Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
2
00:00:39,790 --> 00:00:48,173
STORM IN A TEACUP
1937
3
00:02:00,495 --> 00:02:07,211
Baikie West Coast of Scotland
4
00:02:30,526 --> 00:02:33,445
Is this for the carrier?
No, I am expecting a car.
5
00:02:33,820 --> 00:02:35,656
- Thank you.
- You're welcome.
6
00:02:36,198 --> 00:02:37,950
I don't seem to be.
7
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
What's it now?
8
00:02:51,505 --> 00:02:53,131
What are you crying for?
9
00:02:53,173 --> 00:02:54,007
Get up, please!
10
00:02:54,049 --> 00:02:56,134
What do you mean?
Who are you?
11
00:02:56,176 --> 00:02:58,720
Get up!
Turn around a minute.
12
00:03:01,265 --> 00:03:02,850
You don't want this. Do you?
13
00:03:02,933 --> 00:03:04,810
Anyway, it isn't yours.
14
00:03:05,435 --> 00:03:07,062
Disgusting!
15
00:03:08,897 --> 00:03:10,357
There you are, Mary darling!
16
00:03:10,983 --> 00:03:12,860
The lady is quite finished with it.
17
00:03:18,407 --> 00:03:20,033
Would you like some spit?
18
00:03:20,158 --> 00:03:21,535
No thank you.
19
00:03:21,827 --> 00:03:23,036
Nothing I can do?
20
00:03:23,996 --> 00:03:26,248
Well, you can take this
to the end of the pier.
21
00:03:26,415 --> 00:03:27,958
What, all of them?
22
00:03:28,041 --> 00:03:30,169
Oh, never mind, don't trouble.
23
00:03:31,670 --> 00:03:32,921
Paris-London.
24
00:03:33,255 --> 00:03:34,548
Paris-London.
25
00:03:35,215 --> 00:03:36,383
Paris-London.
26
00:03:36,592 --> 00:03:37,968
You've been to Paris.
27
00:03:38,177 --> 00:03:39,136
Yes.
28
00:03:39,428 --> 00:03:41,722
- Doing what?
- Finishing school.
29
00:03:41,763 --> 00:03:43,807
Ha, ha...
Finished being finished?
30
00:03:43,807 --> 00:03:45,642
- Yes!
- Good!
31
00:03:49,313 --> 00:03:50,772
Your penny, please!
32
00:03:50,898 --> 00:03:52,858
- My what?
- Your penny landing fee!
33
00:03:52,900 --> 00:03:54,943
- But I've landed!
- Your penny, please!
34
00:03:55,027 --> 00:03:57,404
The... Gentleman
there has my luggage.
35
00:03:57,446 --> 00:03:58,488
Very good, Miss.
36
00:03:58,572 --> 00:03:59,573
Come on, move!
37
00:03:59,573 --> 00:04:04,244
Will you please observe... I have no hand
to pick up my pouch?
38
00:04:06,205 --> 00:04:07,706
What are you doing with this?
39
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
Why, I'm Miss Victoria's driver.
40
00:04:09,499 --> 00:04:11,502
Oh, I see!
No, that's is mine!
41
00:04:11,502 --> 00:04:12,419
Here you are!
42
00:04:13,587 --> 00:04:15,839
- Miss Victoria?
- Ay.
43
00:04:16,006 --> 00:04:17,216
Victoria?
44
00:04:17,257 --> 00:04:18,634
That's a grand name!
45
00:04:18,675 --> 00:04:20,886
- Oh, come on, please!
- We want to pass!
46
00:04:21,470 --> 00:04:22,721
Hey!
47
00:04:43,992 --> 00:04:45,327
Honoria Hegarty...
48
00:04:45,327 --> 00:04:47,037
Open in the name of law!
49
00:04:47,079 --> 00:04:48,664
And no nonsenses here!
50
00:04:49,623 --> 00:04:51,166
Looks like we've to effect an entry.
51
00:04:51,166 --> 00:04:53,335
Ay, looks like one of us has
to effect an entry.
52
00:04:56,839 --> 00:04:58,173
Look what you're doing, man!
53
00:04:58,173 --> 00:05:00,175
Will you confine your
operations to the door?
54
00:05:00,217 --> 00:05:01,260
Stop it now!
55
00:05:01,343 --> 00:05:04,137
Would you have me house in ruins
and me and Patsy in the midst of them?
56
00:05:04,221 --> 00:05:05,681
Ay, it's Patsy we are after.
57
00:05:05,722 --> 00:05:07,474
Bring him up, and let him come quite.
58
00:05:07,474 --> 00:05:09,685
He's nothing of the sort
"come quiet".
59
00:05:09,726 --> 00:05:11,311
Then I'll break the door down.
60
00:05:11,353 --> 00:05:12,855
Now, just you try it.
61
00:05:13,605 --> 00:05:14,857
One!
62
00:05:15,524 --> 00:05:16,650
Two!
63
00:05:16,900 --> 00:05:17,943
Three!
64
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
You're obstructing the law?
65
00:05:19,486 --> 00:05:20,487
It's the law's obstructing me!
66
00:05:20,487 --> 00:05:21,530
The law wants to get him!
67
00:05:21,530 --> 00:05:22,447
And what's he done?
68
00:05:22,447 --> 00:05:24,074
And him as innocent as a newborn angel!
69
00:05:24,074 --> 00:05:25,409
You should have paid the license!
70
00:05:25,450 --> 00:05:26,660
License is it?
71
00:05:26,702 --> 00:05:28,620
If a grand big country like this...
72
00:05:28,620 --> 00:05:30,831
Is needing 7 shillings and 6 p.
from the likes of me...
73
00:05:30,831 --> 00:05:33,333
It's time it gets on the dole
the same as the rest of us.
74
00:05:33,333 --> 00:05:34,376
Oh man, dear!
75
00:05:34,418 --> 00:05:36,920
It's not the license money!
It's the fine!
76
00:05:36,962 --> 00:05:38,088
Five pounds!
77
00:05:38,130 --> 00:05:39,631
Ay, for persistent infringement.
78
00:05:39,631 --> 00:05:41,425
Where would the like of me
get five pounds?
79
00:05:41,466 --> 00:05:43,468
Standing next to naked
in the dead of summer...
80
00:05:43,510 --> 00:05:45,721
With the wind whistling down
from the North Pole, and me...
81
00:05:45,762 --> 00:05:48,557
Trying to sell ice cream
for a bunch of frozen customers.
82
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
Patsy!
83
00:05:51,226 --> 00:05:52,477
Get him down!
84
00:05:52,936 --> 00:05:54,146
Come on, Patsy.
85
00:05:55,564 --> 00:05:56,773
Well, well!
86
00:05:57,566 --> 00:05:59,818
Give me back me dog!
Patsy!
87
00:06:00,235 --> 00:06:02,321
- Let me take it!
- You should have paid the fee!
88
00:06:04,907 --> 00:06:06,617
You've had enough, riff-raff?
89
00:06:06,658 --> 00:06:08,785
Will you disperse and go
to your business!
90
00:06:08,827 --> 00:06:10,871
You've great want of shame, Sergeant!
91
00:06:12,206 --> 00:06:13,832
The girl is for sanatorium!
92
00:06:15,125 --> 00:06:17,085
Why aren't you using your guns?
93
00:06:18,462 --> 00:06:19,796
Evil, that's what it is!
94
00:06:19,838 --> 00:06:21,089
It's massacre.
95
00:06:21,215 --> 00:06:23,258
I'll have the law deal with you!
96
00:06:23,509 --> 00:06:26,220
Patsy, me lovely Patsy!
97
00:06:43,278 --> 00:06:45,280
- Well, who are you?
- I am Maggie.
98
00:06:45,322 --> 00:06:47,282
- Where's Jessie?
- She left!
99
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
- You'll be Miss Victoria?
- Yes.
100
00:06:51,411 --> 00:06:53,080
I'm sorry, I can't help it.
101
00:06:53,163 --> 00:06:54,581
Oh, it's ok by me!
102
00:06:54,790 --> 00:06:55,874
That's a relief.
103
00:06:55,916 --> 00:06:58,335
- Where is the Provost?
- He's dead busy.
104
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
And what's all this?
105
00:06:59,962 --> 00:07:01,046
A football match?
106
00:07:01,088 --> 00:07:03,340
Politics, he's in there with
Baillie Callender.
107
00:07:03,674 --> 00:07:04,675
I see.
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,135
Go and unpack my things, will you?
109
00:07:07,344 --> 00:07:08,220
Ok.
110
00:07:08,428 --> 00:07:09,805
And don't say ok.
111
00:07:10,013 --> 00:07:11,098
Right-o.
112
00:07:11,890 --> 00:07:12,766
Oh, and tell me!
113
00:07:13,225 --> 00:07:14,560
Why did Jessie leave?
114
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
Oh, she didn't approve!
115
00:07:19,314 --> 00:07:22,067
Citizens of Baikie, in full confidence
of your loyalty...
116
00:07:22,109 --> 00:07:25,404
I, your Provost, invite your presence
at my inaugural meeting...
117
00:07:25,445 --> 00:07:27,573
At the Town Hall, Baikie,
on Friday next.
118
00:07:27,614 --> 00:07:30,033
Signed, William Gow.
119
00:07:30,534 --> 00:07:31,785
Good edit, Callender?
120
00:07:31,785 --> 00:07:33,704
Ay... A bit personal.
121
00:07:33,787 --> 00:07:35,747
That's it, don't you see?
Psychology.
122
00:07:35,831 --> 00:07:37,666
Oh, psychology.
123
00:07:37,916 --> 00:07:41,003
Loyalty! That's a fine word,
they can't resist it.
124
00:07:42,838 --> 00:07:44,298
Hello, Vickie!
125
00:07:45,048 --> 00:07:46,633
- My dear!
- Father!
126
00:07:46,675 --> 00:07:48,594
Oh it's good to see you again!
127
00:07:49,469 --> 00:07:50,679
How are you Baillie?
128
00:07:50,804 --> 00:07:53,390
Man, but you've turned
into a great madam!
129
00:07:53,515 --> 00:07:55,934
Changed a lot since
you fell in my pig sty.
130
00:07:56,018 --> 00:07:57,644
Yes, yes, don't bother
about pigsties now...
131
00:07:57,644 --> 00:07:58,937
We got to get to that council meeting.
132
00:07:58,979 --> 00:08:01,273
Talking of meetings,
you might have met me at the pier.
133
00:08:01,315 --> 00:08:04,484
I'm sorry about that, Vickie, but it was
absolutely impossible.
134
00:08:04,526 --> 00:08:07,905
Your father's a busy man,
there's great things forthcoming.
135
00:08:08,030 --> 00:08:10,741
I'm... I'm standing for Parliament, Vickie.
136
00:08:10,782 --> 00:08:12,117
I know that.
137
00:08:12,242 --> 00:08:13,619
I have seen a few posters.
138
00:08:13,660 --> 00:08:15,454
But you don't know why I'm standing.
139
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
You see, Vickie.
140
00:08:16,788 --> 00:08:18,290
These are exceptional times.
141
00:08:18,582 --> 00:08:21,460
And such times require
exceptional measures.
142
00:08:22,878 --> 00:08:24,171
And exceptional men.
143
00:08:24,421 --> 00:08:25,464
Hear, hear.
144
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
Being Provost of Baikie
is all very well in it's way, but...
145
00:08:29,384 --> 00:08:30,636
Could you do that, Callender?
146
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
Yes.
147
00:08:32,471 --> 00:08:35,349
I've done my best for the place,
tried to keep it up to date.
148
00:08:35,599 --> 00:08:38,435
I've built them a new Town Hall,
a new swimming pool...
149
00:08:38,477 --> 00:08:40,604
The most elaborate
public conveniences...
150
00:08:40,646 --> 00:08:42,231
A curbside for the tourists.
151
00:08:42,231 --> 00:08:44,107
I hope you haven't spoiled Baikie, father.
152
00:08:44,149 --> 00:08:47,486
They said in the Advertiser, that I'm
the best administrator in the country.
153
00:08:47,528 --> 00:08:49,154
I'm sure you're a great success.
154
00:08:49,238 --> 00:08:51,615
I should be.
I work hard enough.
155
00:08:52,491 --> 00:08:54,785
Tomorrow I'm opening the
Croy Cattle Show...
156
00:08:54,910 --> 00:08:57,037
And I've my big election
meeting at night...
157
00:08:57,120 --> 00:09:00,082
And the day after... Now this is strictly
confidential, Vickie...
158
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
Lord Skerryvore is coming.
159
00:09:02,125 --> 00:09:03,377
Who is Lord Skerryvore?
160
00:09:03,418 --> 00:09:05,462
Why, the leader of the
Party, of course.
161
00:09:05,504 --> 00:09:07,965
You look that he comes
to see the Provost...
162
00:09:08,006 --> 00:09:09,550
The Provost doesn't go to see him!
163
00:09:09,591 --> 00:09:10,217
Well...
164
00:09:10,217 --> 00:09:12,302
He knows I have the
Caledonia League behind me.
165
00:09:12,594 --> 00:09:14,930
And it's not Baikie: all of Scotland.
166
00:09:15,556 --> 00:09:17,766
But Scotsmen all over the Empire.
167
00:09:17,766 --> 00:09:20,686
Ay, it's a big thing, a grand big thing.
168
00:09:20,769 --> 00:09:22,563
There's no saying how big it may be.
169
00:09:22,604 --> 00:09:24,565
If I pull this off,
the time may come...
170
00:09:25,023 --> 00:09:27,401
when I shall be listened to by whole world!
171
00:09:34,783 --> 00:09:37,411
The profession of journalism
is an honourable one.
172
00:09:37,786 --> 00:09:38,745
What?
173
00:09:39,121 --> 00:09:41,164
The profession of journalism
is honourable!
174
00:09:41,248 --> 00:09:42,541
Oh! Oh yes, yes.
175
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
I have nothing to be ashamed of
in the conduct of my paper.
176
00:09:46,003 --> 00:09:46,837
What?
177
00:09:48,088 --> 00:09:50,048
I have nothing to be ashamed of...
178
00:09:50,132 --> 00:09:51,300
Oh, good.
179
00:09:52,134 --> 00:09:54,303
Nothing sensational ever
enters my columns.
180
00:09:54,636 --> 00:09:55,637
Why not?
181
00:09:56,180 --> 00:09:57,222
I said...
182
00:10:01,018 --> 00:10:02,186
- Sit down!
- Yes.
183
00:10:02,269 --> 00:10:04,396
- Oh no, not there. Over there.
- Sorry.
184
00:10:06,523 --> 00:10:07,733
Mr. Burdon...
185
00:10:08,066 --> 00:10:11,111
You've joined the most wide read paper
on the West Coast.
186
00:10:11,570 --> 00:10:12,863
So it was bound to be.
187
00:10:13,614 --> 00:10:14,698
Will you have a cigarette?
188
00:10:14,740 --> 00:10:16,283
No smoking in hours!
189
00:10:18,702 --> 00:10:19,953
Mr. Burdon...
190
00:10:20,579 --> 00:10:24,041
A reporter of the Advertiser has a
position of very great trust.
191
00:10:24,750 --> 00:10:28,337
Now, I'm on to Manchester tonight
but unfortunately my sub-editor is in bed.
192
00:10:28,462 --> 00:10:29,963
I'm sorry, what's the trouble?
193
00:10:30,047 --> 00:10:31,715
- He's got lumbago.
- Ah.
194
00:10:31,924 --> 00:10:35,677
But the point is, I promised our Provost
a page in tomorrow's issue.
195
00:10:35,761 --> 00:10:38,514
And you'll have to take the interview
and see it to the press.
196
00:10:39,306 --> 00:10:41,016
Now, can you do that Burdon?
197
00:10:41,391 --> 00:10:42,851
No smoking!
198
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
Yes, of course.
199
00:10:45,854 --> 00:10:47,814
Yes, what's the...
what's the article about?
200
00:10:47,856 --> 00:10:50,734
Well, Provost Gaw is
standing for the new Party.
201
00:10:50,776 --> 00:10:51,985
What's new about it?
202
00:10:51,985 --> 00:10:54,404
For one thing, Scotland for the Scottish.
203
00:10:54,404 --> 00:10:56,156
Oh, does somebody else want it?
204
00:10:56,365 --> 00:10:57,866
That'll do, Burdon.
205
00:11:00,244 --> 00:11:01,411
Mrs. Skirving.
206
00:11:02,704 --> 00:11:04,540
Horace, we'll miss that train!
207
00:11:04,581 --> 00:11:06,083
Well, I'm waiting for you.
208
00:11:06,583 --> 00:11:08,710
Oh, Mr Burdon, my wife.
209
00:11:09,127 --> 00:11:10,879
- How do you do?
- How do you do?
210
00:11:11,463 --> 00:11:14,466
Well, you can't expect the Colonel's lady
to extend her manners to me.
211
00:11:15,467 --> 00:11:17,344
I beg your pardon?
212
00:11:18,428 --> 00:11:21,348
Well, away over to Town Hall
to get the interview with the Provost.
213
00:11:21,390 --> 00:11:22,015
Yes!
214
00:11:22,057 --> 00:11:24,226
The Town Hall is that
ghastly building, isn't it?
215
00:11:24,685 --> 00:11:26,895
I'll have you know the Provost built it!
216
00:11:26,979 --> 00:11:27,729
Oh...
217
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
Then I'll take
another look at it.
218
00:11:32,025 --> 00:11:33,402
What a little brat!
219
00:11:33,777 --> 00:11:35,821
He is English... I think.
220
00:11:36,780 --> 00:11:38,323
Well, it's away, or we'll miss the train.
221
00:11:38,365 --> 00:11:41,285
- I'll look on Willie and say goodbye.
- What for?
222
00:11:43,495 --> 00:11:45,414
Willie's lovely Town Hall!
223
00:11:57,593 --> 00:11:58,594
Is that all?
224
00:11:58,635 --> 00:12:00,888
- Yes, Provost.
- Then you can go.
225
00:12:01,889 --> 00:12:03,932
You'll be coming in to the meeting soon?
226
00:12:03,974 --> 00:12:06,894
Baillie Callender is having
a sour time in the chair.
227
00:12:06,894 --> 00:12:08,770
I'll be around in a minute, now clear out.
228
00:12:10,606 --> 00:12:13,317
Victoria, you better go up into the gallery
to see the front.
229
00:12:15,986 --> 00:12:17,779
Father, can I ask you something?
230
00:12:18,280 --> 00:12:20,157
Well, I'm rather busy.
231
00:12:20,407 --> 00:12:21,742
Why did you sack Jessie?
232
00:12:22,034 --> 00:12:24,119
Jessie, what?
Oh, the parlour maid!
233
00:12:24,411 --> 00:12:25,996
She got a bit above herself, Vickie...
234
00:12:26,038 --> 00:12:28,582
and Lisbeth very kindly
disposed of her for me.
235
00:12:28,707 --> 00:12:29,625
Lisbeth?
236
00:12:29,750 --> 00:12:31,543
Now, who's mentioning my name?
237
00:12:33,086 --> 00:12:35,881
Why Victoria, I wouldn't
have recognized you.
238
00:12:35,923 --> 00:12:38,217
How nice of you to look in
and welcome me back!
239
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Yes...
240
00:12:39,968 --> 00:12:41,887
You've quite grown up, dear.
241
00:12:42,679 --> 00:12:44,848
Willie, I just look in to say goodbye.
242
00:12:45,057 --> 00:12:46,266
That was good of you, Lisbeth.
243
00:12:46,350 --> 00:12:48,977
- Be back in time for the meeting.
- Oh, don't you worry!
244
00:12:49,269 --> 00:12:51,230
I couldn't do without you on the platform.
245
00:12:51,271 --> 00:12:53,690
No, I don't think you could.
246
00:12:54,733 --> 00:12:57,528
Well, I'm to the station now, or Horace
will have the jitters.
247
00:12:58,570 --> 00:12:59,738
How is Horace?
248
00:12:59,780 --> 00:13:01,281
Just his old self.
249
00:13:07,704 --> 00:13:10,207
Gentlemen please, you're wasting time.
250
00:13:10,207 --> 00:13:12,000
The Provost has decided.
251
00:13:12,835 --> 00:13:14,002
Next business!
252
00:13:14,044 --> 00:13:18,465
Item no. 7: The bathing drawers for the
instructors of the new swimming pool.
253
00:13:19,007 --> 00:13:21,552
As chairman of the Cleansing
and Parks committee...
254
00:13:21,593 --> 00:13:24,471
I've looked in these
drawers very carefully.
255
00:13:24,721 --> 00:13:27,641
And they certainly present some problems.
256
00:13:27,891 --> 00:13:31,353
This is the sort of garment
that I would suggest...
257
00:13:31,478 --> 00:13:35,357
But Mr. Deputy Chairman, the instructors
complained that are not practical.
258
00:13:35,482 --> 00:13:36,608
They can not swim in them.
259
00:13:36,650 --> 00:13:38,819
So there we're back to
the old problem...
260
00:13:38,902 --> 00:13:43,156
Whether we should choose
the trunks of the knee long kind...
261
00:13:43,198 --> 00:13:46,076
Or the trunks of the short kind...
262
00:13:46,118 --> 00:13:47,452
In other words...
263
00:13:47,494 --> 00:13:52,165
Either we decide upon an adequately
discreet trunk with limited mobility...
264
00:13:52,708 --> 00:13:56,837
Or desire a good mobility
without adequate discretion.
265
00:13:56,920 --> 00:13:59,506
Neither, in my opinion,
are really satisfactory.
266
00:13:59,590 --> 00:14:00,924
We have to satisfy...
267
00:14:00,966 --> 00:14:03,385
I move that the bathing drawers
are on the table. Sit down!
268
00:14:03,385 --> 00:14:04,761
Next business!
269
00:14:05,053 --> 00:14:08,807
Item no. 8:
Supply a new hose for the fire brigade.
270
00:14:09,975 --> 00:14:11,518
- Hello!
- Hello.
271
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
- What are you doing here?
- Just getting up to date.
272
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
You won't get that one here!
273
00:14:15,522 --> 00:14:17,399
This is a very serious matter.
274
00:14:17,441 --> 00:14:19,776
Mr. Syme, that's got nothing
to do with the question.
275
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
I move that the whole matter be postponed
for further investigation.
276
00:14:22,779 --> 00:14:24,198
But Mr. Provost...
277
00:14:24,239 --> 00:14:25,657
Will you kindly resume your seat?
278
00:14:25,657 --> 00:14:26,825
Next business!
279
00:14:26,825 --> 00:14:28,368
Overbearing kind of bloke, isn't he?
280
00:14:28,368 --> 00:14:29,912
- Who?
- The headmaster.
281
00:14:29,953 --> 00:14:30,871
Mr. Provost...
282
00:14:31,246 --> 00:14:33,207
With regard to my
objection to that...
283
00:14:33,248 --> 00:14:35,751
Don't bring that up again please!
You made a mistake!
284
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
I don't think so!
285
00:14:37,002 --> 00:14:38,962
The trouble is, you don't think at all!
286
00:14:40,255 --> 00:14:41,089
Next business.
287
00:14:41,173 --> 00:14:44,051
If she is not very careful, she'll be put
in the corner for getting out of line.
288
00:14:48,847 --> 00:14:52,184
I've an application from Ross,
the stoker of the municipal laundry...
289
00:14:52,226 --> 00:14:54,228
Asking for a raise of a half pound a week.
290
00:14:54,269 --> 00:14:56,563
- On what grounds?
- The same old grounds!
291
00:14:56,855 --> 00:14:58,899
His good lady presented him with twins.
292
00:14:58,941 --> 00:15:02,444
In my view, if we grant this application
we're only asking for a fourth pair of twins.
293
00:15:02,528 --> 00:15:04,530
Suppose he had four pairs of twins.
294
00:15:05,155 --> 00:15:07,241
On second thought, thanks
to the Lord he hasn't.
295
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Gentlemen...
296
00:15:10,827 --> 00:15:14,873
We've something more important to discuss
than Mr. Ross' weekly milk bill.
297
00:15:14,957 --> 00:15:17,125
We'll hand the merit to the
Ways and Means committee.
298
00:15:17,292 --> 00:15:22,172
We will now discuss my scheme for publicizing
Baikie throughout the Country as a tourist resort.
299
00:15:22,256 --> 00:15:25,008
You had copies of the detailed memorandum
I've drawn up.
300
00:15:25,843 --> 00:15:26,760
And...
301
00:15:26,802 --> 00:15:29,847
I'll assume that you all have taken
the trouble to read it.
302
00:15:32,891 --> 00:15:34,560
That fellow give me a pain in the neck.
303
00:15:36,645 --> 00:15:37,646
Oh dear...
304
00:15:37,688 --> 00:15:39,064
Honoria!
305
00:15:39,690 --> 00:15:41,567
McKellen, where in heavens
may have you been?
306
00:15:41,608 --> 00:15:44,361
- You can't come here.
- No, nor can I do anything else!
307
00:15:44,403 --> 00:15:47,865
I can't sit here with my two hands folded
in front of me like a mummy.
308
00:15:47,948 --> 00:15:50,617
But they're about to adjourn,
the Provost will be coming.
309
00:15:50,659 --> 00:15:52,202
It's himself I'm after!
310
00:15:52,286 --> 00:15:54,413
Oh, he won't see you, Honoria.
311
00:15:54,454 --> 00:15:55,914
He won't avoid it!
312
00:15:56,999 --> 00:15:59,960
There was one important item
that was not on the agenda.
313
00:16:00,127 --> 00:16:04,131
We're wanting your authorization for the purchase
of new nutrition plants for the orphanage.
314
00:16:04,173 --> 00:16:05,507
What happened to the old ones?
315
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
Why, the orphans ate the seeds.
316
00:16:07,467 --> 00:16:08,844
- They did, did they?
- Ay.
317
00:16:08,886 --> 00:16:10,345
- I'll look into that Mr Thompson.
- Thank you, Mr. Provost.
318
00:16:10,387 --> 00:16:12,014
One moment Mr. Provost, Your Honour...
319
00:16:12,055 --> 00:16:14,349
You know all about me
since I know all about you...
320
00:16:14,391 --> 00:16:16,727
It's meself, Honoria Hegarty.
Not a word now!
321
00:16:16,727 --> 00:16:18,478
I know what you want to say.
Don't say it!
322
00:16:18,520 --> 00:16:21,023
It's all very fine and large as the law,
don't I know!
323
00:16:21,023 --> 00:16:22,608
And I know you can't make exceptions!
324
00:16:22,608 --> 00:16:25,360
They tell me all that at the office.
I know it's all on your good word!
325
00:16:25,402 --> 00:16:27,112
But it's why I'm telling you
it's all nonsense!
326
00:16:27,112 --> 00:16:28,989
Will you kindly stop talking and
get out of my way!
327
00:16:28,989 --> 00:16:30,199
Listen, Honoria...
328
00:16:30,199 --> 00:16:32,910
- Excuse me, sir.
- Yes, what do you want?
329
00:16:32,951 --> 00:16:34,661
Nothing. I was told
I had to interview you.
330
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Oh, you are from the Advertiser!
Do you mind coming home with me?
331
00:16:37,289 --> 00:16:39,291
Not at all. I'll...
Wait till you attend to this lady.
332
00:16:39,333 --> 00:16:41,835
Your Honour, it's not meself
I'm thinking on, it's Patsy.
333
00:16:41,919 --> 00:16:45,797
My little Patsy, he's the heart and soul
of me body, I'm telling you no lie.
334
00:16:45,839 --> 00:16:47,674
If he goes, I go too.
335
00:16:47,716 --> 00:16:49,510
Up to heaven among the blessed saints.
336
00:16:49,551 --> 00:16:50,677
And it'll be all your fault!
337
00:16:50,719 --> 00:16:53,055
If you annoy me any further
I'll have you locked up!
338
00:16:53,055 --> 00:16:54,765
- Come along, Mr...
- Burdon, but...
339
00:16:55,307 --> 00:16:56,308
Are you coming?
340
00:17:08,153 --> 00:17:09,238
Get in!
341
00:17:15,160 --> 00:17:16,370
Go on then!
342
00:17:21,041 --> 00:17:22,042
Move up!
343
00:17:22,209 --> 00:17:23,627
Oh, this is my
daughter, Victoria.
344
00:17:23,669 --> 00:17:24,795
Move up!
345
00:17:24,795 --> 00:17:27,047
- How do you do?
- How do you do?
346
00:17:30,592 --> 00:17:34,263
If you knew my Patsy, you wouldn�t have a
grin the like that all over your face.
347
00:17:34,304 --> 00:17:35,764
Oh, but I know him all right!
348
00:17:35,764 --> 00:17:37,474
What's that?
You know him?
349
00:17:37,558 --> 00:17:40,352
Well, in a manner of speaking,
he's lodging here with me!
350
00:17:40,394 --> 00:17:41,353
You con me!
351
00:17:41,395 --> 00:17:43,146
Look in the chest, Honoria.
352
00:17:43,480 --> 00:17:44,857
Patsy, me son!
353
00:17:44,898 --> 00:17:47,025
Why, the light of this woman's life!
354
00:17:47,192 --> 00:17:50,612
Oh me beautiful Patsy,
me lovely Patsy!
355
00:17:50,696 --> 00:17:53,740
And what in the name of the holy apostolates,
is he doing here...
356
00:17:53,824 --> 00:17:55,701
In your own apartment,
in a wooden box?
357
00:17:55,784 --> 00:17:57,744
They couldn't have him
at the police station.
358
00:17:57,786 --> 00:17:58,954
You see, it's this way...
359
00:17:58,996 --> 00:18:02,958
The police Sgt. Bull... Terrier
bitch, she...
360
00:18:02,958 --> 00:18:04,960
Well, what is it man, speak out.
361
00:18:07,462 --> 00:18:09,089
Oh, for heaven's sake...
362
00:18:09,548 --> 00:18:12,384
And so the borough chief
has given me the custody.
363
00:18:12,426 --> 00:18:16,096
- He is a fine little fellow!
- He is that, Honoria.
364
00:18:16,221 --> 00:18:19,308
- He eats like a wee wolf.
- He loves his bread with milk for breakfast.
365
00:18:19,391 --> 00:18:23,770
- I made him a nice ball of rice.
- He's eating all right, darling.
366
00:18:24,354 --> 00:18:25,772
Well, hmm...
367
00:18:26,190 --> 00:18:29,026
I feel kind of funny with him around.
368
00:18:29,151 --> 00:18:33,488
He makes a sort of condemned cell
atmosphere of this my lodgings.
369
00:18:34,239 --> 00:18:35,449
What's that?
370
00:18:36,366 --> 00:18:38,827
What'd you say...
You don't mean...
371
00:18:39,244 --> 00:18:40,287
Ay...
372
00:18:40,621 --> 00:18:42,581
They can't! They can't!
373
00:18:53,842 --> 00:18:55,469
- Come on, Come on!
- Yes.
374
00:18:57,846 --> 00:18:59,431
- Sit down!
- Oh, thanks.
375
00:19:00,057 --> 00:19:02,809
- No, not there, not there, there.
- Sorry.
376
00:19:03,310 --> 00:19:05,395
I hear you're turning politician, Mr. Gow.
377
00:19:05,437 --> 00:19:07,272
Politician? Ah!
Statesman!
378
00:19:07,356 --> 00:19:10,359
Father wants to be Prime Minister
of the first Scotch Parliament.
379
00:19:10,567 --> 00:19:12,653
Scottish, Vickie, Scottish!
380
00:19:12,694 --> 00:19:14,530
Help yourself to a Scottish and soda!
381
00:19:15,739 --> 00:19:17,241
I'll leave you to it.
382
00:19:20,410 --> 00:19:22,037
Hey, what's your name, you there...
383
00:19:22,079 --> 00:19:23,830
Just a second, Mr. Gow.
384
00:19:25,499 --> 00:19:28,919
You've no cause to be jumping about
like a poodle in this house. Sit down!
385
00:19:33,090 --> 00:19:34,800
Stagnation of public life.
386
00:19:35,092 --> 00:19:36,093
What, sir?
387
00:19:36,593 --> 00:19:39,263
- I'm dictating.
- Oh, so sorry!
388
00:19:39,304 --> 00:19:41,265
Don't I take notes and then
write it up for you?
389
00:19:41,265 --> 00:19:42,349
Write it up?
390
00:19:42,599 --> 00:19:44,476
Yes, er... put it into English.
391
00:19:44,726 --> 00:19:47,020
You'll kindly put down exactly what I say.
392
00:19:47,062 --> 00:19:50,274
I'm away to the cattle show early in the morning
and I want a proof of the interview tonight.
393
00:19:50,274 --> 00:19:51,358
Yes, very good.
394
00:19:52,067 --> 00:19:54,069
Stagnation of public life.
395
00:19:54,570 --> 00:19:56,405
Wanted, new men.
396
00:19:56,905 --> 00:19:59,449
Provost Gow's plain words to the electors.
397
00:20:00,492 --> 00:20:02,160
During my term of office...
398
00:20:02,202 --> 00:20:03,829
as Provost of Baikie...
399
00:20:03,871 --> 00:20:05,414
I have been instrumental...
400
00:20:05,455 --> 00:20:07,457
In bringing about great
changes in the borough.
401
00:20:07,499 --> 00:20:08,667
But...
402
00:20:09,376 --> 00:20:11,461
There's one change I that shall never make.
403
00:20:11,879 --> 00:20:14,590
A change in the principles that guide me.
404
00:20:14,631 --> 00:20:16,175
No, no, of course not.
405
00:20:18,719 --> 00:20:20,262
You can't come in here, the boss is busy!
406
00:20:20,262 --> 00:20:23,265
Look, I know that, he's busy righting
wrong. Well, here's another for him.
407
00:20:23,307 --> 00:20:24,766
I advise you to scram!
408
00:20:24,808 --> 00:20:26,852
- All right, Maggie.
- God bless you, ma'am.
409
00:20:26,894 --> 00:20:28,437
May the Good Lord
look after you...
410
00:20:28,645 --> 00:20:30,355
And look slash into your eyes!
411
00:20:30,898 --> 00:20:33,275
Ma'am dear, it's your
father I'm seeking for.
412
00:20:33,317 --> 00:20:34,818
I'm afraid he is giving an interview.
413
00:20:34,818 --> 00:20:35,861
Oh, the poor soul.
414
00:20:35,903 --> 00:20:40,824
And I'm deeply concerned with the well being
of every individual in the community.
415
00:20:43,911 --> 00:20:45,078
But ma'am it can't wait.
416
00:20:45,078 --> 00:20:47,497
It's a matter of life and death,
it's about my little Patsy.
417
00:20:47,581 --> 00:20:49,041
Why, what's the little boy done?
418
00:20:49,082 --> 00:20:50,751
Your Honour, is about my Patsy.
419
00:20:50,792 --> 00:20:52,669
- How dare you burst in here?
- Father!
420
00:20:52,669 --> 00:20:54,254
Burst or not, I got to do
what I got to do.
421
00:20:54,296 --> 00:20:55,297
Well, do it somewhere else!
422
00:20:55,339 --> 00:20:57,299
I think some of her boys
has gotten into a strait.
423
00:20:57,341 --> 00:20:59,801
- I warned you at the Town Hall.
- But she said it's very urgent!
424
00:20:59,843 --> 00:21:02,471
And now you have the insolence
to come cantering into my private house.
425
00:21:02,513 --> 00:21:04,723
I think if we got the little chappy
here and talk to him.
426
00:21:04,765 --> 00:21:06,558
If you talk to him,
he'll bark at you.
427
00:21:06,767 --> 00:21:07,559
Bark at you?
428
00:21:07,601 --> 00:21:09,770
Victoria, are you mad?
Show her out of here at once!
429
00:21:09,811 --> 00:21:10,938
And understand, Mrs. Hegarty...
430
00:21:10,979 --> 00:21:13,065
The case of your dog is
finished once and for all!
431
00:21:13,148 --> 00:21:14,191
Dog?
432
00:21:14,274 --> 00:21:16,026
But you told me this
was about your little son!
433
00:21:16,026 --> 00:21:18,237
No, I asked you to be kind
but you mistook me.
434
00:21:18,612 --> 00:21:20,531
Not that he's not like a son to me!
435
00:21:20,531 --> 00:21:21,615
And now...
436
00:21:22,115 --> 00:21:23,450
Now they're going to kill him.
437
00:21:23,951 --> 00:21:26,411
What rubbish!
Who's going to kill a little dog?
438
00:21:26,620 --> 00:21:29,081
The corporation, and the police
and the Provost.
439
00:21:30,916 --> 00:21:31,834
Father!
440
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Father!
441
00:21:34,086 --> 00:21:35,963
Is this true about Mrs.
Hegarty's little dog?
442
00:21:36,004 --> 00:21:38,632
She's persistently defied the law
in the matter of the dog tax.
443
00:21:38,674 --> 00:21:40,717
- But father...
- She's been warned time and time again.
444
00:21:40,759 --> 00:21:43,470
- But it's only 7 shillings and 6 pence.
- She's been fined and she won't pay that!
445
00:21:43,512 --> 00:21:45,013
But it's only 7 shillings
and 6 pence, surely...
446
00:21:45,055 --> 00:21:46,723
The court passed judgement
and quite rightly.
447
00:21:46,765 --> 00:21:48,725
The town is full of little mongrel dogs!
448
00:21:48,767 --> 00:21:50,727
- The state of the pavement!
- How much does she owe?
449
00:21:50,727 --> 00:21:52,312
Five pounds and the tax!
450
00:21:52,521 --> 00:21:55,691
- But surely they can make an exception.
- No, no, no.
451
00:21:55,899 --> 00:21:57,109
On peut payer pour elle.
452
00:21:57,150 --> 00:21:58,902
- Mais non! Mais non!
- Pourquoi pas?
453
00:21:58,944 --> 00:22:00,612
Il s'agit de... principles.
454
00:22:00,654 --> 00:22:02,239
Jamais d'un principe, toujours d'un homme.
455
00:22:02,489 --> 00:22:03,615
Hear, hear!
456
00:22:06,535 --> 00:22:09,037
If you are so keen on dogs,
save up and get a new one!
457
00:22:09,079 --> 00:22:12,249
- A new dog? A new dog?
- And next time, pay the tax.
458
00:22:12,875 --> 00:22:14,793
Vickie, put her out.
459
00:22:19,840 --> 00:22:22,801
Now, what was I saying before that
unconscionable interlude?
460
00:22:23,135 --> 00:22:26,847
You were concerned of the well being
of every individual in the community.
461
00:22:27,389 --> 00:22:31,768
I'm asking my friends in Baikie to give me
an opportunity of applying these principles.
462
00:22:31,894 --> 00:22:33,228
I'll subscribe!
463
00:22:33,437 --> 00:22:34,229
What?
464
00:22:34,229 --> 00:22:36,064
Unless you want to settle
on the quite, of course.
465
00:22:36,106 --> 00:22:37,274
You mean for that woman?
466
00:22:37,649 --> 00:22:39,193
I wouldn't pay a penny, on principle!
467
00:22:39,193 --> 00:22:40,569
Wouldn't it be advisable?
468
00:22:40,652 --> 00:22:42,404
Especially if you are asking people
to vote for you.
469
00:22:42,446 --> 00:22:44,990
Thank you very much!
Will you kindly mind your own business!
470
00:22:45,240 --> 00:22:47,367
I am asking my friends in Baikie...
471
00:22:47,409 --> 00:22:50,204
To give me an opportunity
of applying these principles.
472
00:22:58,253 --> 00:23:00,631
Get yourself out!
Get out I said!
473
00:23:01,089 --> 00:23:02,341
Blooming Irish...
474
00:23:15,521 --> 00:23:16,647
Get inside!
475
00:23:20,859 --> 00:23:22,069
Now...
476
00:23:22,277 --> 00:23:23,362
Where was I?
477
00:23:23,362 --> 00:23:25,364
"Applying these principles."
478
00:23:25,364 --> 00:23:27,282
Ah, yes... In a wider field.
479
00:23:27,699 --> 00:23:28,951
It is for realization...
480
00:23:29,326 --> 00:23:31,119
That each unit in the State...
481
00:23:31,328 --> 00:23:33,622
Is a living, breathing soul...
482
00:23:34,748 --> 00:23:36,083
Will you get on?
483
00:23:37,501 --> 00:23:39,002
Living, breathing soul...
484
00:23:39,044 --> 00:23:43,924
Each with its own intense perception
of his own rights and his own wrongs.
485
00:23:44,091 --> 00:23:46,969
A leader must have that
strange sixth sense...
486
00:23:47,010 --> 00:23:50,472
Which enables him to see
into the hearths of his people!
487
00:23:57,020 --> 00:23:59,481
The Provost wishes to make
the corrections, Burdon.
488
00:23:59,648 --> 00:24:00,732
"Mr." Burdon.
489
00:24:00,774 --> 00:24:04,194
- Hack away!
- Hack away yourself! To bed!
490
00:24:05,279 --> 00:24:06,655
Go on!
491
00:24:38,103 --> 00:24:40,397
Are you gonna keep the machines
waiting all night?
492
00:24:40,439 --> 00:24:41,440
Probably.
493
00:24:41,440 --> 00:24:43,817
Here, no smoking within hours!
494
00:24:45,152 --> 00:24:46,278
Here, have one!
495
00:24:47,362 --> 00:24:48,238
Ay!
496
00:24:57,623 --> 00:24:58,707
Oatmeal.
497
00:24:59,208 --> 00:25:01,585
Food of horses in England
and men in Scotland.
498
00:25:04,505 --> 00:25:07,382
Where else can you find
such horses or such men?
499
00:25:10,052 --> 00:25:11,887
- Mr.!
- "Sir" to you.
500
00:25:11,887 --> 00:25:13,514
- Have some porridge.
- No way.
501
00:25:13,555 --> 00:25:14,932
Did you write that?
502
00:25:17,768 --> 00:25:18,977
Listen!
503
00:25:19,186 --> 00:25:21,897
I think I'm gonna make into you,
and I'm telling you.
504
00:25:21,939 --> 00:25:24,399
Seeing you're new here,
and I am an old hand...
505
00:25:24,441 --> 00:25:25,484
Did you like it?
506
00:25:25,859 --> 00:25:27,903
British bacteria
and what they do.
507
00:25:28,111 --> 00:25:30,322
- You're daft.
- I beg your pardon?
508
00:25:30,405 --> 00:25:31,949
Nuts is the word, in English.
509
00:25:31,990 --> 00:25:33,992
Keep your dirty hands off my breakfast!
510
00:25:34,535 --> 00:25:35,953
You'll be fired.
511
00:25:37,329 --> 00:25:38,497
I smell it.
512
00:25:38,539 --> 00:25:42,543
You'll loose that smile on your face when the
boss and the Provost have read the article.
513
00:25:42,626 --> 00:25:45,087
You're done for!
You'll see! Done for!
514
00:25:45,128 --> 00:25:46,463
Where is the golf course?
515
00:25:54,012 --> 00:25:55,931
Fore!
516
00:25:56,640 --> 00:25:57,641
Ouch!
517
00:25:58,642 --> 00:26:00,060
What the...
518
00:26:03,313 --> 00:26:05,607
- I'm awfully sorry.
- Oh, it's you, it's quite all right...
519
00:26:05,941 --> 00:26:07,317
You were a little late with your "fore".
520
00:26:07,317 --> 00:26:09,319
And you were a bit early with your "out".
521
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
- Donald, please...
- Well, anyway, why aren't you working?
522
00:26:12,531 --> 00:26:14,700
Donald and I are taking the morning off.
Would you care to join us?
523
00:26:14,700 --> 00:26:15,826
Yes, I'd love to!
524
00:26:16,243 --> 00:26:17,870
Pity I lost my ball.
525
00:26:18,662 --> 00:26:20,873
Yes, it do seem to be lying pretty badly.
526
00:26:21,081 --> 00:26:22,791
Not lying too well, I know.
527
00:26:23,500 --> 00:26:24,918
- Let's put two more down!
- Yes.
528
00:26:24,960 --> 00:26:26,670
Come on, Donald, bring the cup.
529
00:26:27,504 --> 00:26:28,839
- Do show me the way!
- Right!
530
00:26:28,881 --> 00:26:30,591
Pass me your club.
531
00:26:30,841 --> 00:26:32,050
And the ball.
532
00:26:33,302 --> 00:26:36,555
Your game was bad enough when you were
by yourself, what will it be now?
533
00:26:43,061 --> 00:26:45,439
Sorry about that business
of Mrs. Hegarty's dog.
534
00:26:47,524 --> 00:26:48,525
Yes.
535
00:26:52,446 --> 00:26:54,573
Still, something ought to be done about it.
536
00:26:56,325 --> 00:26:57,367
Yes.
537
00:26:57,993 --> 00:27:00,329
I'm sorry, you're trying to play.
538
00:27:00,871 --> 00:27:02,414
Oh, it's quite all right.
539
00:27:06,960 --> 00:27:08,629
Did the Provost go to Croy this morning?
540
00:27:08,670 --> 00:27:10,047
Yes, early, why?
541
00:27:10,839 --> 00:27:12,382
Oh... Nothing.
542
00:27:16,053 --> 00:27:18,805
Mrs. Hegarty! Mrs. Hegarty!
You are in the paper!
543
00:27:18,805 --> 00:27:19,348
What?
544
00:27:19,389 --> 00:27:21,558
With a full page they put you
in the Advertiser.
545
00:27:21,558 --> 00:27:23,435
About me?
In the Advertiser?
546
00:27:23,477 --> 00:27:26,605
Tom McWarden, have you a copy
of this illustrious publication?
547
00:27:26,647 --> 00:27:29,316
Not me, Dan McCanny saw
it in the library...
548
00:27:29,316 --> 00:27:30,734
When he was doing his crosswords.
549
00:27:30,776 --> 00:27:33,904
In the library? Tom McWarden,
keep me ice cream warm!
550
00:27:49,837 --> 00:27:51,630
What's this?
551
00:27:51,630 --> 00:27:53,465
Order! Order!
552
00:27:58,262 --> 00:27:59,346
Ohh!
553
00:27:59,888 --> 00:28:02,140
Father blessed in heaven!
554
00:28:02,224 --> 00:28:04,142
If that isn't me name all over the page!
555
00:28:04,142 --> 00:28:07,604
In letters the size of a great whale
itself that swims in the wide oceans.
556
00:28:07,855 --> 00:28:10,232
Scandalous incident over a dog!
557
00:28:10,399 --> 00:28:11,817
Will you listen to this now...
558
00:28:11,859 --> 00:28:17,614
It's high time our local bumbles
learn to administer the law with decency.
559
00:28:17,656 --> 00:28:19,283
What's a bumble?
560
00:28:19,324 --> 00:28:22,744
It was beneath the Provost's dignity
to set her mind at rest...
561
00:28:22,786 --> 00:28:25,998
It wasn't beneath his dignity
to kick her out of doors.
562
00:28:25,998 --> 00:28:29,918
He kicked her out as if she were
a complete stranger.
563
00:28:30,169 --> 00:28:32,087
Wasn�t that awful?
564
00:28:32,171 --> 00:28:36,091
Tonight, this dull bully is holding
a political meeting...
565
00:28:36,091 --> 00:28:38,760
To make a grand parade of his principles...
566
00:28:39,052 --> 00:28:41,930
They are not good enough
for us, and neither is he.
567
00:28:46,310 --> 00:28:48,520
Silence!
568
00:28:48,937 --> 00:28:50,939
Silence!
569
00:28:51,773 --> 00:28:54,776
Silence in the room!
570
00:29:02,075 --> 00:29:03,368
Congratulations!
571
00:29:03,493 --> 00:29:05,204
A magnificent fellow.
572
00:29:05,662 --> 00:29:07,998
If we could only apply
the knowledge and energy...
573
00:29:07,998 --> 00:29:10,000
That has come to the
breeding of that animal...
574
00:29:10,042 --> 00:29:12,169
To the improving of the human stock...
575
00:29:12,252 --> 00:29:15,214
We could have something like that
in three generations.
576
00:29:33,565 --> 00:29:36,693
- Well, thanks for the game.
- We'll have another when you've the time.
577
00:29:36,944 --> 00:29:38,862
Yes, I think I'll have the time.
578
00:29:40,364 --> 00:29:41,907
Victoria!
579
00:29:44,076 --> 00:29:46,745
- What are you doing here with that man?
- You know Mr. Burdon?
580
00:29:46,787 --> 00:29:49,957
- I am one of the untouchables.
- I'll say you are!
581
00:29:49,998 --> 00:29:52,167
Haven't you heard? Something
terrible has happened.
582
00:29:52,209 --> 00:29:53,335
Horace is off his head!
583
00:29:53,377 --> 00:29:55,462
Oh, no, Lisbeth!
Have you had the doctor?
584
00:29:55,629 --> 00:29:58,131
Don�t be silly! Drive me home
and I'll tell you.
585
00:29:58,674 --> 00:30:01,885
And Horace will deal with you, you cad.
586
00:30:01,927 --> 00:30:04,721
- What on hearth?
- Get on, Vickie!
587
00:30:04,888 --> 00:30:07,015
Oh, won't Willie ask the same!
588
00:30:07,432 --> 00:30:09,685
Mr. Chairman, ladies and gentlemen...
589
00:30:10,018 --> 00:30:11,937
These are exceptional times...
590
00:30:12,354 --> 00:30:14,356
And they require exceptional...
591
00:30:14,565 --> 00:30:16,358
Require exceptional...
592
00:30:16,400 --> 00:30:17,401
Exceptional measures!
593
00:30:17,484 --> 00:30:19,361
And exceptional men...
594
00:30:20,153 --> 00:30:21,655
Pause for applause.
595
00:30:22,114 --> 00:30:24,575
- Ah, my friends...
- Were you speaking?
596
00:30:24,825 --> 00:30:27,578
- I was not.
- It must have been the differential.
597
00:30:57,107 --> 00:30:59,234
Will you see the young gent
that called yesterday?
598
00:30:59,276 --> 00:31:01,320
- What young gent?
- Him from the newspaper.
599
00:31:01,320 --> 00:31:03,155
- Then he can't come in.
- Right-o.
600
00:31:03,197 --> 00:31:05,240
- And don't say "right-o".
- Ok!
601
00:31:05,532 --> 00:31:06,742
He's in!
602
00:31:08,660 --> 00:31:10,370
How dare you come and see me?
603
00:31:10,412 --> 00:31:12,414
I haven't.
I came to see the Provost.
604
00:31:12,581 --> 00:31:14,750
Well, he's not back.
You go straight to the Hall.
605
00:31:14,750 --> 00:31:16,418
I just want to give him an explanation.
606
00:31:18,378 --> 00:31:20,130
I suppose you mean an apology?
607
00:31:20,923 --> 00:31:22,508
No, an explanation.
608
00:31:23,759 --> 00:31:26,386
I better go, it can't be very pleasant
for you to see me.
609
00:31:28,305 --> 00:31:29,806
I suppose you know what you've done?
610
00:31:30,224 --> 00:31:32,476
You've slandered a fine honourable man.
611
00:31:32,809 --> 00:31:33,810
It's despicable.
612
00:31:34,186 --> 00:31:35,979
What harm has my father
ever done to you?
613
00:31:36,021 --> 00:31:36,897
To me...
614
00:31:36,897 --> 00:31:37,648
No harm.
615
00:31:37,689 --> 00:31:39,650
So why did you stabbed him
in the back like this?
616
00:31:40,108 --> 00:31:41,360
Why did you do it?
617
00:31:41,527 --> 00:31:42,694
It's hard to explain...
618
00:31:43,153 --> 00:31:45,280
No decent action is ever hard to explain.
619
00:31:45,489 --> 00:31:46,782
No, perhaps not.
620
00:31:51,245 --> 00:31:53,372
You don't mean that idiotic business
about that dog?
621
00:31:53,413 --> 00:31:54,414
You think it's idiotic?
622
00:31:54,456 --> 00:31:57,084
- Well it's so... So small!
- Oppression is never small.
623
00:31:57,125 --> 00:31:59,461
Oh, of course but...
It doesn't make sense!
624
00:31:59,837 --> 00:32:02,381
You lose your job,
you'll never get another one...
625
00:32:02,381 --> 00:32:05,634
And all because you got sentimental about
this silly old woman and her mongrel dog.
626
00:32:05,676 --> 00:32:07,386
So did you, you stuck up for her.
627
00:32:07,386 --> 00:32:10,514
Well, I tried to clear up after the Provost
had asserted his authority.
628
00:32:11,181 --> 00:32:12,808
That's what women are for!
629
00:32:12,891 --> 00:32:16,311
Ah, that's what women are for, are they?
630
00:32:21,608 --> 00:32:22,985
Why did you do it?
631
00:32:23,735 --> 00:32:25,821
Don't be the demure, I'm trying to help you.
632
00:32:25,821 --> 00:32:26,947
Are you?
633
00:32:27,739 --> 00:32:28,949
Are you? Why?
634
00:32:29,825 --> 00:32:31,577
Never mind why...
635
00:32:32,661 --> 00:32:34,371
What sort of man are you anyhow?
636
00:32:34,538 --> 00:32:38,500
Did you ever know a decent hearted chap who could tell
you straight off what sort of a decent chap he was?
637
00:32:38,542 --> 00:32:41,170
I've never knew a man do the mischief
you've done for no reason at all.
638
00:32:41,628 --> 00:32:42,921
Well, look here...
639
00:32:42,963 --> 00:32:45,549
If you really want to know,
I'll tell you something I never told...
640
00:32:46,383 --> 00:32:48,010
No, well... Goodbye.
641
00:33:04,401 --> 00:33:05,652
Tell me!
642
00:33:07,821 --> 00:33:08,864
Well...
643
00:33:09,656 --> 00:33:10,866
When I was a kid...
644
00:33:10,949 --> 00:33:12,743
I lived at the foot of a steep hill.
645
00:33:13,493 --> 00:33:15,746
Carts used to go up the
hill with heavy loads.
646
00:33:16,079 --> 00:33:19,541
Sometimes the horses couldn't take the
loads and the carters used to hit them.
647
00:33:19,833 --> 00:33:23,545
On their flanks, on their bellies,
on their eyes and nostrils.
648
00:33:23,587 --> 00:33:25,464
One day I couldn't
take it any longer...
649
00:33:25,506 --> 00:33:27,841
I was tearful out of my life,
I went for one of the carters.
650
00:33:28,050 --> 00:33:31,512
He then put the flat of his hand against my
face and sent me spinning into the gutter.
651
00:33:31,678 --> 00:33:33,263
So I said to myself...
652
00:33:33,305 --> 00:33:35,682
When you grow up, you will hit out.
653
00:33:35,974 --> 00:33:38,310
Every time, no matter what it costs.
654
00:33:39,186 --> 00:33:40,521
And you've done that?
655
00:33:41,146 --> 00:33:42,147
Yes.
656
00:33:44,399 --> 00:33:45,359
Get in.
657
00:33:52,741 --> 00:33:54,493
What has the Advertiser come to?
658
00:33:54,535 --> 00:33:56,870
I was away!
It was a great shock to me!
659
00:33:56,870 --> 00:33:58,830
What shall we do?
Does the Provost know?
660
00:33:58,830 --> 00:33:59,748
I couldn't say.
661
00:33:59,790 --> 00:34:01,250
My, but it's awful, awful!
662
00:34:01,291 --> 00:34:02,918
Horace, I want to talk to you.
663
00:34:03,877 --> 00:34:06,880
Willie is not here yet.
He won't think I'd anything to do with it?
664
00:34:06,922 --> 00:34:09,800
- Oh, don't be stupid!
- I wonder if he's seen it.
665
00:34:09,842 --> 00:34:13,011
Well, if he hasn't we don't tell him now,
not before his speech.
666
00:34:15,597 --> 00:34:17,057
Here he is.
667
00:34:24,022 --> 00:34:25,232
Hail!
668
00:34:25,858 --> 00:34:26,817
Hail!
669
00:34:28,318 --> 00:34:29,611
- Hello, Father.
- Hello, Vickie.
670
00:34:29,653 --> 00:34:32,030
Hello, Burdon! That was a good
job you made of our interview.
671
00:34:32,030 --> 00:34:33,490
You made the corrections and the proof?
672
00:34:33,782 --> 00:34:34,825
Yes.
673
00:34:42,040 --> 00:34:43,208
Hello, Lisbeth!
674
00:34:45,919 --> 00:34:47,880
Hello, Callender! A great night, hey?
675
00:34:48,881 --> 00:34:50,257
Hello, Horace!
676
00:34:51,466 --> 00:34:54,011
We want our Willie!
677
00:34:54,261 --> 00:34:56,847
We want our Willie!
678
00:34:56,889 --> 00:34:58,807
Did you hear them?
Did you hear that?
679
00:34:58,807 --> 00:35:02,227
Oh, they're Calling for their Willie.
Well they shall have their Willie!
680
00:35:49,191 --> 00:35:51,610
Ladies and gentlemen...
681
00:35:59,326 --> 00:36:00,911
Our speaker tonight...
682
00:36:00,911 --> 00:36:03,372
Needs very little introduction
from me.
683
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
There's no one who's
done more for Baikie...
684
00:36:13,298 --> 00:36:15,509
Than Provost Gow.
685
00:36:15,551 --> 00:36:16,718
Hear, hear!
686
00:36:17,052 --> 00:36:17,970
- Sit down.
- No!
687
00:36:18,011 --> 00:36:18,846
Tonight...
688
00:36:18,887 --> 00:36:22,641
I want you to show him what you
really think of him in your hearts.
689
00:36:22,933 --> 00:36:25,602
As the old man so wisely said...
690
00:36:25,936 --> 00:36:28,856
Oh what some power that's good to have...
691
00:36:29,314 --> 00:36:32,401
To see ourselves as others see us.
692
00:36:34,278 --> 00:36:35,153
Yes...
693
00:36:35,821 --> 00:36:38,907
Now you give the Provost the power
to see himself...
694
00:36:38,949 --> 00:36:40,701
As you see him tonight.
695
00:36:41,118 --> 00:36:42,411
Provost Gow!
696
00:36:56,842 --> 00:36:59,178
Mr. Chairman, ladies and gentlemen.
697
00:37:00,095 --> 00:37:02,556
I think I may call you my friends.
698
00:37:05,184 --> 00:37:07,477
I'm sure I may call you my friends.
699
00:37:08,604 --> 00:37:10,063
For what is friendship...
700
00:37:10,355 --> 00:37:12,983
But the will to do,
and the power to do...
701
00:37:13,233 --> 00:37:17,237
The best a man can, for those with whom
he's associated!
702
00:37:20,866 --> 00:37:22,993
It is a sacred bond...
703
00:37:23,493 --> 00:37:25,913
A beautiful relationship...
704
00:37:26,747 --> 00:37:28,207
What's the matter with them, Skirving?
705
00:37:28,290 --> 00:37:31,543
A sacred bond, a beautiful relationship.
706
00:37:32,377 --> 00:37:35,255
We live my friends, in exceptional times.
707
00:37:35,839 --> 00:37:39,134
And such times require
exceptional measures.
708
00:37:39,134 --> 00:37:40,594
Ah, my friends...
709
00:37:47,559 --> 00:37:51,021
What is needed today, is a
firm hand at the helm.
710
00:37:51,772 --> 00:37:55,025
A man who'll go on and on,
and up and up...
711
00:37:59,905 --> 00:38:02,032
On and on, and up and up...
712
00:38:02,282 --> 00:38:04,076
Always keeping before him...
713
00:38:04,326 --> 00:38:07,287
The best interests of the
whole community.
714
00:38:09,915 --> 00:38:13,752
It will be the duty of such a man
to protect the oppressed...
715
00:38:26,056 --> 00:38:27,057
For what...
716
00:38:27,140 --> 00:38:29,518
For what is a man's
strength given to him...
717
00:38:29,560 --> 00:38:31,895
If he doesn't hold out a helping hand!
718
00:38:39,653 --> 00:38:43,282
Oh where, oh where
has my little dog gone?
719
00:38:43,323 --> 00:38:46,618
Oh where, oh where can he be?
720
00:38:46,618 --> 00:38:50,414
With his ears cut short
and his tail cut long
721
00:38:50,455 --> 00:38:53,584
Oh where, oh where can he be?
722
00:39:06,513 --> 00:39:09,224
Bau, Bau, Patsy has floppy ears...
723
00:39:09,266 --> 00:39:11,643
Bau, Bau!
Bau, Bau!
724
00:39:11,685 --> 00:39:13,395
He hasn't got his tax...
725
00:39:13,395 --> 00:39:15,355
So she could not get him back...
726
00:39:15,439 --> 00:39:18,775
But he could kick her out, Bau, Bau!
727
00:39:45,969 --> 00:39:47,429
Who's given permission of issue?
728
00:39:48,222 --> 00:39:51,308
I never saw the like
in 40 years of Scotch politics.
729
00:39:51,350 --> 00:39:52,809
Scottish, man, Scottish!
730
00:39:52,809 --> 00:39:54,228
Who wrote this filth?
731
00:39:54,436 --> 00:39:55,646
I'm afraid I did.
732
00:39:57,022 --> 00:39:59,274
- You did?
- Yes, he did.
733
00:40:01,610 --> 00:40:03,529
Your traitorous little sneak.
734
00:40:03,570 --> 00:40:05,739
- You dirty rat!
- Oh, father, don't! What's the use?
735
00:40:05,781 --> 00:40:07,282
- Hey, you keep out of this...
- Listen, Mr. Gow...
736
00:40:07,282 --> 00:40:09,910
- You snivelling little scoundrel!
- You see, Victoria, it's no use.
737
00:40:09,952 --> 00:40:12,246
- Don't you dare to address my daughter!
- But you won't listen to me.
738
00:40:12,287 --> 00:40:14,498
- Listen to you, you puke little libeller?
- Shut up.
739
00:40:14,540 --> 00:40:16,041
- What did you say?
- I said: shut up.
740
00:40:16,041 --> 00:40:19,127
- Oh father, do stop!
- Victoria, I think you are the limit.
741
00:40:19,211 --> 00:40:21,713
Go on Willie, give the little bum
the hiding he deserves.
742
00:40:21,755 --> 00:40:23,632
Yes I can...
I'll tell you what I'll do to you, you...
743
00:40:23,674 --> 00:40:25,300
Be careful chum,
I'm rather good at this!
744
00:40:25,342 --> 00:40:27,803
Mr. Provost! Oh, Mr. Provost!
745
00:40:27,803 --> 00:40:29,680
The sergeant says
will you leave the building!
746
00:40:29,721 --> 00:40:31,348
What do you mean, of course
I'll leave the building!
747
00:40:31,348 --> 00:40:33,934
Ay, but the sergeant says will you go out
by the back way?
748
00:40:33,976 --> 00:40:35,727
The back way?
What for?
749
00:40:35,769 --> 00:40:37,771
The riot's getting out of hand!
750
00:40:45,863 --> 00:40:48,031
- They are throwing stones.
- They're trying to break in!
751
00:40:54,830 --> 00:40:57,916
- I'll show the rubble what I think of them.
- Willie, what are you going to do?
752
00:40:57,958 --> 00:41:00,127
- I'll show them who's Provost Gow!
- Willie!
753
00:41:00,169 --> 00:41:02,337
They can't carry on
like a lot of hooligans in my town!
754
00:41:02,379 --> 00:41:04,047
Father don't do this, you'll get hit!
755
00:41:04,089 --> 00:41:05,924
I'll deal with you in the morning.
756
00:41:06,592 --> 00:41:07,968
And that goes for me!
757
00:41:08,010 --> 00:41:10,012
- But Sergeant said...
- Oh, shut up!
758
00:41:11,388 --> 00:41:12,347
Victoria...
759
00:41:12,681 --> 00:41:14,558
You might've saved us this anyway!
760
00:41:23,025 --> 00:41:25,903
- Open the door!
- But can't show yourself to them, Mr. Gow.
761
00:41:25,944 --> 00:41:28,989
- You can' show yourself out there!
- Open that door!
762
00:42:41,478 --> 00:42:42,521
For you.
763
00:42:57,244 --> 00:43:00,122
Dear Miss Gow, I had nothing to
do with last night, honestly.
764
00:43:00,163 --> 00:43:02,833
Your sincerely, Frank Burdon.
765
00:43:06,211 --> 00:43:07,296
Father...
766
00:43:07,588 --> 00:43:08,672
About last night...
767
00:43:08,714 --> 00:43:11,550
If there is one thing that I can't
tolerate is disloyalty.
768
00:43:11,592 --> 00:43:14,887
- Not content with playing golf with the fellow?
- Who told you about that?
769
00:43:15,429 --> 00:43:18,223
- Lisbeth, I suppose.
- She does know what loyalty is!
770
00:43:18,265 --> 00:43:20,559
Well after all, it was before I knew
about the article.
771
00:43:20,601 --> 00:43:22,936
Was it after you knew that you brought him
out to the platform?
772
00:43:22,978 --> 00:43:25,397
How was I to know that people were
going to jeer at you?
773
00:43:25,480 --> 00:43:27,774
Don't exaggerate Vickie, please!
774
00:43:28,025 --> 00:43:29,359
And it wasn't the people.
775
00:43:29,568 --> 00:43:32,279
It was a put up job organized
by that unprincipled little scum.
776
00:43:32,362 --> 00:43:33,697
More coffee, please.
777
00:43:34,031 --> 00:43:35,574
Mr. Burdon had nothing
to do with it.
778
00:43:35,574 --> 00:43:37,618
He hadn't? And nothing to do
with the article, I suppose?
779
00:43:37,659 --> 00:43:38,577
I know, I know.
780
00:43:38,702 --> 00:43:40,245
But I have discussed the
whole thing with him...
781
00:43:40,287 --> 00:43:41,622
- You discussed it with him?
- Yes.
782
00:43:41,663 --> 00:43:44,208
- This morning he write to say...
- Oh he writes!
783
00:43:45,083 --> 00:43:46,418
How nice!
784
00:43:47,961 --> 00:43:50,672
Anyway, if you had done the right thing,
you would have paid the fine yourself.
785
00:43:51,340 --> 00:43:53,133
It's all rather trivial.
786
00:43:53,467 --> 00:43:54,551
Look at this!
787
00:43:54,593 --> 00:43:56,887
In the Scottish edition
of a London newspaper.
788
00:43:58,138 --> 00:43:59,056
Good heavens!
789
00:43:59,473 --> 00:44:01,183
Willie, have you seen this?
790
00:44:01,266 --> 00:44:03,101
Scottish candidate barked down!
791
00:44:03,435 --> 00:44:04,978
They think that's funny?
792
00:44:05,145 --> 00:44:07,105
What's going to happen
at the dinner tonight?
793
00:44:07,231 --> 00:44:09,483
Lord Skerryvore... Party.
794
00:44:09,942 --> 00:44:11,443
Something's got to
be done and done quickly.
795
00:44:11,443 --> 00:44:12,945
Horace is taking Burdon
down to your office.
796
00:44:12,986 --> 00:44:14,988
Good. I'll break that fellow!
797
00:44:15,656 --> 00:44:17,199
You'd better be careful.
798
00:44:17,407 --> 00:44:19,368
I don't think you know Mr. Burdon.
799
00:44:22,412 --> 00:44:25,374
Now Mr. Burdon, I'm going
to ask you a few questions.
800
00:44:25,541 --> 00:44:27,668
And I'll advise you to stick to the truth.
801
00:44:28,460 --> 00:44:30,587
Where are we, Berlin, Moscow, or where?
802
00:44:30,587 --> 00:44:32,965
- You'll find out where you are.
- Surely enough!
803
00:44:33,173 --> 00:44:35,050
Oh I'm Nordic, if that's
what's worrying you.
804
00:44:35,217 --> 00:44:36,635
- That's enough!
- That will do!
805
00:44:36,677 --> 00:44:38,303
Be quite, you little cad!
806
00:44:43,058 --> 00:44:43,976
Come on now...
807
00:44:44,017 --> 00:44:45,477
How much did they pay you?
808
00:44:45,477 --> 00:44:47,855
- Or was it affect job?
- It's blackmail!
809
00:44:48,480 --> 00:44:50,816
- What are you talking about?
- You needn't act the innocent.
810
00:44:50,899 --> 00:44:52,943
We know who's backing you Burdon!
811
00:44:54,528 --> 00:44:56,071
Come on, speak up man!
812
00:44:56,572 --> 00:44:58,866
What exactly was it worth to you?
813
00:44:59,992 --> 00:45:01,243
Oh no, you don't!
814
00:45:01,285 --> 00:45:03,704
We haven't finished with you yet,
not by a long chalk.
815
00:45:03,745 --> 00:45:06,206
The opposition paid you
to get that muck into the Advertiser?
816
00:45:06,248 --> 00:45:08,917
- You were at the back of the raw too.
- The plotter master?
817
00:45:08,917 --> 00:45:10,085
So you don't deny it!
818
00:45:10,085 --> 00:45:11,170
I wouldn't spoil your fun.
819
00:45:11,211 --> 00:45:13,672
It will be no fun for you, you're
going to sweat for this.
820
00:45:13,714 --> 00:45:16,341
I came here out of my own free will
trying to help you out of your mess...
821
00:45:16,383 --> 00:45:17,885
Heaven knows why I should.
822
00:45:17,885 --> 00:45:20,470
- But after you childish insinuations...
- Wait!
823
00:45:23,807 --> 00:45:27,561
This is a withdrawal of the statements
you made in your article.
824
00:45:27,811 --> 00:45:29,188
And you're going to sign it!
825
00:45:29,479 --> 00:45:30,898
I'll read it to you.
826
00:45:31,106 --> 00:45:33,775
- I, the undersigned...
- You needn't trouble.
827
00:45:34,735 --> 00:45:36,778
No, no, of course not, it's quite in order.
828
00:45:37,070 --> 00:45:39,198
- So sign at the bottom.
- Are you being serious?
829
00:45:39,239 --> 00:45:40,449
- What do you mean?
- No!
830
00:45:40,449 --> 00:45:43,410
- What do you mean no?
- I mean I won't sign it or anything else!
831
00:45:45,162 --> 00:45:46,914
- You won't sign it?
- No I don't well want.
832
00:45:46,914 --> 00:45:49,041
- You mean you refuse?
- That's what I'm trying to convey.
833
00:45:49,082 --> 00:45:51,293
- But why not?
- Because everything word that I wrote was true.
834
00:45:51,293 --> 00:45:52,878
- Do you know what you'll get you in for?
- No, I don't care!
835
00:45:52,878 --> 00:45:55,380
- You can consider yourself fired!
- I considered myself that yesterday!
836
00:45:55,422 --> 00:45:56,798
- You won't find another job!
- We'll see to that!
837
00:45:56,798 --> 00:45:59,635
- I'm sure you will.
- I suppose you know this means an action for...
838
00:45:59,676 --> 00:46:01,720
- Slander.
- Ay, slander.
839
00:46:01,762 --> 00:46:04,640
And not only civil action,
but criminal proceedings.
840
00:46:04,681 --> 00:46:10,187
And 10 years penal service, 20 lashes, three
times a day, out of food, I don't care!
841
00:46:14,233 --> 00:46:15,526
Listen, Mr. Gow...
842
00:46:15,984 --> 00:46:19,154
You're not a bad chap at hearth,
but you got to remember one thing...
843
00:46:20,531 --> 00:46:24,034
The people of this country is the most
long suffering on God's earth.
844
00:46:24,368 --> 00:46:28,121
They'll put up with humbug, hypocrisy,
shilly-shallying and hardship.
845
00:46:28,622 --> 00:46:30,916
They'll pull in their belts
if they think it's their duty.
846
00:46:31,250 --> 00:46:34,711
They'll go to the four corners of the earth
and get blown to bits if need be...
847
00:46:34,962 --> 00:46:37,256
But two things they will not stand.
848
00:46:37,422 --> 00:46:38,924
Bullying and cruelty.
849
00:46:39,216 --> 00:46:42,010
And if you've forgotten that, I'll make it
my business to remind you.
850
00:46:49,643 --> 00:46:51,311
I told you to be careful.
851
00:46:51,353 --> 00:46:53,480
What's more, I think he is quite right!
852
00:47:06,118 --> 00:47:07,411
You -are- having fun.
853
00:47:10,205 --> 00:47:11,915
- Blowing off steam?
- Yes!
854
00:47:12,833 --> 00:47:14,585
- That's assuredly furious.
- Yes!
855
00:47:14,626 --> 00:47:16,837
But you haven't the vaguest idea
what to do about it.
856
00:47:25,929 --> 00:47:28,599
- It's nice breaking china, isn't it?
- I wish it was his neck.
857
00:47:30,809 --> 00:47:32,352
- Father's?
- Yes!
858
00:47:35,856 --> 00:47:37,608
Aren't you being a little childish?
859
00:47:40,736 --> 00:47:41,904
Allow me!
860
00:47:42,154 --> 00:47:43,155
Thank you.
861
00:47:49,411 --> 00:47:52,706
I suppose your pride denies to have anyone daring
to suspect your motives.
862
00:47:55,709 --> 00:47:59,171
You must admit it's a bit hard for any
ordinary person not to think you were bribed.
863
00:48:02,341 --> 00:48:04,051
Don't break this one.
864
00:48:13,477 --> 00:48:15,145
Oh, allow me!
865
00:48:16,730 --> 00:48:17,814
Thank you.
866
00:48:19,358 --> 00:48:21,777
You've got yourself into a
nice mess, haven't you?
867
00:48:21,818 --> 00:48:24,655
- I won something!
- Never mind that.
868
00:48:24,696 --> 00:48:26,073
What are you going to do?
869
00:48:26,990 --> 00:48:28,492
Look for another job, I suppose.
870
00:48:28,534 --> 00:48:29,701
If you can get one.
871
00:48:29,743 --> 00:48:31,411
And what are you going
to do in the meanwhile?
872
00:48:31,453 --> 00:48:32,996
You got any money at all?
873
00:48:33,580 --> 00:48:36,333
- Cigarette?
- No thanks. You may need them.
874
00:48:39,419 --> 00:48:40,462
Frank!
875
00:48:41,213 --> 00:48:42,965
Don't get excited, I want
to ask you a question.
876
00:48:43,006 --> 00:48:45,217
- Yes, but you-you called me Frank.
- Well?
877
00:48:45,259 --> 00:48:47,135
- That's my name.
- So I thought!
878
00:48:47,135 --> 00:48:49,888
- But it's the first time you've used my name.
- Well what about it?
879
00:48:49,972 --> 00:48:52,182
- It's the first time you call me Frank.
- Oh, do listen...
880
00:48:52,182 --> 00:48:54,810
Yes, well... Lend me another penny.
881
00:48:56,270 --> 00:48:57,354
There!
882
00:48:58,313 --> 00:49:00,816
It's difficult to ask you this, you
mustn't misunderstand me.
883
00:49:01,525 --> 00:49:02,860
Do what father asked.
884
00:49:03,861 --> 00:49:05,279
Who have you've taken me for?
885
00:49:05,320 --> 00:49:08,615
One stone, six pounds, four ounces.
886
00:49:12,828 --> 00:49:14,454
Don't be so obstinate!
887
00:49:15,497 --> 00:49:17,499
How can you expect me to bow to him?
888
00:49:17,624 --> 00:49:19,084
You know I'm right, you said so.
889
00:49:19,126 --> 00:49:20,460
I never said you were.
890
00:49:20,586 --> 00:49:22,129
I said your motives were.
891
00:49:25,841 --> 00:49:27,426
Now, don't ask for another one.
892
00:49:30,179 --> 00:49:32,890
Frank, you've made your protest
and it was a fine thing to do.
893
00:49:33,182 --> 00:49:36,393
That's pigheadedness, and there's
nothing new about pigheadedness.
894
00:49:36,560 --> 00:49:38,145
It is old as the pigs.
895
00:49:38,187 --> 00:49:39,438
So is this.
896
00:49:46,570 --> 00:49:47,446
Frank...
897
00:49:47,613 --> 00:49:48,822
Be generous.
898
00:49:48,947 --> 00:49:49,948
Generous?
899
00:49:50,407 --> 00:49:52,701
You gave father a pretty hard
knock, you know.
900
00:49:52,910 --> 00:49:55,454
You made him ridiculous,
it was the worst thing you could do.
901
00:49:55,746 --> 00:49:57,206
Why not call it a day?
902
00:49:57,998 --> 00:49:59,291
What about Patsy?
903
00:49:59,875 --> 00:50:01,668
Oh, put it this way...
904
00:50:02,002 --> 00:50:04,004
If he behaves decently to Mrs. Hegarty...
905
00:50:04,087 --> 00:50:05,464
You'll sign the withdrawal.
906
00:50:05,547 --> 00:50:06,715
Supposing he won't?
907
00:50:06,757 --> 00:50:08,592
- He will.
- He may break his word.
908
00:50:10,427 --> 00:50:12,554
Then we'll both tell the world
what we think of him.
909
00:50:13,013 --> 00:50:13,847
Both?
910
00:50:14,223 --> 00:50:15,724
Then you're in this with me!
911
00:50:17,601 --> 00:50:18,685
A deal.
912
00:50:20,771 --> 00:50:21,897
It's what I'm telling you!
913
00:50:21,939 --> 00:50:25,150
Ice cream flew everywhere
and was rising to the stars...
914
00:50:25,442 --> 00:50:27,986
With the people buzzing around
like it was bees on the honeysuckle...
915
00:50:28,070 --> 00:50:30,989
And me selling ice creams
as it were hot-dog.
916
00:50:31,532 --> 00:50:33,033
Give me my shawl!
917
00:50:33,158 --> 00:50:36,245
I'm making enough money to pay my
fine and get Patsy back to us.
918
00:50:36,870 --> 00:50:38,622
Oh, Mr. Burdon, Your Honour!
919
00:50:38,705 --> 00:50:41,416
- They rascals arrested me goods and chattel!
- What's happening, McKeller?
920
00:50:41,416 --> 00:50:43,502
- They're seizing her goods for debt!
- Who are?
921
00:50:43,502 --> 00:50:45,671
- The authorities!
- God, this is fantastic!
922
00:50:45,671 --> 00:50:48,924
Oh it is that, and they're doing in
the wee dog tonight!
923
00:50:56,390 --> 00:50:58,475
Mrs. Hegarty, we're from the London Sun!
924
00:50:58,642 --> 00:51:00,269
- Are you're a reporter?
- Yes!
925
00:51:00,269 --> 00:51:02,354
Come with me. I'll give you the biggest
scoop you ever had in your life.
926
00:51:02,354 --> 00:51:03,689
You better come Mrs.
Hegarty too, and I...
927
00:51:03,730 --> 00:51:06,608
Mr. Burdon, Your Honour, don't be doing
anymore good for me!
928
00:51:06,900 --> 00:51:10,279
I've lost Patsy I've lost me barrow,
there isn't much more I can lose.
929
00:51:10,320 --> 00:51:11,488
Get out of my way!
930
00:51:11,780 --> 00:51:13,073
Get after her, quick.
931
00:51:18,537 --> 00:51:22,457
If your father thinks he's going to get away with
this, he has made the biggest mistake of his life.
932
00:51:22,541 --> 00:51:24,251
Don't you wave that thing at me!
933
00:51:24,543 --> 00:51:25,961
The deal is off!
934
00:51:45,939 --> 00:51:49,151
The condemned man ate a hearty meal...
935
00:51:52,779 --> 00:51:54,281
Patsy. Patsy...
936
00:51:54,698 --> 00:51:55,657
In, in!
937
00:52:01,121 --> 00:52:02,372
Honoria!
938
00:52:03,040 --> 00:52:03,999
Meself.
939
00:52:05,042 --> 00:52:06,543
I come to say goodbye.
940
00:52:06,585 --> 00:52:09,087
You didn't say that you were leaving us.
941
00:52:09,463 --> 00:52:11,590
It's goodbye to Patsy, you numbskull.
942
00:52:11,798 --> 00:52:12,591
Well...
943
00:52:12,758 --> 00:52:13,884
Step on it.
944
00:52:14,176 --> 00:52:15,385
They'll be coming for him.
945
00:52:15,469 --> 00:52:16,470
Patsy!
946
00:52:23,018 --> 00:52:26,563
Don't take on, Honoria,
it cannot be helped!
947
00:52:36,532 --> 00:52:37,783
There he lies...
948
00:52:38,367 --> 00:52:39,910
As if he was in his coffin.
949
00:52:40,911 --> 00:52:41,787
Ay...
950
00:52:43,372 --> 00:52:45,332
I'm real sorry, Honoria...
951
00:52:45,374 --> 00:52:49,753
But at least he is not going to suffer
any more like us that stay here.
952
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
- That's for true.
- Ay.
953
00:52:55,133 --> 00:52:56,885
What do you say to a wee drink?
954
00:52:57,427 --> 00:52:58,595
Come on, they're open.
955
00:52:58,637 --> 00:53:00,430
No, no, Honoria.
956
00:53:00,472 --> 00:53:02,349
In return for your kindness.
957
00:53:02,516 --> 00:53:03,851
And leave Patsy?
958
00:53:03,851 --> 00:53:06,645
Ah, he'll be all right, you can lock
the door, nobody'll know.
959
00:53:07,145 --> 00:53:09,940
We'll drink to his dear departing spirit.
960
00:53:10,732 --> 00:53:11,483
Sure...
961
00:53:11,525 --> 00:53:13,569
Sure it's only common humanity.
962
00:53:14,486 --> 00:53:17,114
Well... I'll get my keys.
963
00:53:23,745 --> 00:53:25,497
Only a wee, you mind!
964
00:53:30,210 --> 00:53:31,795
Mind this, Honoria...
965
00:53:31,795 --> 00:53:33,755
Only went for a little one...
966
00:53:34,006 --> 00:53:35,132
Just that.
967
00:53:35,424 --> 00:53:36,466
Only one.
968
00:53:39,845 --> 00:53:41,597
I'm seeking you, McKeller.
969
00:53:42,306 --> 00:53:42,848
Oh...
970
00:53:43,182 --> 00:53:44,057
It's you!
971
00:53:44,099 --> 00:53:45,934
Ay, all six of me.
972
00:53:46,268 --> 00:53:48,020
I suppose you know you're keeping
the vet waiting.
973
00:53:48,061 --> 00:53:49,771
Ay, you're keeping the vet waiting.
974
00:53:49,855 --> 00:53:51,148
Shh, shhh!
975
00:53:51,231 --> 00:53:52,774
Have a hearth, have a hearth!
976
00:53:53,025 --> 00:53:55,360
Why cause unnecessary pain?
977
00:53:55,444 --> 00:53:56,486
Hack away, will you!
978
00:53:56,486 --> 00:53:58,864
Come on round to your lodging
and hand him over.
979
00:54:09,333 --> 00:54:10,709
Is he all right, Your Honour?
980
00:54:13,170 --> 00:54:14,338
Shhh.
981
00:54:18,759 --> 00:54:21,470
- Your good health, my dear.
- Thank you, Lord Skerryvore.
982
00:54:21,512 --> 00:54:24,306
- There's a cause!
- We must all drink to that!
983
00:54:24,681 --> 00:54:27,309
- Highlands honours, Mr. Provost!
- Ay! Ay!
984
00:54:28,560 --> 00:54:29,895
Highlands honours!
985
00:54:31,396 --> 00:54:32,564
Health!
986
00:54:32,648 --> 00:54:33,899
Health!
987
00:54:42,699 --> 00:54:43,867
Well...
988
00:54:45,577 --> 00:54:46,954
-Very good indeed!
- Very nice!
989
00:54:47,538 --> 00:54:49,373
I'm certain all enjoyed themselves...
990
00:54:50,457 --> 00:54:51,291
Allow me.
991
00:54:51,333 --> 00:54:53,585
Don't take too long with the port,
Lord Skerryvore.
992
00:54:53,752 --> 00:54:55,212
No, I won't.
993
00:54:56,755 --> 00:54:59,466
Ah, Lord...
Bring the cigars, Horace will you?
994
00:54:59,508 --> 00:55:01,051
Come over here, my lord.
995
00:55:01,885 --> 00:55:04,304
Come over here and finish your port
in comfort, will you?
996
00:55:04,346 --> 00:55:05,347
Thank you!
997
00:55:06,181 --> 00:55:08,809
- Cigar, my lord?
- Yes, thank you.
998
00:55:11,395 --> 00:55:12,855
- Cigar?
- Thank you, Horace.
999
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
Well, Gow...
1000
00:55:20,863 --> 00:55:23,073
I hope you're adopted
as official candidate.
1001
00:55:23,282 --> 00:55:24,950
But, I thought that was settled!
1002
00:55:24,992 --> 00:55:27,244
Yes, I'd hoped it was, but...
1003
00:55:27,369 --> 00:55:28,328
Tell me...
1004
00:55:28,453 --> 00:55:30,330
What's all this about a dog?
1005
00:55:30,539 --> 00:55:32,165
I don't understand...
1006
00:55:33,417 --> 00:55:34,668
I mean is...
1007
00:55:34,835 --> 00:55:38,463
You know... At a by-election,
the first thought I have is Party.
1008
00:55:38,672 --> 00:55:39,631
It's...
1009
00:55:39,798 --> 00:55:41,508
Well what's it all about?
1010
00:55:41,550 --> 00:55:43,177
I've heard things!
1011
00:55:43,302 --> 00:55:44,595
You know it'd be awkward...
1012
00:55:44,636 --> 00:55:46,180
Oh, you mean... Oh that!
1013
00:55:46,805 --> 00:55:48,724
Oh that was just storm in a teacup!
1014
00:55:49,308 --> 00:55:50,976
A woman refused to pay her dog license...
1015
00:55:50,976 --> 00:55:53,270
And some young lad made
a sort of joke about it.
1016
00:55:53,520 --> 00:55:55,522
The exuberance of youth, you know...
1017
00:55:56,440 --> 00:55:58,025
It wasn't an organized thing?
1018
00:55:58,066 --> 00:56:00,485
Oh, no, no, no, no.
1019
00:56:04,406 --> 00:56:06,783
The papers made out
there was a bit of a riot.
1020
00:56:06,825 --> 00:56:07,534
Riot?
1021
00:56:07,576 --> 00:56:11,455
- That wasn't a riot, was it Horace?
- Oh, no, no, no, no.
1022
00:56:11,663 --> 00:56:13,582
Just... Just fun and game.
1023
00:56:20,380 --> 00:56:22,799
Might I have a drop of whiskey
instead of this port?
1024
00:56:23,342 --> 00:56:25,677
Why, of course my lord, please....
1025
00:56:26,803 --> 00:56:28,639
Please help yourself, would you?
1026
00:56:28,972 --> 00:56:29,973
Thank you.
1027
00:56:30,557 --> 00:56:34,353
I understand you're very highly respected
in this neighbourhood, Mr. Gow.
1028
00:56:34,436 --> 00:56:36,772
There's no man more respected
in the province.
1029
00:56:36,897 --> 00:56:39,525
If you understand, his word is law...
1030
00:56:39,858 --> 00:56:42,569
Now, in the development of Baikie, he...
1031
00:56:45,822 --> 00:56:48,200
- Popular too.
- Extremely popular.
1032
00:56:48,408 --> 00:56:49,743
Extremely popular.
1033
00:56:49,868 --> 00:56:53,038
Well, you know, popularity
is a tender plant.
1034
00:56:53,080 --> 00:56:56,166
The tactless handling of a situation
my be the end of his.
1035
00:56:56,208 --> 00:56:59,127
I told you, Your Lordship, the all childish
affair is finished and done with!
1036
00:57:04,842 --> 00:57:06,844
What kind of horn is this?
1037
00:57:28,407 --> 00:57:31,618
- What's the meaning of this commotion?
- Really My lord, I...
1038
00:57:35,205 --> 00:57:38,083
- Willie! Horace!
- Father, what is it?
1039
00:57:39,084 --> 00:57:40,419
Hold that, please!
1040
00:57:42,880 --> 00:57:44,381
- Thank you.
- Thank you!
1041
00:57:45,841 --> 00:57:48,510
What's all this?
What's that photographer doing here?
1042
00:57:49,052 --> 00:57:50,220
Mr. Provost!
1043
00:57:50,888 --> 00:57:52,097
Mr. Provost!
1044
00:57:52,681 --> 00:57:54,433
Oh Mr. Provost, he is gone!
1045
00:57:54,558 --> 00:57:55,976
- He is gone!
- Who's gone?
1046
00:57:55,976 --> 00:57:57,352
Patsy, Mr. Provost.
1047
00:57:57,394 --> 00:57:58,937
Who is Patsy?
1048
00:57:59,104 --> 00:58:01,732
Mrs. Hegarty's lord, Your Dogship.
1049
00:58:03,025 --> 00:58:05,068
Storm in a teacup, hey?
1050
00:58:05,277 --> 00:58:07,279
Exuberance of youth, hey?
1051
00:58:07,487 --> 00:58:08,906
Popular, hey?
1052
00:58:09,239 --> 00:58:10,490
Call my car!
1053
00:58:30,719 --> 00:58:33,096
- Close the door!
- Come in!
1054
00:59:12,135 --> 00:59:15,556
Move it, and help to call them off!
1055
00:59:26,692 --> 00:59:29,403
Stop petting the beast!
Put it down, Horace!
1056
00:59:35,033 --> 00:59:37,744
Give me my coat!
What are you doing?
1057
00:59:39,663 --> 00:59:41,498
Get that dog away, will you?
1058
01:00:08,650 --> 01:00:09,860
Your bonnet, my lord.
1059
01:00:11,987 --> 01:00:15,199
Lord Skerryvore, please don't go like this,
if you only knew, really...
1060
01:00:15,240 --> 01:00:18,452
- I mean, rather, it's all a terrible mistake
- You run, my Lord.
1061
01:00:18,493 --> 01:00:19,703
You can....
1062
01:00:19,786 --> 01:00:20,829
Excuse, my lord!
1063
01:00:24,958 --> 01:00:27,336
Oh, Horace, what a tragedy!
1064
01:00:27,377 --> 01:00:29,713
Oh, don't be stupid! Come on!
1065
01:00:35,427 --> 01:00:36,512
Oh, hello!
1066
01:00:37,554 --> 01:00:39,389
I'll never want to see you again!
1067
01:00:42,684 --> 01:00:44,394
Go away! Go away!
1068
01:00:44,645 --> 01:00:45,729
Let me go!
1069
01:00:47,564 --> 01:00:50,025
- Call them off, boys.
- Let's blow up, boys.
1070
01:01:20,514 --> 01:01:21,849
What was that?
1071
01:01:21,849 --> 01:01:24,560
Oh father, don't take it too hardly,
we all know what you feel!
1072
01:01:24,601 --> 01:01:26,979
That's just what you don't!
None of you understand Willie!
1073
01:01:26,979 --> 01:01:29,022
- Lisbeth!
- And you are worse than any of them!
1074
01:01:29,022 --> 01:01:32,568
You work against your own father, carrying
on with that rotten little bounder.
1075
01:01:32,568 --> 01:01:34,444
- Lisbeth, control yourself!
- And you are just as bad!
1076
01:01:34,444 --> 01:01:36,280
You are jealous of him because he is a man!
1077
01:01:36,280 --> 01:01:39,324
- And you're just a miserable... Fish!
- Lisbeth dear, you're upset...
1078
01:01:39,366 --> 01:01:42,953
Stay away, don't touch me!
Oh Willie, my darling, my love!
1079
01:01:42,995 --> 01:01:44,955
They can't do this to you!
1080
01:01:48,876 --> 01:01:50,836
Here, here, here!
What does that mean?
1081
01:01:52,337 --> 01:01:53,463
It means...
1082
01:01:53,630 --> 01:01:55,674
That I'm not wanted
in this house.
1083
01:02:24,620 --> 01:02:25,662
Here!
1084
01:02:25,996 --> 01:02:27,789
Take the first instalment.
1085
01:02:27,789 --> 01:02:28,957
Here is yours!
1086
01:02:28,999 --> 01:02:31,960
Do you think I'm doing it for money? Take it
away, all I want's a couple of quid to live on.
1087
01:02:32,002 --> 01:02:34,046
Don't be an ass, why should the Sun
get all this for nothing?
1088
01:02:34,087 --> 01:02:35,589
Take it away, give it to anyone you like.
1089
01:02:35,589 --> 01:02:38,300
Give to the Royal Hospital
for myopic Pekingeses.
1090
01:02:39,760 --> 01:02:41,178
Give it to Mrs. Hegarty!
1091
01:02:43,430 --> 01:02:45,849
You're a Procurator Fiscal of the Public
Prosecutor, aren't you?
1092
01:02:45,849 --> 01:02:46,850
Yes, but I don't see...
1093
01:02:46,892 --> 01:02:48,727
Well, do your duty, man!
You got to prosecute him!
1094
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
Yes, but on what charges?
1095
01:02:49,811 --> 01:02:51,480
Find the charges. That's your job!
1096
01:02:55,234 --> 01:02:56,276
- Mr. Burdon...
- What the...
1097
01:02:56,318 --> 01:02:57,778
I have an warrant for your arrest.
1098
01:02:57,778 --> 01:02:59,029
I must ask you to come with me.
1099
01:02:59,029 --> 01:03:00,822
- What for?
- Here, you can't do that!
1100
01:03:00,864 --> 01:03:02,324
What's the charge?
Let see the warrant!
1101
01:03:02,324 --> 01:03:03,575
Come quietly now.
1102
01:03:16,463 --> 01:03:18,048
Hello, Burdon, your troubles have gone by.
1103
01:03:18,090 --> 01:03:20,384
This is Mr. Watkins
of the FFFFFFF...
1104
01:03:20,384 --> 01:03:23,220
The Federation of Friends of the Feathered
Fowl Forbidden Fare, you know.
1105
01:03:23,220 --> 01:03:24,263
- God!
- Mr. Burdon...
1106
01:03:24,304 --> 01:03:28,058
My society is full with admiration
for your great work on this Patsy case.
1107
01:03:28,267 --> 01:03:31,812
We feel that you've fought alone
an unequal battle too long.
1108
01:03:32,020 --> 01:03:35,983
I'm authorized to inform you that my Federation
has decided to take up the case officially...
1109
01:03:36,024 --> 01:03:37,734
And to finance your defence.
1110
01:03:37,818 --> 01:03:39,695
Mr. Burdon, we couldn't do otherwise!
1111
01:03:39,736 --> 01:03:41,655
The enthusiasm of our members!
1112
01:03:41,655 --> 01:03:44,032
We've made Patsy an
honorary vice-president.
1113
01:03:44,241 --> 01:03:47,119
- We've also...
- Go, go, go to....
1114
01:03:48,161 --> 01:03:50,706
Go away!
I'm fed up with the whole business!
1115
01:03:51,081 --> 01:03:55,711
If I wanted to become a publicity stunt to raising funds
for your federation of futile fatheads, I'll let you know!
1116
01:03:55,878 --> 01:03:59,673
You made a national entertainment out of what
was only a honest, straightforward issue!
1117
01:04:00,048 --> 01:04:02,176
And you want to use it to push
your fools' society!
1118
01:04:02,509 --> 01:04:03,635
Well, I won't have it!
1119
01:04:04,136 --> 01:04:06,138
I don't care if I win the case or lose it!
1120
01:04:07,347 --> 01:04:08,849
I've lost everything over this.
1121
01:04:08,891 --> 01:04:11,143
I've lost my job, I've lost
my future, I've lost...
1122
01:04:11,894 --> 01:04:12,978
Oh, take them away.
1123
01:04:13,478 --> 01:04:15,606
Mr. Burdon, you can't behave like this!
1124
01:04:15,731 --> 01:04:17,316
And you can't take things like that!
1125
01:04:17,441 --> 01:04:20,402
My society is going to defend you,
whether you like it or not!
1126
01:04:20,402 --> 01:04:21,695
Come along, sir.
1127
01:04:38,170 --> 01:04:40,422
It's downright unacceptable, so it is...
1128
01:04:40,547 --> 01:04:42,174
To see you gazing there at nothing.
1129
01:04:42,216 --> 01:04:44,676
As if you were Columbus taking
his first look at America...
1130
01:04:44,718 --> 01:04:47,137
And the dear hearth of you
broken at the fight of this.
1131
01:04:47,179 --> 01:04:48,722
Come on, man dear!
1132
01:04:48,764 --> 01:04:51,391
Don't be refusing the help of others
from the sorrows on you!
1133
01:04:51,600 --> 01:04:53,769
And stand up for yourself
with all your forces...
1134
01:04:53,810 --> 01:04:55,270
The way you stand up for others.
1135
01:04:55,312 --> 01:04:57,523
The widows and the orphans,
the poor and the helpless.
1136
01:04:58,357 --> 01:04:59,358
Listen.
1137
01:05:00,734 --> 01:05:02,152
I've caused enough trouble.
1138
01:05:02,486 --> 01:05:03,487
I'm through.
1139
01:05:03,529 --> 01:05:05,405
I don't care what they do,
I don't want to win the case.
1140
01:05:05,697 --> 01:05:07,658
I don't want to do anymore
to hurt Miss. Victoria.
1141
01:05:07,699 --> 01:05:09,910
Ah, it's the great boy you are, Mr. Burdon.
1142
01:05:09,952 --> 01:05:11,828
And it's a great gift for
right that you have.
1143
01:05:11,912 --> 01:05:14,122
Did I tell you, I had the article framed?
1144
01:05:14,164 --> 01:05:16,375
It's up on the wall,
between His Holiness...
1145
01:05:16,375 --> 01:05:18,877
And the colour enlargement
of poor Hegarty that was?
1146
01:05:41,149 --> 01:05:44,903
It's a cruelty, that's what it is.
It makes me boil over!
1147
01:05:47,531 --> 01:05:50,033
Such a sweet little doggie, my dear.
1148
01:05:50,033 --> 01:05:51,034
Yes!
1149
01:05:51,076 --> 01:05:54,246
I know what I'd do with
that Provost of Baikie.
1150
01:05:56,915 --> 01:06:00,460
- Doing a thing like that to a dog!
- Bad show!
1151
01:06:02,880 --> 01:06:05,299
And shall poor Patsy die...
1152
01:06:05,966 --> 01:06:11,096
The twenty million schoolchildren
shall learn to read and fight.
1153
01:06:13,140 --> 01:06:15,350
I mean it's hardly
playing the game, what?
1154
01:06:15,392 --> 01:06:17,019
- It's not cricket!
- No.
1155
01:06:19,479 --> 01:06:20,522
The Patsy case.
1156
01:06:20,814 --> 01:06:24,902
It is understood that reports of the
resignation of Provost William Gow...
1157
01:06:24,943 --> 01:06:27,112
Were officially denied
in Baikie today.
1158
01:07:16,620 --> 01:07:17,746
The Court!
1159
01:07:30,884 --> 01:07:32,094
Bring him up.
1160
01:07:32,427 --> 01:07:34,221
Bring up the penal Frank Burdon.
1161
01:07:34,263 --> 01:07:35,514
Bring up Frank Burdon.
1162
01:07:36,306 --> 01:07:38,392
I brought myself up!
1163
01:07:38,809 --> 01:07:41,061
They might have given me some red finery
and a choir in the orchestra.
1164
01:07:41,144 --> 01:07:43,564
This is a court of law, there is
no orchestra whatever.
1165
01:07:43,605 --> 01:07:45,732
- Then there should be.
- You be quiet!
1166
01:07:50,112 --> 01:07:52,948
Inasmuch as you've acted to publish a
statement designed out carefully...
1167
01:07:52,990 --> 01:07:55,826
To exercise an improper influence
on the voters in parliamentary election...
1168
01:07:55,868 --> 01:07:58,161
Under the Corruption and Illegal
Practices' Act of 1895.
1169
01:07:58,287 --> 01:07:59,288
When?
1170
01:07:59,872 --> 01:08:00,998
1895!
1171
01:08:00,998 --> 01:08:02,374
But I wasn't born then!
1172
01:08:02,916 --> 01:08:05,878
- Have you understood the charge?
- I tried to.
1173
01:08:05,919 --> 01:08:07,462
Do you want it read again?
1174
01:08:07,504 --> 01:08:08,755
No, thank you.
1175
01:08:08,881 --> 01:08:11,216
Do you plead guilty or not guilty?
1176
01:08:11,258 --> 01:08:12,467
Does it matter?
1177
01:08:12,593 --> 01:08:14,261
The defendant pleads not guilty, my lord.
1178
01:08:14,678 --> 01:08:15,679
You know that.
1179
01:08:15,929 --> 01:08:18,765
- We may proceed?
- Why not?
1180
01:08:18,974 --> 01:08:19,975
Thank you.
1181
01:08:20,184 --> 01:08:21,518
Call Robert Andrews.
1182
01:08:21,602 --> 01:08:23,103
Robert Andrews!
1183
01:08:23,270 --> 01:08:24,730
Robert Andrews!
1184
01:08:25,564 --> 01:08:27,191
Robert Andrews!
1185
01:08:31,153 --> 01:08:34,364
- Do brisk up, Willie.
- I wish I could see Victoria.
1186
01:08:34,406 --> 01:08:36,575
Oh her, she won't turn up anyway.
1187
01:08:37,659 --> 01:08:38,744
Willie...
1188
01:08:38,952 --> 01:08:42,372
When you've won your case,
Horace may call off the divorce.
1189
01:08:43,123 --> 01:08:45,834
Sometimes I think you're without
one moral principle!
1190
01:08:46,126 --> 01:08:49,421
And nothing but the truth?
And nothing but the truth.
1191
01:08:49,755 --> 01:08:51,882
- You're Robert Andrews?
- I am!
1192
01:08:51,924 --> 01:08:54,176
You are a composer, working
for the Baikie Advertiser?
1193
01:08:54,259 --> 01:08:55,135
- I am!
1194
01:08:55,177 --> 01:08:57,262
Then you set up in print the
matter appearing in the paper?
1195
01:08:57,262 --> 01:08:58,305
I do!
1196
01:08:58,305 --> 01:09:01,725
On the night in question, were you given by
the penal a last minute article to set up?
1197
01:09:01,767 --> 01:09:02,768
I was!
1198
01:09:02,809 --> 01:09:04,603
Was the penal the author of the article?
1199
01:09:04,645 --> 01:09:05,896
I was!
1200
01:09:06,104 --> 01:09:07,564
Silence!
1201
01:09:09,775 --> 01:09:10,901
How dare you!
1202
01:09:11,527 --> 01:09:12,528
I'm trying to save time.
1203
01:09:12,569 --> 01:09:14,613
When I defend a case, I expect my client
to behave himself.
1204
01:09:14,655 --> 01:09:16,198
I didn't ask you to, I can defend myself.
1205
01:09:16,198 --> 01:09:19,993
Mr. Burdon, there are 3000 pounds put
forward for your defence by the FFFFF...
1206
01:09:19,993 --> 01:09:21,745
You all know where that's going to.
1207
01:09:22,579 --> 01:09:23,622
Really!
1208
01:09:23,664 --> 01:09:25,541
Leave him to me, Mr. Menzies.
1209
01:09:25,791 --> 01:09:28,210
Mr. Burdon, you must not
interrupt the hearing.
1210
01:09:28,502 --> 01:09:29,461
Go on.
1211
01:09:29,753 --> 01:09:32,339
How did you know the penal
was the author of the article?
1212
01:09:32,422 --> 01:09:34,508
It was his English and the writing.
1213
01:09:34,675 --> 01:09:35,968
What do you mean by that?
1214
01:09:36,009 --> 01:09:37,970
Read it and you'll understand.
1215
01:09:42,975 --> 01:09:45,602
I understand you had difficulties
in deciphering the article.
1216
01:09:45,602 --> 01:09:48,564
It was practically a
physical impossibility.
1217
01:09:48,647 --> 01:09:51,024
You're quite sure you sent the print
What the penal wrote?
1218
01:09:51,024 --> 01:09:52,234
Of course he did!
1219
01:09:53,944 --> 01:09:55,946
- Keep quiet!
- I corrected the proof myself!
1220
01:09:55,946 --> 01:09:56,905
Hold your tongue!
1221
01:09:56,905 --> 01:09:58,657
Well, don't suggest I didn't
write what I did write.
1222
01:09:58,657 --> 01:09:59,575
Shhh.
1223
01:09:59,575 --> 01:10:01,994
You really must speak to
your client, Mr. Menzies.
1224
01:10:02,035 --> 01:10:04,162
My lord, you told me to leave him to you.
1225
01:10:04,746 --> 01:10:06,456
Don't be impertinent.
1226
01:10:07,416 --> 01:10:08,792
Silence!
1227
01:10:09,126 --> 01:10:12,337
The next person to laugh, will be
turned out of this court.
1228
01:10:17,509 --> 01:10:18,427
Yes, sir.
1229
01:10:18,427 --> 01:10:19,344
Vickie!
1230
01:10:19,678 --> 01:10:20,470
Why...
1231
01:10:20,762 --> 01:10:22,097
I thought you weren't coming.
1232
01:10:22,347 --> 01:10:23,724
What else could I do?
1233
01:10:23,724 --> 01:10:25,058
I've missed you, Vickie.
1234
01:10:25,642 --> 01:10:28,478
It was decent of you to have
kept away from... Him.
1235
01:10:28,937 --> 01:10:30,647
You are mistaking him Vickie.
1236
01:10:30,772 --> 01:10:33,358
He's just a self seeking little rattler.
1237
01:10:33,358 --> 01:10:34,735
He is nothing of the kind.
1238
01:10:34,860 --> 01:10:36,653
He didn't do anything
you didn't goad him to.
1239
01:10:36,653 --> 01:10:39,198
And you're bringing this case
simply to satisfy your own pride.
1240
01:10:39,239 --> 01:10:40,157
I see!
1241
01:10:40,157 --> 01:10:41,825
So you're still taken
in with the fellow.
1242
01:10:42,075 --> 01:10:44,661
Well, it'll interest you to know
where I've got him this time.
1243
01:10:45,245 --> 01:10:46,246
Father!
1244
01:10:47,206 --> 01:10:49,458
- You're Margaret Twine?
- Sure!
1245
01:10:49,458 --> 01:10:52,127
Please... Just answer yes or no.
1246
01:10:52,169 --> 01:10:53,212
Ok.
1247
01:10:53,629 --> 01:10:56,340
You're employed as a parlour
maid by Provost Gow?
1248
01:10:56,381 --> 01:10:57,466
Says you!
1249
01:10:57,508 --> 01:11:01,678
What is the meaning of
this expression "says you"?
1250
01:11:02,513 --> 01:11:03,430
Well...
1251
01:11:03,639 --> 01:11:04,723
My lord...
1252
01:11:05,224 --> 01:11:09,353
It's as slang phrase of American origin
which has gained regrettable currency...
1253
01:11:09,353 --> 01:11:12,940
In the language of our people through
the insidious agency of the city mob.
1254
01:11:12,981 --> 01:11:15,484
And it will, I'm given to understand,
employed to indicate...
1255
01:11:15,526 --> 01:11:19,154
A state of dubiety in the mind
of the speaker, as to the...
1256
01:11:19,279 --> 01:11:22,991
Veracity or credibility of
a statement made to him.
1257
01:11:24,868 --> 01:11:26,411
Oh, yeah?
1258
01:12:01,613 --> 01:12:02,865
Honoria Hegarty!
1259
01:12:02,906 --> 01:12:05,075
I'm here right now me Sarge!
Don't be raising the roof!
1260
01:12:05,117 --> 01:12:06,827
The court's waiting. Where
on earth have you been?
1261
01:12:06,869 --> 01:12:08,704
I had to get my Patsy at the nursing home.
1262
01:12:08,745 --> 01:12:12,082
The publicity got on the nerves of him
and he had to have a rest cure.
1263
01:12:12,124 --> 01:12:14,877
You're lucky not to get six months
for contempt of Court.
1264
01:12:14,918 --> 01:12:16,837
Well, I don't know about the six months...
1265
01:12:16,879 --> 01:12:19,047
But I got the contempt all right!
1266
01:12:22,593 --> 01:12:24,678
- And I will tell the truth...
- Tell the truth.
1267
01:12:24,720 --> 01:12:26,013
- The whole truth...
- The whole truth.
1268
01:12:26,054 --> 01:12:28,098
- And nothing but the truth.
- Nothing but the truth.
1269
01:12:28,140 --> 01:12:29,391
- Thank you.
- Thank you.
1270
01:12:30,184 --> 01:12:33,478
Your name, I believe, is Honoria Gakin.
1271
01:12:33,562 --> 01:12:34,313
Or Hegarty.
1272
01:12:34,313 --> 01:12:36,648
Aw, make up your mind
man, which it is Hegarty, it is.
1273
01:12:36,982 --> 01:12:41,028
Now, on the evening under discussion,
you paid a visit to Mr. Gow's house.
1274
01:12:41,111 --> 01:12:43,655
- Clydeview, McCullan Row.
- I did enough!
1275
01:12:43,906 --> 01:12:45,657
You've cause to remember that evening.
1276
01:12:45,657 --> 01:12:46,825
Cause of it!
1277
01:12:46,867 --> 01:12:49,203
And he pushing me back, hitting every step!
1278
01:12:49,203 --> 01:12:52,581
And I got a great large bruise
the colour of a rainbow in the sky.
1279
01:12:52,581 --> 01:12:55,334
It's not faded away yet,
look if you could only see...
1280
01:12:55,375 --> 01:12:57,044
Yes, but never mind about that.
1281
01:12:57,044 --> 01:12:58,837
Oh, it's easy for you to talk...
1282
01:13:00,130 --> 01:13:02,508
- Couldn't I get in, please?
- What's your involvement in the case?
1283
01:13:02,549 --> 01:13:03,675
- Yes, but I...
- Nay, nay...
1284
01:13:03,717 --> 01:13:05,844
You'll have to wait until you're called.
1285
01:13:06,136 --> 01:13:07,137
And now...
1286
01:13:07,179 --> 01:13:09,389
We've come to the evening of the...
1287
01:13:09,473 --> 01:13:12,434
The canine demonstration at Mr.
Gow's house.
1288
01:13:12,643 --> 01:13:13,519
Now, tell me.
1289
01:13:13,560 --> 01:13:17,189
On that day, did the accused express
animosity against Provost?
1290
01:13:17,189 --> 01:13:20,359
Sure all the animals, and the lions better
than lambs, are against the Provost.
1291
01:13:20,400 --> 01:13:21,527
Thank you, that will do.
1292
01:13:21,568 --> 01:13:24,696
Mr. Menzies, do you wish to question the witness?
1293
01:13:25,864 --> 01:13:27,157
Certainly not, my lord.
1294
01:13:27,199 --> 01:13:31,453
Indeed I've been waiting with all the patience I can
muster to hear why the Crown has called this rather...
1295
01:13:31,537 --> 01:13:32,913
Irrelevant lady.
1296
01:13:32,955 --> 01:13:34,915
Oh! Patsy!
1297
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
Did you hear what he called me?
1298
01:13:36,542 --> 01:13:39,753
- Yes, she must stand down.
- God bless you, Your Honour.
1299
01:13:39,878 --> 01:13:41,296
And Her Ladyship...
1300
01:13:41,338 --> 01:13:43,674
If so be there's such a lucky woman...
1301
01:13:43,799 --> 01:13:45,676
As to be wed to Your Holiness.
1302
01:13:46,301 --> 01:13:48,262
Michael Cassidy.
1303
01:13:48,303 --> 01:13:51,431
From his rump to his
shoulders is a sheepdog...
1304
01:13:51,557 --> 01:13:55,352
But he got the muzzle of a cheshire
and the ears of cocker spaniel.
1305
01:13:55,644 --> 01:13:57,980
But the expression is
of an Irish terrier...
1306
01:13:58,397 --> 01:14:01,441
And he's holding the
tail like a Pomeranian.
1307
01:14:01,525 --> 01:14:04,653
And he's got the sad,
noble eyes of a poodle.
1308
01:14:04,862 --> 01:14:07,281
In fact he's not so much a dog...
1309
01:14:07,322 --> 01:14:12,286
But a summary of all the dogs that ever
roamed these lands on four legs.
1310
01:14:12,286 --> 01:14:14,955
- And what's he worth?
- Six shillings and eight pence.
1311
01:14:15,372 --> 01:14:16,081
My lord...
1312
01:14:16,123 --> 01:14:18,000
What has this to do with the case?
1313
01:14:18,041 --> 01:14:20,419
I'm establishing motives
by a process of elimination.
1314
01:14:20,460 --> 01:14:24,631
Must you eliminate the entire population of
the British Isles and the Irish Free State?
1315
01:14:24,882 --> 01:14:26,758
My lord, I object to this witness.
1316
01:14:26,842 --> 01:14:27,843
I don't.
1317
01:14:30,012 --> 01:14:32,389
- What did you say?
- I said I've no objection.
1318
01:14:32,389 --> 01:14:34,725
- Are you going to keep quiet?
- Fairly, not altogether.
1319
01:14:34,766 --> 01:14:36,685
- I'll abandon the case.
- Good.
1320
01:14:36,894 --> 01:14:39,021
Really! My Lord!
1321
01:14:39,062 --> 01:14:41,773
Now, now, Mr. Burdon, you mustn't speak
like that, you know?
1322
01:14:41,899 --> 01:14:44,234
I realize you're a very young man.
1323
01:14:44,526 --> 01:14:47,738
And indeed I sometimes fail to fathom
the younger generation.
1324
01:14:47,821 --> 01:14:50,199
It seems to have no balance, no stability.
1325
01:14:50,240 --> 01:14:53,368
What with swing music,
automatic gambling machines...
1326
01:14:53,452 --> 01:14:58,290
And the encouragement given to idleness and lose
living by the British Broadcasting Corporation.
1327
01:14:59,166 --> 01:15:01,043
What are you laughing, Mr. Menzies?
1328
01:15:01,376 --> 01:15:02,753
Was I laughing, my lord?
1329
01:15:02,920 --> 01:15:04,671
You made a sort of gesture
with your features...
1330
01:15:04,713 --> 01:15:07,466
That I've always taken as an
expression of amusement.
1331
01:15:07,591 --> 01:15:10,427
I'm unaware of anything amusing
in what I'm saying.
1332
01:15:10,469 --> 01:15:11,929
I hardly referred to your words, my lord.
1333
01:15:11,970 --> 01:15:16,934
Perhaps you'll refrain from sniggering until you find
yourself in a more suitable place for that exercise.
1334
01:15:16,975 --> 01:15:20,229
With all respect, Your Lordship misapprehended
the exact nature of the gesture...
1335
01:15:20,270 --> 01:15:22,064
As to which Your Lordship
was pleased to refer.
1336
01:15:22,231 --> 01:15:23,690
The matter is that I...
1337
01:15:23,982 --> 01:15:25,734
I was stifling an insistent yawn.
1338
01:15:25,943 --> 01:15:27,528
Indeed, Mr. Menzies?
1339
01:15:27,569 --> 01:15:32,324
Perhaps Your Lordship will now revise your pronouncement
as to the suitable place for that exercise.
1340
01:15:32,533 --> 01:15:36,119
If you wish me, Mr. Menzies, to recount the
uses for which this place is suitable...
1341
01:15:36,161 --> 01:15:38,038
I'm quite prepared to do so.
1342
01:15:38,205 --> 01:15:42,709
For one thing it is suitable for the exercise
of your undoubted talent as defending council.
1343
01:15:43,126 --> 01:15:48,257
Talent which I may remark I have not observed to
be conspicuously employed on this particular case.
1344
01:15:49,508 --> 01:15:50,634
My lord...
1345
01:15:50,717 --> 01:15:52,970
Your Lordship's opinion of
my poor capabilities...
1346
01:15:53,011 --> 01:15:57,307
Expressed as I may say in all sincerity with the terseness
and clarity that are the credit to the Scottish bar...
1347
01:15:57,349 --> 01:16:00,269
Has left me with no alternatives
than to withdraw from the case.
1348
01:16:00,310 --> 01:16:01,854
I have been grievously insulted.
1349
01:16:02,104 --> 01:16:03,021
Good Morning!
1350
01:16:03,021 --> 01:16:04,231
But Mr. Menzies...
1351
01:16:04,690 --> 01:16:06,358
Silence!
1352
01:16:06,567 --> 01:16:09,027
And now, my lord, may I defend myself?
1353
01:16:09,069 --> 01:16:10,654
Well, I can't stop you.
1354
01:16:10,821 --> 01:16:13,073
You may leave the dock
and get close to your solicitor.
1355
01:16:13,490 --> 01:16:16,994
- Do you think that will hurt...
- On behalf of the FFFFF...
1356
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Don't spit at me, sir!
1357
01:16:18,537 --> 01:16:21,456
- But you see...
- I don't want to hear another word.
1358
01:16:25,586 --> 01:16:28,088
- What happened?
- Willie, Burdon's defending himself!
1359
01:16:28,130 --> 01:16:28,797
What?
1360
01:16:28,797 --> 01:16:31,258
They have adjourned while the fool
consults his solicitor.
1361
01:16:32,176 --> 01:16:33,719
I'm delighted to hear it!
1362
01:16:38,599 --> 01:16:39,892
- Hello!
- Hello.
1363
01:16:40,267 --> 01:16:42,811
- Vickie!
- Nice of you to pop in.
1364
01:16:43,103 --> 01:16:44,605
I thought you didn't want to see me again.
1365
01:16:44,730 --> 01:16:47,482
- This is a public court, isn't it?
- So you've come to see me hanged.
1366
01:16:47,482 --> 01:16:48,609
It looks like it.
1367
01:16:48,775 --> 01:16:50,694
You seem determined to
throw away your case.
1368
01:16:50,736 --> 01:16:52,029
It's my case isn't it?
1369
01:16:53,238 --> 01:16:54,990
Don't be a fool, Frank.
1370
01:16:56,575 --> 01:16:57,951
Do I hear you call me Frank?
1371
01:16:57,993 --> 01:17:01,038
Here, here, you can't talk to a witness
for the prosecution.
1372
01:17:01,747 --> 01:17:03,040
Are you a witness?
1373
01:17:03,207 --> 01:17:06,126
- Well, yes I am, but...
- I see that your father has dragged you into it now!
1374
01:17:06,168 --> 01:17:07,544
Don't see things like that!
1375
01:17:07,628 --> 01:17:09,796
I can't help it and I've been
called by the Crown and I...
1376
01:17:09,838 --> 01:17:12,257
I understand, you're entitled
to say and do exactly what you like.
1377
01:17:12,299 --> 01:17:14,092
Mr. Burdon I've been looking
for you everywhere.
1378
01:17:14,092 --> 01:17:16,220
Now, do you know what to do?
1379
01:17:16,303 --> 01:17:17,846
I know what to do all right!
1380
01:17:24,811 --> 01:17:25,562
Father...
1381
01:17:25,562 --> 01:17:27,397
I beg you, don't go on with this case...
1382
01:17:27,439 --> 01:17:29,149
What?
Of course I shall go on with it!
1383
01:17:29,149 --> 01:17:31,860
In the case I wont, it isn't my case,
but the Crown will.
1384
01:17:31,944 --> 01:17:33,570
The court is in session!
1385
01:17:33,862 --> 01:17:36,323
The law has been set in motion
and the law must operate.
1386
01:17:36,365 --> 01:17:38,075
I intend to be vindicated!
1387
01:17:39,409 --> 01:17:41,036
But father, you must listen to me!
1388
01:17:41,078 --> 01:17:42,579
Don't take any notice of her, Willie.
1389
01:17:42,663 --> 01:17:43,914
William Gow!
1390
01:17:44,039 --> 01:17:45,582
William Gow!
1391
01:17:52,464 --> 01:17:53,715
No, no.
1392
01:17:55,342 --> 01:17:57,177
Oh, Mr. Skirving, can you help me?
1393
01:17:57,261 --> 01:18:00,013
I must get into the Court and they
won't let me in because I'm witness.
1394
01:18:00,055 --> 01:18:01,139
Oh, I see.
1395
01:18:01,306 --> 01:18:03,642
I'll just keep them busy and you slink in.
1396
01:18:03,642 --> 01:18:05,811
- Oh, thank you.
- Victoria, listen...
1397
01:18:06,228 --> 01:18:08,397
Don't think too hardly of Lisbeth.
1398
01:18:08,897 --> 01:18:10,399
- I won't.
- Donald!
1399
01:18:10,524 --> 01:18:11,525
Yes, sir?
1400
01:18:11,567 --> 01:18:12,568
How are you keeping?
1401
01:18:12,609 --> 01:18:15,153
- Oh, bonnie man, bonnie!
- Fine, fine!
1402
01:18:15,153 --> 01:18:17,948
Tell me, how is that wee daughter of yours,
getting on with the ballet dancing?
1403
01:18:18,365 --> 01:18:21,451
Oh, mighty grand, she's just a picture!
1404
01:18:22,411 --> 01:18:24,538
In short, you've the strongest
reason to believe...
1405
01:18:24,580 --> 01:18:27,875
That you've been the victim of deliberate
and persistent persecution.
1406
01:18:27,875 --> 01:18:29,710
- Absolutely!
- Thank you.
1407
01:18:30,502 --> 01:18:32,379
Mr. Burdon, do you to cross-examine?
1408
01:18:32,546 --> 01:18:34,006
I'll say I do.
1409
01:18:35,966 --> 01:18:37,593
Silence!
1410
01:18:41,889 --> 01:18:43,015
Now, Mr. Gow...
1411
01:18:43,307 --> 01:18:45,726
When did this so-called persecution start?
1412
01:18:45,767 --> 01:18:48,562
The night you organized a pack of hooligans
to break up my meeting.
1413
01:18:48,604 --> 01:18:50,063
Oh, no, no, before that.
1414
01:18:50,230 --> 01:18:52,816
What about my article, wasn't that
part of the persecution?
1415
01:18:52,858 --> 01:18:55,402
- Certainly it was.
- Then I'll ask you again.
1416
01:18:55,861 --> 01:18:57,905
When did the persecution start?
1417
01:18:57,946 --> 01:19:00,866
I suppose you want me to say when
Mrs. Hegarty came to my house.
1418
01:19:00,866 --> 01:19:01,658
Exactly.
1419
01:19:01,742 --> 01:19:03,202
She came to you very distracted.
1420
01:19:03,202 --> 01:19:05,871
No doubt. But she didn't take her grievance
to the proper quarter.
1421
01:19:05,913 --> 01:19:06,872
Didn't she?
1422
01:19:06,955 --> 01:19:09,208
Weren't you the Provost,
the father of his people?
1423
01:19:09,208 --> 01:19:13,170
Yes, but if I happen to be distressed by...
a burst pipe line...
1424
01:19:13,462 --> 01:19:15,756
I don't take my distress
to the Prime Minister.
1425
01:19:16,215 --> 01:19:18,717
I'd get a plumber, in a manner
of speaking, my lord.
1426
01:19:18,800 --> 01:19:20,511
Well, in a manner of speaking, sir...
1427
01:19:20,552 --> 01:19:22,804
Mrs. Hegarty has probably thought
you were the plumber.
1428
01:19:22,846 --> 01:19:24,139
Mr. Burdon.
1429
01:19:24,598 --> 01:19:26,266
Silence!
1430
01:19:27,851 --> 01:19:32,105
So you were surprised the day after Mrs. Hegarty's
visit, when your meeting refused to listen to you.
1431
01:19:32,147 --> 01:19:33,732
Nothing surprises me in Baikie.
1432
01:19:33,774 --> 01:19:37,444
So they didn't surprise you they dished a
strong line with a chanting of humbug hoots.
1433
01:19:37,569 --> 01:19:38,862
My lord, I object.
1434
01:19:39,112 --> 01:19:43,325
Mr. Burdon, I oft had to warn you that this
sort of thing is impacting very unfavourably.
1435
01:19:43,367 --> 01:19:45,494
Very unfavourably indeed.
Go on.
1436
01:19:45,661 --> 01:19:48,664
So you vented your annoyance
on a poor woman and her dog.
1437
01:19:49,289 --> 01:19:51,375
- You took her barrow.
- I did nothing of the sort!
1438
01:19:51,375 --> 01:19:53,710
- As for being a poor woman...
- You took her barrow.
1439
01:19:53,710 --> 01:19:55,295
She seems to have done very well out of it.
1440
01:19:55,337 --> 01:19:57,339
That isn't slander of her, Mr. Gow?
1441
01:20:02,719 --> 01:20:05,722
Hear, why do you suppose the whole town
turned against you all of a sudden?
1442
01:20:05,764 --> 01:20:07,975
Because you deliberately pitched yourself
to make trouble.
1443
01:20:08,016 --> 01:20:09,393
What do you suppose my motive
was for that?
1444
01:20:09,434 --> 01:20:10,686
How should I know?
1445
01:20:10,686 --> 01:20:12,396
Self-advertisement, I should think.
1446
01:20:12,521 --> 01:20:14,815
I did it because I'm an
ordinary sort of man.
1447
01:20:14,940 --> 01:20:16,650
When I see a bully and coward...
1448
01:20:16,650 --> 01:20:19,111
Behave yourself Mr, Burdon,
you're throwing over your case.
1449
01:20:19,152 --> 01:20:20,404
I'm trying to get out the truth!
1450
01:20:20,571 --> 01:20:21,905
Why can't he be a man?
1451
01:20:21,947 --> 01:20:25,075
Why do you go sneaking on persecuting
widows and little mongrel dogs?
1452
01:20:25,117 --> 01:20:27,327
- My lord, I object.
- For your own sake, control yourself.
1453
01:20:27,452 --> 01:20:29,663
I'll stand up to anyone
who hits above the belt.
1454
01:20:29,705 --> 01:20:30,956
Who hit you below the belt?
1455
01:20:30,998 --> 01:20:32,374
- You did.
- In what way?
1456
01:20:32,374 --> 01:20:34,293
You wormed all the way
into my family circle...
1457
01:20:34,334 --> 01:20:35,127
Stop that!
1458
01:20:35,127 --> 01:20:36,587
I won't have your...
1459
01:20:36,628 --> 01:20:38,172
Family circle mentioned in this court.
1460
01:20:38,213 --> 01:20:39,256
You won't have it!
1461
01:20:39,381 --> 01:20:41,800
If you'd shown a little
decent feeling earlier on...
1462
01:20:41,842 --> 01:20:42,968
Stop, stop.
1463
01:20:43,093 --> 01:20:45,804
What's all this about Mr.
Gow's family circle?
1464
01:20:46,054 --> 01:20:47,014
Ask him!
1465
01:20:47,014 --> 01:20:51,143
My lord, the reference must be to Mr. Gow's
daughter, she's a witness of the prosecution.
1466
01:20:51,185 --> 01:20:53,061
Yes, my lord, that's the sort of man he is.
1467
01:20:53,103 --> 01:20:55,063
- Mr. Burdon!
- But it's scandalous!
1468
01:20:55,105 --> 01:20:56,899
- Quieter!
- I won't be quiet!
1469
01:20:56,940 --> 01:20:58,525
I'm calling her next, my lord.
1470
01:20:58,984 --> 01:21:00,110
No, you are not!
1471
01:21:02,070 --> 01:21:03,572
Silence!
1472
01:21:07,618 --> 01:21:09,203
Come out here, you.
1473
01:21:22,799 --> 01:21:23,634
Now.
1474
01:21:23,634 --> 01:21:25,427
Who are you and what did you say?
1475
01:21:25,469 --> 01:21:28,472
I am Mr. Gow's daughter and I said
I wasn't being called as a witness.
1476
01:21:28,514 --> 01:21:29,598
Why not, pray?
1477
01:21:29,806 --> 01:21:31,016
Because I can't give evidence.
1478
01:21:31,058 --> 01:21:32,809
Yes you can, we'll see about that!
1479
01:21:32,809 --> 01:21:34,978
- Oh, but I can't!
- And why not?
1480
01:21:35,729 --> 01:21:36,772
Because...
1481
01:21:36,897 --> 01:21:39,816
The... Accused and I are husband and wife!
1482
01:21:43,070 --> 01:21:44,613
Silence!
1483
01:21:47,032 --> 01:21:48,700
But is this true?
1484
01:21:49,660 --> 01:21:50,661
Yes!
1485
01:21:52,204 --> 01:21:55,082
My lord... I must ask for an adjournment.
1486
01:21:55,332 --> 01:21:57,292
But I can't keep on adjourning!
1487
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
- But my lord, this is a profound shock.
- Very well.
1488
01:22:11,223 --> 01:22:12,724
Shhh! Shhhh!
1489
01:22:12,975 --> 01:22:14,184
They are married!
1490
01:22:15,143 --> 01:22:19,147
Ay, and a wife can't give evidence against
her husband, that's the law!
1491
01:22:20,691 --> 01:22:21,942
Call Mr. Burdon here at once.
1492
01:22:21,984 --> 01:22:25,445
- You can�t do that, sir. It's most irregular.
- Do as I tell you!
1493
01:22:25,487 --> 01:22:26,154
Yes, sir.
1494
01:22:26,446 --> 01:22:28,490
- Vickie...
- I'll tell you what, Willie!
1495
01:22:28,532 --> 01:22:30,492
Don't start jammering at me!
1496
01:22:31,118 --> 01:22:34,037
- You've done a nice thing!
- But I asked you not to go on with the case!
1497
01:22:34,079 --> 01:22:38,125
- Why didn't you tell me?
- I can't have a son in law serving six months.
1498
01:22:38,166 --> 01:22:39,168
You sent for me?
1499
01:22:44,381 --> 01:22:46,550
What do you mean by marrying my daughter?
1500
01:22:48,385 --> 01:22:50,137
- I haven't.
- What?
1501
01:22:50,304 --> 01:22:51,597
I only just said that.
1502
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
We haven't seen each other
since I left the house.
1503
01:22:54,766 --> 01:22:56,101
But why in heavens name?
1504
01:22:56,143 --> 01:22:57,811
- To stop you.
- Hmm
1505
01:22:58,061 --> 01:23:00,105
To save you both from your stupid pride.
1506
01:23:00,147 --> 01:23:00,939
But...
1507
01:23:01,607 --> 01:23:03,066
Do you realize what she's done?
1508
01:23:03,233 --> 01:23:04,735
They can have her for contempt...
1509
01:23:04,902 --> 01:23:05,569
For...
1510
01:23:05,777 --> 01:23:06,486
My...
1511
01:23:06,570 --> 01:23:08,697
It's worse, it's perjury!
1512
01:23:08,739 --> 01:23:09,615
Yes!
1513
01:23:11,825 --> 01:23:12,951
Oh...
1514
01:23:20,083 --> 01:23:21,376
Stop the case!
1515
01:23:21,460 --> 01:23:23,962
What? I can't stop the case,
I won't stop the case!
1516
01:23:24,004 --> 01:23:25,506
- Willie!
- For insufficient evidence!
1517
01:23:25,506 --> 01:23:27,007
Very well, I'll put you back in the bar.
1518
01:23:27,049 --> 01:23:27,799
Willie!
1519
01:23:27,841 --> 01:23:30,010
- No you won't!
- Oh, you can't make a fool of the Crown!
1520
01:23:30,052 --> 01:23:30,928
You can't force me!
1521
01:23:30,969 --> 01:23:33,388
And you can't bully me.
You go back in that dock, for longer.
1522
01:23:33,430 --> 01:23:34,848
- Very well!
- Willie!
1523
01:23:34,890 --> 01:23:36,600
Oh, go to blazes, woman.
1524
01:23:37,226 --> 01:23:38,143
Horace!
1525
01:23:38,185 --> 01:23:39,728
He called me a woman.
1526
01:23:39,770 --> 01:23:41,313
It's all right, my dear.
1527
01:23:47,486 --> 01:23:49,279
Now, Mr. Gow...
1528
01:23:49,446 --> 01:23:52,574
The news just heard it has caused
a great shock to you.
1529
01:23:52,908 --> 01:23:53,784
No!
1530
01:23:54,993 --> 01:23:56,370
Silence!
1531
01:23:57,496 --> 01:24:01,625
Do you mean to tell the Court that you condone
this manoeuvre on the part of the penal?
1532
01:24:01,708 --> 01:24:02,668
Yes!
1533
01:24:05,337 --> 01:24:06,839
Silence!
1534
01:24:07,673 --> 01:24:10,801
Mr. Gow, it was with your
consent that this scandal...
1535
01:24:10,801 --> 01:24:13,846
- My lord, may I make a statement?
- My lord, I protest!
1536
01:24:14,054 --> 01:24:15,681
Go on, Mr. Gow.
1537
01:24:19,268 --> 01:24:20,519
I want to say...
1538
01:24:20,769 --> 01:24:22,145
That in my considered opinion...
1539
01:24:22,187 --> 01:24:25,607
Mr. Burdon was fully justified in
all the actions he took against me.
1540
01:24:28,110 --> 01:24:30,362
I think... Mr. Burdon misjudged me.
1541
01:24:30,696 --> 01:24:32,573
But he misjudged me without malice.
1542
01:24:32,739 --> 01:24:34,116
Hurrah for the Provost!
1543
01:24:45,419 --> 01:24:47,337
Clear the court! Clear the court!
1544
01:24:49,006 --> 01:24:51,425
Clear the Town! Clear the Town!
1545
01:24:54,094 --> 01:24:58,182
I hadn't fully realized that a public man
is apt to get above himself.
1546
01:24:58,432 --> 01:25:01,143
I'm grateful to Mr. Burdon
for bringing me back to earth.
1547
01:25:01,852 --> 01:25:03,770
In regard to Mrs. Hegarty...
1548
01:25:04,188 --> 01:25:05,647
And her dog Patsy...
1549
01:25:06,148 --> 01:25:09,109
I forgot to apply one of the
great principles of my life
1550
01:25:09,943 --> 01:25:11,153
It is this:
1551
01:25:11,486 --> 01:25:14,031
It is only the realization...
1552
01:25:15,199 --> 01:25:17,367
The sympathetic realization...
1553
01:25:18,327 --> 01:25:21,413
A deep and sympathetic realization...
1554
01:25:21,747 --> 01:25:23,916
That each unit in the State...
1555
01:25:24,249 --> 01:25:26,960
Is a living, breathing, soul.
1556
01:25:27,669 --> 01:25:29,838
Each with his own aspirations...
1557
01:25:30,380 --> 01:25:34,718
Each with his own peculiarly
intense perception...
1558
01:25:34,927 --> 01:25:38,180
Of his own rights and his own wrongs.
1559
01:25:40,015 --> 01:25:44,353
A leader must have that
strange sixth sense...
1560
01:25:45,562 --> 01:25:48,524
That enables him to see into
the hearths of his people.
1561
01:25:50,400 --> 01:25:52,569
To feel in his own flesh...
1562
01:25:52,736 --> 01:25:54,404
And in his own blood...
1563
01:25:54,655 --> 01:25:57,324
The wounds and the stresses they suffer.
1564
01:25:59,368 --> 01:26:00,702
To a leader...
1565
01:26:04,831 --> 01:26:08,919
These English subtitles from 2014
are the first ever made since the film's release in 1937.
1566
01:26:08,961 --> 01:26:11,421
They are intended as a tribute to Vivien Leigh.
1567
01:26:11,463 --> 01:26:14,383
Regrettably, they are by a
non-native English speaker...
1568
01:26:14,424 --> 01:26:20,722
and therefore as close to the script as permitted by spots of dense dialect, obsolete idioms, indistinct diction and poor sound quality.
120142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.