All language subtitles for 【4月】身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻,該如何表白我的愛? 04.zh-hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,083 --> 00:00:19,833
讓主人看到我難堪的一面了
2
00:00:19,833 --> 00:00:21,250
無所謂
3
00:00:21,250 --> 00:00:24,583
這是妳第一次跟我說這麼多話
4
00:00:24,583 --> 00:00:26,833
主人好壞心
5
00:00:28,042 --> 00:00:30,875
主人的手 還痛嗎
6
00:00:30,875 --> 00:00:33,667
經妳這麼一問
不知不覺間就不痛了…
7
00:00:37,458 --> 00:00:39,083
手上的傷…
8
00:00:39,083 --> 00:00:40,917
是涅菲治好的嗎
9
00:00:40,917 --> 00:00:41,792
應該是吧…
10
00:00:42,333 --> 00:00:44,375
因為我碰了她嗎…
11
00:00:45,083 --> 00:00:46,958
這也是魔法的力量
12
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
效果凌駕於治癒魔術之上
13
00:00:50,417 --> 00:00:51,875
真厲害
14
00:00:51,875 --> 00:00:53,042
涅菲 謝謝妳
15
00:00:53,042 --> 00:00:54,500
(傻住)
16
00:00:54,500 --> 00:00:55,542
怎麼了
17
00:00:56,292 --> 00:01:00,333
這是主人第一次 對我表達謝意
18
00:01:00,333 --> 00:01:04,167
之前我都沒跟她說過謝謝嗎
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,583
是我不好 抱歉
20
00:01:07,583 --> 00:01:11,458
沒關係 因為我是屬於主人的
21
00:01:21,708 --> 00:01:24,042
是涅菲啊 怎麼了
22
00:01:26,208 --> 00:01:28,792
那個…主人…
23
00:01:30,708 --> 00:01:34,583
我可以…跟主人一起睡嗎
24
00:01:54,292 --> 00:01:57,917
《身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻,
該如何表白我的愛?》
25
00:03:04,260 --> 00:03:07,020
Licensed by ANIPLUS
26
00:03:07,020 --> 00:03:12,000
(第四話)
(收到魔王的邀約可不是什麼好事,還是拒絕掉吧)
27
00:03:12,750 --> 00:03:15,083
一起…睡?
28
00:03:19,375 --> 00:03:21,042
我是男的涅菲是女的
29
00:03:21,042 --> 00:03:22,042
這也就是說…
30
00:03:22,042 --> 00:03:23,208
也就是說…
31
00:03:26,625 --> 00:03:30,667
涅菲 妳知道自己在說什麼嗎
32
00:03:30,667 --> 00:03:34,708
知道 因為這座城堡裡只有一張床
33
00:03:36,667 --> 00:03:37,875
什麼
34
00:03:37,875 --> 00:03:42,208
主人總是坐在這裡睡覺
35
00:03:42,208 --> 00:03:46,375
但我覺得躺著休息會比較舒適
36
00:03:46,375 --> 00:03:48,875
所以…我們一起…
37
00:03:50,375 --> 00:03:53,542
不是指要以身相許
38
00:03:53,542 --> 00:03:55,750
而是單純的一起睡覺
39
00:03:56,542 --> 00:03:58,417
太單純了
40
00:03:58,417 --> 00:04:01,417
涅菲 我很感謝妳的心意
41
00:04:01,417 --> 00:04:03,875
不過 這裡是結界的中樞
42
00:04:03,875 --> 00:04:07,875
為了以防萬一 我得留在這個房間
43
00:04:07,875 --> 00:04:10,875
我就想可能是這個原因
44
00:04:10,875 --> 00:04:12,375
所以
45
00:04:13,042 --> 00:04:15,333
請主人枕著我的膝蓋睡吧
46
00:04:16,125 --> 00:04:19,792
膝…枕…
47
00:04:21,458 --> 00:04:25,375
誰能拒絕…這種請求…
48
00:04:29,875 --> 00:04:31,875
主人覺得如何
49
00:04:31,875 --> 00:04:34,083
還…不錯…
50
00:04:34,083 --> 00:04:36,625
覺得有點不好意思
卻又覺得很舒服
51
00:04:38,792 --> 00:04:41,458
眼睛不知道看哪
52
00:04:41,458 --> 00:04:43,750
不過 怎麼突然有這個想法
53
00:04:46,333 --> 00:04:49,292
即使主人知道我會使用魔法
54
00:04:49,292 --> 00:04:52,042
仍說我可以留下來
55
00:04:52,042 --> 00:04:55,208
所以 我想報答主人
56
00:04:55,208 --> 00:04:57,833
妳平常就已經做得很好了
57
00:04:57,833 --> 00:05:00,250
不需要特別報答我
58
00:05:00,250 --> 00:05:01,292
好的
59
00:05:03,667 --> 00:05:05,250
對了 涅菲
60
00:05:05,250 --> 00:05:07,792
妳想不想學魔術
61
00:05:07,792 --> 00:05:09,708
讓我學魔術嗎
62
00:05:09,708 --> 00:05:11,583
我看妳今天的樣子
63
00:05:11,583 --> 00:05:13,792
妳似乎無法順利控制魔法吧
64
00:05:15,250 --> 00:05:17,583
就算戴著封住魔力的項圈
65
00:05:17,583 --> 00:05:19,250
力量還是很強
66
00:05:19,875 --> 00:05:24,750
雖說學了魔術 也不見得能駕馭魔法
67
00:05:24,750 --> 00:05:27,333
但至少能讓妳保護自己
68
00:05:27,333 --> 00:05:30,167
我…學得會嗎
69
00:05:30,167 --> 00:05:31,458
當然可以
70
00:05:31,458 --> 00:05:35,417
妳一定能成為比我厲害的魔術師
71
00:05:35,417 --> 00:05:39,375
我也…能為主人派上用場嗎
72
00:05:39,375 --> 00:05:42,208
妳已經足夠派上用場了
73
00:05:42,208 --> 00:05:46,667
我也能…保護得了主人嗎
74
00:05:46,667 --> 00:05:49,542
妳不是從聖騎士手中 保護了我嗎
75
00:05:52,292 --> 00:05:53,292
我學
76
00:05:53,292 --> 00:05:57,208
為了主人 我願意學魔術
77
00:05:57,208 --> 00:06:00,625
我希望妳能說 是為了自己學習的
78
00:06:00,625 --> 00:06:04,083
那麼從現在開始 妳就是我的徒弟了
79
00:06:04,083 --> 00:06:05,375
是
80
00:06:05,375 --> 00:06:10,208
徒弟啊… 以前我從未想過要收徒弟
81
00:06:10,208 --> 00:06:14,083
更別說是把自己的知識和能力
傳授給他人了…
82
00:06:14,083 --> 00:06:16,042
主人
83
00:06:16,917 --> 00:06:19,500
方才主人說
84
00:06:19,500 --> 00:06:22,083
因為您無所不能
85
00:06:22,083 --> 00:06:24,792
所以無法理解弱者的心情
86
00:06:25,542 --> 00:06:28,833
弱者就該死嗎
87
00:06:28,833 --> 00:06:31,542
炫耀力量就這麼了不起嗎
88
00:06:32,333 --> 00:06:34,417
我好像說過…
89
00:06:35,083 --> 00:06:38,708
雖然主人看似沒放在心上
90
00:06:38,708 --> 00:06:41,375
但其實 您很難受吧
91
00:06:43,375 --> 00:06:45,292
妳為何這麼覺得
92
00:06:45,292 --> 00:06:47,958
不知道 只是…
93
00:06:48,708 --> 00:06:52,792
當時主人看起來…非常難過
94
00:06:56,458 --> 00:06:59,000
主人沒有做錯
95
00:07:00,167 --> 00:07:02,083
雖然主人平常話不多
96
00:07:02,083 --> 00:07:04,417
但主人總是溫柔待我
97
00:07:04,417 --> 00:07:05,792
我是不會忘記的
98
00:07:06,458 --> 00:07:08,750
- 是嗎…
- 是的
99
00:07:09,458 --> 00:07:12,417
這種感覺 似乎也不錯
100
00:07:14,750 --> 00:07:19,125
這樣的時間 能持續下去就好了
101
00:07:28,000 --> 00:07:30,250
我聽說你被聖騎士襲擊
102
00:07:30,250 --> 00:07:32,292
為什麼毫髮無傷啊
103
00:07:32,292 --> 00:07:33,458
誰知道
104
00:07:33,458 --> 00:07:35,875
是他們自己太弱了
105
00:07:35,875 --> 00:07:39,292
聽說他們還派了聖劍持有者對付你
106
00:07:42,750 --> 00:07:45,167
好像真有這號人物
107
00:07:46,167 --> 00:07:49,042
連聖劍少女都不是你的對手嗎
108
00:07:49,042 --> 00:07:51,625
不 她挺強的
109
00:07:51,625 --> 00:07:54,458
城堡的結界 被她破壞了幾個
110
00:07:54,458 --> 00:07:58,750
話說回來 你也別再
破壞結界入侵了好嗎
111
00:07:58,750 --> 00:07:59,708
請用
112
00:08:00,208 --> 00:08:02,833
請依照您的喜好加入砂糖或牛奶
113
00:08:05,125 --> 00:08:06,167
謝…
114
00:08:11,917 --> 00:08:13,667
她是之前的那隻精靈吧
115
00:08:13,667 --> 00:08:14,500
還是我搞錯了
116
00:08:14,500 --> 00:08:17,708
不 你沒搞錯 就是她
117
00:08:17,708 --> 00:08:20,292
你還沒把她拿來當活祭品嗎
118
00:08:20,292 --> 00:08:25,375
還是你以保她一命做為代價
讓她服侍你
119
00:08:25,375 --> 00:08:26,917
你的品味還真不錯
120
00:08:26,917 --> 00:08:28,583
別把我跟你相提並論
121
00:08:30,208 --> 00:08:32,917
涅菲她是…
122
00:08:32,917 --> 00:08:34,000
我的徒弟
123
00:08:34,708 --> 00:08:37,375
徒弟 你的徒弟?
124
00:08:37,375 --> 00:08:39,042
不行嗎
125
00:08:39,042 --> 00:08:41,500
有些魔法無法單獨施展
126
00:08:41,500 --> 00:08:43,917
涅菲一定能派上用場
127
00:08:43,917 --> 00:08:45,417
不敢當
128
00:08:46,542 --> 00:08:47,958
原來如此
129
00:08:47,958 --> 00:08:51,667
跟精靈聯手
就沒有無法施展的魔術了
130
00:08:51,667 --> 00:08:54,750
沒想到還有這種使用方式
131
00:08:54,750 --> 00:08:56,958
把涅菲說得像道具似的
132
00:08:56,958 --> 00:08:59,000
雖然我也曾說過類似的話
133
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
但聽別人說還是會生氣
134
00:09:01,417 --> 00:09:05,042
難不成 你也是靠那股力量
打跑聖騎士的?
135
00:09:05,042 --> 00:09:07,708
涅菲的確有出點力
136
00:09:08,833 --> 00:09:11,875
外面的慘狀也是因這股力量造成的?
137
00:09:14,708 --> 00:09:17,500
你…想得到魔王的寶座嗎
138
00:09:18,625 --> 00:09:21,458
我只要得到涅菲就夠了
139
00:09:21,458 --> 00:09:25,500
不過 獲得魔王的地位
就不會有人再對涅菲出手了吧
140
00:09:26,417 --> 00:09:28,458
我有什麼理由不能得到
141
00:09:33,917 --> 00:09:37,292
老實說 我怎麼可能被選上
142
00:09:38,042 --> 00:09:42,292
我十年前 走上魔術師這條道路
143
00:09:42,917 --> 00:09:46,750
魔術師中 甚至有人好幾百歲
144
00:09:46,750 --> 00:09:50,792
論知識與經驗 我根本就沒勝算
145
00:09:51,208 --> 00:09:55,417
即便如此 只要活著
就能角逐下任魔王
146
00:09:57,250 --> 00:10:00,125
很搭這款紅茶 很好吃
147
00:10:00,125 --> 00:10:03,042
主人喜歡就好
148
00:10:03,042 --> 00:10:07,583
薩岡 你該不會對她動情了吧
149
00:10:07,583 --> 00:10:11,833
珍惜徒弟 很奇怪嗎
150
00:10:11,833 --> 00:10:14,083
徒弟這個名詞真方便
151
00:10:15,500 --> 00:10:16,917
原來如此
152
00:10:16,917 --> 00:10:20,125
看來你身上還保留著人性
153
00:10:20,125 --> 00:10:21,417
要你管
154
00:10:22,417 --> 00:10:24,792
怎麼 你要回去了嗎
155
00:10:24,792 --> 00:10:25,917
是啊
156
00:10:27,792 --> 00:10:30,208
那傢伙到底是來幹嘛的
157
00:10:30,208 --> 00:10:32,292
他不是主人的朋友嗎
158
00:10:32,292 --> 00:10:33,917
朋友?
159
00:10:33,917 --> 00:10:35,667
開什麼玩笑
160
00:10:35,667 --> 00:10:40,250
朋友這種東西
若不慎選可是會吃大虧的
161
00:10:40,250 --> 00:10:42,792
可是主人聊得很開心啊
162
00:10:44,042 --> 00:10:46,167
- 是喔…
- 是的
163
00:10:46,708 --> 00:10:49,708
我跟那傢伙聊天會覺得開心?
164
00:10:51,458 --> 00:10:54,500
怎麼可能 是涅菲搞錯了
165
00:10:56,125 --> 00:11:00,542
好 去修復被聖騎士們破壞的結界吧
166
00:11:02,792 --> 00:11:04,292
涅菲也一起來
167
00:11:04,292 --> 00:11:07,125
可以從魔法陣的基礎開始學起
168
00:11:07,125 --> 00:11:08,833
好的 主人
169
00:11:11,625 --> 00:11:13,083
接下來的每一天
170
00:11:13,083 --> 00:11:15,750
涅菲都勤奮地學習魔術基礎
171
00:11:16,417 --> 00:11:19,125
同時也完成城堡裡的工作
172
00:11:31,375 --> 00:11:34,167
並非一人獨處的時光
173
00:11:34,167 --> 00:11:36,542
意外地甜蜜
174
00:11:36,542 --> 00:11:37,625
意外地…
175
00:11:38,208 --> 00:11:42,792
涅菲的表情 也逐漸變豐富了
176
00:11:48,292 --> 00:11:49,667
至於魔法…
177
00:11:50,583 --> 00:11:53,292
看來還是很難駕馭
178
00:12:01,542 --> 00:12:04,208
一般魔術差不多都學會了
179
00:12:05,042 --> 00:12:06,625
謝謝主人的教導
180
00:12:06,625 --> 00:12:09,542
那麼 我去準備午餐了
181
00:12:09,542 --> 00:12:10,875
好
182
00:12:10,875 --> 00:12:13,708
再來 只要解開項圈…
183
00:12:16,500 --> 00:12:20,333
不知不覺間 涅菲來我這
已經過了半個月了
184
00:12:40,792 --> 00:12:42,458
真令人驚訝
185
00:12:42,458 --> 00:12:46,000
十二位魔王 似乎在傳喚我
186
00:12:46,000 --> 00:12:51,000
《身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻,
該如何表白我的愛?》
187
00:12:52,042 --> 00:12:54,875
物流據點 奇恩諾因德
188
00:12:55,667 --> 00:12:57,167
這座城市的地下
189
00:12:57,167 --> 00:13:00,583
有座被已駕崩的魔王
馬加錫亞當作居城的遺跡
190
00:13:14,000 --> 00:13:15,208
在那裡…
191
00:13:15,208 --> 00:13:18,833
現存的十二位魔王正聚集著
192
00:13:18,833 --> 00:13:20,333
等著我的到來
193
00:13:21,417 --> 00:13:24,708
究竟 找我有何事
194
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
你就是薩岡?
195
00:13:44,458 --> 00:13:48,167
聽說你很年輕 看來應該是年幼吧
196
00:13:49,333 --> 00:13:52,958
有意思 這應該打破最年少紀錄了吧
197
00:13:54,750 --> 00:13:58,083
強大的威嚴和魔力 讓我快吐了
198
00:13:58,083 --> 00:14:01,500
這已經不能用被蛇盯上的青蛙來形容
199
00:14:01,500 --> 00:14:04,125
感覺就像被蛇吞下肚一樣
200
00:14:04,667 --> 00:14:07,083
他們就是站在魔術師頂端的…
201
00:14:07,083 --> 00:14:08,208
魔王
202
00:14:10,167 --> 00:14:13,250
召喚我來 是為了觀察珍奇異獸嗎
203
00:14:13,250 --> 00:14:16,500
觀察夠了的話 能讓我早點回去嗎
204
00:14:20,333 --> 00:14:24,333
敢在這種場合頂撞我們
挺有膽識的嘛
205
00:14:24,333 --> 00:14:26,583
那我們就打開天窗說亮話吧
206
00:14:27,500 --> 00:14:29,583
魔術師薩岡
207
00:14:29,583 --> 00:14:32,708
我們希望你成為我們第十三位盟友
208
00:14:32,708 --> 00:14:35,000
加入魔王的行列
209
00:14:43,292 --> 00:14:47,208
這是馬加錫亞留下的魔王印記
210
00:14:47,208 --> 00:14:52,833
繼承魔王 指的是繼承這個紋章
211
00:14:54,917 --> 00:14:57,083
那個紋章是怎麼回事
212
00:14:57,083 --> 00:14:59,667
密度和魔力都非比尋常
213
00:14:59,667 --> 00:15:01,125
要我繼承它?
214
00:15:01,833 --> 00:15:05,333
我感受到在場的人
身上都有相同的力量
215
00:15:05,333 --> 00:15:09,500
原來如此 魔王並非普通的稱號
216
00:15:10,250 --> 00:15:12,292
得到這股力量
217
00:15:12,292 --> 00:15:15,083
普通的魔術師 當然敵不過魔王
218
00:15:17,542 --> 00:15:20,042
怎麼 有異議嗎
219
00:15:20,042 --> 00:15:22,375
我沒這麼說 只是無法理解
220
00:15:22,375 --> 00:15:25,542
應該有其他比我有實力的魔術師吧
221
00:15:27,250 --> 00:15:29,375
很理所當然的疑問
222
00:15:29,375 --> 00:15:31,875
你的力量渺小
223
00:15:31,875 --> 00:15:35,542
然而 卻也沒有能殺死你的魔術師
224
00:15:37,375 --> 00:15:40,583
你首次滅口的魔術師
225
00:15:40,583 --> 00:15:44,292
"怨懟"安托士 絕非實力差的魔術師
226
00:15:47,917 --> 00:15:51,583
你卻反過來殺了他
227
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
並且奪走了他所有的睿智
228
00:15:54,250 --> 00:15:56,375
為何僅八歲的孩童
229
00:15:56,375 --> 00:15:59,833
能殺死擁有稱號的魔術師?
230
00:16:00,958 --> 00:16:02,500
因為你…
231
00:16:02,500 --> 00:16:05,792
擁有對魔術能過目不忘的能力
232
00:16:08,167 --> 00:16:09,333
不
233
00:16:09,333 --> 00:16:13,000
你只要看過一次
就能理解魔術的架構
234
00:16:13,833 --> 00:16:17,417
所以才能創造出獨一無二的魔術
235
00:16:18,708 --> 00:16:22,083
連我的底牌都被看透了
236
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
可畏的魔術
237
00:16:25,083 --> 00:16:27,833
以及可憎的天分
238
00:16:27,833 --> 00:16:32,917
只要你想掠奪 任誰都無法阻止
239
00:16:32,917 --> 00:16:38,125
只要你想痛下殺手
任誰也無法阻止
240
00:16:38,625 --> 00:16:40,875
只要你渴望力量
241
00:16:40,875 --> 00:16:44,500
所有魔術師只能獻出一切
242
00:16:45,167 --> 00:16:48,875
配得上魔王名號的 "暴君之力"
243
00:16:48,875 --> 00:16:53,625
終有一天 你將成為史上最強魔術師
244
00:16:53,625 --> 00:16:57,292
所以我們才特地將渺小的你
列為魔王
245
00:16:58,083 --> 00:17:00,542
一切都是為了昇華睿智
246
00:17:00,542 --> 00:17:03,875
一切都是為了窮盡魔術
247
00:17:03,875 --> 00:17:05,750
若誠如你所說
248
00:17:05,750 --> 00:17:09,208
那我也能掠奪你們的一切?
249
00:17:13,208 --> 00:17:16,125
然也 但銘記於心
250
00:17:16,125 --> 00:17:18,500
相較從我等身上奪取
251
00:17:18,500 --> 00:17:23,083
爾會失去更多珍視之物
252
00:17:27,583 --> 00:17:31,292
魔王的報復並非單純的破滅
253
00:17:31,292 --> 00:17:36,708
而是將以往相關的
人 事物 記憶全數消除
254
00:17:36,708 --> 00:17:39,583
並將其存在抹除
255
00:17:41,542 --> 00:17:45,542
你現在面對的就是此等存在
256
00:17:45,542 --> 00:17:50,125
而這也是 你未來的模樣
257
00:17:50,917 --> 00:17:53,167
既無安寧亦無安穩
258
00:17:53,167 --> 00:17:56,583
落入比魔術師更黑暗的深沉深淵
259
00:17:56,583 --> 00:18:01,125
光線無法抵達的黑暗泥沼底層
260
00:18:01,125 --> 00:18:04,458
你將踏入的 就是這樣的世界
261
00:18:08,042 --> 00:18:09,833
明知故問
262
00:18:09,833 --> 00:18:11,750
在成為魔術師的當下…
263
00:18:11,750 --> 00:18:15,000
是不得不成為魔術師時
264
00:18:15,000 --> 00:18:17,542
我早就不可能過正常人的生活
265
00:18:18,250 --> 00:18:21,417
魔術師的終點只有二選一
266
00:18:21,417 --> 00:18:23,208
看是要登峰造極
267
00:18:23,208 --> 00:18:25,250
還是就此衰敗
268
00:18:25,250 --> 00:18:27,250
沒有回頭的餘地
269
00:18:28,208 --> 00:18:33,167
可是 我要讓涅菲
牽扯進這樣的世界嗎
270
00:18:37,250 --> 00:18:39,417
說說你的答覆吧
271
00:18:40,500 --> 00:18:43,083
我有一個想要的東西
272
00:18:46,042 --> 00:18:48,167
根據我是否能得到那樣東西
再做決定
273
00:18:49,917 --> 00:18:51,625
你想要什麼
274
00:18:53,708 --> 00:18:57,708
好吧 那就任憑你處置
275
00:18:58,500 --> 00:19:02,333
我便誠惶誠恐地 繼承魔王之位
276
00:19:06,875 --> 00:19:09,792
歡迎我們的新盟友
277
00:19:09,792 --> 00:19:11,125
魔王薩岡
278
00:19:14,833 --> 00:19:16,917
並給予你一個稱號
279
00:19:17,750 --> 00:19:19,375
你的名號是…
280
00:19:25,875 --> 00:19:28,708
主人 歡迎您回來
281
00:19:28,708 --> 00:19:30,625
今晚吃燉羔羊肉…
282
00:19:32,208 --> 00:19:35,250
主人 發生什麼事了
283
00:19:36,083 --> 00:19:39,292
我本就踏上一條不歸路
284
00:19:39,292 --> 00:19:43,625
可是涅菲她
好不容易來到光明世界
285
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
涅菲
286
00:19:46,625 --> 00:19:48,458
我當上魔王了
287
00:19:50,667 --> 00:19:52,583
魔術師之王
288
00:19:52,583 --> 00:19:54,750
不僅能命令其他魔術師
289
00:19:54,750 --> 00:19:56,458
更是魔術師的頂點
290
00:19:57,708 --> 00:19:59,833
主人 恭喜您
291
00:19:59,833 --> 00:20:02,375
我繼承魔王同時
292
00:20:02,375 --> 00:20:04,667
得到了馬加錫亞的遺產
293
00:20:06,250 --> 00:20:07,333
也就是說…
294
00:20:14,833 --> 00:20:16,875
能解開妳的項圈了
295
00:20:29,625 --> 00:20:32,667
主人 這樣不就…
296
00:20:32,667 --> 00:20:33,833
是啊
297
00:20:35,750 --> 00:20:39,542
當上魔王的我 不需要涅菲了
298
00:20:39,542 --> 00:20:40,833
請妳離開
299
00:20:50,458 --> 00:20:54,833
為什麼 我會在這裡
300
00:20:55,958 --> 00:20:59,625
我記得 我正在準備晚餐…
301
00:21:00,458 --> 00:21:02,583
燉羔羊肉…
302
00:21:02,583 --> 00:21:06,333
以前 主人吃了很喜歡…
303
00:21:07,625 --> 00:21:11,042
我還想再看主人開心的表情
304
00:21:11,042 --> 00:21:13,917
我得…快點回去…
305
00:21:23,500 --> 00:21:30,208
對喔 我被主人拋棄了
306
00:21:30,958 --> 00:21:33,708
妳的首要任務就是為我而活
307
00:21:33,708 --> 00:21:36,250
照妳的意思去做吧
308
00:21:36,250 --> 00:21:37,625
所以 涅菲
309
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
別露出這樣的表情
310
00:21:39,375 --> 00:21:41,375
我說過我需要妳
311
00:21:45,125 --> 00:21:50,292
這種時候 我卻沒有流淚
312
00:21:51,542 --> 00:21:55,542
您明明願意 讓我隨侍在側的
313
00:23:27,610 --> 00:23:30,070
Licensed by ANIPLUS
314
00:23:30,070 --> 00:23:35,083
(下集)
(失戀這種玩意兒就物理層面來說還是挺痛的)
21420