All language subtitles for 【4月】身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻,該如何表白我的愛? 03.zh-hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,167 --> 00:00:17,458 主人 您醒了嗎 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,333 早餐已經準備好了 3 00:00:22,333 --> 00:00:23,625 請問您要享用嗎 4 00:00:24,875 --> 00:00:26,542 是妳做的嗎 5 00:00:26,542 --> 00:00:27,667 是的 6 00:00:27,667 --> 00:00:31,750 妳不會是一直站在那裡等我醒來吧 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,458 我欣賞了主人的睡臉喔 8 00:00:34,458 --> 00:00:35,833 是喔… 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,250 - 對了 涅菲 - 是 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,750 早安… 11 00:00:43,750 --> 00:00:46,458 是的 主人早安 12 00:00:46,458 --> 00:00:48,750 今天我能好好打招呼了 13 00:01:05,958 --> 00:01:09,833 《身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻, 該如何表白我的愛?》 14 00:02:16,260 --> 00:02:19,010 Licensed by ANIPLUS 15 00:02:19,010 --> 00:02:24,000 (第三話) (平常越是溫柔的女孩生起氣來就越是破壞性的恐怖) 16 00:02:26,708 --> 00:02:28,792 那宛如墳場般的餐廳… 17 00:02:29,333 --> 00:02:31,458 全是妳一人打掃的嗎 18 00:02:33,667 --> 00:02:35,292 妳買了麵包嗎 19 00:02:35,292 --> 00:02:37,125 不 是我剛烤好的 20 00:02:38,250 --> 00:02:39,208 (自製) 妳自己做的? 21 00:02:39,458 --> 00:02:40,917 很奇怪嗎 22 00:02:40,917 --> 00:02:42,292 不知道 23 00:02:42,292 --> 00:02:46,667 至少我身邊 沒有人會做這麼美味的食物 24 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 這樣啊… 25 00:02:52,292 --> 00:02:54,583 那該不會是高興的表現吧 26 00:02:56,792 --> 00:02:58,708 妳已經吃過了嗎 27 00:02:58,708 --> 00:02:59,667 還沒 28 00:02:59,667 --> 00:03:01,167 那妳也一起吃吧 29 00:03:01,167 --> 00:03:05,083 可是我只做了主人的早餐 30 00:03:05,083 --> 00:03:07,125 妳不打算吃嗎 31 00:03:07,125 --> 00:03:09,917 我忘記做自己的了 32 00:03:09,917 --> 00:03:11,875 我分妳一半 33 00:03:11,875 --> 00:03:13,333 坐下吧 34 00:03:13,333 --> 00:03:17,750 我…也只準備了主人的椅子 35 00:03:17,750 --> 00:03:19,667 那就坐這吧 36 00:03:24,250 --> 00:03:26,708 我怎能做出如此無理之舉呢 37 00:03:26,708 --> 00:03:29,292 別在意 我說可以就可以 38 00:03:29,667 --> 00:03:32,458 我幹嘛在這種時候嘴硬啊 39 00:03:32,458 --> 00:03:34,000 (唔) 40 00:03:34,667 --> 00:03:36,792 僅遵主人的吩咐 41 00:03:36,792 --> 00:03:37,583 (坐下) 42 00:03:37,875 --> 00:03:39,792 她真的給我坐下了 43 00:03:40,375 --> 00:03:42,375 來 吃吧 44 00:03:42,375 --> 00:03:45,167 主人…這樣好難為情… 45 00:03:45,792 --> 00:03:47,250 我看得出來 46 00:03:47,250 --> 00:03:49,667 主人 好壞心 47 00:03:51,167 --> 00:03:53,708 下次記得準備自己的餐點 48 00:03:53,708 --> 00:03:54,750 是 49 00:03:54,750 --> 00:03:56,958 雖然我覺得下次這樣也行 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,250 我會準備的 51 00:04:00,500 --> 00:04:03,917 主人 請享用 52 00:04:03,917 --> 00:04:05,417 回敬我嗎! 53 00:04:07,917 --> 00:04:09,625 好溫暖… 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 沒有 我是說湯 55 00:04:13,292 --> 00:04:16,042 是 很…溫暖 56 00:04:16,708 --> 00:04:18,667 (幾天後) 57 00:04:23,500 --> 00:04:27,042 主人總是在研究什麼呢 58 00:04:27,042 --> 00:04:30,208 除了魔術之外 還會是什麼 59 00:04:30,208 --> 00:04:33,292 我也認為是魔術… 60 00:04:33,292 --> 00:04:37,167 可是我不懂畫那張圖 代表什麼意思 61 00:04:37,792 --> 00:04:40,708 精靈的魔術跟這個不同嗎 62 00:04:40,708 --> 00:04:43,625 我不會使用魔術 63 00:04:45,083 --> 00:04:48,625 她應該擁有比人類還強的魔力… 64 00:04:50,458 --> 00:04:54,542 比方說 這個紋章有力量的概念 65 00:04:55,292 --> 00:04:57,375 有人說這是諸神留下的文字 66 00:04:57,375 --> 00:05:00,458 或是與惡魔立下契約的證明 67 00:05:00,458 --> 00:05:03,375 但實際情況我也不清楚 68 00:05:03,375 --> 00:05:06,250 這是魔術中最簡單的設計圖 69 00:05:06,250 --> 00:05:08,042 也就是魔法陣 70 00:05:08,042 --> 00:05:10,458 這可以引來雷電 71 00:05:10,458 --> 00:05:12,083 注入魔力後… 72 00:05:16,583 --> 00:05:20,875 其實這點效果 跟漂在水面上的樹葉差不多 73 00:05:20,875 --> 00:05:24,583 所以要追加力量的紋章 74 00:05:24,583 --> 00:05:26,917 決定方向的紋章 75 00:05:26,917 --> 00:05:29,042 決定範圍的紋章 76 00:05:29,042 --> 00:05:32,125 以及顯現效果時間的紋章 77 00:05:34,917 --> 00:05:36,333 抱歉抱歉 78 00:05:36,333 --> 00:05:41,000 只要注入魔力 任何人都能使用 79 00:05:41,000 --> 00:05:43,875 所以還要加諸僅限自己使用的制約 80 00:05:44,708 --> 00:05:46,792 要設計得複雜一點 81 00:05:46,792 --> 00:05:48,917 否則很快就被其他魔術師佔據 82 00:05:50,667 --> 00:05:53,917 魔法陣的構造 被稱之為迴路 83 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 怎麼了 84 00:05:56,250 --> 00:06:00,667 不 主人方才在外側加了迴路 85 00:06:00,667 --> 00:06:03,250 是否也能加在內側呢 86 00:06:04,458 --> 00:06:06,458 著眼點不錯 87 00:06:06,458 --> 00:06:08,792 答案是 雖不可能但可能 88 00:06:10,042 --> 00:06:12,875 這麼做相當於 在已完成的魔法陣內側 89 00:06:12,875 --> 00:06:15,375 創造另一個魔法陣 90 00:06:15,375 --> 00:06:17,625 如此會擾亂魔力的流動 91 00:06:17,625 --> 00:06:19,958 造成兩者都無法發動 最後爆炸 92 00:06:20,458 --> 00:06:25,125 然而 只要控制好魔力的流動 就有可能發動 93 00:06:25,125 --> 00:06:30,500 如此一來 就能改寫對方的魔術囉 94 00:06:30,500 --> 00:06:31,667 答對了 95 00:06:32,208 --> 00:06:33,792 若有人辦得到這點 96 00:06:33,792 --> 00:06:36,417 那麼任何魔術都將對他無用 97 00:06:36,417 --> 00:06:40,167 所有魔術攻擊 都會成為該魔術師所有 98 00:06:40,667 --> 00:06:44,250 在理論上 他會是最強的魔術師 99 00:06:44,250 --> 00:06:47,125 話雖如此 理論終究是理論 100 00:06:47,125 --> 00:06:48,708 如果這麼簡單就能辦到 101 00:06:48,708 --> 00:06:50,125 大家就不用這麼辛苦了 102 00:06:50,125 --> 00:06:53,417 而且 也沒有人會認真研究這種事 103 00:06:54,042 --> 00:06:58,250 不過 還是會有笨蛋去研究就是了 104 00:06:58,250 --> 00:07:01,083 我好像了解魔術的原理了 105 00:07:01,083 --> 00:07:07,042 不過 是不是只要了解機制 任何人都能操作 106 00:07:07,042 --> 00:07:10,875 涅菲 果然很有學習魔術的天份 107 00:07:10,875 --> 00:07:12,333 說得沒錯 108 00:07:12,333 --> 00:07:16,750 魔術師獲得的知識 與力量息息相關 109 00:07:16,750 --> 00:07:18,833 為了不讓魔法陣被奪走 110 00:07:18,833 --> 00:07:21,542 我們會設下眾多的陷阱和機關 111 00:07:21,542 --> 00:07:24,667 所以妳碰這個房間的東西時要小心 112 00:07:26,542 --> 00:07:27,792 開玩笑的 113 00:07:27,792 --> 00:07:30,667 我已經設定好 被妳碰到也不會啟動的陷阱 114 00:07:32,000 --> 00:07:34,667 主人 好壞心 115 00:07:35,208 --> 00:07:36,708 妳看起來很開心 116 00:07:37,667 --> 00:07:40,542 為什麼 主人看得出來嗎 117 00:07:40,542 --> 00:07:42,333 看…耳朵 118 00:07:44,250 --> 00:07:49,083 因為這是主人 第一次對我說這麼多話 119 00:07:49,083 --> 00:07:52,042 畢竟我只擅長魔術嘛 120 00:07:52,042 --> 00:07:54,667 一提到自己擅長的領域 話就特別多嘛 121 00:07:55,500 --> 00:07:58,833 主人 請容我發問 122 00:07:58,833 --> 00:08:00,042 問吧 123 00:08:00,042 --> 00:08:03,000 主人擁有這麼強大的力量 124 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 您還期望什麼呢 125 00:08:07,167 --> 00:08:11,208 非常抱歉 問了不該問的問題 126 00:08:11,208 --> 00:08:13,542 不 不是這樣的 127 00:08:13,542 --> 00:08:15,708 其實我沒特別想過這個問題 128 00:08:15,708 --> 00:08:17,542 硬要說的話… 129 00:08:17,542 --> 00:08:19,208 是為了活下去 130 00:08:20,500 --> 00:08:21,833 活下去… 131 00:08:21,833 --> 00:08:24,792 小時候 我沒錢又居無定所 132 00:08:24,792 --> 00:08:26,625 只能靠偷東西活下去 133 00:08:27,500 --> 00:08:29,625 但這還算好的 134 00:08:29,625 --> 00:08:31,875 至少不會被殺死 135 00:08:32,667 --> 00:08:35,792 有一天 我被魔術師抓走 136 00:08:36,708 --> 00:08:40,542 畢竟小孩 是種不錯的祭品 137 00:08:40,542 --> 00:08:44,500 不過 在被殺死前我就先殺了他 138 00:08:45,292 --> 00:08:48,500 我深刻體驗到 有力量才活得下去 139 00:08:49,042 --> 00:08:51,375 所以我想變強 140 00:08:51,375 --> 00:08:54,375 要說期望的話 答案或許很老套 141 00:08:54,375 --> 00:08:55,833 但我想長生不老 142 00:08:56,542 --> 00:08:59,792 我無法變得那麼強 143 00:09:04,208 --> 00:09:05,250 涅菲 144 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 如果妳對魔術有興趣… 145 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 有客人來了 146 00:09:14,500 --> 00:09:17,583 我出去迎接 涅菲先準備晚餐 147 00:09:17,583 --> 00:09:21,167 好的 請問要準備幾人份的餐點 148 00:09:21,167 --> 00:09:23,500 我和妳的就行了 149 00:09:23,500 --> 00:09:25,542 反正那些人很快就回去了 150 00:09:26,125 --> 00:09:27,917 沒想到綁架案的元兇 151 00:09:27,917 --> 00:09:29,875 就潛伏在這裡 152 00:09:30,708 --> 00:09:32,083 又回到這裡 153 00:09:32,083 --> 00:09:34,167 我們總是在相同地方打轉 154 00:09:34,167 --> 00:09:36,417 應該是魔術構成的結界吧 155 00:09:36,417 --> 00:09:37,250 我來 156 00:09:54,250 --> 00:09:55,708 真是的 157 00:09:55,708 --> 00:09:58,292 教會的人來別人家作客 158 00:09:58,292 --> 00:10:00,042 連基本禮數都不懂嗎 159 00:10:00,042 --> 00:10:01,292 你說什麼 160 00:10:02,792 --> 00:10:05,208 果然是你 161 00:10:05,208 --> 00:10:07,333 我們在哪見過嗎 162 00:10:07,333 --> 00:10:09,500 既然能打破我的結界 163 00:10:09,500 --> 00:10:11,250 看來那就是傳說中的聖劍 164 00:10:11,958 --> 00:10:15,333 曾消滅魔族之王的12把劍 165 00:10:16,167 --> 00:10:18,625 教會的力量之象徵 166 00:10:18,625 --> 00:10:21,000 居然是那個少女持有 167 00:10:21,667 --> 00:10:23,500 好像真的在哪見過… 168 00:10:25,083 --> 00:10:27,042 是之前差點被殺死的少女 169 00:10:28,042 --> 00:10:30,208 若我當時知道她是聖騎士 170 00:10:30,208 --> 00:10:33,042 就不會直接放她走了 171 00:10:33,042 --> 00:10:38,042 《身為魔王的我娶了奴隸精靈為妻, 該如何表白我的愛?》 172 00:10:42,583 --> 00:10:45,458 真是的 我很忙 173 00:10:51,042 --> 00:10:52,417 他們的鎧甲… 174 00:10:52,417 --> 00:10:55,125 看來洗禮鎧的防禦能力也不過爾爾 175 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 就算我手下留情 還是會讓他們受點傷 176 00:10:57,667 --> 00:10:59,375 不分青紅皂白就發動攻擊 177 00:10:59,375 --> 00:11:01,833 魔術師果然都是卑鄙小人 178 00:11:01,833 --> 00:11:02,875 榭絲緹閣下 179 00:11:02,875 --> 00:11:05,333 這裡就交給我們蒼天三騎士 180 00:11:05,333 --> 00:11:07,042 如果我解決掉你們 181 00:11:07,042 --> 00:11:08,625 你們就願意回去嗎 182 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 少耍嘴皮子了 183 00:11:16,708 --> 00:11:18,125 快滾 184 00:11:18,750 --> 00:11:20,708 難道你們想讓柔弱女子 185 00:11:20,708 --> 00:11:24,167 把你們三人扛回去嗎 186 00:11:24,167 --> 00:11:25,708 還沒完 看我的… 187 00:11:25,708 --> 00:11:27,000 住手 快退下 188 00:11:27,000 --> 00:11:28,625 榭絲緹閣下 我絕不退讓 189 00:11:33,667 --> 00:11:34,708 不可能 190 00:11:38,250 --> 00:11:41,042 別輕舉妄動 191 00:11:41,042 --> 00:11:42,250 在妳行動前 192 00:11:42,250 --> 00:11:44,917 我會先把他的頭踩爆 193 00:11:49,042 --> 00:11:51,375 是個識相的女孩子 194 00:11:51,375 --> 00:11:54,292 為什麼你要這樣玩弄他人 195 00:11:54,292 --> 00:11:56,208 想愚弄落敗者嗎 196 00:11:56,208 --> 00:11:59,458 妳知道恐怖是如何散布的嗎 197 00:11:59,458 --> 00:12:00,583 什麼 198 00:12:00,583 --> 00:12:02,750 就算殺光你們 199 00:12:02,750 --> 00:12:07,542 指使你們的人 也只會看四人死亡的數據 200 00:12:07,542 --> 00:12:09,625 若要散布恐懼 201 00:12:09,625 --> 00:12:13,625 就得讓你們活著回去口述遭遇 202 00:12:13,625 --> 00:12:15,208 就像這樣 203 00:12:17,125 --> 00:12:18,583 所以才不殺我們? 204 00:12:19,125 --> 00:12:20,333 你騙人 205 00:12:21,542 --> 00:12:25,542 要是我的領地裡出現屍體 涅菲會害怕的啦 206 00:12:26,625 --> 00:12:27,375 我就知道 207 00:12:28,375 --> 00:12:31,542 被她發現我沒打算殺人質 208 00:12:32,583 --> 00:12:34,542 我榭絲緹.利奎斯特 209 00:12:34,542 --> 00:12:37,500 奉命討伐魔術師薩岡 210 00:12:42,125 --> 00:12:43,542 光被劍碰到就變成這樣了 211 00:12:44,542 --> 00:12:46,917 不過 她的力量並不強 212 00:12:46,917 --> 00:12:48,667 雖然有洗禮鎧的保護 213 00:12:48,667 --> 00:12:50,292 但穿在少女身上效果還是有限 214 00:12:51,500 --> 00:12:53,583 為什麼不反擊 215 00:12:53,583 --> 00:12:56,250 難道是覺得我不配當你的對手 216 00:12:56,250 --> 00:12:59,000 我不擅長打女人 217 00:13:00,333 --> 00:13:03,958 更何況 我怎麼可能動手打 跟涅菲年紀相當的女生 218 00:13:03,958 --> 00:13:05,625 為什麼 219 00:13:05,625 --> 00:13:10,583 為什麼像你這種人 會染指魔術 220 00:13:10,583 --> 00:13:13,500 使用魔術就這麼罪大惡極嗎 221 00:13:13,500 --> 00:13:14,458 沒錯 222 00:13:14,458 --> 00:13:17,250 就是因為有這種力量才會害人們 223 00:13:17,250 --> 00:13:18,708 飽受虐待與折磨 224 00:13:18,708 --> 00:13:21,375 妳的力量又是何物 225 00:13:21,375 --> 00:13:24,875 不也是用來殘害 比自己弱小的魔術師嗎 226 00:13:29,375 --> 00:13:32,167 我不打算將自己的行為正當化 227 00:13:32,167 --> 00:13:36,000 但沒有魔術就無法生存的人非常多 228 00:13:36,000 --> 00:13:39,042 以摧毀他們為事業的人 229 00:13:39,042 --> 00:13:41,125 沒資格以正義自居 230 00:13:42,667 --> 00:13:44,208 我… 231 00:13:44,208 --> 00:13:45,417 即便如此 232 00:13:45,417 --> 00:13:47,708 不 就是因為這樣 233 00:13:47,708 --> 00:13:50,375 我更不能輸 234 00:13:50,375 --> 00:13:51,042 看招 235 00:13:54,750 --> 00:13:56,750 妳擅長比力氣嗎 236 00:13:56,750 --> 00:13:58,083 我接受挑戰 237 00:14:08,500 --> 00:14:11,875 這傢伙 還留了一手 238 00:14:13,917 --> 00:14:16,250 治癒魔術的恢復速度變慢了 239 00:14:16,250 --> 00:14:17,875 這就是聖劍的力量嗎 240 00:14:21,500 --> 00:14:23,833 那就沒辦法了 241 00:14:23,833 --> 00:14:25,000 殺了她吧 242 00:14:25,000 --> 00:14:26,167 就這樣聽我說 243 00:14:27,042 --> 00:14:30,542 你能假裝被我殺死嗎 244 00:14:31,875 --> 00:14:34,792 你沒死之前 教會是不會善罷干休的 245 00:14:34,792 --> 00:14:38,917 我輸給你的話 他們會派更優秀的聖騎士來討伐你 246 00:14:38,917 --> 00:14:40,708 你在這裡詐死 247 00:14:40,708 --> 00:14:44,250 然後捨棄魔術 以普通人的身分活下去 248 00:14:44,250 --> 00:14:47,375 聽起來不像聖騎士會說的話 249 00:14:47,375 --> 00:14:50,583 你沒殺死我的部下 250 00:14:50,583 --> 00:14:52,750 嘴上說要帶給他們恐懼 251 00:14:52,750 --> 00:14:55,667 但你的眼神卻擁有慈愛 252 00:14:55,667 --> 00:14:57,583 我有慈愛? 253 00:14:57,583 --> 00:15:02,542 而且 我沒忘記你曾救我一命 254 00:15:02,542 --> 00:15:06,333 抱歉 我只能做到這樣 255 00:15:08,708 --> 00:15:12,250 聖騎士包庇魔術師 可不是件小事 256 00:15:12,250 --> 00:15:15,250 她應該是做好覺悟了 257 00:15:15,250 --> 00:15:16,417 不過… 258 00:15:16,417 --> 00:15:18,583 我辦不到啊 259 00:15:18,583 --> 00:15:21,042 若我逃走 他們就會襲擊涅菲 260 00:15:21,042 --> 00:15:22,167 主人 261 00:15:26,833 --> 00:15:28,208 涅菲 別過來 262 00:15:28,208 --> 00:15:29,958 是魔術師的同伴嗎 263 00:15:31,167 --> 00:15:32,375 托雷司 住手 264 00:15:41,625 --> 00:15:42,750 主人 265 00:15:45,250 --> 00:15:46,917 這點小傷不算什麼 266 00:15:54,833 --> 00:15:56,083 怎麼回事 267 00:15:56,083 --> 00:15:57,167 森林… 268 00:15:59,917 --> 00:16:02,375 你們竟敢傷害我的主人 269 00:16:11,083 --> 00:16:12,250 別想逃 270 00:16:20,083 --> 00:16:21,500 好了 夠了 271 00:16:21,500 --> 00:16:22,708 涅菲 快住手 272 00:16:30,958 --> 00:16:32,625 這就是… 273 00:16:32,625 --> 00:16:35,292 涅菲的…力量嗎 274 00:16:42,042 --> 00:16:44,250 聖騎士們離開了 275 00:16:47,583 --> 00:16:51,750 很抱歉 把不相干的人也牽扯進來 276 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 直到最後 她都一臉愧疚的模樣 277 00:16:56,708 --> 00:17:00,417 涅菲 妳不是不會魔術嗎 278 00:17:01,333 --> 00:17:03,792 那…不是魔術… 279 00:17:03,792 --> 00:17:05,083 那是什麼 280 00:17:06,542 --> 00:17:08,083 算了 281 00:17:08,083 --> 00:17:11,167 妳有什麼力量都跟我無關 282 00:17:12,708 --> 00:17:18,500 糟糕 剛才的說法簡直就是 涅菲對我來說無關緊要啊 283 00:17:18,500 --> 00:17:21,625 妳是涅菲 不是其他任何東西 284 00:17:22,667 --> 00:17:24,417 圓場成功 285 00:17:24,417 --> 00:17:26,125 謝謝主人 286 00:17:28,125 --> 00:17:29,583 會不會怕 287 00:17:30,708 --> 00:17:32,958 主人在問我嗎 288 00:17:34,708 --> 00:17:39,042 主人不覺得我很噁心嗎 289 00:17:39,042 --> 00:17:40,167 為什麼 290 00:17:41,958 --> 00:17:44,375 因為… 剛才… 291 00:17:45,333 --> 00:17:47,750 是我沒見識過的力量類型 292 00:17:47,750 --> 00:17:48,958 我很感興趣 293 00:17:48,958 --> 00:17:51,042 只有這樣嗎… 294 00:17:53,333 --> 00:17:57,125 那股力量 被稱之為魔法 295 00:17:57,125 --> 00:17:58,500 魔法 296 00:17:58,500 --> 00:18:00,708 原來魔法真的存在 297 00:18:00,708 --> 00:18:04,375 不像魔術靠理論和定義 研發出來的技術 298 00:18:04,375 --> 00:18:06,542 而是靠祈禱變能干涉萬物 299 00:18:06,542 --> 00:18:08,625 是超越人類智慧的奇蹟 300 00:18:08,625 --> 00:18:12,750 所有精靈都會使用魔法嗎 301 00:18:12,750 --> 00:18:14,375 不 302 00:18:14,375 --> 00:18:16,792 因為我是詛咒之子… 303 00:18:16,792 --> 00:18:18,292 你看 她笑成那副德性 304 00:18:18,292 --> 00:18:19,708 好噁心 305 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 西邊森林的樹木又動了 306 00:18:21,500 --> 00:18:23,458 她還會一個人自言自語的 307 00:18:23,458 --> 00:18:24,500 好可怕 308 00:18:24,500 --> 00:18:25,958 不能讓她出來 309 00:18:25,958 --> 00:18:27,458 小心又被詛咒了 310 00:18:28,708 --> 00:18:31,333 這好像是不該存在的力量 311 00:18:31,917 --> 00:18:35,083 白髮之子 不該誕生於世 312 00:18:35,083 --> 00:18:36,042 所以… 313 00:18:36,792 --> 00:18:38,292 就是這種眼光 314 00:18:38,292 --> 00:18:42,125 "你不是人類" "不該擁有情感和想法" 315 00:18:42,125 --> 00:18:45,500 我知道會說這種話的人 都用什麼眼光看待與眾不同的人 316 00:18:45,500 --> 00:18:47,708 有一次 村落被襲擊 317 00:18:47,708 --> 00:18:51,667 村民命令我使用力量保護村落 318 00:18:52,250 --> 00:18:54,792 說"好好回報" "我們讓妳活到今天的恩情" 319 00:18:55,792 --> 00:18:57,333 聽到他們這麼說 320 00:18:57,333 --> 00:19:01,167 我的腦海裡 傳來了崩壞的聲音 321 00:19:02,542 --> 00:19:06,375 我毫不抵抗 就被抓了 322 00:19:06,375 --> 00:19:09,125 大家拚命逃竄 323 00:19:09,125 --> 00:19:12,500 應該沒多少人活著逃走 324 00:19:12,500 --> 00:19:15,083 畢竟精靈的屍體也很有用處 325 00:19:16,208 --> 00:19:18,042 看到這個場景 我… 326 00:19:19,667 --> 00:19:21,958 我覺得他們活該 327 00:19:22,542 --> 00:19:24,042 我很過分吧 328 00:19:24,042 --> 00:19:26,917 我看著詛咒我而死去的村民 329 00:19:26,917 --> 00:19:28,875 我卻打從心底地嘲笑他們 330 00:19:28,875 --> 00:19:32,000 心想 這次換你們受苦了吧 331 00:19:33,583 --> 00:19:37,250 回過神來 我才發現自己做了什麼 332 00:19:38,292 --> 00:19:39,583 我… 333 00:19:40,292 --> 00:19:44,125 所以 涅菲才失去了表情嗎 334 00:19:46,125 --> 00:19:47,750 對不起 335 00:19:47,750 --> 00:19:49,958 主人一定很瞧不起我吧 336 00:19:49,958 --> 00:19:51,167 為什麼 337 00:19:52,250 --> 00:19:56,375 換成是我 我會將村民 連同入侵者一起殺光 338 00:19:59,583 --> 00:20:04,042 可是 我覺得我當時的行為 是不可原諒的 339 00:20:04,042 --> 00:20:05,833 誰不會原諒妳 340 00:20:05,833 --> 00:20:09,083 所有村民 341 00:20:09,083 --> 00:20:12,375 他們都死了吧 那就別管他們 342 00:20:12,375 --> 00:20:17,167 他們可沒有死了 還會對妳說三道四的骨氣 343 00:20:17,167 --> 00:20:19,458 既然擁有力量 那就堅強地活下去 344 00:20:19,458 --> 00:20:23,208 否則就是褻瀆 因沒力量而死去的人們 345 00:20:23,917 --> 00:20:26,458 我可以擁有力量嗎 346 00:20:26,458 --> 00:20:29,875 我問妳 擁有力量不好嗎 347 00:20:29,875 --> 00:20:32,417 追求力量錯了嗎 348 00:20:32,417 --> 00:20:33,708 這… 349 00:20:33,708 --> 00:20:37,000 順便一提 有人說我是錯的 350 00:20:38,792 --> 00:20:43,333 以前 我曾救過一位 被盜賊襲擊的女孩 351 00:20:44,208 --> 00:20:46,667 弱者本就會被淘汰 352 00:20:46,667 --> 00:20:48,958 不想再有相同遭遇 就變強吧 353 00:20:49,625 --> 00:20:52,958 弱者就該死嗎 354 00:20:52,958 --> 00:20:55,542 炫耀力量就這麼了不起嗎 355 00:20:58,167 --> 00:21:02,583 我想 她應該是在 備受呵護的環境下成長 356 00:21:02,583 --> 00:21:06,583 同情和溫柔 是害人墮落的毒藥 357 00:21:06,583 --> 00:21:09,333 就是因為待在溫室中長大 才會這麼弱小 358 00:21:10,000 --> 00:21:12,458 我就是因為不想成為這樣的人 359 00:21:12,458 --> 00:21:14,750 所以我才堅強地活著 360 00:21:16,458 --> 00:21:20,000 不過 最後反而什麼都沒有了 361 00:21:24,917 --> 00:21:26,375 所以 涅菲 362 00:21:26,375 --> 00:21:28,417 別露出這樣的表情 363 00:21:28,417 --> 00:21:30,792 我說過我需要妳 364 00:21:30,792 --> 00:21:34,375 我可以繼續留在這裡嗎 365 00:21:34,375 --> 00:21:36,250 當然可以 366 00:21:36,250 --> 00:21:38,375 妳讓我吃了這麼美味的料理 367 00:21:38,375 --> 00:21:41,167 我很難想像以後沒有妳的生活 368 00:23:27,530 --> 00:23:29,990 Licensed by ANIPLUS 369 00:23:29,990 --> 00:23:35,000 (下集) (收到魔王的邀約可不是什麼好事,還是拒絕掉吧) 370 00:23:35,000 --> 00:23:36,292 (迷途之森) 371 00:23:36,292 --> 00:23:37,958 (我們做好標記了) 372 00:23:37,958 --> 00:23:39,167 (給我住手) 373 00:23:39,167 --> 00:23:39,917 (聖劍少女) 24976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.