17:26,750 --> 00:17:28,580
You think when he's a full Lycanwing,
330
00:17:28,660 --> 00:17:31,200
he'll remember
all the nasty stuff I said to him?
331
00:17:31,370 --> 00:17:34,580
Well, he did say
he was gonna eat you first.
332
00:17:34,750 --> 00:17:35,830
Hopefully, it'll be quick.
333
00:17:35,920 --> 00:17:39,430
No, actually,
I hope it'll be slow and painful.
334
00:17:40,970 --> 00:17:43,810
I am Lycanwing!
335
00:17:43,890 --> 00:17:45,100
Run! Run for your lives!
336
00:17:45,260 --> 00:17:46,680
No, no!
337
00:17:46,770 --> 00:17:50,110
- They're all gonna laugh at me!
- Oh, God.
338
00:17:52,350 --> 00:17:54,640
Tuffnut! Get back here!
339
00:17:54,820 --> 00:17:58,570
I command thee! Lycanwing!
340
00:17:58,650 --> 00:18:01,570
Oh, slow down. Slow down.
341
00:18:02,070 --> 00:18:05,070
Ah!
342
00:18:05,160 --> 00:18:06,910
Huh?
343
00:18:08,160 --> 00:18:11,910
Tuff? Is that you, buddy?
344
00:18:19,170 --> 00:18:22,630
The apex is upon us!
Come on, do it with me, chicken.
345
00:18:22,720 --> 00:18:24,930
It feels so good!
346
00:18:25,010 --> 00:18:29,930
And we only have a few moments left
till we can fly! Fly!
347
00:18:30,020 --> 00:18:32,610
Riding high, the currents of the wind
348
00:18:32,690 --> 00:18:34,360
blowing through our hair!
349
00:18:34,600 --> 00:18:37,140
I mean, your feathers,
you have feathers, not hair.
350
00:18:37,230 --> 00:18:40,690
Free from the bonds
that bind humankind!
351
00:18:41,280 --> 00:18:43,990
We have to fly away, right?
352
00:18:44,070 --> 00:18:48,610
I would never forgive myself
if I ate the other Dragon Riders.
353
00:18:48,700 --> 00:18:50,610
I mean, on the other hand though,
354
00:18:50,700 --> 00:18:53,490
I'm sure as a dragon,
I would find them delicious,
355
00:18:53,580 --> 00:18:55,120
especially that Fishlegs.
356
00:18:55,210 --> 00:18:57,550
Good Thor, he looks like a marshmallow.
357
00:18:57,630 --> 00:19:00,220
Flesh colored
and with a little hair on the top.
358
00:19:03,130 --> 00:19:06,300
It's happening.
It's happening. I can feel it!
359
00:19:06,470 --> 00:19:10,020
Are you ready, chicken?
Are you finally ready to be free?
360
00:19:11,350 --> 00:19:13,860
Tuff, don't do it!
361
00:19:13,940 --> 00:19:16,150
Ugh! We've been through this, chicken.
362
00:19:16,230 --> 00:19:17,940
Don't try and impersonate my sister!
363
00:19:18,020 --> 00:19:20,850
We made a pact. I'm doing it,
and you're coming with me.
364
00:19:21,030 --> 00:19:22,780
Tuffnut, it's me.
365
00:19:23,240 --> 00:19:24,740
Look at me, bro.
366
00:19:26,410 --> 00:19:29,620
- You can fight this!
- I can't, sis.
367
00:19:29,700 --> 00:19:31,570
You don't know the hold it has on me.
368
00:19:31,660 --> 00:19:32,990
It has its claws in me.
369
00:19:33,080 --> 00:19:36,500
What if we fight it together?
We do everything together.
370
00:19:36,580 --> 00:19:38,080
We always have!
371
00:19:38,170 --> 00:19:41,800
I refuse to spend the rest of my life
doing anything alone.
372
00:19:41,880 --> 00:19:43,090
Do you hear me?!
373
00:19:43,340 --> 00:19:46,890
You always were the brave one.
374
00:19:46,970 --> 00:19:48,930
Mom should have named you Tuffnut.
375
00:19:49,100 --> 00:19:51,940
But she didn't. She named you Tuff.
376
00:19:52,010 --> 00:19:55,050
I'm begging you!
You know how much I hate to beg!
377
00:19:55,230 --> 00:19:56,730
Just get down from there.
378
00:19:56,810 --> 00:20:00,180
It's too late
to stop the metamorphosis.
379
00:20:00,270 --> 00:20:03,270
Can you not see what I've become?
380
00:20:04,900 --> 00:20:06,060
Tuff, stop!
381
00:20:06,570 --> 00:20:09,110
There is no metamorphosis, all right?
382
00:20:09,200 --> 00:20:11,750
You are not turning into a dragon.
383
00:20:11,830 --> 00:20:13,210
Fishlegs, please tell him.
384
00:20:13,370 --> 00:20:15,830
It's true. We found
the cave of the Lycanwing.
385
00:20:15,910 --> 00:20:18,700
It was just a myth
to keep people away from these.
386
00:20:18,880 --> 00:20:20,840
No. No! I don't believe you.
387
00:20:20,920 --> 00:20:23,220
Look at me, I'm hideous. I'm terrifying!
388
00:20:23,300 --> 00:20:27,970
Tuff, you're not hideous!
Terrifying at times, yes.
389
00:20:28,050 --> 00:20:29,180
But hideous, no.
390
00:20:29,260 --> 00:20:31,930
Well, then how do you explain this?
391
00:20:32,930 --> 00:20:35,340
Can't do it, can you? Hmm?
That's what I thought.
392
00:20:35,430 --> 00:20:38,220
Now, it's time to fly!
393
00:20:40,190 --> 00:20:43,990
Wait, wait, wait! I can explain...
I can explain it!
394
00:20:44,150 --> 00:20:46,160
Whoa! You look worse than I do.
395
00:20:46,320 --> 00:20:49,280
Uh, Snotlout, what do you have
in that bag?
396
00:20:49,360 --> 00:20:50,570
I have what did this!
397
00:20:50,740 --> 00:20:52,960
The Lycanwing got him, too.
398
00:20:53,030 --> 00:20:54,530
Save yourselves!
399
00:20:54,700 --> 00:20:57,410
It's not a Lycanwing.
It's not even a dragon.
400
00:20:57,500 --> 00:21:00,210
It's a wolf. And I caught him!
401
00:21:00,290 --> 00:21:03,540
You're not turning into a dragon, Tuff.
402
00:21:03,710 --> 00:21:05,250
I'm not? I'm not!
403
00:21:05,420 --> 00:21:07,000
We've been trying to tell you.
404
00:21:07,170 --> 00:21:08,420
I just made you think that!
405
00:21:08,510 --> 00:21:09,850
But it's not true.
406
00:21:09,930 --> 00:21:11,310
It's funny, but it's not true.
407
00:21:18,520 --> 00:21:22,320
No...
408
00:21:25,110 --> 00:21:27,820
Don't worry, buddy. I got you.
409
00:21:27,900 --> 00:21:30,230
We're going home, chicken.
410
00:21:30,320 --> 00:21:31,440
We're going home.
411
00:21:34,030 --> 00:21:35,490
Oh, thank Thor.
412
00:21:37,750 --> 00:21:40,540
I know what you'll say.
You realize how much you love me.
413
00:21:40,620 --> 00:21:42,620
You were scared you were gonna lose me.
414
00:21:42,710 --> 00:21:44,260
And I better never do that again.
415
00:21:44,340 --> 00:21:48,050
Actually, I was just going to tell you
what an idiot you are.
416
00:21:48,090 --> 00:21:49,470
Come here.
417
00:21:52,430 --> 00:21:53,810
Thank you.
418
00:21:57,020 --> 00:21:59,520
Uh, Snotlout, where's the wolf?
419
00:21:59,730 --> 00:22:00,560
Huh?
29370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.