All language subtitles for bbbbbmare CA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23,976 2 00:00:39,790 --> 00:00:48,173 STORM IN A TEACUP 1937 3 00:02:00,495 --> 00:02:07,211 Baikie West Coast of Scotland 4 00:02:30,526 --> 00:02:33,445 Is this for the carrier? No, I am expecting a car. 5 00:02:33,820 --> 00:02:35,656 - Thank you. - You're welcome. 6 00:02:36,198 --> 00:02:37,950 I don't seem to be. 7 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 What's it now? 8 00:02:51,505 --> 00:02:53,131 What are you crying for? 9 00:02:53,173 --> 00:02:54,007 Get up, please! 10 00:02:54,049 --> 00:02:56,134 What do you mean? Who are you? 11 00:02:56,176 --> 00:02:58,720 Get up! Turn around a minute. 12 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 You don't want this. Do you? 13 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 Anyway, it isn't yours. 14 00:03:05,435 --> 00:03:07,062 Disgusting! 15 00:03:08,897 --> 00:03:10,357 There you are, Mary darling! 16 00:03:10,983 --> 00:03:12,860 The lady is quite finished with it. 17 00:03:18,407 --> 00:03:20,033 Would you like some spit? 18 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 No thank you. 19 00:03:21,827 --> 00:03:23,036 Nothing I can do? 20 00:03:23,996 --> 00:03:26,248 Well, you can take this to the end of the pier. 21 00:03:26,415 --> 00:03:27,958 What, all of them? 22 00:03:28,041 --> 00:03:30,169 Oh, never mind, don't trouble. 23 00:03:31,670 --> 00:03:32,921 Paris-London. 24 00:03:33,255 --> 00:03:34,548 Paris-London. 25 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 Paris-London. 26 00:03:36,592 --> 00:03:37,968 You've been to Paris. 27 00:03:38,177 --> 00:03:39,136 Yes. 28 00:03:39,428 --> 00:03:41,722 - Doing what? - Finishing school. 29 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 Ha, ha... Finished being finished? 30 00:03:43,807 --> 00:03:45,642 - Yes! - Good! 31 00:03:49,313 --> 00:03:50,772 Your penny, please! 32 00:03:50,898 --> 00:03:52,858 - My what? - Your penny landing fee! 33 00:03:52,900 --> 00:03:54,943 - But I've landed! - Your penny, please! 34 00:03:55,027 --> 00:03:57,404 The... Gentleman there has my luggage. 35 00:03:57,446 --> 00:03:58,488 Very good, Miss. 36 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Come on, move! 37 00:03:59,573 --> 00:04:04,244 Will you please observe... I have no hand to pick up my pouch? 38 00:04:06,205 --> 00:04:07,706 What are you doing with this? 39 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 Why, I'm Miss Victoria's driver. 40 00:04:09,499 --> 00:04:11,502 Oh, I see! No, that's is mine! 41 00:04:11,502 --> 00:04:12,419 Here you are! 42 00:04:13,587 --> 00:04:15,839 - Miss Victoria? - Ay. 43 00:04:16,006 --> 00:04:17,216 Victoria? 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,634 That's a grand name! 45 00:04:18,675 --> 00:04:20,886 - Oh, come on, please! - We want to pass! 46 00:04:21,470 --> 00:04:22,721 Hey! 47 00:04:43,992 --> 00:04:45,327 Honoria Hegarty... 48 00:04:45,327 --> 00:04:47,037 Open in the name of law! 49 00:04:47,079 --> 00:04:48,664 And no nonsenses here! 50 00:04:49,623 --> 00:04:51,166 Looks like we've to effect an entry. 51 00:04:51,166 --> 00:04:53,335 Ay, looks like one of us has to effect an entry. 52 00:04:56,839 --> 00:04:58,173 Look what you're doing, man! 53 00:04:58,173 --> 00:05:00,175 Will you confine your operations to the door? 54 00:05:00,217 --> 00:05:01,260 Stop it now! 55 00:05:01,343 --> 00:05:04,137 Would you have me house in ruins and me and Patsy in the midst of them? 56 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 Ay, it's Patsy we are after. 57 00:05:05,722 --> 00:05:07,474 Bring him up, and let him come quite. 58 00:05:07,474 --> 00:05:09,685 He's nothing of the sort "come quiet". 59 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 Then I'll break the door down. 60 00:05:11,353 --> 00:05:12,855 Now, just you try it. 61 00:05:13,605 --> 00:05:14,857 One! 62 00:05:15,524 --> 00:05:16,650 Two! 63 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 Three! 64 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 You're obstructing the law? 65 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 It's the law's obstructing me! 66 00:05:20,487 --> 00:05:21,530 The law wants to get him! 67 00:05:21,530 --> 00:05:22,447 And what's he done? 68 00:05:22,447 --> 00:05:24,074 And him as innocent as a newborn angel! 69 00:05:24,074 --> 00:05:25,409 You should have paid the license! 70 00:05:25,450 --> 00:05:26,660 License is it? 71 00:05:26,702 --> 00:05:28,620 If a grand big country like this... 72 00:05:28,620 --> 00:05:30,831 Is needing 7 shillings and 6 p. from the likes of me... 73 00:05:30,831 --> 00:05:33,333 It's time it gets on the dole the same as the rest of us. 74 00:05:33,333 --> 00:05:34,376 Oh man, dear! 75 00:05:34,418 --> 00:05:36,920 It's not the license money! It's the fine! 76 00:05:36,962 --> 00:05:38,088 Five pounds! 77 00:05:38,130 --> 00:05:39,631 Ay, for persistent infringement. 78 00:05:39,631 --> 00:05:41,425 Where would the like of me get five pounds? 79 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 Standing next to naked in the dead of summer... 80 00:05:43,510 --> 00:05:45,721 With the wind whistling down from the North Pole, and me... 81 00:05:45,762 --> 00:05:48,557 Trying to sell ice cream for a bunch of frozen customers. 82 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 Patsy! 83 00:05:51,226 --> 00:05:52,477 Get him down! 84 00:05:52,936 --> 00:05:54,146 Come on, Patsy. 85 00:05:55,564 --> 00:05:56,773 Well, well! 86 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 Give me back me dog! Patsy! 87 00:06:00,235 --> 00:06:02,321 - Let me take it! - You should have paid the fee! 88 00:06:04,907 --> 00:06:06,617 You've had enough, riff-raff? 89 00:06:06,658 --> 00:06:08,785 Will you disperse and go to your business! 90 00:06:08,827 --> 00:06:10,871 You've great want of shame, Sergeant! 91 00:06:12,206 --> 00:06:13,832 The girl is for sanatorium! 92 00:06:15,125 --> 00:06:17,085 Why aren't you using your guns? 93 00:06:18,462 --> 00:06:19,796 Evil, that's what it is! 94 00:06:19,838 --> 00:06:21,089 It's massacre. 95 00:06:21,215 --> 00:06:23,258 I'll have the law deal with you! 96 00:06:23,509 --> 00:06:26,220 Patsy, me lovely Patsy! 97 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 - Well, who are you? - I am Maggie. 98 00:06:45,322 --> 00:06:47,282 - Where's Jessie? - She left! 99 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 - You'll be Miss Victoria? - Yes. 100 00:06:51,411 --> 00:06:53,080 I'm sorry, I can't help it. 101 00:06:53,163 --> 00:06:54,581 Oh, it's ok by me! 102 00:06:54,790 --> 00:06:55,874 That's a relief. 103 00:06:55,916 --> 00:06:58,335 - Where is the Provost? - He's dead busy. 104 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 And what's all this? 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,046 A football match? 106 00:07:01,088 --> 00:07:03,340 Politics, he's in there with Baillie Callender. 107 00:07:03,674 --> 00:07:04,675 I see. 108 00:07:05,425 --> 00:07:07,135 Go and unpack my things, will you? 109 00:07:07,344 --> 00:07:08,220 Ok. 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 And don't say ok. 111 00:07:10,013 --> 00:07:11,098 Right-o. 112 00:07:11,890 --> 00:07:12,766 Oh, and tell me! 113 00:07:13,225 --> 00:07:14,560 Why did Jessie leave? 114 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 Oh, she didn't approve! 115 00:07:19,314 --> 00:07:22,067 Citizens of Baikie, in full confidence of your loyalty... 116 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 I, your Provost, invite your presence at my inaugural meeting... 117 00:07:25,445 --> 00:07:27,573 At the Town Hall, Baikie, on Friday next. 118 00:07:27,614 --> 00:07:30,033 Signed, William Gow. 119 00:07:30,534 --> 00:07:31,785 Good edit, Callender? 120 00:07:31,785 --> 00:07:33,704 Ay... A bit personal. 121 00:07:33,787 --> 00:07:35,747 That's it, don't you see? Psychology. 122 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 Oh, psychology. 123 00:07:37,916 --> 00:07:41,003 Loyalty! That's a fine word, they can't resist it. 124 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 Hello, Vickie! 125 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 - My dear! - Father! 126 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 Oh it's good to see you again! 127 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 How are you Baillie? 128 00:07:50,804 --> 00:07:53,390 Man, but you've turned into a great madam! 129 00:07:53,515 --> 00:07:55,934 Changed a lot since you fell in my pig sty. 130 00:07:56,018 --> 00:07:57,644 Yes, yes, don't bother about pigsties now... 131 00:07:57,644 --> 00:07:58,937 We got to get to that council meeting. 132 00:07:58,979 --> 00:08:01,273 Talking of meetings, you might have met me at the pier. 133 00:08:01,315 --> 00:08:04,484 I'm sorry about that, Vickie, but it was absolutely impossible. 134 00:08:04,526 --> 00:08:07,905 Your father's a busy man, there's great things forthcoming. 135 00:08:08,030 --> 00:08:10,741 I'm... I'm standing for Parliament, Vickie. 136 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 I know that. 137 00:08:12,242 --> 00:08:13,619 I have seen a few posters. 138 00:08:13,660 --> 00:08:15,454 But you don't know why I'm standing. 139 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 You see, Vickie. 140 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 These are exceptional times. 141 00:08:18,582 --> 00:08:21,460 And such times require exceptional measures. 142 00:08:22,878 --> 00:08:24,171 And exceptional men. 143 00:08:24,421 --> 00:08:25,464 Hear, hear. 144 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 Being Provost of Baikie is all very well in it's way, but... 145 00:08:29,384 --> 00:08:30,636 Could you do that, Callender? 146 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 Yes. 147 00:08:32,471 --> 00:08:35,349 I've done my best for the place, tried to keep it up to date. 148 00:08:35,599 --> 00:08:38,435 I've built them a new Town Hall, a new swimming pool... 149 00:08:38,477 --> 00:08:40,604 The most elaborate public conveniences... 150 00:08:40,646 --> 00:08:42,231 A curbside for the tourists. 151 00:08:42,231 --> 00:08:44,107 I hope you haven't spoiled Baikie, father. 152 00:08:44,149 --> 00:08:47,486 They said in the Advertiser, that I'm the best administrator in the country. 153 00:08:47,528 --> 00:08:49,154 I'm sure you're a great success. 154 00:08:49,238 --> 00:08:51,615 I should be. I work hard enough. 155 00:08:52,491 --> 00:08:54,785 Tomorrow I'm opening the Croy Cattle Show... 156 00:08:54,910 --> 00:08:57,037 And I've my big election meeting at night... 157 00:08:57,120 --> 00:09:00,082 And the day after... Now this is strictly confidential, Vickie... 158 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 Lord Skerryvore is coming. 159 00:09:02,125 --> 00:09:03,377 Who is Lord Skerryvore? 160 00:09:03,418 --> 00:09:05,462 Why, the leader of the Party, of course. 161 00:09:05,504 --> 00:09:07,965 You look that he comes to see the Provost... 162 00:09:08,006 --> 00:09:09,550 The Provost doesn't go to see him! 163 00:09:09,591 --> 00:09:10,217 Well... 164 00:09:10,217 --> 00:09:12,302 He knows I have the Caledonia League behind me. 165 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 And it's not Baikie: all of Scotland. 166 00:09:15,556 --> 00:09:17,766 But Scotsmen all over the Empire. 167 00:09:17,766 --> 00:09:20,686 Ay, it's a big thing, a grand big thing. 168 00:09:20,769 --> 00:09:22,563 There's no saying how big it may be. 169 00:09:22,604 --> 00:09:24,565 If I pull this off, the time may come... 170 00:09:25,023 --> 00:09:27,401 when I shall be listened to by whole world! 171 00:09:34,783 --> 00:09:37,411 The profession of journalism is an honourable one. 172 00:09:37,786 --> 00:09:38,745 What? 173 00:09:39,121 --> 00:09:41,164 The profession of journalism is honourable! 174 00:09:41,248 --> 00:09:42,541 Oh! Oh yes, yes. 175 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 I have nothing to be ashamed of in the conduct of my paper. 176 00:09:46,003 --> 00:09:46,837 What? 177 00:09:48,088 --> 00:09:50,048 I have nothing to be ashamed of... 178 00:09:50,132 --> 00:09:51,300 Oh, good. 179 00:09:52,134 --> 00:09:54,303 Nothing sensational ever enters my columns. 180 00:09:54,636 --> 00:09:55,637 Why not? 181 00:09:56,180 --> 00:09:57,222 I said... 182 00:10:01,018 --> 00:10:02,186 - Sit down! - Yes. 183 00:10:02,269 --> 00:10:04,396 - Oh no, not there. Over there. - Sorry. 184 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 Mr. Burdon... 185 00:10:08,066 --> 00:10:11,111 You've joined the most wide read paper on the West Coast. 186 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 So it was bound to be. 187 00:10:13,614 --> 00:10:14,698 Will you have a cigarette? 188 00:10:14,740 --> 00:10:16,283 No smoking in hours! 189 00:10:18,702 --> 00:10:19,953 Mr. Burdon... 190 00:10:20,579 --> 00:10:24,041 A reporter of the Advertiser has a position of very great trust. 191 00:10:24,750 --> 00:10:28,337 Now, I'm on to Manchester tonight but unfortunately my sub-editor is in bed. 192 00:10:28,462 --> 00:10:29,963 I'm sorry, what's the trouble? 193 00:10:30,047 --> 00:10:31,715 - He's got lumbago. - Ah. 194 00:10:31,924 --> 00:10:35,677 But the point is, I promised our Provost a page in tomorrow's issue. 195 00:10:35,761 --> 00:10:38,514 And you'll have to take the interview and see it to the press. 196 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 Now, can you do that Burdon? 197 00:10:41,391 --> 00:10:42,851 No smoking! 198 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Yes, of course. 199 00:10:45,854 --> 00:10:47,814 Yes, what's the... what's the article about? 200 00:10:47,856 --> 00:10:50,734 Well, Provost Gaw is standing for the new Party. 201 00:10:50,776 --> 00:10:51,985 What's new about it? 202 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 For one thing, Scotland for the Scottish. 203 00:10:54,404 --> 00:10:56,156 Oh, does somebody else want it? 204 00:10:56,365 --> 00:10:57,866 That'll do, Burdon. 205 00:11:00,244 --> 00:11:01,411 Mrs. Skirving. 206 00:11:02,704 --> 00:11:04,540 Horace, we'll miss that train! 207 00:11:04,581 --> 00:11:06,083 Well, I'm waiting for you. 208 00:11:06,583 --> 00:11:08,710 Oh, Mr Burdon, my wife. 209 00:11:09,127 --> 00:11:10,879 - How do you do? - How do you do? 210 00:11:11,463 --> 00:11:14,466 Well, you can't expect the Colonel's lady to extend her manners to me. 211 00:11:15,467 --> 00:11:17,344 I beg your pardon? 212 00:11:18,428 --> 00:11:21,348 Well, away over to Town Hall to get the interview with the Provost. 213 00:11:21,390 --> 00:11:22,015 Yes! 214 00:11:22,057 --> 00:11:24,226 The Town Hall is that ghastly building, isn't it? 215 00:11:24,685 --> 00:11:26,895 I'll have you know the Provost built it! 216 00:11:26,979 --> 00:11:27,729 Oh... 217 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 Then I'll take another look at it. 218 00:11:32,025 --> 00:11:33,402 What a little brat! 219 00:11:33,777 --> 00:11:35,821 He is English... I think. 220 00:11:36,780 --> 00:11:38,323 Well, it's away, or we'll miss the train. 221 00:11:38,365 --> 00:11:41,285 - I'll look on Willie and say goodbye. - What for? 222 00:11:43,495 --> 00:11:45,414 Willie's lovely Town Hall! 223 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 Is that all? 224 00:11:58,635 --> 00:12:00,888 - Yes, Provost. - Then you can go. 225 00:12:01,889 --> 00:12:03,932 You'll be coming in to the meeting soon? 226 00:12:03,974 --> 00:12:06,894 Baillie Callender is having a sour time in the chair. 227 00:12:06,894 --> 00:12:08,770 I'll be around in a minute, now clear out. 228 00:12:10,606 --> 00:12:13,317 Victoria, you better go up into the gallery to see the front. 229 00:12:15,986 --> 00:12:17,779 Father, can I ask you something? 230 00:12:18,280 --> 00:12:20,157 Well, I'm rather busy. 231 00:12:20,407 --> 00:12:21,742 Why did you sack Jessie? 232 00:12:22,034 --> 00:12:24,119 Jessie, what? Oh, the parlour maid! 233 00:12:24,411 --> 00:12:25,996 She got a bit above herself, Vickie... 234 00:12:26,038 --> 00:12:28,582 and Lisbeth very kindly disposed of her for me. 235 00:12:28,707 --> 00:12:29,625 Lisbeth? 236 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 Now, who's mentioning my name? 237 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 Why Victoria, I wouldn't have recognized you. 238 00:12:35,923 --> 00:12:38,217 How nice of you to look in and welcome me back! 239 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Yes... 240 00:12:39,968 --> 00:12:41,887 You've quite grown up, dear. 241 00:12:42,679 --> 00:12:44,848 Willie, I just look in to say goodbye. 242 00:12:45,057 --> 00:12:46,266 That was good of you, Lisbeth. 243 00:12:46,350 --> 00:12:48,977 - Be back in time for the meeting. - Oh, don't you worry! 244 00:12:49,269 --> 00:12:51,230 I couldn't do without you on the platform. 245 00:12:51,271 --> 00:12:53,690 No, I don't think you could. 246 00:12:54,733 --> 00:12:57,528 Well, I'm to the station now, or Horace will have the jitters. 247 00:12:58,570 --> 00:12:59,738 How is Horace? 248 00:12:59,780 --> 00:13:01,281 Just his old self. 249 00:13:07,704 --> 00:13:10,207 Gentlemen please, you're wasting time. 250 00:13:10,207 --> 00:13:12,000 The Provost has decided. 251 00:13:12,835 --> 00:13:14,002 Next business! 252 00:13:14,044 --> 00:13:18,465 Item no. 7: The bathing drawers for the instructors of the new swimming pool. 253 00:13:19,007 --> 00:13:21,552 As chairman of the Cleansing and Parks committee... 254 00:13:21,593 --> 00:13:24,471 I've looked in these drawers very carefully. 255 00:13:24,721 --> 00:13:27,641 And they certainly present some problems. 256 00:13:27,891 --> 00:13:31,353 This is the sort of garment that I would suggest... 257 00:13:31,478 --> 00:13:35,357 But Mr. Deputy Chairman, the instructors complained that are not practical. 258 00:13:35,482 --> 00:13:36,608 They can not swim in them. 259 00:13:36,650 --> 00:13:38,819 So there we're back to the old problem... 260 00:13:38,902 --> 00:13:43,156 Whether we should choose the trunks of the knee long kind... 261 00:13:43,198 --> 00:13:46,076 Or the trunks of the short kind... 262 00:13:46,118 --> 00:13:47,452 In other words... 263 00:13:47,494 --> 00:13:52,165 Either we decide upon an adequately discreet trunk with limited mobility... 264 00:13:52,708 --> 00:13:56,837 Or desire a good mobility without adequate discretion. 265 00:13:56,920 --> 00:13:59,506 Neither, in my opinion, are really satisfactory. 266 00:13:59,590 --> 00:14:00,924 We have to satisfy... 267 00:14:00,966 --> 00:14:03,385 I move that the bathing drawers are on the table. Sit down! 268 00:14:03,385 --> 00:14:04,761 Next business! 269 00:14:05,053 --> 00:14:08,807 Item no. 8: Supply a new hose for the fire brigade. 270 00:14:09,975 --> 00:14:11,518 - Hello! - Hello. 271 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 - What are you doing here? - Just getting up to date. 272 00:14:14,062 --> 00:14:15,480 You won't get that one here! 273 00:14:15,522 --> 00:14:17,399 This is a very serious matter. 274 00:14:17,441 --> 00:14:19,776 Mr. Syme, that's got nothing to do with the question. 275 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 I move that the whole matter be postponed for further investigation. 276 00:14:22,779 --> 00:14:24,198 But Mr. Provost... 277 00:14:24,239 --> 00:14:25,657 Will you kindly resume your seat? 278 00:14:25,657 --> 00:14:26,825 Next business! 279 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 Overbearing kind of bloke, isn't he? 280 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 - Who? - The headmaster. 281 00:14:29,953 --> 00:14:30,871 Mr. Provost... 282 00:14:31,246 --> 00:14:33,207 With regard to my objection to that... 283 00:14:33,248 --> 00:14:35,751 Don't bring that up again please! You made a mistake! 284 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 I don't think so! 285 00:14:37,002 --> 00:14:38,962 The trouble is, you don't think at all! 286 00:14:40,255 --> 00:14:41,089 Next business. 287 00:14:41,173 --> 00:14:44,051 If she is not very careful, she'll be put in the corner for getting out of line. 288 00:14:48,847 --> 00:14:52,184 I've an application from Ross, the stoker of the municipal laundry... 289 00:14:52,226 --> 00:14:54,228 Asking for a raise of a half pound a week. 290 00:14:54,269 --> 00:14:56,563 - On what grounds? - The same old grounds! 291 00:14:56,855 --> 00:14:58,899 His good lady presented him with twins. 292 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 In my view, if we grant this application we're only asking for a fourth pair of twins. 293 00:15:02,528 --> 00:15:04,530 Suppose he had four pairs of twins. 294 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 On second thought, thanks to the Lord he hasn't. 295 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Gentlemen... 296 00:15:10,827 --> 00:15:14,873 We've something more important to discuss than Mr. Ross' weekly milk bill. 297 00:15:14,957 --> 00:15:17,125 We'll hand the merit to the Ways and Means committee. 298 00:15:17,292 --> 00:15:22,172 We will now discuss my scheme for publicizing Baikie throughout the Country as a tourist resort. 299 00:15:22,256 --> 00:15:25,008 You had copies of the detailed memorandum I've drawn up. 300 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 And... 301 00:15:26,802 --> 00:15:29,847 I'll assume that you all have taken the trouble to read it. 302 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 That fellow give me a pain in the neck. 303 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Oh dear... 304 00:15:37,688 --> 00:15:39,064 Honoria! 305 00:15:39,690 --> 00:15:41,567 McKellen, where in heavens may have you been? 306 00:15:41,608 --> 00:15:44,361 - You can't come here. - No, nor can I do anything else! 307 00:15:44,403 --> 00:15:47,865 I can't sit here with my two hands folded in front of me like a mummy. 308 00:15:47,948 --> 00:15:50,617 But they're about to adjourn, the Provost will be coming. 309 00:15:50,659 --> 00:15:52,202 It's himself I'm after! 310 00:15:52,286 --> 00:15:54,413 Oh, he won't see you, Honoria. 311 00:15:54,454 --> 00:15:55,914 He won't avoid it! 312 00:15:56,999 --> 00:15:59,960 There was one important item that was not on the agenda. 313 00:16:00,127 --> 00:16:04,131 We're wanting your authorization for the purchase of new nutrition plants for the orphanage. 314 00:16:04,173 --> 00:16:05,507 What happened to the old ones? 315 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Why, the orphans ate the seeds. 316 00:16:07,467 --> 00:16:08,844 - They did, did they? - Ay. 317 00:16:08,886 --> 00:16:10,345 - I'll look into that Mr Thompson. - Thank you, Mr. Provost. 318 00:16:10,387 --> 00:16:12,014 One moment Mr. Provost, Your Honour... 319 00:16:12,055 --> 00:16:14,349 You know all about me since I know all about you... 320 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 It's meself, Honoria Hegarty. Not a word now! 321 00:16:16,727 --> 00:16:18,478 I know what you want to say. Don't say it! 322 00:16:18,520 --> 00:16:21,023 It's all very fine and large as the law, don't I know! 323 00:16:21,023 --> 00:16:22,608 And I know you can't make exceptions! 324 00:16:22,608 --> 00:16:25,360 They tell me all that at the office. I know it's all on your good word! 325 00:16:25,402 --> 00:16:27,112 But it's why I'm telling you it's all nonsense! 326 00:16:27,112 --> 00:16:28,989 Will you kindly stop talking and get out of my way! 327 00:16:28,989 --> 00:16:30,199 Listen, Honoria... 328 00:16:30,199 --> 00:16:32,910 - Excuse me, sir. - Yes, what do you want? 329 00:16:32,951 --> 00:16:34,661 Nothing. I was told I had to interview you. 330 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Oh, you are from the Advertiser! Do you mind coming home with me? 331 00:16:37,289 --> 00:16:39,291 Not at all. I'll... Wait till you attend to this lady. 332 00:16:39,333 --> 00:16:41,835 Your Honour, it's not meself I'm thinking on, it's Patsy. 333 00:16:41,919 --> 00:16:45,797 My little Patsy, he's the heart and soul of me body, I'm telling you no lie. 334 00:16:45,839 --> 00:16:47,674 If he goes, I go too. 335 00:16:47,716 --> 00:16:49,510 Up to heaven among the blessed saints. 336 00:16:49,551 --> 00:16:50,677 And it'll be all your fault! 337 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 If you annoy me any further I'll have you locked up! 338 00:16:53,055 --> 00:16:54,765 - Come along, Mr... - Burdon, but... 339 00:16:55,307 --> 00:16:56,308 Are you coming? 340 00:17:08,153 --> 00:17:09,238 Get in! 341 00:17:15,160 --> 00:17:16,370 Go on then! 342 00:17:21,041 --> 00:17:22,042 Move up! 343 00:17:22,209 --> 00:17:23,627 Oh, this is my daughter, Victoria. 344 00:17:23,669 --> 00:17:24,795 Move up! 345 00:17:24,795 --> 00:17:27,047 - How do you do? - How do you do? 346 00:17:30,592 --> 00:17:34,263 If you knew my Patsy, you wouldn�t have a grin the like that all over your face. 347 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 Oh, but I know him all right! 348 00:17:35,764 --> 00:17:37,474 What's that? You know him? 349 00:17:37,558 --> 00:17:40,352 Well, in a manner of speaking, he's lodging here with me! 350 00:17:40,394 --> 00:17:41,353 You con me! 351 00:17:41,395 --> 00:17:43,146 Look in the chest, Honoria. 352 00:17:43,480 --> 00:17:44,857 Patsy, me son! 353 00:17:44,898 --> 00:17:47,025 Why, the light of this woman's life! 354 00:17:47,192 --> 00:17:50,612 Oh me beautiful Patsy, me lovely Patsy! 355 00:17:50,696 --> 00:17:53,740 And what in the name of the holy apostolates, is he doing here... 356 00:17:53,824 --> 00:17:55,701 In your own apartment, in a wooden box? 357 00:17:55,784 --> 00:17:57,744 They couldn't have him at the police station. 358 00:17:57,786 --> 00:17:58,954 You see, it's this way... 359 00:17:58,996 --> 00:18:02,958 The police Sgt. Bull... Terrier bitch, she... 360 00:18:02,958 --> 00:18:04,960 Well, what is it man, speak out. 361 00:18:07,462 --> 00:18:09,089 Oh, for heaven's sake... 362 00:18:09,548 --> 00:18:12,384 And so the borough chief has given me the custody. 363 00:18:12,426 --> 00:18:16,096 - He is a fine little fellow! - He is that, Honoria. 364 00:18:16,221 --> 00:18:19,308 - He eats like a wee wolf. - He loves his bread with milk for breakfast. 365 00:18:19,391 --> 00:18:23,770 - I made him a nice ball of rice. - He's eating all right, darling. 366 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 Well, hmm... 367 00:18:26,190 --> 00:18:29,026 I feel kind of funny with him around. 368 00:18:29,151 --> 00:18:33,488 He makes a sort of condemned cell atmosphere of this my lodgings. 369 00:18:34,239 --> 00:18:35,449 What's that? 370 00:18:36,366 --> 00:18:38,827 What'd you say... You don't mean... 371 00:18:39,244 --> 00:18:40,287 Ay... 372 00:18:40,621 --> 00:18:42,581 They can't! They can't! 373 00:18:53,842 --> 00:18:55,469 - Come on, Come on! - Yes. 374 00:18:57,846 --> 00:18:59,431 - Sit down! - Oh, thanks. 375 00:19:00,057 --> 00:19:02,809 - No, not there, not there, there. - Sorry. 376 00:19:03,310 --> 00:19:05,395 I hear you're turning politician, Mr. Gow. 377 00:19:05,437 --> 00:19:07,272 Politician? Ah! Statesman! 378 00:19:07,356 --> 00:19:10,359 Father wants to be Prime Minister of the first Scotch Parliament. 379 00:19:10,567 --> 00:19:12,653 Scottish, Vickie, Scottish! 380 00:19:12,694 --> 00:19:14,530 Help yourself to a Scottish and soda! 381 00:19:15,739 --> 00:19:17,241 I'll leave you to it. 382 00:19:20,410 --> 00:19:22,037 Hey, what's your name, you there... 383 00:19:22,079 --> 00:19:23,830 Just a second, Mr. Gow. 384 00:19:25,499 --> 00:19:28,919 You've no cause to be jumping about like a poodle in this house. Sit down! 385 00:19:33,090 --> 00:19:34,800 Stagnation of public life. 386 00:19:35,092 --> 00:19:36,093 What, sir? 387 00:19:36,593 --> 00:19:39,263 - I'm dictating. - Oh, so sorry! 388 00:19:39,304 --> 00:19:41,265 Don't I take notes and then write it up for you? 389 00:19:41,265 --> 00:19:42,349 Write it up? 390 00:19:42,599 --> 00:19:44,476 Yes, er... put it into English. 391 00:19:44,726 --> 00:19:47,020 You'll kindly put down exactly what I say. 392 00:19:47,062 --> 00:19:50,274 I'm away to the cattle show early in the morning and I want a proof of the interview tonight. 393 00:19:50,274 --> 00:19:51,358 Yes, very good. 394 00:19:52,067 --> 00:19:54,069 Stagnation of public life. 395 00:19:54,570 --> 00:19:56,405 Wanted, new men. 396 00:19:56,905 --> 00:19:59,449 Provost Gow's plain words to the electors. 397 00:20:00,492 --> 00:20:02,160 During my term of office... 398 00:20:02,202 --> 00:20:03,829 as Provost of Baikie... 399 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 I have been instrumental... 400 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 In bringing about great changes in the borough. 401 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 But... 402 00:20:09,376 --> 00:20:11,461 There's one change I that shall never make. 403 00:20:11,879 --> 00:20:14,590 A change in the principles that guide me. 404 00:20:14,631 --> 00:20:16,175 No, no, of course not. 405 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 You can't come in here, the boss is busy! 406 00:20:20,262 --> 00:20:23,265 Look, I know that, he's busy righting wrong. Well, here's another for him. 407 00:20:23,307 --> 00:20:24,766 I advise you to scram! 408 00:20:24,808 --> 00:20:26,852 - All right, Maggie. - God bless you, ma'am. 409 00:20:26,894 --> 00:20:28,437 May the Good Lord look after you... 410 00:20:28,645 --> 00:20:30,355 And look slash into your eyes! 411 00:20:30,898 --> 00:20:33,275 Ma'am dear, it's your father I'm seeking for. 412 00:20:33,317 --> 00:20:34,818 I'm afraid he is giving an interview. 413 00:20:34,818 --> 00:20:35,861 Oh, the poor soul. 414 00:20:35,903 --> 00:20:40,824 And I'm deeply concerned with the well being of every individual in the community. 415 00:20:43,911 --> 00:20:45,078 But ma'am it can't wait. 416 00:20:45,078 --> 00:20:47,497 It's a matter of life and death, it's about my little Patsy. 417 00:20:47,581 --> 00:20:49,041 Why, what's the little boy done? 418 00:20:49,082 --> 00:20:50,751 Your Honour, is about my Patsy. 419 00:20:50,792 --> 00:20:52,669 - How dare you burst in here? - Father! 420 00:20:52,669 --> 00:20:54,254 Burst or not, I got to do what I got to do. 421 00:20:54,296 --> 00:20:55,297 Well, do it somewhere else! 422 00:20:55,339 --> 00:20:57,299 I think some of her boys has gotten into a strait. 423 00:20:57,341 --> 00:20:59,801 - I warned you at the Town Hall. - But she said it's very urgent! 424 00:20:59,843 --> 00:21:02,471 And now you have the insolence to come cantering into my private house. 425 00:21:02,513 --> 00:21:04,723 I think if we got the little chappy here and talk to him. 426 00:21:04,765 --> 00:21:06,558 If you talk to him, he'll bark at you. 427 00:21:06,767 --> 00:21:07,559 Bark at you? 428 00:21:07,601 --> 00:21:09,770 Victoria, are you mad? Show her out of here at once! 429 00:21:09,811 --> 00:21:10,938 And understand, Mrs. Hegarty... 430 00:21:10,979 --> 00:21:13,065 The case of your dog is finished once and for all! 431 00:21:13,148 --> 00:21:14,191 Dog? 432 00:21:14,274 --> 00:21:16,026 But you told me this was about your little son! 433 00:21:16,026 --> 00:21:18,237 No, I asked you to be kind but you mistook me. 434 00:21:18,612 --> 00:21:20,531 Not that he's not like a son to me! 435 00:21:20,531 --> 00:21:21,615 And now... 436 00:21:22,115 --> 00:21:23,450 Now they're going to kill him. 437 00:21:23,951 --> 00:21:26,411 What rubbish! Who's going to kill a little dog? 438 00:21:26,620 --> 00:21:29,081 The corporation, and the police and the Provost. 439 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Father! 440 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Father! 441 00:21:34,086 --> 00:21:35,963 Is this true about Mrs. Hegarty's little dog? 442 00:21:36,004 --> 00:21:38,632 She's persistently defied the law in the matter of the dog tax. 443 00:21:38,674 --> 00:21:40,717 - But father... - She's been warned time and time again. 444 00:21:40,759 --> 00:21:43,470 - But it's only 7 shillings and 6 pence. - She's been fined and she won't pay that! 445 00:21:43,512 --> 00:21:45,013 But it's only 7 shillings and 6 pence, surely... 446 00:21:45,055 --> 00:21:46,723 The court passed judgement and quite rightly. 447 00:21:46,765 --> 00:21:48,725 The town is full of little mongrel dogs! 448 00:21:48,767 --> 00:21:50,727 - The state of the pavement! - How much does she owe? 449 00:21:50,727 --> 00:21:52,312 Five pounds and the tax! 450 00:21:52,521 --> 00:21:55,691 - But surely they can make an exception. - No, no, no. 451 00:21:55,899 --> 00:21:57,109 On peut payer pour elle. 452 00:21:57,150 --> 00:21:58,902 - Mais non! Mais non! - Pourquoi pas? 453 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 Il s'agit de... principles. 454 00:22:00,654 --> 00:22:02,239 Jamais d'un principe, toujours d'un homme. 455 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 Hear, hear! 456 00:22:06,535 --> 00:22:09,037 If you are so keen on dogs, save up and get a new one! 457 00:22:09,079 --> 00:22:12,249 - A new dog? A new dog? - And next time, pay the tax. 458 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 Vickie, put her out. 459 00:22:19,840 --> 00:22:22,801 Now, what was I saying before that unconscionable interlude? 460 00:22:23,135 --> 00:22:26,847 You were concerned of the well being of every individual in the community. 461 00:22:27,389 --> 00:22:31,768 I'm asking my friends in Baikie to give me an opportunity of applying these principles. 462 00:22:31,894 --> 00:22:33,228 I'll subscribe! 463 00:22:33,437 --> 00:22:34,229 What? 464 00:22:34,229 --> 00:22:36,064 Unless you want to settle on the quite, of course. 465 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 You mean for that woman? 466 00:22:37,649 --> 00:22:39,193 I wouldn't pay a penny, on principle! 467 00:22:39,193 --> 00:22:40,569 Wouldn't it be advisable? 468 00:22:40,652 --> 00:22:42,404 Especially if you are asking people to vote for you. 469 00:22:42,446 --> 00:22:44,990 Thank you very much! Will you kindly mind your own business! 470 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 I am asking my friends in Baikie... 471 00:22:47,409 --> 00:22:50,204 To give me an opportunity of applying these principles. 472 00:22:58,253 --> 00:23:00,631 Get yourself out! Get out I said! 473 00:23:01,089 --> 00:23:02,341 Blooming Irish... 474 00:23:15,521 --> 00:23:16,647 Get inside! 475 00:23:20,859 --> 00:23:22,069 Now... 476 00:23:22,277 --> 00:23:23,362 Where was I? 477 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 "Applying these principles." 478 00:23:25,364 --> 00:23:27,282 Ah, yes... In a wider field. 479 00:23:27,699 --> 00:23:28,951 It is for realization... 480 00:23:29,326 --> 00:23:31,119 That each unit in the State... 481 00:23:31,328 --> 00:23:33,622 Is a living, breathing soul... 482 00:23:34,748 --> 00:23:36,083 Will you get on? 483 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 Living, breathing soul... 484 00:23:39,044 --> 00:23:43,924 Each with its own intense perception of his own rights and his own wrongs. 485 00:23:44,091 --> 00:23:46,969 A leader must have that strange sixth sense... 486 00:23:47,010 --> 00:23:50,472 Which enables him to see into the hearths of his people! 487 00:23:57,020 --> 00:23:59,481 The Provost wishes to make the corrections, Burdon. 488 00:23:59,648 --> 00:24:00,732 "Mr." Burdon. 489 00:24:00,774 --> 00:24:04,194 - Hack away! - Hack away yourself! To bed! 490 00:24:05,279 --> 00:24:06,655 Go on! 491 00:24:38,103 --> 00:24:40,397 Are you gonna keep the machines waiting all night? 492 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 Probably. 493 00:24:41,440 --> 00:24:43,817 Here, no smoking within hours! 494 00:24:45,152 --> 00:24:46,278 Here, have one! 495 00:24:47,362 --> 00:24:48,238 Ay! 496 00:24:57,623 --> 00:24:58,707 Oatmeal. 497 00:24:59,208 --> 00:25:01,585 Food of horses in England and men in Scotland. 498 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 Where else can you find such horses or such men? 499 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 - Mr.! - "Sir" to you. 500 00:25:11,887 --> 00:25:13,514 - Have some porridge. - No way. 501 00:25:13,555 --> 00:25:14,932 Did you write that? 502 00:25:17,768 --> 00:25:18,977 Listen! 503 00:25:19,186 --> 00:25:21,897 I think I'm gonna make into you, and I'm telling you. 504 00:25:21,939 --> 00:25:24,399 Seeing you're new here, and I am an old hand... 505 00:25:24,441 --> 00:25:25,484 Did you like it? 506 00:25:25,859 --> 00:25:27,903 British bacteria and what they do. 507 00:25:28,111 --> 00:25:30,322 - You're daft. - I beg your pardon? 508 00:25:30,405 --> 00:25:31,949 Nuts is the word, in English. 509 00:25:31,990 --> 00:25:33,992 Keep your dirty hands off my breakfast! 510 00:25:34,535 --> 00:25:35,953 You'll be fired. 511 00:25:37,329 --> 00:25:38,497 I smell it. 512 00:25:38,539 --> 00:25:42,543 You'll loose that smile on your face when the boss and the Provost have read the article. 513 00:25:42,626 --> 00:25:45,087 You're done for! You'll see! Done for! 514 00:25:45,128 --> 00:25:46,463 Where is the golf course? 515 00:25:54,012 --> 00:25:55,931 Fore! 516 00:25:56,640 --> 00:25:57,641 Ouch! 517 00:25:58,642 --> 00:26:00,060 What the... 518 00:26:03,313 --> 00:26:05,607 - I'm awfully sorry. - Oh, it's you, it's quite all right... 519 00:26:05,941 --> 00:26:07,317 You were a little late with your "fore". 520 00:26:07,317 --> 00:26:09,319 And you were a bit early with your "out". 521 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 - Donald, please... - Well, anyway, why aren't you working? 522 00:26:12,531 --> 00:26:14,700 Donald and I are taking the morning off. Would you care to join us? 523 00:26:14,700 --> 00:26:15,826 Yes, I'd love to! 524 00:26:16,243 --> 00:26:17,870 Pity I lost my ball. 525 00:26:18,662 --> 00:26:20,873 Yes, it do seem to be lying pretty badly. 526 00:26:21,081 --> 00:26:22,791 Not lying too well, I know. 527 00:26:23,500 --> 00:26:24,918 - Let's put two more down! - Yes. 528 00:26:24,960 --> 00:26:26,670 Come on, Donald, bring the cup. 529 00:26:27,504 --> 00:26:28,839 - Do show me the way! - Right! 530 00:26:28,881 --> 00:26:30,591 Pass me your club. 531 00:26:30,841 --> 00:26:32,050 And the ball. 532 00:26:33,302 --> 00:26:36,555 Your game was bad enough when you were by yourself, what will it be now? 533 00:26:43,061 --> 00:26:45,439 Sorry about that business of Mrs. Hegarty's dog. 534 00:26:47,524 --> 00:26:48,525 Yes. 535 00:26:52,446 --> 00:26:54,573 Still, something ought to be done about it. 536 00:26:56,325 --> 00:26:57,367 Yes. 537 00:26:57,993 --> 00:27:00,329 I'm sorry, you're trying to play. 538 00:27:00,871 --> 00:27:02,414 Oh, it's quite all right. 539 00:27:06,960 --> 00:27:08,629 Did the Provost go to Croy this morning? 540 00:27:08,670 --> 00:27:10,047 Yes, early, why? 541 00:27:10,839 --> 00:27:12,382 Oh... Nothing. 542 00:27:16,053 --> 00:27:18,805 Mrs. Hegarty! Mrs. Hegarty! You are in the paper! 543 00:27:18,805 --> 00:27:19,348 What? 544 00:27:19,389 --> 00:27:21,558 With a full page they put you in the Advertiser. 545 00:27:21,558 --> 00:27:23,435 About me? In the Advertiser? 546 00:27:23,477 --> 00:27:26,605 Tom McWarden, have you a copy of this illustrious publication? 547 00:27:26,647 --> 00:27:29,316 Not me, Dan McCanny saw it in the library... 548 00:27:29,316 --> 00:27:30,734 When he was doing his crosswords. 549 00:27:30,776 --> 00:27:33,904 In the library? Tom McWarden, keep me ice cream warm! 550 00:27:49,837 --> 00:27:51,630 What's this? 551 00:27:51,630 --> 00:27:53,465 Order! Order! 552 00:27:58,262 --> 00:27:59,346 Ohh! 553 00:27:59,888 --> 00:28:02,140 Father blessed in heaven! 554 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 If that isn't me name all over the page! 555 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 In letters the size of a great whale itself that swims in the wide oceans. 556 00:28:07,855 --> 00:28:10,232 Scandalous incident over a dog! 557 00:28:10,399 --> 00:28:11,817 Will you listen to this now... 558 00:28:11,859 --> 00:28:17,614 It's high time our local bumbles learn to administer the law with decency. 559 00:28:17,656 --> 00:28:19,283 What's a bumble? 560 00:28:19,324 --> 00:28:22,744 It was beneath the Provost's dignity to set her mind at rest... 561 00:28:22,786 --> 00:28:25,998 It wasn't beneath his dignity to kick her out of doors. 562 00:28:25,998 --> 00:28:29,918 He kicked her out as if she were a complete stranger. 563 00:28:30,169 --> 00:28:32,087 Wasn�t that awful? 564 00:28:32,171 --> 00:28:36,091 Tonight, this dull bully is holding a political meeting... 565 00:28:36,091 --> 00:28:38,760 To make a grand parade of his principles... 566 00:28:39,052 --> 00:28:41,930 They are not good enough for us, and neither is he. 567 00:28:46,310 --> 00:28:48,520 Silence! 568 00:28:48,937 --> 00:28:50,939 Silence! 569 00:28:51,773 --> 00:28:54,776 Silence in the room! 570 00:29:02,075 --> 00:29:03,368 Congratulations! 571 00:29:03,493 --> 00:29:05,204 A magnificent fellow. 572 00:29:05,662 --> 00:29:07,998 If we could only apply the knowledge and energy... 573 00:29:07,998 --> 00:29:10,000 That has come to the breeding of that animal... 574 00:29:10,042 --> 00:29:12,169 To the improving of the human stock... 575 00:29:12,252 --> 00:29:15,214 We could have something like that in three generations. 576 00:29:33,565 --> 00:29:36,693 - Well, thanks for the game. - We'll have another when you've the time. 577 00:29:36,944 --> 00:29:38,862 Yes, I think I'll have the time. 578 00:29:40,364 --> 00:29:41,907 Victoria! 579 00:29:44,076 --> 00:29:46,745 - What are you doing here with that man? - You know Mr. Burdon? 580 00:29:46,787 --> 00:29:49,957 - I am one of the untouchables. - I'll say you are! 581 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 Haven't you heard? Something terrible has happened. 582 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Horace is off his head! 583 00:29:53,377 --> 00:29:55,462 Oh, no, Lisbeth! Have you had the doctor? 584 00:29:55,629 --> 00:29:58,131 Don�t be silly! Drive me home and I'll tell you. 585 00:29:58,674 --> 00:30:01,885 And Horace will deal with you, you cad. 586 00:30:01,927 --> 00:30:04,721 - What on hearth? - Get on, Vickie! 587 00:30:04,888 --> 00:30:07,015 Oh, won't Willie ask the same! 588 00:30:07,432 --> 00:30:09,685 Mr. Chairman, ladies and gentlemen... 589 00:30:10,018 --> 00:30:11,937 These are exceptional times... 590 00:30:12,354 --> 00:30:14,356 And they require exceptional... 591 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 Require exceptional... 592 00:30:16,400 --> 00:30:17,401 Exceptional measures! 593 00:30:17,484 --> 00:30:19,361 And exceptional men... 594 00:30:20,153 --> 00:30:21,655 Pause for applause. 595 00:30:22,114 --> 00:30:24,575 - Ah, my friends... - Were you speaking? 596 00:30:24,825 --> 00:30:27,578 - I was not. - It must have been the differential. 597 00:30:57,107 --> 00:30:59,234 Will you see the young gent that called yesterday? 598 00:30:59,276 --> 00:31:01,320 - What young gent? - Him from the newspaper. 599 00:31:01,320 --> 00:31:03,155 - Then he can't come in. - Right-o. 600 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 - And don't say "right-o". - Ok! 601 00:31:05,532 --> 00:31:06,742 He's in! 602 00:31:08,660 --> 00:31:10,370 How dare you come and see me? 603 00:31:10,412 --> 00:31:12,414 I haven't. I came to see the Provost. 604 00:31:12,581 --> 00:31:14,750 Well, he's not back. You go straight to the Hall. 605 00:31:14,750 --> 00:31:16,418 I just want to give him an explanation. 606 00:31:18,378 --> 00:31:20,130 I suppose you mean an apology? 607 00:31:20,923 --> 00:31:22,508 No, an explanation. 608 00:31:23,759 --> 00:31:26,386 I better go, it can't be very pleasant for you to see me. 609 00:31:28,305 --> 00:31:29,806 I suppose you know what you've done? 610 00:31:30,224 --> 00:31:32,476 You've slandered a fine honourable man. 611 00:31:32,809 --> 00:31:33,810 It's despicable. 612 00:31:34,186 --> 00:31:35,979 What harm has my father ever done to you? 613 00:31:36,021 --> 00:31:36,897 To me... 614 00:31:36,897 --> 00:31:37,648 No harm. 615 00:31:37,689 --> 00:31:39,650 So why did you stabbed him in the back like this? 616 00:31:40,108 --> 00:31:41,360 Why did you do it? 617 00:31:41,527 --> 00:31:42,694 It's hard to explain... 618 00:31:43,153 --> 00:31:45,280 No decent action is ever hard to explain. 619 00:31:45,489 --> 00:31:46,782 No, perhaps not. 620 00:31:51,245 --> 00:31:53,372 You don't mean that idiotic business about that dog? 621 00:31:53,413 --> 00:31:54,414 You think it's idiotic? 622 00:31:54,456 --> 00:31:57,084 - Well it's so... So small! - Oppression is never small. 623 00:31:57,125 --> 00:31:59,461 Oh, of course but... It doesn't make sense! 624 00:31:59,837 --> 00:32:02,381 You lose your job, you'll never get another one... 625 00:32:02,381 --> 00:32:05,634 And all because you got sentimental about this silly old woman and her mongrel dog. 626 00:32:05,676 --> 00:32:07,386 So did you, you stuck up for her. 627 00:32:07,386 --> 00:32:10,514 Well, I tried to clear up after the Provost had asserted his authority. 628 00:32:11,181 --> 00:32:12,808 That's what women are for! 629 00:32:12,891 --> 00:32:16,311 Ah, that's what women are for, are they? 630 00:32:21,608 --> 00:32:22,985 Why did you do it? 631 00:32:23,735 --> 00:32:25,821 Don't be the demure, I'm trying to help you. 632 00:32:25,821 --> 00:32:26,947 Are you? 633 00:32:27,739 --> 00:32:28,949 Are you? Why? 634 00:32:29,825 --> 00:32:31,577 Never mind why... 635 00:32:32,661 --> 00:32:34,371 What sort of man are you anyhow? 636 00:32:34,538 --> 00:32:38,500 Did you ever know a decent hearted chap who could tell you straight off what sort of a decent chap he was? 637 00:32:38,542 --> 00:32:41,170 I've never knew a man do the mischief you've done for no reason at all. 638 00:32:41,628 --> 00:32:42,921 Well, look here... 639 00:32:42,963 --> 00:32:45,549 If you really want to know, I'll tell you something I never told... 640 00:32:46,383 --> 00:32:48,010 No, well... Goodbye. 641 00:33:04,401 --> 00:33:05,652 Tell me! 642 00:33:07,821 --> 00:33:08,864 Well... 643 00:33:09,656 --> 00:33:10,866 When I was a kid... 644 00:33:10,949 --> 00:33:12,743 I lived at the foot of a steep hill. 645 00:33:13,493 --> 00:33:15,746 Carts used to go up the hill with heavy loads. 646 00:33:16,079 --> 00:33:19,541 Sometimes the horses couldn't take the loads and the carters used to hit them. 647 00:33:19,833 --> 00:33:23,545 On their flanks, on their bellies, on their eyes and nostrils. 648 00:33:23,587 --> 00:33:25,464 One day I couldn't take it any longer... 649 00:33:25,506 --> 00:33:27,841 I was tearful out of my life, I went for one of the carters. 650 00:33:28,050 --> 00:33:31,512 He then put the flat of his hand against my face and sent me spinning into the gutter. 651 00:33:31,678 --> 00:33:33,263 So I said to myself... 652 00:33:33,305 --> 00:33:35,682 When you grow up, you will hit out. 653 00:33:35,974 --> 00:33:38,310 Every time, no matter what it costs. 654 00:33:39,186 --> 00:33:40,521 And you've done that? 655 00:33:41,146 --> 00:33:42,147 Yes. 656 00:33:44,399 --> 00:33:45,359 Get in. 657 00:33:52,741 --> 00:33:54,493 What has the Advertiser come to? 658 00:33:54,535 --> 00:33:56,870 I was away! It was a great shock to me! 659 00:33:56,870 --> 00:33:58,830 What shall we do? Does the Provost know? 660 00:33:58,830 --> 00:33:59,748 I couldn't say. 661 00:33:59,790 --> 00:34:01,250 My, but it's awful, awful! 662 00:34:01,291 --> 00:34:02,918 Horace, I want to talk to you. 663 00:34:03,877 --> 00:34:06,880 Willie is not here yet. He won't think I'd anything to do with it? 664 00:34:06,922 --> 00:34:09,800 - Oh, don't be stupid! - I wonder if he's seen it. 665 00:34:09,842 --> 00:34:13,011 Well, if he hasn't we don't tell him now, not before his speech. 666 00:34:15,597 --> 00:34:17,057 Here he is. 667 00:34:24,022 --> 00:34:25,232 Hail! 668 00:34:25,858 --> 00:34:26,817 Hail! 669 00:34:28,318 --> 00:34:29,611 - Hello, Father. - Hello, Vickie. 670 00:34:29,653 --> 00:34:32,030 Hello, Burdon! That was a good job you made of our interview. 671 00:34:32,030 --> 00:34:33,490 You made the corrections and the proof? 672 00:34:33,782 --> 00:34:34,825 Yes. 673 00:34:42,040 --> 00:34:43,208 Hello, Lisbeth! 674 00:34:45,919 --> 00:34:47,880 Hello, Callender! A great night, hey? 675 00:34:48,881 --> 00:34:50,257 Hello, Horace! 676 00:34:51,466 --> 00:34:54,011 We want our Willie! 677 00:34:54,261 --> 00:34:56,847 We want our Willie! 678 00:34:56,889 --> 00:34:58,807 Did you hear them? Did you hear that? 679 00:34:58,807 --> 00:35:02,227 Oh, they're Calling for their Willie. Well they shall have their Willie! 680 00:35:49,191 --> 00:35:51,610 Ladies and gentlemen... 681 00:35:59,326 --> 00:36:00,911 Our speaker tonight... 682 00:36:00,911 --> 00:36:03,372 Needs very little introduction from me. 683 00:36:10,754 --> 00:36:13,257 There's no one who's done more for Baikie... 684 00:36:13,298 --> 00:36:15,509 Than Provost Gow. 685 00:36:15,551 --> 00:36:16,718 Hear, hear! 686 00:36:17,052 --> 00:36:17,970 - Sit down. - No! 687 00:36:18,011 --> 00:36:18,846 Tonight... 688 00:36:18,887 --> 00:36:22,641 I want you to show him what you really think of him in your hearts. 689 00:36:22,933 --> 00:36:25,602 As the old man so wisely said... 690 00:36:25,936 --> 00:36:28,856 Oh what some power that's good to have... 691 00:36:29,314 --> 00:36:32,401 To see ourselves as others see us. 692 00:36:34,278 --> 00:36:35,153 Yes... 693 00:36:35,821 --> 00:36:38,907 Now you give the Provost the power to see himself... 694 00:36:38,949 --> 00:36:40,701 As you see him tonight. 695 00:36:41,118 --> 00:36:42,411 Provost Gow! 696 00:36:56,842 --> 00:36:59,178 Mr. Chairman, ladies and gentlemen. 697 00:37:00,095 --> 00:37:02,556 I think I may call you my friends. 698 00:37:05,184 --> 00:37:07,477 I'm sure I may call you my friends. 699 00:37:08,604 --> 00:37:10,063 For what is friendship... 700 00:37:10,355 --> 00:37:12,983 But the will to do, and the power to do... 701 00:37:13,233 --> 00:37:17,237 The best a man can, for those with whom he's associated! 702 00:37:20,866 --> 00:37:22,993 It is a sacred bond... 703 00:37:23,493 --> 00:37:25,913 A beautiful relationship... 704 00:37:26,747 --> 00:37:28,207 What's the matter with them, Skirving? 705 00:37:28,290 --> 00:37:31,543 A sacred bond, a beautiful relationship. 706 00:37:32,377 --> 00:37:35,255 We live my friends, in exceptional times. 707 00:37:35,839 --> 00:37:39,134 And such times require exceptional measures. 708 00:37:39,134 --> 00:37:40,594 Ah, my friends... 709 00:37:47,559 --> 00:37:51,021 What is needed today, is a firm hand at the helm. 710 00:37:51,772 --> 00:37:55,025 A man who'll go on and on, and up and up... 711 00:37:59,905 --> 00:38:02,032 On and on, and up and up... 712 00:38:02,282 --> 00:38:04,076 Always keeping before him... 713 00:38:04,326 --> 00:38:07,287 The best interests of the whole community. 714 00:38:09,915 --> 00:38:13,752 It will be the duty of such a man to protect the oppressed... 715 00:38:26,056 --> 00:38:27,057 For what... 716 00:38:27,140 --> 00:38:29,518 For what is a man's strength given to him... 717 00:38:29,560 --> 00:38:31,895 If he doesn't hold out a helping hand! 718 00:38:39,653 --> 00:38:43,282 Oh where, oh where has my little dog gone? 719 00:38:43,323 --> 00:38:46,618 Oh where, oh where can he be? 720 00:38:46,618 --> 00:38:50,414 With his ears cut short and his tail cut long 721 00:38:50,455 --> 00:38:53,584 Oh where, oh where can he be? 722 00:39:06,513 --> 00:39:09,224 Bau, Bau, Patsy has floppy ears... 723 00:39:09,266 --> 00:39:11,643 Bau, Bau! Bau, Bau! 724 00:39:11,685 --> 00:39:13,395 He hasn't got his tax... 725 00:39:13,395 --> 00:39:15,355 So she could not get him back... 726 00:39:15,439 --> 00:39:18,775 But he could kick her out, Bau, Bau! 727 00:39:45,969 --> 00:39:47,429 Who's given permission of issue? 728 00:39:48,222 --> 00:39:51,308 I never saw the like in 40 years of Scotch politics. 729 00:39:51,350 --> 00:39:52,809 Scottish, man, Scottish! 730 00:39:52,809 --> 00:39:54,228 Who wrote this filth? 731 00:39:54,436 --> 00:39:55,646 I'm afraid I did. 732 00:39:57,022 --> 00:39:59,274 - You did? - Yes, he did. 733 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 Your traitorous little sneak. 734 00:40:03,570 --> 00:40:05,739 - You dirty rat! - Oh, father, don't! What's the use? 735 00:40:05,781 --> 00:40:07,282 - Hey, you keep out of this... - Listen, Mr. Gow... 736 00:40:07,282 --> 00:40:09,910 - You snivelling little scoundrel! - You see, Victoria, it's no use. 737 00:40:09,952 --> 00:40:12,246 - Don't you dare to address my daughter! - But you won't listen to me. 738 00:40:12,287 --> 00:40:14,498 - Listen to you, you puke little libeller? - Shut up. 739 00:40:14,540 --> 00:40:16,041 - What did you say? - I said: shut up. 740 00:40:16,041 --> 00:40:19,127 - Oh father, do stop! - Victoria, I think you are the limit. 741 00:40:19,211 --> 00:40:21,713 Go on Willie, give the little bum the hiding he deserves. 742 00:40:21,755 --> 00:40:23,632 Yes I can... I'll tell you what I'll do to you, you... 743 00:40:23,674 --> 00:40:25,300 Be careful chum, I'm rather good at this! 744 00:40:25,342 --> 00:40:27,803 Mr. Provost! Oh, Mr. Provost! 745 00:40:27,803 --> 00:40:29,680 The sergeant says will you leave the building! 746 00:40:29,721 --> 00:40:31,348 What do you mean, of course I'll leave the building! 747 00:40:31,348 --> 00:40:33,934 Ay, but the sergeant says will you go out by the back way? 748 00:40:33,976 --> 00:40:35,727 The back way? What for? 749 00:40:35,769 --> 00:40:37,771 The riot's getting out of hand! 750 00:40:45,863 --> 00:40:48,031 - They are throwing stones. - They're trying to break in! 751 00:40:54,830 --> 00:40:57,916 - I'll show the rubble what I think of them. - Willie, what are you going to do? 752 00:40:57,958 --> 00:41:00,127 - I'll show them who's Provost Gow! - Willie! 753 00:41:00,169 --> 00:41:02,337 They can't carry on like a lot of hooligans in my town! 754 00:41:02,379 --> 00:41:04,047 Father don't do this, you'll get hit! 755 00:41:04,089 --> 00:41:05,924 I'll deal with you in the morning. 756 00:41:06,592 --> 00:41:07,968 And that goes for me! 757 00:41:08,010 --> 00:41:10,012 - But Sergeant said... - Oh, shut up! 758 00:41:11,388 --> 00:41:12,347 Victoria... 759 00:41:12,681 --> 00:41:14,558 You might've saved us this anyway! 760 00:41:23,025 --> 00:41:25,903 - Open the door! - But can't show yourself to them, Mr. Gow. 761 00:41:25,944 --> 00:41:28,989 - You can' show yourself out there! - Open that door! 762 00:42:41,478 --> 00:42:42,521 For you. 763 00:42:57,244 --> 00:43:00,122 Dear Miss Gow, I had nothing to do with last night, honestly. 764 00:43:00,163 --> 00:43:02,833 Your sincerely, Frank Burdon. 765 00:43:06,211 --> 00:43:07,296 Father... 766 00:43:07,588 --> 00:43:08,672 About last night... 767 00:43:08,714 --> 00:43:11,550 If there is one thing that I can't tolerate is disloyalty. 768 00:43:11,592 --> 00:43:14,887 - Not content with playing golf with the fellow? - Who told you about that? 769 00:43:15,429 --> 00:43:18,223 - Lisbeth, I suppose. - She does know what loyalty is! 770 00:43:18,265 --> 00:43:20,559 Well after all, it was before I knew about the article. 771 00:43:20,601 --> 00:43:22,936 Was it after you knew that you brought him out to the platform? 772 00:43:22,978 --> 00:43:25,397 How was I to know that people were going to jeer at you? 773 00:43:25,480 --> 00:43:27,774 Don't exaggerate Vickie, please! 774 00:43:28,025 --> 00:43:29,359 And it wasn't the people. 775 00:43:29,568 --> 00:43:32,279 It was a put up job organized by that unprincipled little scum. 776 00:43:32,362 --> 00:43:33,697 More coffee, please. 777 00:43:34,031 --> 00:43:35,574 Mr. Burdon had nothing to do with it. 778 00:43:35,574 --> 00:43:37,618 He hadn't? And nothing to do with the article, I suppose? 779 00:43:37,659 --> 00:43:38,577 I know, I know. 780 00:43:38,702 --> 00:43:40,245 But I have discussed the whole thing with him... 781 00:43:40,287 --> 00:43:41,622 - You discussed it with him? - Yes. 782 00:43:41,663 --> 00:43:44,208 - This morning he write to say... - Oh he writes! 783 00:43:45,083 --> 00:43:46,418 How nice! 784 00:43:47,961 --> 00:43:50,672 Anyway, if you had done the right thing, you would have paid the fine yourself. 785 00:43:51,340 --> 00:43:53,133 It's all rather trivial. 786 00:43:53,467 --> 00:43:54,551 Look at this! 787 00:43:54,593 --> 00:43:56,887 In the Scottish edition of a London newspaper. 788 00:43:58,138 --> 00:43:59,056 Good heavens! 789 00:43:59,473 --> 00:44:01,183 Willie, have you seen this? 790 00:44:01,266 --> 00:44:03,101 Scottish candidate barked down! 791 00:44:03,435 --> 00:44:04,978 They think that's funny? 792 00:44:05,145 --> 00:44:07,105 What's going to happen at the dinner tonight? 793 00:44:07,231 --> 00:44:09,483 Lord Skerryvore... Party. 794 00:44:09,942 --> 00:44:11,443 Something's got to be done and done quickly. 795 00:44:11,443 --> 00:44:12,945 Horace is taking Burdon down to your office. 796 00:44:12,986 --> 00:44:14,988 Good. I'll break that fellow! 797 00:44:15,656 --> 00:44:17,199 You'd better be careful. 798 00:44:17,407 --> 00:44:19,368 I don't think you know Mr. Burdon. 799 00:44:22,412 --> 00:44:25,374 Now Mr. Burdon, I'm going to ask you a few questions. 800 00:44:25,541 --> 00:44:27,668 And I'll advise you to stick to the truth. 801 00:44:28,460 --> 00:44:30,587 Where are we, Berlin, Moscow, or where? 802 00:44:30,587 --> 00:44:32,965 - You'll find out where you are. - Surely enough! 803 00:44:33,173 --> 00:44:35,050 Oh I'm Nordic, if that's what's worrying you. 804 00:44:35,217 --> 00:44:36,635 - That's enough! - That will do! 805 00:44:36,677 --> 00:44:38,303 Be quite, you little cad! 806 00:44:43,058 --> 00:44:43,976 Come on now... 807 00:44:44,017 --> 00:44:45,477 How much did they pay you? 808 00:44:45,477 --> 00:44:47,855 - Or was it affect job? - It's blackmail! 809 00:44:48,480 --> 00:44:50,816 - What are you talking about? - You needn't act the innocent. 810 00:44:50,899 --> 00:44:52,943 We know who's backing you Burdon! 811 00:44:54,528 --> 00:44:56,071 Come on, speak up man! 812 00:44:56,572 --> 00:44:58,866 What exactly was it worth to you? 813 00:44:59,992 --> 00:45:01,243 Oh no, you don't! 814 00:45:01,285 --> 00:45:03,704 We haven't finished with you yet, not by a long chalk. 815 00:45:03,745 --> 00:45:06,206 The opposition paid you to get that muck into the Advertiser? 816 00:45:06,248 --> 00:45:08,917 - You were at the back of the raw too. - The plotter master? 817 00:45:08,917 --> 00:45:10,085 So you don't deny it! 818 00:45:10,085 --> 00:45:11,170 I wouldn't spoil your fun. 819 00:45:11,211 --> 00:45:13,672 It will be no fun for you, you're going to sweat for this. 820 00:45:13,714 --> 00:45:16,341 I came here out of my own free will trying to help you out of your mess... 821 00:45:16,383 --> 00:45:17,885 Heaven knows why I should. 822 00:45:17,885 --> 00:45:20,470 - But after you childish insinuations... - Wait! 823 00:45:23,807 --> 00:45:27,561 This is a withdrawal of the statements you made in your article. 824 00:45:27,811 --> 00:45:29,188 And you're going to sign it! 825 00:45:29,479 --> 00:45:30,898 I'll read it to you. 826 00:45:31,106 --> 00:45:33,775 - I, the undersigned... - You needn't trouble. 827 00:45:34,735 --> 00:45:36,778 No, no, of course not, it's quite in order. 828 00:45:37,070 --> 00:45:39,198 - So sign at the bottom. - Are you being serious? 829 00:45:39,239 --> 00:45:40,449 - What do you mean? - No! 830 00:45:40,449 --> 00:45:43,410 - What do you mean no? - I mean I won't sign it or anything else! 831 00:45:45,162 --> 00:45:46,914 - You won't sign it? - No I don't well want. 832 00:45:46,914 --> 00:45:49,041 - You mean you refuse? - That's what I'm trying to convey. 833 00:45:49,082 --> 00:45:51,293 - But why not? - Because everything word that I wrote was true. 834 00:45:51,293 --> 00:45:52,878 - Do you know what you'll get you in for? - No, I don't care! 835 00:45:52,878 --> 00:45:55,380 - You can consider yourself fired! - I considered myself that yesterday! 836 00:45:55,422 --> 00:45:56,798 - You won't find another job! - We'll see to that! 837 00:45:56,798 --> 00:45:59,635 - I'm sure you will. - I suppose you know this means an action for... 838 00:45:59,676 --> 00:46:01,720 - Slander. - Ay, slander. 839 00:46:01,762 --> 00:46:04,640 And not only civil action, but criminal proceedings. 840 00:46:04,681 --> 00:46:10,187 And 10 years penal service, 20 lashes, three times a day, out of food, I don't care! 841 00:46:14,233 --> 00:46:15,526 Listen, Mr. Gow... 842 00:46:15,984 --> 00:46:19,154 You're not a bad chap at hearth, but you got to remember one thing... 843 00:46:20,531 --> 00:46:24,034 The people of this country is the most long suffering on God's earth. 844 00:46:24,368 --> 00:46:28,121 They'll put up with humbug, hypocrisy, shilly-shallying and hardship. 845 00:46:28,622 --> 00:46:30,916 They'll pull in their belts if they think it's their duty. 846 00:46:31,250 --> 00:46:34,711 They'll go to the four corners of the earth and get blown to bits if need be... 847 00:46:34,962 --> 00:46:37,256 But two things they will not stand. 848 00:46:37,422 --> 00:46:38,924 Bullying and cruelty. 849 00:46:39,216 --> 00:46:42,010 And if you've forgotten that, I'll make it my business to remind you. 850 00:46:49,643 --> 00:46:51,311 I told you to be careful. 851 00:46:51,353 --> 00:46:53,480 What's more, I think he is quite right! 852 00:47:06,118 --> 00:47:07,411 You -are- having fun. 853 00:47:10,205 --> 00:47:11,915 - Blowing off steam? - Yes! 854 00:47:12,833 --> 00:47:14,585 - That's assuredly furious. - Yes! 855 00:47:14,626 --> 00:47:16,837 But you haven't the vaguest idea what to do about it. 856 00:47:25,929 --> 00:47:28,599 - It's nice breaking china, isn't it? - I wish it was his neck. 857 00:47:30,809 --> 00:47:32,352 - Father's? - Yes! 858 00:47:35,856 --> 00:47:37,608 Aren't you being a little childish? 859 00:47:40,736 --> 00:47:41,904 Allow me! 860 00:47:42,154 --> 00:47:43,155 Thank you. 861 00:47:49,411 --> 00:47:52,706 I suppose your pride denies to have anyone daring to suspect your motives. 862 00:47:55,709 --> 00:47:59,171 You must admit it's a bit hard for any ordinary person not to think you were bribed. 863 00:48:02,341 --> 00:48:04,051 Don't break this one. 864 00:48:13,477 --> 00:48:15,145 Oh, allow me! 865 00:48:16,730 --> 00:48:17,814 Thank you. 866 00:48:19,358 --> 00:48:21,777 You've got yourself into a nice mess, haven't you? 867 00:48:21,818 --> 00:48:24,655 - I won something! - Never mind that. 868 00:48:24,696 --> 00:48:26,073 What are you going to do? 869 00:48:26,990 --> 00:48:28,492 Look for another job, I suppose. 870 00:48:28,534 --> 00:48:29,701 If you can get one. 871 00:48:29,743 --> 00:48:31,411 And what are you going to do in the meanwhile? 872 00:48:31,453 --> 00:48:32,996 You got any money at all? 873 00:48:33,580 --> 00:48:36,333 - Cigarette? - No thanks. You may need them. 874 00:48:39,419 --> 00:48:40,462 Frank! 875 00:48:41,213 --> 00:48:42,965 Don't get excited, I want to ask you a question. 876 00:48:43,006 --> 00:48:45,217 - Yes, but you-you called me Frank. - Well? 877 00:48:45,259 --> 00:48:47,135 - That's my name. - So I thought! 878 00:48:47,135 --> 00:48:49,888 - But it's the first time you've used my name. - Well what about it? 879 00:48:49,972 --> 00:48:52,182 - It's the first time you call me Frank. - Oh, do listen... 880 00:48:52,182 --> 00:48:54,810 Yes, well... Lend me another penny. 881 00:48:56,270 --> 00:48:57,354 There! 882 00:48:58,313 --> 00:49:00,816 It's difficult to ask you this, you mustn't misunderstand me. 883 00:49:01,525 --> 00:49:02,860 Do what father asked. 884 00:49:03,861 --> 00:49:05,279 Who have you've taken me for? 885 00:49:05,320 --> 00:49:08,615 One stone, six pounds, four ounces. 886 00:49:12,828 --> 00:49:14,454 Don't be so obstinate! 887 00:49:15,497 --> 00:49:17,499 How can you expect me to bow to him? 888 00:49:17,624 --> 00:49:19,084 You know I'm right, you said so. 889 00:49:19,126 --> 00:49:20,460 I never said you were. 890 00:49:20,586 --> 00:49:22,129 I said your motives were. 891 00:49:25,841 --> 00:49:27,426 Now, don't ask for another one. 892 00:49:30,179 --> 00:49:32,890 Frank, you've made your protest and it was a fine thing to do. 893 00:49:33,182 --> 00:49:36,393 That's pigheadedness, and there's nothing new about pigheadedness. 894 00:49:36,560 --> 00:49:38,145 It is old as the pigs. 895 00:49:38,187 --> 00:49:39,438 So is this. 896 00:49:46,570 --> 00:49:47,446 Frank... 897 00:49:47,613 --> 00:49:48,822 Be generous. 898 00:49:48,947 --> 00:49:49,948 Generous? 899 00:49:50,407 --> 00:49:52,701 You gave father a pretty hard knock, you know. 900 00:49:52,910 --> 00:49:55,454 You made him ridiculous, it was the worst thing you could do. 901 00:49:55,746 --> 00:49:57,206 Why not call it a day? 902 00:49:57,998 --> 00:49:59,291 What about Patsy? 903 00:49:59,875 --> 00:50:01,668 Oh, put it this way... 904 00:50:02,002 --> 00:50:04,004 If he behaves decently to Mrs. Hegarty... 905 00:50:04,087 --> 00:50:05,464 You'll sign the withdrawal. 906 00:50:05,547 --> 00:50:06,715 Supposing he won't? 907 00:50:06,757 --> 00:50:08,592 - He will. - He may break his word. 908 00:50:10,427 --> 00:50:12,554 Then we'll both tell the world what we think of him. 909 00:50:13,013 --> 00:50:13,847 Both? 910 00:50:14,223 --> 00:50:15,724 Then you're in this with me! 911 00:50:17,601 --> 00:50:18,685 A deal. 912 00:50:20,771 --> 00:50:21,897 It's what I'm telling you! 913 00:50:21,939 --> 00:50:25,150 Ice cream flew everywhere and was rising to the stars... 914 00:50:25,442 --> 00:50:27,986 With the people buzzing around like it was bees on the honeysuckle... 915 00:50:28,070 --> 00:50:30,989 And me selling ice creams as it were hot-dog. 916 00:50:31,532 --> 00:50:33,033 Give me my shawl! 917 00:50:33,158 --> 00:50:36,245 I'm making enough money to pay my fine and get Patsy back to us. 918 00:50:36,870 --> 00:50:38,622 Oh, Mr. Burdon, Your Honour! 919 00:50:38,705 --> 00:50:41,416 - They rascals arrested me goods and chattel! - What's happening, McKeller? 920 00:50:41,416 --> 00:50:43,502 - They're seizing her goods for debt! - Who are? 921 00:50:43,502 --> 00:50:45,671 - The authorities! - God, this is fantastic! 922 00:50:45,671 --> 00:50:48,924 Oh it is that, and they're doing in the wee dog tonight! 923 00:50:56,390 --> 00:50:58,475 Mrs. Hegarty, we're from the London Sun! 924 00:50:58,642 --> 00:51:00,269 - Are you're a reporter? - Yes! 925 00:51:00,269 --> 00:51:02,354 Come with me. I'll give you the biggest scoop you ever had in your life. 926 00:51:02,354 --> 00:51:03,689 You better come Mrs. Hegarty too, and I... 927 00:51:03,730 --> 00:51:06,608 Mr. Burdon, Your Honour, don't be doing anymore good for me! 928 00:51:06,900 --> 00:51:10,279 I've lost Patsy I've lost me barrow, there isn't much more I can lose. 929 00:51:10,320 --> 00:51:11,488 Get out of my way! 930 00:51:11,780 --> 00:51:13,073 Get after her, quick. 931 00:51:18,537 --> 00:51:22,457 If your father thinks he's going to get away with this, he has made the biggest mistake of his life. 932 00:51:22,541 --> 00:51:24,251 Don't you wave that thing at me! 933 00:51:24,543 --> 00:51:25,961 The deal is off! 934 00:51:45,939 --> 00:51:49,151 The condemned man ate a hearty meal... 935 00:51:52,779 --> 00:51:54,281 Patsy. Patsy... 936 00:51:54,698 --> 00:51:55,657 In, in! 937 00:52:01,121 --> 00:52:02,372 Honoria! 938 00:52:03,040 --> 00:52:03,999 Meself. 939 00:52:05,042 --> 00:52:06,543 I come to say goodbye. 940 00:52:06,585 --> 00:52:09,087 You didn't say that you were leaving us. 941 00:52:09,463 --> 00:52:11,590 It's goodbye to Patsy, you numbskull. 942 00:52:11,798 --> 00:52:12,591 Well... 943 00:52:12,758 --> 00:52:13,884 Step on it. 944 00:52:14,176 --> 00:52:15,385 They'll be coming for him. 945 00:52:15,469 --> 00:52:16,470 Patsy! 946 00:52:23,018 --> 00:52:26,563 Don't take on, Honoria, it cannot be helped! 947 00:52:36,532 --> 00:52:37,783 There he lies... 948 00:52:38,367 --> 00:52:39,910 As if he was in his coffin. 949 00:52:40,911 --> 00:52:41,787 Ay... 950 00:52:43,372 --> 00:52:45,332 I'm real sorry, Honoria... 951 00:52:45,374 --> 00:52:49,753 But at least he is not going to suffer any more like us that stay here. 952 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 - That's for true. - Ay. 953 00:52:55,133 --> 00:52:56,885 What do you say to a wee drink? 954 00:52:57,427 --> 00:52:58,595 Come on, they're open. 955 00:52:58,637 --> 00:53:00,430 No, no, Honoria. 956 00:53:00,472 --> 00:53:02,349 In return for your kindness. 957 00:53:02,516 --> 00:53:03,851 And leave Patsy? 958 00:53:03,851 --> 00:53:06,645 Ah, he'll be all right, you can lock the door, nobody'll know. 959 00:53:07,145 --> 00:53:09,940 We'll drink to his dear departing spirit. 960 00:53:10,732 --> 00:53:11,483 Sure... 961 00:53:11,525 --> 00:53:13,569 Sure it's only common humanity. 962 00:53:14,486 --> 00:53:17,114 Well... I'll get my keys. 963 00:53:23,745 --> 00:53:25,497 Only a wee, you mind! 964 00:53:30,210 --> 00:53:31,795 Mind this, Honoria... 965 00:53:31,795 --> 00:53:33,755 Only went for a little one... 966 00:53:34,006 --> 00:53:35,132 Just that. 967 00:53:35,424 --> 00:53:36,466 Only one. 968 00:53:39,845 --> 00:53:41,597 I'm seeking you, McKeller. 969 00:53:42,306 --> 00:53:42,848 Oh... 970 00:53:43,182 --> 00:53:44,057 It's you! 971 00:53:44,099 --> 00:53:45,934 Ay, all six of me. 972 00:53:46,268 --> 00:53:48,020 I suppose you know you're keeping the vet waiting. 973 00:53:48,061 --> 00:53:49,771 Ay, you're keeping the vet waiting. 974 00:53:49,855 --> 00:53:51,148 Shh, shhh! 975 00:53:51,231 --> 00:53:52,774 Have a hearth, have a hearth! 976 00:53:53,025 --> 00:53:55,360 Why cause unnecessary pain? 977 00:53:55,444 --> 00:53:56,486 Hack away, will you! 978 00:53:56,486 --> 00:53:58,864 Come on round to your lodging and hand him over. 979 00:54:09,333 --> 00:54:10,709 Is he all right, Your Honour? 980 00:54:13,170 --> 00:54:14,338 Shhh. 981 00:54:18,759 --> 00:54:21,470 - Your good health, my dear. - Thank you, Lord Skerryvore. 982 00:54:21,512 --> 00:54:24,306 - There's a cause! - We must all drink to that! 983 00:54:24,681 --> 00:54:27,309 - Highlands honours, Mr. Provost! - Ay! Ay! 984 00:54:28,560 --> 00:54:29,895 Highlands honours! 985 00:54:31,396 --> 00:54:32,564 Health! 986 00:54:32,648 --> 00:54:33,899 Health! 987 00:54:42,699 --> 00:54:43,867 Well... 988 00:54:45,577 --> 00:54:46,954 -Very good indeed! - Very nice! 989 00:54:47,538 --> 00:54:49,373 I'm certain all enjoyed themselves... 990 00:54:50,457 --> 00:54:51,291 Allow me. 991 00:54:51,333 --> 00:54:53,585 Don't take too long with the port, Lord Skerryvore. 992 00:54:53,752 --> 00:54:55,212 No, I won't. 993 00:54:56,755 --> 00:54:59,466 Ah, Lord... Bring the cigars, Horace will you? 994 00:54:59,508 --> 00:55:01,051 Come over here, my lord. 995 00:55:01,885 --> 00:55:04,304 Come over here and finish your port in comfort, will you? 996 00:55:04,346 --> 00:55:05,347 Thank you! 997 00:55:06,181 --> 00:55:08,809 - Cigar, my lord? - Yes, thank you. 998 00:55:11,395 --> 00:55:12,855 - Cigar? - Thank you, Horace. 999 00:55:18,652 --> 00:55:19,778 Well, Gow... 1000 00:55:20,863 --> 00:55:23,073 I hope you're adopted as official candidate. 1001 00:55:23,282 --> 00:55:24,950 But, I thought that was settled! 1002 00:55:24,992 --> 00:55:27,244 Yes, I'd hoped it was, but... 1003 00:55:27,369 --> 00:55:28,328 Tell me... 1004 00:55:28,453 --> 00:55:30,330 What's all this about a dog? 1005 00:55:30,539 --> 00:55:32,165 I don't understand... 1006 00:55:33,417 --> 00:55:34,668 I mean is... 1007 00:55:34,835 --> 00:55:38,463 You know... At a by-election, the first thought I have is Party. 1008 00:55:38,672 --> 00:55:39,631 It's... 1009 00:55:39,798 --> 00:55:41,508 Well what's it all about? 1010 00:55:41,550 --> 00:55:43,177 I've heard things! 1011 00:55:43,302 --> 00:55:44,595 You know it'd be awkward... 1012 00:55:44,636 --> 00:55:46,180 Oh, you mean... Oh that! 1013 00:55:46,805 --> 00:55:48,724 Oh that was just storm in a teacup! 1014 00:55:49,308 --> 00:55:50,976 A woman refused to pay her dog license... 1015 00:55:50,976 --> 00:55:53,270 And some young lad made a sort of joke about it. 1016 00:55:53,520 --> 00:55:55,522 The exuberance of youth, you know... 1017 00:55:56,440 --> 00:55:58,025 It wasn't an organized thing? 1018 00:55:58,066 --> 00:56:00,485 Oh, no, no, no, no. 1019 00:56:04,406 --> 00:56:06,783 The papers made out there was a bit of a riot. 1020 00:56:06,825 --> 00:56:07,534 Riot? 1021 00:56:07,576 --> 00:56:11,455 - That wasn't a riot, was it Horace? - Oh, no, no, no, no. 1022 00:56:11,663 --> 00:56:13,582 Just... Just fun and game. 1023 00:56:20,380 --> 00:56:22,799 Might I have a drop of whiskey instead of this port? 1024 00:56:23,342 --> 00:56:25,677 Why, of course my lord, please.... 1025 00:56:26,803 --> 00:56:28,639 Please help yourself, would you? 1026 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Thank you. 1027 00:56:30,557 --> 00:56:34,353 I understand you're very highly respected in this neighbourhood, Mr. Gow. 1028 00:56:34,436 --> 00:56:36,772 There's no man more respected in the province. 1029 00:56:36,897 --> 00:56:39,525 If you understand, his word is law... 1030 00:56:39,858 --> 00:56:42,569 Now, in the development of Baikie, he... 1031 00:56:45,822 --> 00:56:48,200 - Popular too. - Extremely popular. 1032 00:56:48,408 --> 00:56:49,743 Extremely popular. 1033 00:56:49,868 --> 00:56:53,038 Well, you know, popularity is a tender plant. 1034 00:56:53,080 --> 00:56:56,166 The tactless handling of a situation my be the end of his. 1035 00:56:56,208 --> 00:56:59,127 I told you, Your Lordship, the all childish affair is finished and done with! 1036 00:57:04,842 --> 00:57:06,844 What kind of horn is this? 1037 00:57:28,407 --> 00:57:31,618 - What's the meaning of this commotion? - Really My lord, I... 1038 00:57:35,205 --> 00:57:38,083 - Willie! Horace! - Father, what is it? 1039 00:57:39,084 --> 00:57:40,419 Hold that, please! 1040 00:57:42,880 --> 00:57:44,381 - Thank you. - Thank you! 1041 00:57:45,841 --> 00:57:48,510 What's all this? What's that photographer doing here? 1042 00:57:49,052 --> 00:57:50,220 Mr. Provost! 1043 00:57:50,888 --> 00:57:52,097 Mr. Provost! 1044 00:57:52,681 --> 00:57:54,433 Oh Mr. Provost, he is gone! 1045 00:57:54,558 --> 00:57:55,976 - He is gone! - Who's gone? 1046 00:57:55,976 --> 00:57:57,352 Patsy, Mr. Provost. 1047 00:57:57,394 --> 00:57:58,937 Who is Patsy? 1048 00:57:59,104 --> 00:58:01,732 Mrs. Hegarty's lord, Your Dogship. 1049 00:58:03,025 --> 00:58:05,068 Storm in a teacup, hey? 1050 00:58:05,277 --> 00:58:07,279 Exuberance of youth, hey? 1051 00:58:07,487 --> 00:58:08,906 Popular, hey? 1052 00:58:09,239 --> 00:58:10,490 Call my car! 1053 00:58:30,719 --> 00:58:33,096 - Close the door! - Come in! 1054 00:59:12,135 --> 00:59:15,556 Move it, and help to call them off! 1055 00:59:26,692 --> 00:59:29,403 Stop petting the beast! Put it down, Horace! 1056 00:59:35,033 --> 00:59:37,744 Give me my coat! What are you doing? 1057 00:59:39,663 --> 00:59:41,498 Get that dog away, will you? 1058 01:00:08,650 --> 01:00:09,860 Your bonnet, my lord. 1059 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 Lord Skerryvore, please don't go like this, if you only knew, really... 1060 01:00:15,240 --> 01:00:18,452 - I mean, rather, it's all a terrible mistake - You run, my Lord. 1061 01:00:18,493 --> 01:00:19,703 You can.... 1062 01:00:19,786 --> 01:00:20,829 Excuse, my lord! 1063 01:00:24,958 --> 01:00:27,336 Oh, Horace, what a tragedy! 1064 01:00:27,377 --> 01:00:29,713 Oh, don't be stupid! Come on! 1065 01:00:35,427 --> 01:00:36,512 Oh, hello! 1066 01:00:37,554 --> 01:00:39,389 I'll never want to see you again! 1067 01:00:42,684 --> 01:00:44,394 Go away! Go away! 1068 01:00:44,645 --> 01:00:45,729 Let me go! 1069 01:00:47,564 --> 01:00:50,025 - Call them off, boys. - Let's blow up, boys. 1070 01:01:20,514 --> 01:01:21,849 What was that? 1071 01:01:21,849 --> 01:01:24,560 Oh father, don't take it too hardly, we all know what you feel! 1072 01:01:24,601 --> 01:01:26,979 That's just what you don't! None of you understand Willie! 1073 01:01:26,979 --> 01:01:29,022 - Lisbeth! - And you are worse than any of them! 1074 01:01:29,022 --> 01:01:32,568 You work against your own father, carrying on with that rotten little bounder. 1075 01:01:32,568 --> 01:01:34,444 - Lisbeth, control yourself! - And you are just as bad! 1076 01:01:34,444 --> 01:01:36,280 You are jealous of him because he is a man! 1077 01:01:36,280 --> 01:01:39,324 - And you're just a miserable... Fish! - Lisbeth dear, you're upset... 1078 01:01:39,366 --> 01:01:42,953 Stay away, don't touch me! Oh Willie, my darling, my love! 1079 01:01:42,995 --> 01:01:44,955 They can't do this to you! 1080 01:01:48,876 --> 01:01:50,836 Here, here, here! What does that mean? 1081 01:01:52,337 --> 01:01:53,463 It means... 1082 01:01:53,630 --> 01:01:55,674 That I'm not wanted in this house. 1083 01:02:24,620 --> 01:02:25,662 Here! 1084 01:02:25,996 --> 01:02:27,789 Take the first instalment. 1085 01:02:27,789 --> 01:02:28,957 Here is yours! 1086 01:02:28,999 --> 01:02:31,960 Do you think I'm doing it for money? Take it away, all I want's a couple of quid to live on. 1087 01:02:32,002 --> 01:02:34,046 Don't be an ass, why should the Sun get all this for nothing? 1088 01:02:34,087 --> 01:02:35,589 Take it away, give it to anyone you like. 1089 01:02:35,589 --> 01:02:38,300 Give to the Royal Hospital for myopic Pekingeses. 1090 01:02:39,760 --> 01:02:41,178 Give it to Mrs. Hegarty! 1091 01:02:43,430 --> 01:02:45,849 You're a Procurator Fiscal of the Public Prosecutor, aren't you? 1092 01:02:45,849 --> 01:02:46,850 Yes, but I don't see... 1093 01:02:46,892 --> 01:02:48,727 Well, do your duty, man! You got to prosecute him! 1094 01:02:48,727 --> 01:02:49,811 Yes, but on what charges? 1095 01:02:49,811 --> 01:02:51,480 Find the charges. That's your job! 1096 01:02:55,234 --> 01:02:56,276 - Mr. Burdon... - What the... 1097 01:02:56,318 --> 01:02:57,778 I have an warrant for your arrest. 1098 01:02:57,778 --> 01:02:59,029 I must ask you to come with me. 1099 01:02:59,029 --> 01:03:00,822 - What for? - Here, you can't do that! 1100 01:03:00,864 --> 01:03:02,324 What's the charge? Let see the warrant! 1101 01:03:02,324 --> 01:03:03,575 Come quietly now. 1102 01:03:16,463 --> 01:03:18,048 Hello, Burdon, your troubles have gone by. 1103 01:03:18,090 --> 01:03:20,384 This is Mr. Watkins of the FFFFFFF... 1104 01:03:20,384 --> 01:03:23,220 The Federation of Friends of the Feathered Fowl Forbidden Fare, you know. 1105 01:03:23,220 --> 01:03:24,263 - God! - Mr. Burdon... 1106 01:03:24,304 --> 01:03:28,058 My society is full with admiration for your great work on this Patsy case. 1107 01:03:28,267 --> 01:03:31,812 We feel that you've fought alone an unequal battle too long. 1108 01:03:32,020 --> 01:03:35,983 I'm authorized to inform you that my Federation has decided to take up the case officially... 1109 01:03:36,024 --> 01:03:37,734 And to finance your defence. 1110 01:03:37,818 --> 01:03:39,695 Mr. Burdon, we couldn't do otherwise! 1111 01:03:39,736 --> 01:03:41,655 The enthusiasm of our members! 1112 01:03:41,655 --> 01:03:44,032 We've made Patsy an honorary vice-president. 1113 01:03:44,241 --> 01:03:47,119 - We've also... - Go, go, go to.... 1114 01:03:48,161 --> 01:03:50,706 Go away! I'm fed up with the whole business! 1115 01:03:51,081 --> 01:03:55,711 If I wanted to become a publicity stunt to raising funds for your federation of futile fatheads, I'll let you know! 1116 01:03:55,878 --> 01:03:59,673 You made a national entertainment out of what was only a honest, straightforward issue! 1117 01:04:00,048 --> 01:04:02,176 And you want to use it to push your fools' society! 1118 01:04:02,509 --> 01:04:03,635 Well, I won't have it! 1119 01:04:04,136 --> 01:04:06,138 I don't care if I win the case or lose it! 1120 01:04:07,347 --> 01:04:08,849 I've lost everything over this. 1121 01:04:08,891 --> 01:04:11,143 I've lost my job, I've lost my future, I've lost... 1122 01:04:11,894 --> 01:04:12,978 Oh, take them away. 1123 01:04:13,478 --> 01:04:15,606 Mr. Burdon, you can't behave like this! 1124 01:04:15,731 --> 01:04:17,316 And you can't take things like that! 1125 01:04:17,441 --> 01:04:20,402 My society is going to defend you, whether you like it or not! 1126 01:04:20,402 --> 01:04:21,695 Come along, sir. 1127 01:04:38,170 --> 01:04:40,422 It's downright unacceptable, so it is... 1128 01:04:40,547 --> 01:04:42,174 To see you gazing there at nothing. 1129 01:04:42,216 --> 01:04:44,676 As if you were Columbus taking his first look at America... 1130 01:04:44,718 --> 01:04:47,137 And the dear hearth of you broken at the fight of this. 1131 01:04:47,179 --> 01:04:48,722 Come on, man dear! 1132 01:04:48,764 --> 01:04:51,391 Don't be refusing the help of others from the sorrows on you! 1133 01:04:51,600 --> 01:04:53,769 And stand up for yourself with all your forces... 1134 01:04:53,810 --> 01:04:55,270 The way you stand up for others. 1135 01:04:55,312 --> 01:04:57,523 The widows and the orphans, the poor and the helpless. 1136 01:04:58,357 --> 01:04:59,358 Listen. 1137 01:05:00,734 --> 01:05:02,152 I've caused enough trouble. 1138 01:05:02,486 --> 01:05:03,487 I'm through. 1139 01:05:03,529 --> 01:05:05,405 I don't care what they do, I don't want to win the case. 1140 01:05:05,697 --> 01:05:07,658 I don't want to do anymore to hurt Miss. Victoria. 1141 01:05:07,699 --> 01:05:09,910 Ah, it's the great boy you are, Mr. Burdon. 1142 01:05:09,952 --> 01:05:11,828 And it's a great gift for right that you have. 1143 01:05:11,912 --> 01:05:14,122 Did I tell you, I had the article framed? 1144 01:05:14,164 --> 01:05:16,375 It's up on the wall, between His Holiness... 1145 01:05:16,375 --> 01:05:18,877 And the colour enlargement of poor Hegarty that was? 1146 01:05:41,149 --> 01:05:44,903 It's a cruelty, that's what it is. It makes me boil over! 1147 01:05:47,531 --> 01:05:50,033 Such a sweet little doggie, my dear. 1148 01:05:50,033 --> 01:05:51,034 Yes! 1149 01:05:51,076 --> 01:05:54,246 I know what I'd do with that Provost of Baikie. 1150 01:05:56,915 --> 01:06:00,460 - Doing a thing like that to a dog! - Bad show! 1151 01:06:02,880 --> 01:06:05,299 And shall poor Patsy die... 1152 01:06:05,966 --> 01:06:11,096 The twenty million schoolchildren shall learn to read and fight. 1153 01:06:13,140 --> 01:06:15,350 I mean it's hardly playing the game, what? 1154 01:06:15,392 --> 01:06:17,019 - It's not cricket! - No. 1155 01:06:19,479 --> 01:06:20,522 The Patsy case. 1156 01:06:20,814 --> 01:06:24,902 It is understood that reports of the resignation of Provost William Gow... 1157 01:06:24,943 --> 01:06:27,112 Were officially denied in Baikie today. 1158 01:07:16,620 --> 01:07:17,746 The Court! 1159 01:07:30,884 --> 01:07:32,094 Bring him up. 1160 01:07:32,427 --> 01:07:34,221 Bring up the penal Frank Burdon. 1161 01:07:34,263 --> 01:07:35,514 Bring up Frank Burdon. 1162 01:07:36,306 --> 01:07:38,392 I brought myself up! 1163 01:07:38,809 --> 01:07:41,061 They might have given me some red finery and a choir in the orchestra. 1164 01:07:41,144 --> 01:07:43,564 This is a court of law, there is no orchestra whatever. 1165 01:07:43,605 --> 01:07:45,732 - Then there should be. - You be quiet! 1166 01:07:50,112 --> 01:07:52,948 Inasmuch as you've acted to publish a statement designed out carefully... 1167 01:07:52,990 --> 01:07:55,826 To exercise an improper influence on the voters in parliamentary election... 1168 01:07:55,868 --> 01:07:58,161 Under the Corruption and Illegal Practices' Act of 1895. 1169 01:07:58,287 --> 01:07:59,288 When? 1170 01:07:59,872 --> 01:08:00,998 1895! 1171 01:08:00,998 --> 01:08:02,374 But I wasn't born then! 1172 01:08:02,916 --> 01:08:05,878 - Have you understood the charge? - I tried to. 1173 01:08:05,919 --> 01:08:07,462 Do you want it read again? 1174 01:08:07,504 --> 01:08:08,755 No, thank you. 1175 01:08:08,881 --> 01:08:11,216 Do you plead guilty or not guilty? 1176 01:08:11,258 --> 01:08:12,467 Does it matter? 1177 01:08:12,593 --> 01:08:14,261 The defendant pleads not guilty, my lord. 1178 01:08:14,678 --> 01:08:15,679 You know that. 1179 01:08:15,929 --> 01:08:18,765 - We may proceed? - Why not? 1180 01:08:18,974 --> 01:08:19,975 Thank you. 1181 01:08:20,184 --> 01:08:21,518 Call Robert Andrews. 1182 01:08:21,602 --> 01:08:23,103 Robert Andrews! 1183 01:08:23,270 --> 01:08:24,730 Robert Andrews! 1184 01:08:25,564 --> 01:08:27,191 Robert Andrews! 1185 01:08:31,153 --> 01:08:34,364 - Do brisk up, Willie. - I wish I could see Victoria. 1186 01:08:34,406 --> 01:08:36,575 Oh her, she won't turn up anyway. 1187 01:08:37,659 --> 01:08:38,744 Willie... 1188 01:08:38,952 --> 01:08:42,372 When you've won your case, Horace may call off the divorce. 1189 01:08:43,123 --> 01:08:45,834 Sometimes I think you're without one moral principle! 1190 01:08:46,126 --> 01:08:49,421 And nothing but the truth? And nothing but the truth. 1191 01:08:49,755 --> 01:08:51,882 - You're Robert Andrews? - I am! 1192 01:08:51,924 --> 01:08:54,176 You are a composer, working for the Baikie Advertiser? 1193 01:08:54,259 --> 01:08:55,135 - I am! 1194 01:08:55,177 --> 01:08:57,262 Then you set up in print the matter appearing in the paper? 1195 01:08:57,262 --> 01:08:58,305 I do! 1196 01:08:58,305 --> 01:09:01,725 On the night in question, were you given by the penal a last minute article to set up? 1197 01:09:01,767 --> 01:09:02,768 I was! 1198 01:09:02,809 --> 01:09:04,603 Was the penal the author of the article? 1199 01:09:04,645 --> 01:09:05,896 I was! 1200 01:09:06,104 --> 01:09:07,564 Silence! 1201 01:09:09,775 --> 01:09:10,901 How dare you! 1202 01:09:11,527 --> 01:09:12,528 I'm trying to save time. 1203 01:09:12,569 --> 01:09:14,613 When I defend a case, I expect my client to behave himself. 1204 01:09:14,655 --> 01:09:16,198 I didn't ask you to, I can defend myself. 1205 01:09:16,198 --> 01:09:19,993 Mr. Burdon, there are 3000 pounds put forward for your defence by the FFFFF... 1206 01:09:19,993 --> 01:09:21,745 You all know where that's going to. 1207 01:09:22,579 --> 01:09:23,622 Really! 1208 01:09:23,664 --> 01:09:25,541 Leave him to me, Mr. Menzies. 1209 01:09:25,791 --> 01:09:28,210 Mr. Burdon, you must not interrupt the hearing. 1210 01:09:28,502 --> 01:09:29,461 Go on. 1211 01:09:29,753 --> 01:09:32,339 How did you know the penal was the author of the article? 1212 01:09:32,422 --> 01:09:34,508 It was his English and the writing. 1213 01:09:34,675 --> 01:09:35,968 What do you mean by that? 1214 01:09:36,009 --> 01:09:37,970 Read it and you'll understand. 1215 01:09:42,975 --> 01:09:45,602 I understand you had difficulties in deciphering the article. 1216 01:09:45,602 --> 01:09:48,564 It was practically a physical impossibility. 1217 01:09:48,647 --> 01:09:51,024 You're quite sure you sent the print What the penal wrote? 1218 01:09:51,024 --> 01:09:52,234 Of course he did! 1219 01:09:53,944 --> 01:09:55,946 - Keep quiet! - I corrected the proof myself! 1220 01:09:55,946 --> 01:09:56,905 Hold your tongue! 1221 01:09:56,905 --> 01:09:58,657 Well, don't suggest I didn't write what I did write. 1222 01:09:58,657 --> 01:09:59,575 Shhh. 1223 01:09:59,575 --> 01:10:01,994 You really must speak to your client, Mr. Menzies. 1224 01:10:02,035 --> 01:10:04,162 My lord, you told me to leave him to you. 1225 01:10:04,746 --> 01:10:06,456 Don't be impertinent. 1226 01:10:07,416 --> 01:10:08,792 Silence! 1227 01:10:09,126 --> 01:10:12,337 The next person to laugh, will be turned out of this court. 1228 01:10:17,509 --> 01:10:18,427 Yes, sir. 1229 01:10:18,427 --> 01:10:19,344 Vickie! 1230 01:10:19,678 --> 01:10:20,470 Why... 1231 01:10:20,762 --> 01:10:22,097 I thought you weren't coming. 1232 01:10:22,347 --> 01:10:23,724 What else could I do? 1233 01:10:23,724 --> 01:10:25,058 I've missed you, Vickie. 1234 01:10:25,642 --> 01:10:28,478 It was decent of you to have kept away from... Him. 1235 01:10:28,937 --> 01:10:30,647 You are mistaking him Vickie. 1236 01:10:30,772 --> 01:10:33,358 He's just a self seeking little rattler. 1237 01:10:33,358 --> 01:10:34,735 He is nothing of the kind. 1238 01:10:34,860 --> 01:10:36,653 He didn't do anything you didn't goad him to. 1239 01:10:36,653 --> 01:10:39,198 And you're bringing this case simply to satisfy your own pride. 1240 01:10:39,239 --> 01:10:40,157 I see! 1241 01:10:40,157 --> 01:10:41,825 So you're still taken in with the fellow. 1242 01:10:42,075 --> 01:10:44,661 Well, it'll interest you to know where I've got him this time. 1243 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Father! 1244 01:10:47,206 --> 01:10:49,458 - You're Margaret Twine? - Sure! 1245 01:10:49,458 --> 01:10:52,127 Please... Just answer yes or no. 1246 01:10:52,169 --> 01:10:53,212 Ok. 1247 01:10:53,629 --> 01:10:56,340 You're employed as a parlour maid by Provost Gow? 1248 01:10:56,381 --> 01:10:57,466 Says you! 1249 01:10:57,508 --> 01:11:01,678 What is the meaning of this expression "says you"? 1250 01:11:02,513 --> 01:11:03,430 Well... 1251 01:11:03,639 --> 01:11:04,723 My lord... 1252 01:11:05,224 --> 01:11:09,353 It's as slang phrase of American origin which has gained regrettable currency... 1253 01:11:09,353 --> 01:11:12,940 In the language of our people through the insidious agency of the city mob. 1254 01:11:12,981 --> 01:11:15,484 And it will, I'm given to understand, employed to indicate... 1255 01:11:15,526 --> 01:11:19,154 A state of dubiety in the mind of the speaker, as to the... 1256 01:11:19,279 --> 01:11:22,991 Veracity or credibility of a statement made to him. 1257 01:11:24,868 --> 01:11:26,411 Oh, yeah? 1258 01:12:01,613 --> 01:12:02,865 Honoria Hegarty! 1259 01:12:02,906 --> 01:12:05,075 I'm here right now me Sarge! Don't be raising the roof! 1260 01:12:05,117 --> 01:12:06,827 The court's waiting. Where on earth have you been? 1261 01:12:06,869 --> 01:12:08,704 I had to get my Patsy at the nursing home. 1262 01:12:08,745 --> 01:12:12,082 The publicity got on the nerves of him and he had to have a rest cure. 1263 01:12:12,124 --> 01:12:14,877 You're lucky not to get six months for contempt of Court. 1264 01:12:14,918 --> 01:12:16,837 Well, I don't know about the six months... 1265 01:12:16,879 --> 01:12:19,047 But I got the contempt all right! 1266 01:12:22,593 --> 01:12:24,678 - And I will tell the truth... - Tell the truth. 1267 01:12:24,720 --> 01:12:26,013 - The whole truth... - The whole truth. 1268 01:12:26,054 --> 01:12:28,098 - And nothing but the truth. - Nothing but the truth. 1269 01:12:28,140 --> 01:12:29,391 - Thank you. - Thank you. 1270 01:12:30,184 --> 01:12:33,478 Your name, I believe, is Honoria Gakin. 1271 01:12:33,562 --> 01:12:34,313 Or Hegarty. 1272 01:12:34,313 --> 01:12:36,648 Aw, make up your mind man, which it is Hegarty, it is. 1273 01:12:36,982 --> 01:12:41,028 Now, on the evening under discussion, you paid a visit to Mr. Gow's house. 1274 01:12:41,111 --> 01:12:43,655 - Clydeview, McCullan Row. - I did enough! 1275 01:12:43,906 --> 01:12:45,657 You've cause to remember that evening. 1276 01:12:45,657 --> 01:12:46,825 Cause of it! 1277 01:12:46,867 --> 01:12:49,203 And he pushing me back, hitting every step! 1278 01:12:49,203 --> 01:12:52,581 And I got a great large bruise the colour of a rainbow in the sky. 1279 01:12:52,581 --> 01:12:55,334 It's not faded away yet, look if you could only see... 1280 01:12:55,375 --> 01:12:57,044 Yes, but never mind about that. 1281 01:12:57,044 --> 01:12:58,837 Oh, it's easy for you to talk... 1282 01:13:00,130 --> 01:13:02,508 - Couldn't I get in, please? - What's your involvement in the case? 1283 01:13:02,549 --> 01:13:03,675 - Yes, but I... - Nay, nay... 1284 01:13:03,717 --> 01:13:05,844 You'll have to wait until you're called. 1285 01:13:06,136 --> 01:13:07,137 And now... 1286 01:13:07,179 --> 01:13:09,389 We've come to the evening of the... 1287 01:13:09,473 --> 01:13:12,434 The canine demonstration at Mr. Gow's house. 1288 01:13:12,643 --> 01:13:13,519 Now, tell me. 1289 01:13:13,560 --> 01:13:17,189 On that day, did the accused express animosity against Provost? 1290 01:13:17,189 --> 01:13:20,359 Sure all the animals, and the lions better than lambs, are against the Provost. 1291 01:13:20,400 --> 01:13:21,527 Thank you, that will do. 1292 01:13:21,568 --> 01:13:24,696 Mr. Menzies, do you wish to question the witness? 1293 01:13:25,864 --> 01:13:27,157 Certainly not, my lord. 1294 01:13:27,199 --> 01:13:31,453 Indeed I've been waiting with all the patience I can muster to hear why the Crown has called this rather... 1295 01:13:31,537 --> 01:13:32,913 Irrelevant lady. 1296 01:13:32,955 --> 01:13:34,915 Oh! Patsy! 1297 01:13:35,040 --> 01:13:36,500 Did you hear what he called me? 1298 01:13:36,542 --> 01:13:39,753 - Yes, she must stand down. - God bless you, Your Honour. 1299 01:13:39,878 --> 01:13:41,296 And Her Ladyship... 1300 01:13:41,338 --> 01:13:43,674 If so be there's such a lucky woman... 1301 01:13:43,799 --> 01:13:45,676 As to be wed to Your Holiness. 1302 01:13:46,301 --> 01:13:48,262 Michael Cassidy. 1303 01:13:48,303 --> 01:13:51,431 From his rump to his shoulders is a sheepdog... 1304 01:13:51,557 --> 01:13:55,352 But he got the muzzle of a cheshire and the ears of cocker spaniel. 1305 01:13:55,644 --> 01:13:57,980 But the expression is of an Irish terrier... 1306 01:13:58,397 --> 01:14:01,441 And he's holding the tail like a Pomeranian. 1307 01:14:01,525 --> 01:14:04,653 And he's got the sad, noble eyes of a poodle. 1308 01:14:04,862 --> 01:14:07,281 In fact he's not so much a dog... 1309 01:14:07,322 --> 01:14:12,286 But a summary of all the dogs that ever roamed these lands on four legs. 1310 01:14:12,286 --> 01:14:14,955 - And what's he worth? - Six shillings and eight pence. 1311 01:14:15,372 --> 01:14:16,081 My lord... 1312 01:14:16,123 --> 01:14:18,000 What has this to do with the case? 1313 01:14:18,041 --> 01:14:20,419 I'm establishing motives by a process of elimination. 1314 01:14:20,460 --> 01:14:24,631 Must you eliminate the entire population of the British Isles and the Irish Free State? 1315 01:14:24,882 --> 01:14:26,758 My lord, I object to this witness. 1316 01:14:26,842 --> 01:14:27,843 I don't. 1317 01:14:30,012 --> 01:14:32,389 - What did you say? - I said I've no objection. 1318 01:14:32,389 --> 01:14:34,725 - Are you going to keep quiet? - Fairly, not altogether. 1319 01:14:34,766 --> 01:14:36,685 - I'll abandon the case. - Good. 1320 01:14:36,894 --> 01:14:39,021 Really! My Lord! 1321 01:14:39,062 --> 01:14:41,773 Now, now, Mr. Burdon, you mustn't speak like that, you know? 1322 01:14:41,899 --> 01:14:44,234 I realize you're a very young man. 1323 01:14:44,526 --> 01:14:47,738 And indeed I sometimes fail to fathom the younger generation. 1324 01:14:47,821 --> 01:14:50,199 It seems to have no balance, no stability. 1325 01:14:50,240 --> 01:14:53,368 What with swing music, automatic gambling machines... 1326 01:14:53,452 --> 01:14:58,290 And the encouragement given to idleness and lose living by the British Broadcasting Corporation. 1327 01:14:59,166 --> 01:15:01,043 What are you laughing, Mr. Menzies? 1328 01:15:01,376 --> 01:15:02,753 Was I laughing, my lord? 1329 01:15:02,920 --> 01:15:04,671 You made a sort of gesture with your features... 1330 01:15:04,713 --> 01:15:07,466 That I've always taken as an expression of amusement. 1331 01:15:07,591 --> 01:15:10,427 I'm unaware of anything amusing in what I'm saying. 1332 01:15:10,469 --> 01:15:11,929 I hardly referred to your words, my lord. 1333 01:15:11,970 --> 01:15:16,934 Perhaps you'll refrain from sniggering until you find yourself in a more suitable place for that exercise. 1334 01:15:16,975 --> 01:15:20,229 With all respect, Your Lordship misapprehended the exact nature of the gesture... 1335 01:15:20,270 --> 01:15:22,064 As to which Your Lordship was pleased to refer. 1336 01:15:22,231 --> 01:15:23,690 The matter is that I... 1337 01:15:23,982 --> 01:15:25,734 I was stifling an insistent yawn. 1338 01:15:25,943 --> 01:15:27,528 Indeed, Mr. Menzies? 1339 01:15:27,569 --> 01:15:32,324 Perhaps Your Lordship will now revise your pronouncement as to the suitable place for that exercise. 1340 01:15:32,533 --> 01:15:36,119 If you wish me, Mr. Menzies, to recount the uses for which this place is suitable... 1341 01:15:36,161 --> 01:15:38,038 I'm quite prepared to do so. 1342 01:15:38,205 --> 01:15:42,709 For one thing it is suitable for the exercise of your undoubted talent as defending council. 1343 01:15:43,126 --> 01:15:48,257 Talent which I may remark I have not observed to be conspicuously employed on this particular case. 1344 01:15:49,508 --> 01:15:50,634 My lord... 1345 01:15:50,717 --> 01:15:52,970 Your Lordship's opinion of my poor capabilities... 1346 01:15:53,011 --> 01:15:57,307 Expressed as I may say in all sincerity with the terseness and clarity that are the credit to the Scottish bar... 1347 01:15:57,349 --> 01:16:00,269 Has left me with no alternatives than to withdraw from the case. 1348 01:16:00,310 --> 01:16:01,854 I have been grievously insulted. 1349 01:16:02,104 --> 01:16:03,021 Good Morning! 1350 01:16:03,021 --> 01:16:04,231 But Mr. Menzies... 1351 01:16:04,690 --> 01:16:06,358 Silence! 1352 01:16:06,567 --> 01:16:09,027 And now, my lord, may I defend myself? 1353 01:16:09,069 --> 01:16:10,654 Well, I can't stop you. 1354 01:16:10,821 --> 01:16:13,073 You may leave the dock and get close to your solicitor. 1355 01:16:13,490 --> 01:16:16,994 - Do you think that will hurt... - On behalf of the FFFFF... 1356 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 Don't spit at me, sir! 1357 01:16:18,537 --> 01:16:21,456 - But you see... - I don't want to hear another word. 1358 01:16:25,586 --> 01:16:28,088 - What happened? - Willie, Burdon's defending himself! 1359 01:16:28,130 --> 01:16:28,797 What? 1360 01:16:28,797 --> 01:16:31,258 They have adjourned while the fool consults his solicitor. 1361 01:16:32,176 --> 01:16:33,719 I'm delighted to hear it! 1362 01:16:38,599 --> 01:16:39,892 - Hello! - Hello. 1363 01:16:40,267 --> 01:16:42,811 - Vickie! - Nice of you to pop in. 1364 01:16:43,103 --> 01:16:44,605 I thought you didn't want to see me again. 1365 01:16:44,730 --> 01:16:47,482 - This is a public court, isn't it? - So you've come to see me hanged. 1366 01:16:47,482 --> 01:16:48,609 It looks like it. 1367 01:16:48,775 --> 01:16:50,694 You seem determined to throw away your case. 1368 01:16:50,736 --> 01:16:52,029 It's my case isn't it? 1369 01:16:53,238 --> 01:16:54,990 Don't be a fool, Frank. 1370 01:16:56,575 --> 01:16:57,951 Do I hear you call me Frank? 1371 01:16:57,993 --> 01:17:01,038 Here, here, you can't talk to a witness for the prosecution. 1372 01:17:01,747 --> 01:17:03,040 Are you a witness? 1373 01:17:03,207 --> 01:17:06,126 - Well, yes I am, but... - I see that your father has dragged you into it now! 1374 01:17:06,168 --> 01:17:07,544 Don't see things like that! 1375 01:17:07,628 --> 01:17:09,796 I can't help it and I've been called by the Crown and I... 1376 01:17:09,838 --> 01:17:12,257 I understand, you're entitled to say and do exactly what you like. 1377 01:17:12,299 --> 01:17:14,092 Mr. Burdon I've been looking for you everywhere. 1378 01:17:14,092 --> 01:17:16,220 Now, do you know what to do? 1379 01:17:16,303 --> 01:17:17,846 I know what to do all right! 1380 01:17:24,811 --> 01:17:25,562 Father... 1381 01:17:25,562 --> 01:17:27,397 I beg you, don't go on with this case... 1382 01:17:27,439 --> 01:17:29,149 What? Of course I shall go on with it! 1383 01:17:29,149 --> 01:17:31,860 In the case I wont, it isn't my case, but the Crown will. 1384 01:17:31,944 --> 01:17:33,570 The court is in session! 1385 01:17:33,862 --> 01:17:36,323 The law has been set in motion and the law must operate. 1386 01:17:36,365 --> 01:17:38,075 I intend to be vindicated! 1387 01:17:39,409 --> 01:17:41,036 But father, you must listen to me! 1388 01:17:41,078 --> 01:17:42,579 Don't take any notice of her, Willie. 1389 01:17:42,663 --> 01:17:43,914 William Gow! 1390 01:17:44,039 --> 01:17:45,582 William Gow! 1391 01:17:52,464 --> 01:17:53,715 No, no. 1392 01:17:55,342 --> 01:17:57,177 Oh, Mr. Skirving, can you help me? 1393 01:17:57,261 --> 01:18:00,013 I must get into the Court and they won't let me in because I'm witness. 1394 01:18:00,055 --> 01:18:01,139 Oh, I see. 1395 01:18:01,306 --> 01:18:03,642 I'll just keep them busy and you slink in. 1396 01:18:03,642 --> 01:18:05,811 - Oh, thank you. - Victoria, listen... 1397 01:18:06,228 --> 01:18:08,397 Don't think too hardly of Lisbeth. 1398 01:18:08,897 --> 01:18:10,399 - I won't. - Donald! 1399 01:18:10,524 --> 01:18:11,525 Yes, sir? 1400 01:18:11,567 --> 01:18:12,568 How are you keeping? 1401 01:18:12,609 --> 01:18:15,153 - Oh, bonnie man, bonnie! - Fine, fine! 1402 01:18:15,153 --> 01:18:17,948 Tell me, how is that wee daughter of yours, getting on with the ballet dancing? 1403 01:18:18,365 --> 01:18:21,451 Oh, mighty grand, she's just a picture! 1404 01:18:22,411 --> 01:18:24,538 In short, you've the strongest reason to believe... 1405 01:18:24,580 --> 01:18:27,875 That you've been the victim of deliberate and persistent persecution. 1406 01:18:27,875 --> 01:18:29,710 - Absolutely! - Thank you. 1407 01:18:30,502 --> 01:18:32,379 Mr. Burdon, do you to cross-examine? 1408 01:18:32,546 --> 01:18:34,006 I'll say I do. 1409 01:18:35,966 --> 01:18:37,593 Silence! 1410 01:18:41,889 --> 01:18:43,015 Now, Mr. Gow... 1411 01:18:43,307 --> 01:18:45,726 When did this so-called persecution start? 1412 01:18:45,767 --> 01:18:48,562 The night you organized a pack of hooligans to break up my meeting. 1413 01:18:48,604 --> 01:18:50,063 Oh, no, no, before that. 1414 01:18:50,230 --> 01:18:52,816 What about my article, wasn't that part of the persecution? 1415 01:18:52,858 --> 01:18:55,402 - Certainly it was. - Then I'll ask you again. 1416 01:18:55,861 --> 01:18:57,905 When did the persecution start? 1417 01:18:57,946 --> 01:19:00,866 I suppose you want me to say when Mrs. Hegarty came to my house. 1418 01:19:00,866 --> 01:19:01,658 Exactly. 1419 01:19:01,742 --> 01:19:03,202 She came to you very distracted. 1420 01:19:03,202 --> 01:19:05,871 No doubt. But she didn't take her grievance to the proper quarter. 1421 01:19:05,913 --> 01:19:06,872 Didn't she? 1422 01:19:06,955 --> 01:19:09,208 Weren't you the Provost, the father of his people? 1423 01:19:09,208 --> 01:19:13,170 Yes, but if I happen to be distressed by... a burst pipe line... 1424 01:19:13,462 --> 01:19:15,756 I don't take my distress to the Prime Minister. 1425 01:19:16,215 --> 01:19:18,717 I'd get a plumber, in a manner of speaking, my lord. 1426 01:19:18,800 --> 01:19:20,511 Well, in a manner of speaking, sir... 1427 01:19:20,552 --> 01:19:22,804 Mrs. Hegarty has probably thought you were the plumber. 1428 01:19:22,846 --> 01:19:24,139 Mr. Burdon. 1429 01:19:24,598 --> 01:19:26,266 Silence! 1430 01:19:27,851 --> 01:19:32,105 So you were surprised the day after Mrs. Hegarty's visit, when your meeting refused to listen to you. 1431 01:19:32,147 --> 01:19:33,732 Nothing surprises me in Baikie. 1432 01:19:33,774 --> 01:19:37,444 So they didn't surprise you they dished a strong line with a chanting of humbug hoots. 1433 01:19:37,569 --> 01:19:38,862 My lord, I object. 1434 01:19:39,112 --> 01:19:43,325 Mr. Burdon, I oft had to warn you that this sort of thing is impacting very unfavourably. 1435 01:19:43,367 --> 01:19:45,494 Very unfavourably indeed. Go on. 1436 01:19:45,661 --> 01:19:48,664 So you vented your annoyance on a poor woman and her dog. 1437 01:19:49,289 --> 01:19:51,375 - You took her barrow. - I did nothing of the sort! 1438 01:19:51,375 --> 01:19:53,710 - As for being a poor woman... - You took her barrow. 1439 01:19:53,710 --> 01:19:55,295 She seems to have done very well out of it. 1440 01:19:55,337 --> 01:19:57,339 That isn't slander of her, Mr. Gow? 1441 01:20:02,719 --> 01:20:05,722 Hear, why do you suppose the whole town turned against you all of a sudden? 1442 01:20:05,764 --> 01:20:07,975 Because you deliberately pitched yourself to make trouble. 1443 01:20:08,016 --> 01:20:09,393 What do you suppose my motive was for that? 1444 01:20:09,434 --> 01:20:10,686 How should I know? 1445 01:20:10,686 --> 01:20:12,396 Self-advertisement, I should think. 1446 01:20:12,521 --> 01:20:14,815 I did it because I'm an ordinary sort of man. 1447 01:20:14,940 --> 01:20:16,650 When I see a bully and coward... 1448 01:20:16,650 --> 01:20:19,111 Behave yourself Mr, Burdon, you're throwing over your case. 1449 01:20:19,152 --> 01:20:20,404 I'm trying to get out the truth! 1450 01:20:20,571 --> 01:20:21,905 Why can't he be a man? 1451 01:20:21,947 --> 01:20:25,075 Why do you go sneaking on persecuting widows and little mongrel dogs? 1452 01:20:25,117 --> 01:20:27,327 - My lord, I object. - For your own sake, control yourself. 1453 01:20:27,452 --> 01:20:29,663 I'll stand up to anyone who hits above the belt. 1454 01:20:29,705 --> 01:20:30,956 Who hit you below the belt? 1455 01:20:30,998 --> 01:20:32,374 - You did. - In what way? 1456 01:20:32,374 --> 01:20:34,293 You wormed all the way into my family circle... 1457 01:20:34,334 --> 01:20:35,127 Stop that! 1458 01:20:35,127 --> 01:20:36,587 I won't have your... 1459 01:20:36,628 --> 01:20:38,172 Family circle mentioned in this court. 1460 01:20:38,213 --> 01:20:39,256 You won't have it! 1461 01:20:39,381 --> 01:20:41,800 If you'd shown a little decent feeling earlier on... 1462 01:20:41,842 --> 01:20:42,968 Stop, stop. 1463 01:20:43,093 --> 01:20:45,804 What's all this about Mr. Gow's family circle? 1464 01:20:46,054 --> 01:20:47,014 Ask him! 1465 01:20:47,014 --> 01:20:51,143 My lord, the reference must be to Mr. Gow's daughter, she's a witness of the prosecution. 1466 01:20:51,185 --> 01:20:53,061 Yes, my lord, that's the sort of man he is. 1467 01:20:53,103 --> 01:20:55,063 - Mr. Burdon! - But it's scandalous! 1468 01:20:55,105 --> 01:20:56,899 - Quieter! - I won't be quiet! 1469 01:20:56,940 --> 01:20:58,525 I'm calling her next, my lord. 1470 01:20:58,984 --> 01:21:00,110 No, you are not! 1471 01:21:02,070 --> 01:21:03,572 Silence! 1472 01:21:07,618 --> 01:21:09,203 Come out here, you. 1473 01:21:22,799 --> 01:21:23,634 Now. 1474 01:21:23,634 --> 01:21:25,427 Who are you and what did you say? 1475 01:21:25,469 --> 01:21:28,472 I am Mr. Gow's daughter and I said I wasn't being called as a witness. 1476 01:21:28,514 --> 01:21:29,598 Why not, pray? 1477 01:21:29,806 --> 01:21:31,016 Because I can't give evidence. 1478 01:21:31,058 --> 01:21:32,809 Yes you can, we'll see about that! 1479 01:21:32,809 --> 01:21:34,978 - Oh, but I can't! - And why not? 1480 01:21:35,729 --> 01:21:36,772 Because... 1481 01:21:36,897 --> 01:21:39,816 The... Accused and I are husband and wife! 1482 01:21:43,070 --> 01:21:44,613 Silence! 1483 01:21:47,032 --> 01:21:48,700 But is this true? 1484 01:21:49,660 --> 01:21:50,661 Yes! 1485 01:21:52,204 --> 01:21:55,082 My lord... I must ask for an adjournment. 1486 01:21:55,332 --> 01:21:57,292 But I can't keep on adjourning! 1487 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 - But my lord, this is a profound shock. - Very well. 1488 01:22:11,223 --> 01:22:12,724 Shhh! Shhhh! 1489 01:22:12,975 --> 01:22:14,184 They are married! 1490 01:22:15,143 --> 01:22:19,147 Ay, and a wife can't give evidence against her husband, that's the law! 1491 01:22:20,691 --> 01:22:21,942 Call Mr. Burdon here at once. 1492 01:22:21,984 --> 01:22:25,445 - You can�t do that, sir. It's most irregular. - Do as I tell you! 1493 01:22:25,487 --> 01:22:26,154 Yes, sir. 1494 01:22:26,446 --> 01:22:28,490 - Vickie... - I'll tell you what, Willie! 1495 01:22:28,532 --> 01:22:30,492 Don't start jammering at me! 1496 01:22:31,118 --> 01:22:34,037 - You've done a nice thing! - But I asked you not to go on with the case! 1497 01:22:34,079 --> 01:22:38,125 - Why didn't you tell me? - I can't have a son in law serving six months. 1498 01:22:38,166 --> 01:22:39,168 You sent for me? 1499 01:22:44,381 --> 01:22:46,550 What do you mean by marrying my daughter? 1500 01:22:48,385 --> 01:22:50,137 - I haven't. - What? 1501 01:22:50,304 --> 01:22:51,597 I only just said that. 1502 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 We haven't seen each other since I left the house. 1503 01:22:54,766 --> 01:22:56,101 But why in heavens name? 1504 01:22:56,143 --> 01:22:57,811 - To stop you. - Hmm 1505 01:22:58,061 --> 01:23:00,105 To save you both from your stupid pride. 1506 01:23:00,147 --> 01:23:00,939 But... 1507 01:23:01,607 --> 01:23:03,066 Do you realize what she's done? 1508 01:23:03,233 --> 01:23:04,735 They can have her for contempt... 1509 01:23:04,902 --> 01:23:05,569 For... 1510 01:23:05,777 --> 01:23:06,486 My... 1511 01:23:06,570 --> 01:23:08,697 It's worse, it's perjury! 1512 01:23:08,739 --> 01:23:09,615 Yes! 1513 01:23:11,825 --> 01:23:12,951 Oh... 1514 01:23:20,083 --> 01:23:21,376 Stop the case! 1515 01:23:21,460 --> 01:23:23,962 What? I can't stop the case, I won't stop the case! 1516 01:23:24,004 --> 01:23:25,506 - Willie! - For insufficient evidence! 1517 01:23:25,506 --> 01:23:27,007 Very well, I'll put you back in the bar. 1518 01:23:27,049 --> 01:23:27,799 Willie! 1519 01:23:27,841 --> 01:23:30,010 - No you won't! - Oh, you can't make a fool of the Crown! 1520 01:23:30,052 --> 01:23:30,928 You can't force me! 1521 01:23:30,969 --> 01:23:33,388 And you can't bully me. You go back in that dock, for longer. 1522 01:23:33,430 --> 01:23:34,848 - Very well! - Willie! 1523 01:23:34,890 --> 01:23:36,600 Oh, go to blazes, woman. 1524 01:23:37,226 --> 01:23:38,143 Horace! 1525 01:23:38,185 --> 01:23:39,728 He called me a woman. 1526 01:23:39,770 --> 01:23:41,313 It's all right, my dear. 1527 01:23:47,486 --> 01:23:49,279 Now, Mr. Gow... 1528 01:23:49,446 --> 01:23:52,574 The news just heard it has caused a great shock to you. 1529 01:23:52,908 --> 01:23:53,784 No! 1530 01:23:54,993 --> 01:23:56,370 Silence! 1531 01:23:57,496 --> 01:24:01,625 Do you mean to tell the Court that you condone this manoeuvre on the part of the penal? 1532 01:24:01,708 --> 01:24:02,668 Yes! 1533 01:24:05,337 --> 01:24:06,839 Silence! 1534 01:24:07,673 --> 01:24:10,801 Mr. Gow, it was with your consent that this scandal... 1535 01:24:10,801 --> 01:24:13,846 - My lord, may I make a statement? - My lord, I protest! 1536 01:24:14,054 --> 01:24:15,681 Go on, Mr. Gow. 1537 01:24:19,268 --> 01:24:20,519 I want to say... 1538 01:24:20,769 --> 01:24:22,145 That in my considered opinion... 1539 01:24:22,187 --> 01:24:25,607 Mr. Burdon was fully justified in all the actions he took against me. 1540 01:24:28,110 --> 01:24:30,362 I think... Mr. Burdon misjudged me. 1541 01:24:30,696 --> 01:24:32,573 But he misjudged me without malice. 1542 01:24:32,739 --> 01:24:34,116 Hurrah for the Provost! 1543 01:24:45,419 --> 01:24:47,337 Clear the court! Clear the court! 1544 01:24:49,006 --> 01:24:51,425 Clear the Town! Clear the Town! 1545 01:24:54,094 --> 01:24:58,182 I hadn't fully realized that a public man is apt to get above himself. 1546 01:24:58,432 --> 01:25:01,143 I'm grateful to Mr. Burdon for bringing me back to earth. 1547 01:25:01,852 --> 01:25:03,770 In regard to Mrs. Hegarty... 1548 01:25:04,188 --> 01:25:05,647 And her dog Patsy... 1549 01:25:06,148 --> 01:25:09,109 I forgot to apply one of the great principles of my life 1550 01:25:09,943 --> 01:25:11,153 It is this: 1551 01:25:11,486 --> 01:25:14,031 It is only the realization... 1552 01:25:15,199 --> 01:25:17,367 The sympathetic realization... 1553 01:25:18,327 --> 01:25:21,413 A deep and sympathetic realization... 1554 01:25:21,747 --> 01:25:23,916 That each unit in the State... 1555 01:25:24,249 --> 01:25:26,960 Is a living, breathing, soul. 1556 01:25:27,669 --> 01:25:29,838 Each with his own aspirations... 1557 01:25:30,380 --> 01:25:34,718 Each with his own peculiarly intense perception... 1558 01:25:34,927 --> 01:25:38,180 Of his own rights and his own wrongs. 1559 01:25:40,015 --> 01:25:44,353 A leader must have that strange sixth sense... 1560 01:25:45,562 --> 01:25:48,524 That enables him to see into the hearths of his people. 1561 01:25:50,400 --> 01:25:52,569 To feel in his own flesh... 1562 01:25:52,736 --> 01:25:54,404 And in his own blood... 1563 01:25:54,655 --> 01:25:57,324 The wounds and the stresses they suffer. 1564 01:25:59,368 --> 01:26:00,702 To a leader... 1565 01:26:04,831 --> 01:26:08,919 These English subtitles from 2014 are the first ever made since the film's release in 1937. 1566 01:26:08,961 --> 01:26:11,421 They are intended as a tribute to Vivien Leigh. 1567 01:26:11,463 --> 01:26:14,383 Regrettably, they are by a non-native English speaker... 1568 01:26:14,424 --> 01:26:20,722 and therefore as close to the script as permitted by spots of dense dialect, obsolete idioms, indistinct diction and poor sound quality. 120142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.