All language subtitles for 【4月】身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻,該如何表白我的愛? 04.zh-hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,083 --> 00:00:19,833 讓主人看到我難堪的一面了 2 00:00:19,833 --> 00:00:21,250 無所謂 3 00:00:21,250 --> 00:00:24,583 這是妳第一次跟我說這麼多話 4 00:00:24,583 --> 00:00:26,833 主人好壞心 5 00:00:28,042 --> 00:00:30,875 主人的手 還痛嗎 6 00:00:30,875 --> 00:00:33,667 經妳這麼一問 不知不覺間就不痛了… 7 00:00:37,458 --> 00:00:39,083 手上的傷… 8 00:00:39,083 --> 00:00:40,917 是涅菲治好的嗎 9 00:00:40,917 --> 00:00:41,792 應該是吧… 10 00:00:42,333 --> 00:00:44,375 因為我碰了她嗎… 11 00:00:45,083 --> 00:00:46,958 這也是魔法的力量 12 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 效果凌駕於治癒魔術之上 13 00:00:50,417 --> 00:00:51,875 真厲害 14 00:00:51,875 --> 00:00:53,042 涅菲 謝謝妳 15 00:00:53,042 --> 00:00:54,500 (傻住) 16 00:00:54,500 --> 00:00:55,542 怎麼了 17 00:00:56,292 --> 00:01:00,333 這是主人第一次 對我表達謝意 18 00:01:00,333 --> 00:01:04,167 之前我都沒跟她說過謝謝嗎 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,583 是我不好 抱歉 20 00:01:07,583 --> 00:01:11,458 沒關係 因為我是屬於主人的 21 00:01:21,708 --> 00:01:24,042 是涅菲啊 怎麼了 22 00:01:26,208 --> 00:01:28,792 那個…主人… 23 00:01:30,708 --> 00:01:34,583 我可以…跟主人一起睡嗎 24 00:01:54,292 --> 00:01:57,917 《身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻, 該如何表白我的愛?》 25 00:03:04,260 --> 00:03:07,020 Licensed by ANIPLUS 26 00:03:07,020 --> 00:03:12,000 (第四話) (收到魔王的邀約可不是什麼好事,還是拒絕掉吧) 27 00:03:12,750 --> 00:03:15,083 一起…睡? 28 00:03:19,375 --> 00:03:21,042 我是男的涅菲是女的 29 00:03:21,042 --> 00:03:22,042 這也就是說… 30 00:03:22,042 --> 00:03:23,208 也就是說… 31 00:03:26,625 --> 00:03:30,667 涅菲 妳知道自己在說什麼嗎 32 00:03:30,667 --> 00:03:34,708 知道 因為這座城堡裡只有一張床 33 00:03:36,667 --> 00:03:37,875 什麼 34 00:03:37,875 --> 00:03:42,208 主人總是坐在這裡睡覺 35 00:03:42,208 --> 00:03:46,375 但我覺得躺著休息會比較舒適 36 00:03:46,375 --> 00:03:48,875 所以…我們一起… 37 00:03:50,375 --> 00:03:53,542 不是指要以身相許 38 00:03:53,542 --> 00:03:55,750 而是單純的一起睡覺 39 00:03:56,542 --> 00:03:58,417 太單純了 40 00:03:58,417 --> 00:04:01,417 涅菲 我很感謝妳的心意 41 00:04:01,417 --> 00:04:03,875 不過 這裡是結界的中樞 42 00:04:03,875 --> 00:04:07,875 為了以防萬一 我得留在這個房間 43 00:04:07,875 --> 00:04:10,875 我就想可能是這個原因 44 00:04:10,875 --> 00:04:12,375 所以 45 00:04:13,042 --> 00:04:15,333 請主人枕著我的膝蓋睡吧 46 00:04:16,125 --> 00:04:19,792 膝…枕… 47 00:04:21,458 --> 00:04:25,375 誰能拒絕…這種請求… 48 00:04:29,875 --> 00:04:31,875 主人覺得如何 49 00:04:31,875 --> 00:04:34,083 還…不錯… 50 00:04:34,083 --> 00:04:36,625 覺得有點不好意思 卻又覺得很舒服 51 00:04:38,792 --> 00:04:41,458 眼睛不知道看哪 52 00:04:41,458 --> 00:04:43,750 不過 怎麼突然有這個想法 53 00:04:46,333 --> 00:04:49,292 即使主人知道我會使用魔法 54 00:04:49,292 --> 00:04:52,042 仍說我可以留下來 55 00:04:52,042 --> 00:04:55,208 所以 我想報答主人 56 00:04:55,208 --> 00:04:57,833 妳平常就已經做得很好了 57 00:04:57,833 --> 00:05:00,250 不需要特別報答我 58 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 好的 59 00:05:03,667 --> 00:05:05,250 對了 涅菲 60 00:05:05,250 --> 00:05:07,792 妳想不想學魔術 61 00:05:07,792 --> 00:05:09,708 讓我學魔術嗎 62 00:05:09,708 --> 00:05:11,583 我看妳今天的樣子 63 00:05:11,583 --> 00:05:13,792 妳似乎無法順利控制魔法吧 64 00:05:15,250 --> 00:05:17,583 就算戴著封住魔力的項圈 65 00:05:17,583 --> 00:05:19,250 力量還是很強 66 00:05:19,875 --> 00:05:24,750 雖說學了魔術 也不見得能駕馭魔法 67 00:05:24,750 --> 00:05:27,333 但至少能讓妳保護自己 68 00:05:27,333 --> 00:05:30,167 我…學得會嗎 69 00:05:30,167 --> 00:05:31,458 當然可以 70 00:05:31,458 --> 00:05:35,417 妳一定能成為比我厲害的魔術師 71 00:05:35,417 --> 00:05:39,375 我也…能為主人派上用場嗎 72 00:05:39,375 --> 00:05:42,208 妳已經足夠派上用場了 73 00:05:42,208 --> 00:05:46,667 我也能…保護得了主人嗎 74 00:05:46,667 --> 00:05:49,542 妳不是從聖騎士手中 保護了我嗎 75 00:05:52,292 --> 00:05:53,292 我學 76 00:05:53,292 --> 00:05:57,208 為了主人 我願意學魔術 77 00:05:57,208 --> 00:06:00,625 我希望妳能說 是為了自己學習的 78 00:06:00,625 --> 00:06:04,083 那麼從現在開始 妳就是我的徒弟了 79 00:06:04,083 --> 00:06:05,375 是 80 00:06:05,375 --> 00:06:10,208 徒弟啊… 以前我從未想過要收徒弟 81 00:06:10,208 --> 00:06:14,083 更別說是把自己的知識和能力 傳授給他人了… 82 00:06:14,083 --> 00:06:16,042 主人 83 00:06:16,917 --> 00:06:19,500 方才主人說 84 00:06:19,500 --> 00:06:22,083 因為您無所不能 85 00:06:22,083 --> 00:06:24,792 所以無法理解弱者的心情 86 00:06:25,542 --> 00:06:28,833 弱者就該死嗎 87 00:06:28,833 --> 00:06:31,542 炫耀力量就這麼了不起嗎 88 00:06:32,333 --> 00:06:34,417 我好像說過… 89 00:06:35,083 --> 00:06:38,708 雖然主人看似沒放在心上 90 00:06:38,708 --> 00:06:41,375 但其實 您很難受吧 91 00:06:43,375 --> 00:06:45,292 妳為何這麼覺得 92 00:06:45,292 --> 00:06:47,958 不知道 只是… 93 00:06:48,708 --> 00:06:52,792 當時主人看起來…非常難過 94 00:06:56,458 --> 00:06:59,000 主人沒有做錯 95 00:07:00,167 --> 00:07:02,083 雖然主人平常話不多 96 00:07:02,083 --> 00:07:04,417 但主人總是溫柔待我 97 00:07:04,417 --> 00:07:05,792 我是不會忘記的 98 00:07:06,458 --> 00:07:08,750 - 是嗎… - 是的 99 00:07:09,458 --> 00:07:12,417 這種感覺 似乎也不錯 100 00:07:14,750 --> 00:07:19,125 這樣的時間 能持續下去就好了 101 00:07:28,000 --> 00:07:30,250 我聽說你被聖騎士襲擊 102 00:07:30,250 --> 00:07:32,292 為什麼毫髮無傷啊 103 00:07:32,292 --> 00:07:33,458 誰知道 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,875 是他們自己太弱了 105 00:07:35,875 --> 00:07:39,292 聽說他們還派了聖劍持有者對付你 106 00:07:42,750 --> 00:07:45,167 好像真有這號人物 107 00:07:46,167 --> 00:07:49,042 連聖劍少女都不是你的對手嗎 108 00:07:49,042 --> 00:07:51,625 不 她挺強的 109 00:07:51,625 --> 00:07:54,458 城堡的結界 被她破壞了幾個 110 00:07:54,458 --> 00:07:58,750 話說回來 你也別再 破壞結界入侵了好嗎 111 00:07:58,750 --> 00:07:59,708 請用 112 00:08:00,208 --> 00:08:02,833 請依照您的喜好加入砂糖或牛奶 113 00:08:05,125 --> 00:08:06,167 謝… 114 00:08:11,917 --> 00:08:13,667 她是之前的那隻精靈吧 115 00:08:13,667 --> 00:08:14,500 還是我搞錯了 116 00:08:14,500 --> 00:08:17,708 不 你沒搞錯 就是她 117 00:08:17,708 --> 00:08:20,292 你還沒把她拿來當活祭品嗎 118 00:08:20,292 --> 00:08:25,375 還是你以保她一命做為代價 讓她服侍你 119 00:08:25,375 --> 00:08:26,917 你的品味還真不錯 120 00:08:26,917 --> 00:08:28,583 別把我跟你相提並論 121 00:08:30,208 --> 00:08:32,917 涅菲她是… 122 00:08:32,917 --> 00:08:34,000 我的徒弟 123 00:08:34,708 --> 00:08:37,375 徒弟 你的徒弟? 124 00:08:37,375 --> 00:08:39,042 不行嗎 125 00:08:39,042 --> 00:08:41,500 有些魔法無法單獨施展 126 00:08:41,500 --> 00:08:43,917 涅菲一定能派上用場 127 00:08:43,917 --> 00:08:45,417 不敢當 128 00:08:46,542 --> 00:08:47,958 原來如此 129 00:08:47,958 --> 00:08:51,667 跟精靈聯手 就沒有無法施展的魔術了 130 00:08:51,667 --> 00:08:54,750 沒想到還有這種使用方式 131 00:08:54,750 --> 00:08:56,958 把涅菲說得像道具似的 132 00:08:56,958 --> 00:08:59,000 雖然我也曾說過類似的話 133 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 但聽別人說還是會生氣 134 00:09:01,417 --> 00:09:05,042 難不成 你也是靠那股力量 打跑聖騎士的? 135 00:09:05,042 --> 00:09:07,708 涅菲的確有出點力 136 00:09:08,833 --> 00:09:11,875 外面的慘狀也是因這股力量造成的? 137 00:09:14,708 --> 00:09:17,500 你…想得到魔王的寶座嗎 138 00:09:18,625 --> 00:09:21,458 我只要得到涅菲就夠了 139 00:09:21,458 --> 00:09:25,500 不過 獲得魔王的地位 就不會有人再對涅菲出手了吧 140 00:09:26,417 --> 00:09:28,458 我有什麼理由不能得到 141 00:09:33,917 --> 00:09:37,292 老實說 我怎麼可能被選上 142 00:09:38,042 --> 00:09:42,292 我十年前 走上魔術師這條道路 143 00:09:42,917 --> 00:09:46,750 魔術師中 甚至有人好幾百歲 144 00:09:46,750 --> 00:09:50,792 論知識與經驗 我根本就沒勝算 145 00:09:51,208 --> 00:09:55,417 即便如此 只要活著 就能角逐下任魔王 146 00:09:57,250 --> 00:10:00,125 很搭這款紅茶 很好吃 147 00:10:00,125 --> 00:10:03,042 主人喜歡就好 148 00:10:03,042 --> 00:10:07,583 薩岡 你該不會對她動情了吧 149 00:10:07,583 --> 00:10:11,833 珍惜徒弟 很奇怪嗎 150 00:10:11,833 --> 00:10:14,083 徒弟這個名詞真方便 151 00:10:15,500 --> 00:10:16,917 原來如此 152 00:10:16,917 --> 00:10:20,125 看來你身上還保留著人性 153 00:10:20,125 --> 00:10:21,417 要你管 154 00:10:22,417 --> 00:10:24,792 怎麼 你要回去了嗎 155 00:10:24,792 --> 00:10:25,917 是啊 156 00:10:27,792 --> 00:10:30,208 那傢伙到底是來幹嘛的 157 00:10:30,208 --> 00:10:32,292 他不是主人的朋友嗎 158 00:10:32,292 --> 00:10:33,917 朋友? 159 00:10:33,917 --> 00:10:35,667 開什麼玩笑 160 00:10:35,667 --> 00:10:40,250 朋友這種東西 若不慎選可是會吃大虧的 161 00:10:40,250 --> 00:10:42,792 可是主人聊得很開心啊 162 00:10:44,042 --> 00:10:46,167 - 是喔… - 是的 163 00:10:46,708 --> 00:10:49,708 我跟那傢伙聊天會覺得開心? 164 00:10:51,458 --> 00:10:54,500 怎麼可能 是涅菲搞錯了 165 00:10:56,125 --> 00:11:00,542 好 去修復被聖騎士們破壞的結界吧 166 00:11:02,792 --> 00:11:04,292 涅菲也一起來 167 00:11:04,292 --> 00:11:07,125 可以從魔法陣的基礎開始學起 168 00:11:07,125 --> 00:11:08,833 好的 主人 169 00:11:11,625 --> 00:11:13,083 接下來的每一天 170 00:11:13,083 --> 00:11:15,750 涅菲都勤奮地學習魔術基礎 171 00:11:16,417 --> 00:11:19,125 同時也完成城堡裡的工作 172 00:11:31,375 --> 00:11:34,167 並非一人獨處的時光 173 00:11:34,167 --> 00:11:36,542 意外地甜蜜 174 00:11:36,542 --> 00:11:37,625 意外地… 175 00:11:38,208 --> 00:11:42,792 涅菲的表情 也逐漸變豐富了 176 00:11:48,292 --> 00:11:49,667 至於魔法… 177 00:11:50,583 --> 00:11:53,292 看來還是很難駕馭 178 00:12:01,542 --> 00:12:04,208 一般魔術差不多都學會了 179 00:12:05,042 --> 00:12:06,625 謝謝主人的教導 180 00:12:06,625 --> 00:12:09,542 那麼 我去準備午餐了 181 00:12:09,542 --> 00:12:10,875 好 182 00:12:10,875 --> 00:12:13,708 再來 只要解開項圈… 183 00:12:16,500 --> 00:12:20,333 不知不覺間 涅菲來我這 已經過了半個月了 184 00:12:40,792 --> 00:12:42,458 真令人驚訝 185 00:12:42,458 --> 00:12:46,000 十二位魔王 似乎在傳喚我 186 00:12:46,000 --> 00:12:51,000 《身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻, 該如何表白我的愛?》 187 00:12:52,042 --> 00:12:54,875 物流據點 奇恩諾因德 188 00:12:55,667 --> 00:12:57,167 這座城市的地下 189 00:12:57,167 --> 00:13:00,583 有座被已駕崩的魔王 馬加錫亞當作居城的遺跡 190 00:13:14,000 --> 00:13:15,208 在那裡… 191 00:13:15,208 --> 00:13:18,833 現存的十二位魔王正聚集著 192 00:13:18,833 --> 00:13:20,333 等著我的到來 193 00:13:21,417 --> 00:13:24,708 究竟 找我有何事 194 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 你就是薩岡? 195 00:13:44,458 --> 00:13:48,167 聽說你很年輕 看來應該是年幼吧 196 00:13:49,333 --> 00:13:52,958 有意思 這應該打破最年少紀錄了吧 197 00:13:54,750 --> 00:13:58,083 強大的威嚴和魔力 讓我快吐了 198 00:13:58,083 --> 00:14:01,500 這已經不能用被蛇盯上的青蛙來形容 199 00:14:01,500 --> 00:14:04,125 感覺就像被蛇吞下肚一樣 200 00:14:04,667 --> 00:14:07,083 他們就是站在魔術師頂端的… 201 00:14:07,083 --> 00:14:08,208 魔王 202 00:14:10,167 --> 00:14:13,250 召喚我來 是為了觀察珍奇異獸嗎 203 00:14:13,250 --> 00:14:16,500 觀察夠了的話 能讓我早點回去嗎 204 00:14:20,333 --> 00:14:24,333 敢在這種場合頂撞我們 挺有膽識的嘛 205 00:14:24,333 --> 00:14:26,583 那我們就打開天窗說亮話吧 206 00:14:27,500 --> 00:14:29,583 魔術師薩岡 207 00:14:29,583 --> 00:14:32,708 我們希望你成為我們第十三位盟友 208 00:14:32,708 --> 00:14:35,000 加入魔王的行列 209 00:14:43,292 --> 00:14:47,208 這是馬加錫亞留下的魔王印記 210 00:14:47,208 --> 00:14:52,833 繼承魔王 指的是繼承這個紋章 211 00:14:54,917 --> 00:14:57,083 那個紋章是怎麼回事 212 00:14:57,083 --> 00:14:59,667 密度和魔力都非比尋常 213 00:14:59,667 --> 00:15:01,125 要我繼承它? 214 00:15:01,833 --> 00:15:05,333 我感受到在場的人 身上都有相同的力量 215 00:15:05,333 --> 00:15:09,500 原來如此 魔王並非普通的稱號 216 00:15:10,250 --> 00:15:12,292 得到這股力量 217 00:15:12,292 --> 00:15:15,083 普通的魔術師 當然敵不過魔王 218 00:15:17,542 --> 00:15:20,042 怎麼 有異議嗎 219 00:15:20,042 --> 00:15:22,375 我沒這麼說 只是無法理解 220 00:15:22,375 --> 00:15:25,542 應該有其他比我有實力的魔術師吧 221 00:15:27,250 --> 00:15:29,375 很理所當然的疑問 222 00:15:29,375 --> 00:15:31,875 你的力量渺小 223 00:15:31,875 --> 00:15:35,542 然而 卻也沒有能殺死你的魔術師 224 00:15:37,375 --> 00:15:40,583 你首次滅口的魔術師 225 00:15:40,583 --> 00:15:44,292 "怨懟"安托士 絕非實力差的魔術師 226 00:15:47,917 --> 00:15:51,583 你卻反過來殺了他 227 00:15:51,583 --> 00:15:54,250 並且奪走了他所有的睿智 228 00:15:54,250 --> 00:15:56,375 為何僅八歲的孩童 229 00:15:56,375 --> 00:15:59,833 能殺死擁有稱號的魔術師? 230 00:16:00,958 --> 00:16:02,500 因為你… 231 00:16:02,500 --> 00:16:05,792 擁有對魔術能過目不忘的能力 232 00:16:08,167 --> 00:16:09,333 不 233 00:16:09,333 --> 00:16:13,000 你只要看過一次 就能理解魔術的架構 234 00:16:13,833 --> 00:16:17,417 所以才能創造出獨一無二的魔術 235 00:16:18,708 --> 00:16:22,083 連我的底牌都被看透了 236 00:16:22,833 --> 00:16:25,083 可畏的魔術 237 00:16:25,083 --> 00:16:27,833 以及可憎的天分 238 00:16:27,833 --> 00:16:32,917 只要你想掠奪 任誰都無法阻止 239 00:16:32,917 --> 00:16:38,125 只要你想痛下殺手 任誰也無法阻止 240 00:16:38,625 --> 00:16:40,875 只要你渴望力量 241 00:16:40,875 --> 00:16:44,500 所有魔術師只能獻出一切 242 00:16:45,167 --> 00:16:48,875 配得上魔王名號的 "暴君之力" 243 00:16:48,875 --> 00:16:53,625 終有一天 你將成為史上最強魔術師 244 00:16:53,625 --> 00:16:57,292 所以我們才特地將渺小的你 列為魔王 245 00:16:58,083 --> 00:17:00,542 一切都是為了昇華睿智 246 00:17:00,542 --> 00:17:03,875 一切都是為了窮盡魔術 247 00:17:03,875 --> 00:17:05,750 若誠如你所說 248 00:17:05,750 --> 00:17:09,208 那我也能掠奪你們的一切? 249 00:17:13,208 --> 00:17:16,125 然也 但銘記於心 250 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 相較從我等身上奪取 251 00:17:18,500 --> 00:17:23,083 爾會失去更多珍視之物 252 00:17:27,583 --> 00:17:31,292 魔王的報復並非單純的破滅 253 00:17:31,292 --> 00:17:36,708 而是將以往相關的 人 事物 記憶全數消除 254 00:17:36,708 --> 00:17:39,583 並將其存在抹除 255 00:17:41,542 --> 00:17:45,542 你現在面對的就是此等存在 256 00:17:45,542 --> 00:17:50,125 而這也是 你未來的模樣 257 00:17:50,917 --> 00:17:53,167 既無安寧亦無安穩 258 00:17:53,167 --> 00:17:56,583 落入比魔術師更黑暗的深沉深淵 259 00:17:56,583 --> 00:18:01,125 光線無法抵達的黑暗泥沼底層 260 00:18:01,125 --> 00:18:04,458 你將踏入的 就是這樣的世界 261 00:18:08,042 --> 00:18:09,833 明知故問 262 00:18:09,833 --> 00:18:11,750 在成為魔術師的當下… 263 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 是不得不成為魔術師時 264 00:18:15,000 --> 00:18:17,542 我早就不可能過正常人的生活 265 00:18:18,250 --> 00:18:21,417 魔術師的終點只有二選一 266 00:18:21,417 --> 00:18:23,208 看是要登峰造極 267 00:18:23,208 --> 00:18:25,250 還是就此衰敗 268 00:18:25,250 --> 00:18:27,250 沒有回頭的餘地 269 00:18:28,208 --> 00:18:33,167 可是 我要讓涅菲 牽扯進這樣的世界嗎 270 00:18:37,250 --> 00:18:39,417 說說你的答覆吧 271 00:18:40,500 --> 00:18:43,083 我有一個想要的東西 272 00:18:46,042 --> 00:18:48,167 根據我是否能得到那樣東西 再做決定 273 00:18:49,917 --> 00:18:51,625 你想要什麼 274 00:18:53,708 --> 00:18:57,708 好吧 那就任憑你處置 275 00:18:58,500 --> 00:19:02,333 我便誠惶誠恐地 繼承魔王之位 276 00:19:06,875 --> 00:19:09,792 歡迎我們的新盟友 277 00:19:09,792 --> 00:19:11,125 魔王薩岡 278 00:19:14,833 --> 00:19:16,917 並給予你一個稱號 279 00:19:17,750 --> 00:19:19,375 你的名號是… 280 00:19:25,875 --> 00:19:28,708 主人 歡迎您回來 281 00:19:28,708 --> 00:19:30,625 今晚吃燉羔羊肉… 282 00:19:32,208 --> 00:19:35,250 主人 發生什麼事了 283 00:19:36,083 --> 00:19:39,292 我本就踏上一條不歸路 284 00:19:39,292 --> 00:19:43,625 可是涅菲她 好不容易來到光明世界 285 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 涅菲 286 00:19:46,625 --> 00:19:48,458 我當上魔王了 287 00:19:50,667 --> 00:19:52,583 魔術師之王 288 00:19:52,583 --> 00:19:54,750 不僅能命令其他魔術師 289 00:19:54,750 --> 00:19:56,458 更是魔術師的頂點 290 00:19:57,708 --> 00:19:59,833 主人 恭喜您 291 00:19:59,833 --> 00:20:02,375 我繼承魔王同時 292 00:20:02,375 --> 00:20:04,667 得到了馬加錫亞的遺產 293 00:20:06,250 --> 00:20:07,333 也就是說… 294 00:20:14,833 --> 00:20:16,875 能解開妳的項圈了 295 00:20:29,625 --> 00:20:32,667 主人 這樣不就… 296 00:20:32,667 --> 00:20:33,833 是啊 297 00:20:35,750 --> 00:20:39,542 當上魔王的我 不需要涅菲了 298 00:20:39,542 --> 00:20:40,833 請妳離開 299 00:20:50,458 --> 00:20:54,833 為什麼 我會在這裡 300 00:20:55,958 --> 00:20:59,625 我記得 我正在準備晚餐… 301 00:21:00,458 --> 00:21:02,583 燉羔羊肉… 302 00:21:02,583 --> 00:21:06,333 以前 主人吃了很喜歡… 303 00:21:07,625 --> 00:21:11,042 我還想再看主人開心的表情 304 00:21:11,042 --> 00:21:13,917 我得…快點回去… 305 00:21:23,500 --> 00:21:30,208 對喔 我被主人拋棄了 306 00:21:30,958 --> 00:21:33,708 妳的首要任務就是為我而活 307 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 照妳的意思去做吧 308 00:21:36,250 --> 00:21:37,625 所以 涅菲 309 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 別露出這樣的表情 310 00:21:39,375 --> 00:21:41,375 我說過我需要妳 311 00:21:45,125 --> 00:21:50,292 這種時候 我卻沒有流淚 312 00:21:51,542 --> 00:21:55,542 您明明願意 讓我隨侍在側的 313 00:23:27,610 --> 00:23:30,070 Licensed by ANIPLUS 314 00:23:30,070 --> 00:23:35,083 (下集) (失戀這種玩意兒就物理層面來說還是挺痛的) 21420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.